All language subtitles for The_Bodyguard.2004-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:14,600 We are standing in front of this building 2 00:00:14,680 --> 00:00:20,920 awaiting talks between a Westerner with capital from abroad 3 00:00:21,000 --> 00:00:26,080 coming to do business with the Thai investor, Chot Petchpantakarn. 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,520 There's nothing much going on at the moment. 5 00:00:28,600 --> 00:00:32,880 - We are still waiting for him to arrive. - This way, please. 6 00:00:33,920 --> 00:00:37,200 Well, this is typical of a wealthy man like this. He likes to come late. 7 00:00:37,280 --> 00:00:41,400 Likes to se people wait. Those who can, will wait for him, those who can't, will go home. 8 00:00:48,360 --> 00:00:49,360 Copy that. 9 00:02:00,920 --> 00:02:06,440 Now, we are in the grand ballroom of a high-class hotel in the heart of the city. 10 00:02:06,520 --> 00:02:11,080 It's the place where a contract will be signed between the two powerful men, 11 00:02:11,160 --> 00:02:17,880 completing a business deal between Mr Chot Petchpantakarn and David's Group Public. 12 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 All done. 13 00:03:25,200 --> 00:03:26,720 Get down! 14 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 For God's sake, get down! 15 00:03:46,520 --> 00:03:48,000 Go! 16 00:03:56,880 --> 00:03:58,480 Sir, get down! 17 00:04:06,200 --> 00:04:11,480 Yes, we have an unknown number of armed assailants. 18 00:04:12,920 --> 00:04:17,320 The situation is getting worse. 19 00:04:17,400 --> 00:04:22,200 Now, there's bloodshed, but it's not known whose blood it is. 20 00:04:24,120 --> 00:04:29,400 This blood doesn't belong to anybody. It's mine. 21 00:04:29,480 --> 00:04:32,600 That must mean I was shot. 22 00:04:36,080 --> 00:04:39,320 - Hey, take Mr Chot away first. Now! - Please come, sir. 23 00:04:48,680 --> 00:04:50,360 Come on. 24 00:05:19,200 --> 00:05:22,080 Sir, I'll count to three, then you've got to run. OK? 25 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 One... two... three! 26 00:05:50,200 --> 00:05:51,840 Sir! 27 00:05:51,920 --> 00:05:53,080 The gun! 28 00:05:53,160 --> 00:05:54,320 It's here! 29 00:05:54,400 --> 00:05:58,680 - I know. Can you please pass it to me? - Why didn't you tell me before? 30 00:06:40,080 --> 00:06:41,520 Get up! 31 00:07:14,720 --> 00:07:15,960 Get down! 32 00:07:45,960 --> 00:07:49,720 - Sir, get up. - If I die, it'll be because of you, not them. 33 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 Hey! Now they are outside. 34 00:08:37,960 --> 00:08:39,080 Run! 35 00:08:55,840 --> 00:08:57,240 - Quick! - They are here now! 36 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 - Quick! - Gentle, please. 37 00:08:59,960 --> 00:09:01,480 Gentle... gentle. 38 00:09:02,360 --> 00:09:03,960 It's going to be OK, sir. 39 00:09:04,040 --> 00:09:05,440 Go. Now! 40 00:09:06,240 --> 00:09:10,440 My goodness. He must be going to die, definitely! 41 00:09:10,520 --> 00:09:13,640 He has no choice. I don't think he'll survive. 42 00:09:13,720 --> 00:09:15,480 I think he will. 43 00:09:15,560 --> 00:09:17,320 I can't see how he'll survive. 44 00:09:17,400 --> 00:09:19,080 I think he will, definitely. 45 00:09:19,160 --> 00:09:21,200 But I don't think so. 46 00:09:21,280 --> 00:09:22,840 Yes, I don't think he will now. 47 00:09:22,920 --> 00:09:25,000 He'll probably survive. 48 00:09:25,080 --> 00:09:28,960 So what exactly is your opinion? OK. It's up to you now to say whether he dies or not. 49 00:09:31,920 --> 00:09:35,000 Right now I'm outside the hospital... 50 00:09:35,080 --> 00:09:39,560 Chot Petchpantakarn is being treated, following an assassination attempt 51 00:09:39,640 --> 00:09:43,760 in the middle of signing a contract with an important American businessman. 52 00:09:43,840 --> 00:09:47,080 At the moment a team of doctors is trying very hard to save his life. 53 00:09:47,160 --> 00:09:53,800 Since this is a live report, we'll be keeping you up to date with developments. 54 00:09:58,240 --> 00:10:01,880 - Wongkom, where's my husband? - In ICU. 55 00:10:05,360 --> 00:10:09,200 - How is he? - Book the temple for the funeral. 56 00:10:12,160 --> 00:10:13,440 Chot! 57 00:10:20,520 --> 00:10:22,320 Chai! 58 00:11:34,560 --> 00:11:38,480 You have departed 59 00:11:43,320 --> 00:11:45,160 from the family 60 00:11:45,240 --> 00:11:46,840 Tony. 61 00:11:49,040 --> 00:11:52,920 Tell him it's my father who died, not his. 62 00:11:53,000 --> 00:11:54,600 Yes, boss. 63 00:12:07,080 --> 00:12:09,600 Hello. Testing: one, two. 64 00:12:09,680 --> 00:12:13,960 We would like to thank relatives and honorable guests who have come to this funeral. 65 00:12:14,040 --> 00:12:19,040 It was unexpected that Chot Petchpantakarn should die so suddenly. 66 00:12:19,120 --> 00:12:22,840 We would like to express our condolences. 67 00:12:22,920 --> 00:12:27,920 He entered the business world when he was 20 years old. 68 00:12:28,000 --> 00:12:32,040 He worked extremely hard to become the best in the business for four consecutive years. 69 00:12:32,120 --> 00:12:35,000 He was the leader in the two industries: 70 00:12:35,080 --> 00:12:40,040 two years in manufacturing and another two in the software business. 71 00:12:40,120 --> 00:12:44,640 To this day, no one has surpassed him. 72 00:12:45,440 --> 00:12:50,200 His weight before he died was 145 pounds. 73 00:12:54,040 --> 00:12:59,400 He was 58 years old. He is survived by Madam Chamchoi Petchpantakarn and his son, 74 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 whose name is Chaichol. 75 00:13:06,080 --> 00:13:10,560 One house, 5,000 cows and 100,000 chickens and ducks. 76 00:13:10,640 --> 00:13:14,800 That was how he created Petchpantakarn's Farm. 77 00:13:14,880 --> 00:13:18,600 He has boosted Thailand's economy and brought prosperity. 78 00:13:18,680 --> 00:13:19,760 Round one! 79 00:13:22,480 --> 00:13:27,160 May I ask the abbot to preside over the funeral? 80 00:13:27,240 --> 00:13:32,240 And may I ask the honorable guest Somchai Khemtit to hold the funeral sacred cloth? 81 00:13:32,320 --> 00:13:37,040 And may I call upon the vice president of the Petchpantakarn Chemical Company? 82 00:13:45,560 --> 00:13:49,840 Has it shattered? For that you have to pay 500 baht for one injection. 83 00:14:05,520 --> 00:14:07,720 CHANNEL 7 NEWS 84 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 Madam. 85 00:14:34,200 --> 00:14:36,560 I'm so sorry that I couldn't help him. 86 00:14:38,720 --> 00:14:41,160 I believe that you did the best. 87 00:14:41,720 --> 00:14:44,840 Don't blame yourself, please. It wasn't your fault. 88 00:14:44,920 --> 00:14:48,800 Right. It was my father who couldn't escape the bullets! 89 00:14:48,880 --> 00:14:53,960 Chaichol, if he could have died for your father, he would have done that. 90 00:14:54,040 --> 00:14:55,880 Stop talking nonsense. 91 00:14:58,600 --> 00:15:01,960 Hey! You turn up like an ugly ghost. What's up? 92 00:15:03,080 --> 00:15:06,640 Phakphoom, the lawyer, would like to talk to you. 93 00:15:06,720 --> 00:15:08,320 Thanks. 94 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Hello, Khun Phakphoom. 95 00:15:12,040 --> 00:15:17,400 Right, yes. Yes. I can do it. I'll bring him along. 96 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 Bye. 97 00:15:21,400 --> 00:15:24,040 Uncle, what seems to be the problem? 98 00:15:24,120 --> 00:15:30,480 Your father's will says that after the funeral it should be read before the committee, 99 00:15:30,560 --> 00:15:34,280 and we must make sure everyone is present. 100 00:15:34,760 --> 00:15:38,320 We have to go now. Please excuse me, my sister. 101 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 Where are you going? 102 00:15:45,680 --> 00:15:49,920 You'd better stay put. I don't want to die like my father. 103 00:15:50,520 --> 00:15:53,920 - Tony, arrange for the team to protect me. - Yes, sir. 104 00:16:06,640 --> 00:16:09,240 Back off! Back off! 105 00:16:18,400 --> 00:16:23,760 I'd like to know who will control the empire after him. 106 00:16:23,840 --> 00:16:27,800 Kham-Sai reporting, Kham-Wieng on camera from Wieng Thai, Sa-bai dii. 107 00:16:27,880 --> 00:16:30,800 "I, Chot Petchpantakarn," 108 00:16:30,880 --> 00:16:36,280 declare in this, my last will and testament, 109 00:16:36,360 --> 00:16:40,640 that all my assets and companies will belong to 110 00:16:40,720 --> 00:16:44,960 Chaichol Petchpantakarn, my son, 111 00:16:45,040 --> 00:16:49,400 "who will run all of them with sole authority." 112 00:16:49,480 --> 00:16:52,720 "Signed: Chot Petchpantakarn." 113 00:16:54,920 --> 00:17:02,800 That'll mean Mr Chaichol will run all the companies. Is that right? 114 00:17:02,880 --> 00:17:06,720 Yes, legally and practically. 115 00:17:09,400 --> 00:17:13,400 Oh, dear! With all due respect, my dear committee members, 116 00:17:13,480 --> 00:17:18,360 I think he is not yet mature and experienced enough 117 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 to run such large-scale companies. 118 00:17:21,760 --> 00:17:24,280 - He should have someone as a buddy... - Songpol. 119 00:17:24,360 --> 00:17:28,440 - Yes? - You may sell your share. I'll buy it. 120 00:17:32,200 --> 00:17:39,440 Yes, I think Mr Chot wrote the will very well and with great foresight. Very... very good. 121 00:17:40,400 --> 00:17:43,640 If it's OK, I would like to leave now. 122 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 Is there anybody who isn't happy with the will? 123 00:17:52,800 --> 00:17:54,520 And how about you? 124 00:17:54,880 --> 00:17:57,480 - No, it's fine. - And why are you still here? 125 00:17:57,560 --> 00:18:00,560 - Yes... I am about to leave. - Right. Thank you. 126 00:18:06,160 --> 00:18:12,600 Chaichol, you have to go home now. I'll see you at home. I have to have a discussion with them. 127 00:18:16,560 --> 00:18:19,920 Shit! Even if you died, you could create a problem. 128 00:18:20,000 --> 00:18:21,560 - It's me. - Yes, sir. 129 00:18:21,640 --> 00:18:27,160 Chaichol is leaving the building. Tell Artit to capture him alive. 130 00:18:27,240 --> 00:18:28,360 Yes, sir. 131 00:18:31,800 --> 00:18:34,120 - You, go get the car. - Yes, sir. 132 00:18:37,960 --> 00:18:41,120 What the hell is this? Unbelievable! 133 00:18:59,080 --> 00:19:04,760 Boss, we were told to get Chaichol alive, but kill the rest. 134 00:19:12,000 --> 00:19:16,760 Honestly, aren't you embarrassed? I am embarrassed for you. 135 00:19:16,840 --> 00:19:21,160 Everyone in the company is staring at you! Can't you dress like others? 136 00:19:21,240 --> 00:19:26,960 Can't you wear a suit and a wig on your fucking head? 137 00:19:27,040 --> 00:19:29,560 - Do you understand? - You're mad, aren't you? 138 00:19:29,640 --> 00:19:31,240 Yes. 139 00:19:35,080 --> 00:19:37,680 Hey, why isn't the lift going down? 140 00:19:37,760 --> 00:19:39,360 You...! 141 00:19:40,280 --> 00:19:42,200 I didn't press the button, sir. 142 00:19:42,280 --> 00:19:44,680 Fucking idiot! Press it! Press it! 143 00:19:44,760 --> 00:19:48,760 Press it! What an idiot! 144 00:19:49,640 --> 00:19:52,600 - Why did you press "up"? I'm going down. - Down! 145 00:19:52,680 --> 00:19:55,960 - For fuck's sake! - Stupid! 146 00:19:57,280 --> 00:19:58,680 Are you frustrated? 147 00:19:58,760 --> 00:20:00,040 - Am I frustrated?! - Yes! 148 00:20:09,360 --> 00:20:10,800 Reverse! 149 00:20:14,680 --> 00:20:16,240 Please get down, sir! 150 00:20:51,960 --> 00:20:53,920 Help me, please! 151 00:20:54,000 --> 00:20:56,240 - Help me! - How did he turn up? 152 00:20:58,640 --> 00:21:00,600 Don't shoot! Get him alive! 153 00:21:06,560 --> 00:21:08,440 Where the hell is he? 154 00:21:42,800 --> 00:21:45,880 - Hello, my sugar daddy. - Ah... Hello 155 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 - Are you OK? - I'm OK. 156 00:21:48,040 --> 00:21:51,440 - Are you sure? You seem drunk. - A little bit. 157 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 - Are you going home? - Yes. 158 00:21:53,600 --> 00:21:55,560 I'll take care of the bill, OK? 159 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 Waitress. 160 00:21:58,920 --> 00:22:02,000 One spice sour snapper soup, 161 00:22:02,080 --> 00:22:04,320 fish cakes, 162 00:22:04,400 --> 00:22:07,760 and stir-fried crabs with cumin, to take away. 163 00:22:07,840 --> 00:22:09,840 And put on an extra 500 baht for me. 164 00:22:09,920 --> 00:22:14,080 - Sweetheart... - Yes, dear? You ordered more, right? 165 00:22:25,200 --> 00:22:32,120 What a mess! What are you doing, sleeping all over the room, like stray dogs? 166 00:22:33,120 --> 00:22:38,120 Lilly, you sleep like a transvestite being raped. 167 00:22:38,800 --> 00:22:43,840 Pok! Pok! You sleep like a corpse. 168 00:22:43,960 --> 00:22:50,480 Pok! Pok! Why are your heads in that position? You're sleeping like a 69. 169 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 Put your head on the other side. Now! 170 00:22:54,480 --> 00:22:58,280 Oh, dear! How am I going to fit in? 171 00:23:16,280 --> 00:23:21,200 I can see a wristwatch on a human wrist. 172 00:23:22,680 --> 00:23:28,520 No excuses. You've got to tell your men to follow the rubbish lorry wherever it goes. 173 00:23:28,600 --> 00:23:30,480 Get him. 174 00:23:30,560 --> 00:23:33,600 You don't need a plan. Do it right now. 175 00:23:33,680 --> 00:23:38,320 Tell Artit to go to Wongkom's home, just in case the son is hiding there. 176 00:23:38,400 --> 00:23:41,520 But if he isn't there... 177 00:23:41,600 --> 00:23:43,760 kill Wongkom. 178 00:23:45,280 --> 00:23:46,880 Boss. 179 00:23:51,480 --> 00:23:55,560 Sorry. It was my fault. 180 00:23:55,640 --> 00:23:59,640 What a fucking suit! Can't you see? Can't you dress like us? 181 00:23:59,720 --> 00:24:01,520 What's this fucking wig? What is it? 182 00:24:01,600 --> 00:24:04,840 Next time you think of dressing like that, don't bother! 183 00:24:04,920 --> 00:24:06,520 You again! 184 00:25:37,760 --> 00:25:40,160 - Little Chick? - Yes, Dad? 185 00:25:40,840 --> 00:25:43,640 - Do you love me? - Of course. 186 00:25:45,120 --> 00:25:46,720 Go inside. 187 00:25:49,440 --> 00:25:51,040 Bye. 188 00:25:58,520 --> 00:26:01,760 Little Chick. Little Chick? 189 00:26:01,840 --> 00:26:03,960 He is dead. 190 00:26:05,120 --> 00:26:06,920 Dome. 191 00:26:07,000 --> 00:26:08,600 My son's dead. 192 00:26:08,920 --> 00:26:10,640 Dad? 193 00:26:10,720 --> 00:26:12,000 What, Pokey? 194 00:26:12,080 --> 00:26:13,680 Do you love me? 195 00:26:13,760 --> 00:26:16,640 Yes. But you gotta go first. 196 00:26:33,800 --> 00:26:36,720 Pokey... Pokey? 197 00:26:37,280 --> 00:26:39,000 Youngie. 198 00:26:39,080 --> 00:26:40,840 My son's also dead. 199 00:26:45,160 --> 00:26:46,640 - Youngie. - No need. 200 00:26:46,720 --> 00:26:49,040 We'll go in together, on the count of three. 201 00:26:49,120 --> 00:26:52,440 One... two... three. Go! 202 00:27:00,640 --> 00:27:03,600 Shithead? Why didn't you come in with me? 203 00:27:03,680 --> 00:27:06,840 - One... - We go in together. 204 00:27:06,920 --> 00:27:09,040 One... two... three... 205 00:27:24,200 --> 00:27:27,200 Fucking shit. 206 00:27:28,920 --> 00:27:31,560 No. Youngie! Youngie! 207 00:27:41,280 --> 00:27:43,360 He's in the swimming pool. 208 00:27:44,160 --> 00:27:45,560 Check! 209 00:28:26,280 --> 00:28:29,400 Get down! Get down! Get... 210 00:28:45,080 --> 00:28:46,680 Go! 211 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Oh, dear! 212 00:28:59,120 --> 00:29:01,720 Get out of the way, please. Out of the way! 213 00:29:15,040 --> 00:29:16,520 Get him! 214 00:29:17,080 --> 00:29:19,680 There's a mad naked man running with a pistol. 215 00:29:19,760 --> 00:29:21,240 - Look at him. - Follow him. 216 00:29:21,320 --> 00:29:23,680 Get away! Go! 217 00:30:00,000 --> 00:30:02,840 Bangrajan will fall soon. 218 00:30:02,920 --> 00:30:05,800 Why has no one gone to get the Royal Army? 219 00:30:05,880 --> 00:30:10,880 Bangrajan will fall soon for good. 220 00:30:17,160 --> 00:30:22,600 Why didn't you go get the Royal Army for me? Bangrajan will fall soon. 221 00:30:25,200 --> 00:30:28,680 Listen! Why didn't you answer me? 222 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 Anyone there? 223 00:30:32,640 --> 00:30:36,800 OK. If you are not going to say anything, I'll make sure you talk. 224 00:30:40,200 --> 00:30:44,800 Coming next is "Popular Country Songs". Let's listen to the first song. 225 00:30:57,480 --> 00:30:59,160 Shit! 226 00:30:59,240 --> 00:31:01,360 I'll call someone to help you! 227 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 Knob! 228 00:31:09,520 --> 00:31:11,280 Put the gun down. 229 00:31:11,360 --> 00:31:12,800 Put it down slowly. 230 00:31:15,520 --> 00:31:18,040 Good. Fantastic! 231 00:31:18,560 --> 00:31:21,040 Really fantastic. Put your hands up. 232 00:31:22,480 --> 00:31:24,600 Slowly, both hands. 233 00:31:26,200 --> 00:31:28,200 I think one is enough, sir. 234 00:31:29,800 --> 00:31:32,920 OK. Let's search him. 235 00:31:34,480 --> 00:31:37,080 With him in that state? There's no need. 236 00:31:37,920 --> 00:31:41,520 Well, he might have a weapon hidden in the bowl. 237 00:31:48,280 --> 00:31:49,760 MENTAL HEALTH HOSPITAL 238 00:31:49,840 --> 00:31:51,840 - Tie him up. - I'm not crazy. 239 00:31:51,920 --> 00:31:53,520 Get in. 240 00:31:56,560 --> 00:32:00,520 I told you to get the Royal Army! Why are you wasting time? 241 00:32:01,920 --> 00:32:07,440 What? He managed to escape? Why don't you track him down and kill him? 242 00:32:07,520 --> 00:32:09,600 - Fucking idiot! - Yes! 243 00:32:10,360 --> 00:32:13,960 What the hell is this? Are you taking the mickey? 244 00:32:17,360 --> 00:32:22,160 I am going to hit you. Hit you? Kill you! 245 00:32:30,600 --> 00:32:35,120 Nutter, you shouldn't have brought me your problems. 246 00:32:36,000 --> 00:32:37,600 To hell with my luck. 247 00:32:39,200 --> 00:32:42,800 What a mess. What are we going to do with him? 248 00:32:43,920 --> 00:32:49,880 Well, let's wait till he recovers. We can discuss what are we going to do. 249 00:32:49,960 --> 00:32:53,440 Goodness me. He's got a high temperature again. 250 00:32:53,520 --> 00:32:58,280 Stop it you horny transvestite. You get horny whenever you see a man. 251 00:32:59,600 --> 00:33:02,440 I think we should pawn his wristwatch. 252 00:33:02,520 --> 00:33:06,080 Then we'll have money for his treatment and medicine. 253 00:33:06,160 --> 00:33:09,800 Mother, I know what you are thinking. Stop thinking now. 254 00:33:09,880 --> 00:33:13,120 You stop! I'm your mother, not the other way round. 255 00:33:13,200 --> 00:33:17,080 If I knew you'd like this, I'd have stuffed your mouth with ash when you were born. 256 00:33:17,160 --> 00:33:22,640 - Auntie, is there ash in the hospital? - Damn! I'll kick you. No manners at all. 257 00:33:22,720 --> 00:33:24,960 Auntie, we should go to the police. 258 00:33:27,840 --> 00:33:31,760 - Please don't. - Hey, you've come around. 259 00:33:32,440 --> 00:33:37,400 Oh, dear! Slowly, slowly. Be gentle with him. 260 00:33:38,400 --> 00:33:42,040 Why? Why don't you want us to tell the police? 261 00:33:42,400 --> 00:33:43,840 Why? 262 00:33:44,880 --> 00:33:47,000 What have you done? What crime? 263 00:33:47,080 --> 00:33:51,960 - Well... I stole something. - I thought so. 264 00:33:52,040 --> 00:33:55,880 - Thought-so is the name of a northern province. - Shithead! Eat my foot! 265 00:33:55,960 --> 00:33:58,880 You'll listen to me when you turn to ash. No manners at all. 266 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 And what did you steal? 267 00:34:05,600 --> 00:34:10,200 - This wristwatch. - My goodness. 268 00:34:10,280 --> 00:34:13,920 My mother lives in the country and she is not well. 269 00:34:14,480 --> 00:34:16,520 I had to do it. 270 00:34:18,840 --> 00:34:24,720 Well, even if you didn't do the right thing, you are a good son. 271 00:34:24,800 --> 00:34:26,680 You show gratitude to your parents. 272 00:34:26,760 --> 00:34:29,240 OK. You may stay here overnight. 273 00:34:29,320 --> 00:34:32,720 Cool! Let him sleep here. 274 00:34:32,800 --> 00:34:37,160 Poor thing. I will look after you. Auntie, you don't have to worry about him. 275 00:34:37,240 --> 00:34:41,960 You'll sleep here tonight, and tomorrow morning you will go with me. OK? 276 00:34:42,040 --> 00:34:43,440 Mother! 277 00:34:43,520 --> 00:34:45,400 Quiet! Why are you so ungrateful? 278 00:35:09,880 --> 00:35:11,640 Catch a lot of fish? 279 00:35:12,800 --> 00:35:15,960 Couldn't you see I was fishing in the can? No fish at all. 280 00:35:16,480 --> 00:35:18,040 Are you crazy? 281 00:35:18,120 --> 00:35:21,440 You must be seriously crazy. Fucking crazy. 282 00:35:21,520 --> 00:35:25,400 I feel so sorry for you. Dear, oh, dear! 283 00:35:40,640 --> 00:35:42,040 And where are you off to? 284 00:35:42,120 --> 00:35:45,280 Well, going home, of course. Shithead! 285 00:35:45,360 --> 00:35:48,080 Why do you stop so often? When are you going to get home? 286 00:35:48,160 --> 00:35:53,200 Can't you see? It's a red light? Are you fucking blind? It's red. 287 00:35:53,280 --> 00:35:58,600 You are totally nuts. Your brain's gone. Do you understand? You are fucking nuts. 288 00:35:59,440 --> 00:36:02,320 Getting zapped will make you normal. 289 00:36:02,400 --> 00:36:04,280 - You are nuts. - It's green now. 290 00:36:06,960 --> 00:36:08,560 Red. 291 00:36:11,280 --> 00:36:12,880 Green. 292 00:36:13,960 --> 00:36:15,560 Red. 293 00:36:16,680 --> 00:36:18,280 Red. 294 00:36:18,880 --> 00:36:23,360 Fucking shit. You want the police to arrest me? 295 00:36:23,440 --> 00:36:26,840 You want to taste of my fist. Wanker! 296 00:36:29,080 --> 00:36:30,360 Wongkom. 297 00:36:31,440 --> 00:36:32,840 Yes, Madam? 298 00:36:32,920 --> 00:36:36,560 Wow, dickhead. Your wife came to pick you up. 299 00:36:36,640 --> 00:36:40,920 Fucking gorgeous! Can I fuck her tonight? 300 00:36:41,000 --> 00:36:44,400 So beautiful. Your wife, right? 301 00:36:46,800 --> 00:36:49,520 - Everyone from Tony's team is dead? - Yes. 302 00:36:49,600 --> 00:36:54,120 And Chaichol has disappeared. I think he was kidnapped. 303 00:36:54,200 --> 00:36:56,440 Is that right? Let me deal with it. 304 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 - Sis, are you OK? - What happened? 305 00:37:00,200 --> 00:37:02,000 Why did you stop so suddenly? 306 00:37:03,400 --> 00:37:05,720 I will give you one last chance! 307 00:37:05,800 --> 00:37:10,320 Go and get the Royal Army! Bangrajan has nearly fallen now! 308 00:37:11,840 --> 00:37:13,040 You, Melon! 309 00:37:13,120 --> 00:37:16,800 And you, Shitty Gold! Look after him. Go! 310 00:37:18,600 --> 00:37:22,720 Yes, yes. Go now. The Burmese will come if we don't go. 311 00:37:22,800 --> 00:37:26,880 How come you gave him 800 baht? It's too expensive! 312 00:37:26,960 --> 00:37:29,080 300 baht should have been enough. 313 00:37:29,160 --> 00:37:35,320 My business will collapse. You don't work at all. I can't give you 800 baht. 314 00:37:36,320 --> 00:37:38,360 What do you want? 315 00:37:38,760 --> 00:37:40,360 A watch? Again? 316 00:37:53,760 --> 00:37:56,680 I'll give you 300,000 baht. 317 00:37:56,760 --> 00:37:59,000 Take it or leave it. 318 00:38:00,080 --> 00:38:03,840 Um... Can I have 30,000 baht? 319 00:38:03,920 --> 00:38:04,960 Yes. 320 00:38:05,040 --> 00:38:07,680 PAWN SHOP WE ACCEPT GOLD FOR 6,200 BAHT 321 00:38:08,360 --> 00:38:12,520 Hey! How did it go? How much did you get? 322 00:38:12,600 --> 00:38:16,440 - I got 30,000 baht. - Excellent! I never expected that much. 323 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 You see, I never take advantage. 324 00:38:18,720 --> 00:38:24,560 As the watch is yours, you give me half, OK? 325 00:38:26,560 --> 00:38:29,840 Where have you been so early this morning? 326 00:38:29,920 --> 00:38:32,760 Wow, who's your date? Your new hubby, right? 327 00:38:32,840 --> 00:38:35,560 You fucking cunt! Keep that mouth for eating with. 328 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 He's a relative from my hometown. 329 00:38:40,040 --> 00:38:44,520 - Get out, cunt! - I ain't staying with you, you prick. 330 00:38:44,600 --> 00:38:49,320 You beat up women, my fucking husband! I don't want to stay with you anymore! 331 00:38:51,040 --> 00:38:54,480 You want to fight with me? Get lost! 332 00:39:02,320 --> 00:39:08,840 I'm not staying any longer, you prick! You wife-beater, you fucking loser! 333 00:39:08,920 --> 00:39:13,200 Cunt! No one's gonna put up with you! 334 00:39:13,600 --> 00:39:20,600 I'm away just for three days and you're unfaithful! Everyone here knows it! 335 00:39:20,680 --> 00:39:26,840 As handsome as I am I can get anybody I want. Go. Bitch! 336 00:39:26,920 --> 00:39:30,200 What are you looking at? You want to get hurt? Go! 337 00:39:30,280 --> 00:39:34,640 Have you never seen people arguing? Fuck off! 338 00:39:35,520 --> 00:39:37,520 Do you want a fight? 339 00:39:52,240 --> 00:39:56,880 Ten years far away from you, I can still remember, 340 00:39:56,960 --> 00:40:01,440 Coming back, a dog still remembers its owner. 341 00:40:01,520 --> 00:40:05,920 Three days after leaving your wife, she doesn't care. 342 00:40:06,000 --> 00:40:09,960 Oh, dear, my wife is worse than a dog - she's a whore. 343 00:40:10,040 --> 00:40:13,720 - Shithead. You want a fight? - Heartless. 344 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 - Get the fuck out of my sight. - Yes, dear. 345 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 I'm so happy today. 346 00:40:20,280 --> 00:40:25,280 Hey, can I have one prawn tom-yam to take away, 347 00:40:25,360 --> 00:40:28,440 one beans stir-fried with sweet basil, 348 00:40:29,320 --> 00:40:32,360 one pork fried with garlic and black pepper, 349 00:40:33,200 --> 00:40:36,920 one soup with rare meat, and no bean sprouts. 350 00:40:37,000 --> 00:40:39,880 I changed my mind. No soup. Just the three dishes. 351 00:40:39,960 --> 00:40:45,520 Gong and Chai, can you take all these back home? I gotta go now. OK? 352 00:40:45,600 --> 00:40:47,920 And where are you off to? 353 00:40:48,720 --> 00:40:55,040 It's none of your fucking business! I'm playing cards. Leave me alone! 354 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Dad! Dad! 355 00:40:57,680 --> 00:41:00,560 Hey! It's nearly ten o'clock. Go to school now. 356 00:41:00,640 --> 00:41:02,840 You're all late every day. 357 00:41:02,920 --> 00:41:07,320 And when are you going to finish school? Here's the money. Now go. Quick! 358 00:41:10,400 --> 00:41:14,560 Don't get into a fight, OK? I don't want to have to deal with it. 359 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 You like fucking, but why doesn't your husband stay with you? 360 00:41:19,880 --> 00:41:24,800 Shit your gob, bitch! What about you? You like to suck dick? 361 00:41:24,880 --> 00:41:27,400 Suck and no one criticizes you. 362 00:41:27,480 --> 00:41:30,800 No wonder your hubby comes home on time. Because you like to suck. 363 00:41:30,880 --> 00:41:34,000 Do you want to play cards? Do you? Wanna play? 364 00:41:34,080 --> 00:41:39,080 Bitch. You suck and you fuck. You're so horny. 365 00:41:39,160 --> 00:41:40,760 Put one card down, Waew. 366 00:41:40,840 --> 00:41:43,200 - Why are you sitting still? - I forgot. 367 00:41:43,280 --> 00:41:45,480 You're so damn slow. 368 00:41:48,040 --> 00:41:51,360 I've got you, hook, line and sinker! 369 00:41:51,440 --> 00:41:55,840 Bitch! I've got no money left. 370 00:41:55,920 --> 00:42:00,040 No money left. You deal with it, OK? You've sucked me dry. 371 00:42:00,120 --> 00:42:03,320 - How will we divide the money? - She's moody. 372 00:42:03,400 --> 00:42:07,520 - I've told you, don't let her play. - I'm fed up with her. 373 00:42:13,200 --> 00:42:15,640 Get out of my way. Go sit somewhere else. 374 00:42:16,720 --> 00:42:22,440 No, not here. Down there on the floor. I'm knackered. Quick! 375 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 Oh, dear. 376 00:42:25,680 --> 00:42:29,400 - I'm hungry. So fucking hungry. - Me too. 377 00:42:29,480 --> 00:42:33,320 So hungry, my tummy is rumbling. 378 00:42:34,480 --> 00:42:37,960 Why? Is no food provided where you do your charity? 379 00:42:38,040 --> 00:42:44,760 - There was, but I didn't eat, - Auntie, Pok pretended to be an angel. 380 00:42:44,840 --> 00:42:50,840 She gave all the food to the children. Only three boxes, and there was my name on it. 381 00:42:50,920 --> 00:42:53,880 You're so generous, regardless of status. Bitch! 382 00:42:54,920 --> 00:42:59,360 Lee, why the hell are you complaining? Don't you feel sorry for the poor children? 383 00:42:59,440 --> 00:43:02,840 There was no food, let alone shelter. 384 00:43:02,920 --> 00:43:09,240 When all of you come home, there is food. 385 00:43:09,320 --> 00:43:12,320 That's right. Eat at my house. 386 00:43:14,440 --> 00:43:19,920 Are you thinking of settling down here? Don't you have any desire to move out? 387 00:43:20,600 --> 00:43:25,000 I let him stay. Do you have any problem with that? 388 00:43:25,080 --> 00:43:28,360 Who would dare to challenge Mummy! 389 00:43:28,440 --> 00:43:33,480 Good! I'd better go to work. So annoying. Look after the house. 390 00:43:39,320 --> 00:43:45,000 Be careful! When you run out of omen, my mother will get you out of the house. 391 00:43:45,480 --> 00:43:48,840 - Thank you. - Goodness! 392 00:43:55,000 --> 00:44:01,480 We have the land, we have the labor, the tools. 393 00:44:01,560 --> 00:44:05,400 What we lack is the capital to build. 394 00:44:05,480 --> 00:44:09,280 That's precisely the problem. Teacher, what would you like us to do? 395 00:44:09,360 --> 00:44:12,760 To make ends meet is so damned hard, Teacher. 396 00:44:12,840 --> 00:44:16,440 Teacher! Do you want to suck the blood out of us builders? 397 00:44:16,520 --> 00:44:23,520 When we're sick, we barely have enough money to buy a medicine. 398 00:44:23,600 --> 00:44:26,800 How are we going to scrape any up for you? 399 00:44:26,880 --> 00:44:30,480 You should apply for a 30-baht card for all treatments 400 00:44:30,560 --> 00:44:34,040 and donate the money you save on medicine to the teacher. That's sorted. 401 00:44:34,120 --> 00:44:39,880 Nit, are you crazy? And where are we going to get money to pay for childcare 402 00:44:39,960 --> 00:44:42,920 when we earn so little already? 403 00:44:43,240 --> 00:44:50,800 Suthin, calm down. Don't worry about that. We will have volunteers from the charity. 404 00:44:50,880 --> 00:44:55,880 They will take it in turns to teach. We don't have to pay them anything at all. 405 00:44:56,640 --> 00:45:01,840 Ah, Thaksa. Don't you want to express your opinion? 406 00:45:01,920 --> 00:45:04,560 Normally, you are so chatty. 407 00:45:04,640 --> 00:45:06,520 It's a good idea. 408 00:45:07,920 --> 00:45:14,800 OK. If you think it's a good idea, if you want to make a donation, feel free to do so. 409 00:45:14,880 --> 00:45:21,880 It's not compulsory. I know you don't have a lot of money to spare. 410 00:45:21,960 --> 00:45:26,520 I'll try to get some funding from the charity. 411 00:45:27,000 --> 00:45:32,720 But, for the time being, you all have to get the land sorted. 412 00:45:32,800 --> 00:45:35,320 Whoever is free, come and help. 413 00:45:35,400 --> 00:45:42,240 OK, all sorted. Let's agree on this. Thank you all for coming to the meeting. 414 00:45:42,320 --> 00:45:48,120 I would like to draw the meeting to a close. Thank you. Thanks, everybody. 415 00:46:26,880 --> 00:46:32,280 Teacher, how much do you need in order to look after the children? 416 00:46:32,360 --> 00:46:36,880 To make it work, we need to have bathrooms, bedrooms, 417 00:46:36,960 --> 00:46:41,400 and teaching equipment and materials. 418 00:46:41,480 --> 00:46:45,320 I think we need at least 100,000 baht. 419 00:46:47,000 --> 00:46:54,000 Talking about this worries me a great deal. I think I'll only manage to build the roof. 420 00:46:55,160 --> 00:46:57,200 Don't give up. 421 00:46:58,280 --> 00:47:04,080 I could talk to my old boss. He's very kind and likes helping people. 422 00:47:04,160 --> 00:47:08,480 I'll call him to see how he can help with this project. 423 00:47:08,880 --> 00:47:12,640 If we can get his help, the children will be grateful. 424 00:47:13,800 --> 00:47:16,600 Chai. Are you all right, son? 425 00:47:16,680 --> 00:47:20,640 I'm OK, Mum. I'm fine. Don't worry, please. 426 00:47:20,720 --> 00:47:25,200 And... where are you? Can you tell me? 427 00:47:25,280 --> 00:47:27,240 I'll ask Wongkom to pick you up. 428 00:47:27,320 --> 00:47:28,920 Absolutely not, Mum. 429 00:47:29,000 --> 00:47:32,320 And when are you coming back home? 430 00:47:32,400 --> 00:47:34,720 - I love you, Mum. - I know. 431 00:47:48,160 --> 00:47:50,520 - Chai? - Madam, it's me. Wongkom. 432 00:47:51,120 --> 00:47:56,160 You see, Wongkom... Chaichol has just called. He... 433 00:47:56,240 --> 00:47:59,600 Madam, listen to me carefully. Your phone is being tapped. 434 00:47:59,680 --> 00:48:05,840 You mustn't answer the phone. I'll take care of Chaichol. I've got to go. 435 00:48:06,920 --> 00:48:10,560 Chaichol used the 142 phone booth, zone three. 436 00:48:10,640 --> 00:48:13,000 - That's in the slum area. - That's right. 437 00:48:13,080 --> 00:48:16,360 But as for Wongkom, we haven't tracked his signal yet. 438 00:48:16,440 --> 00:48:18,800 He uses some kind of interference. 439 00:48:26,760 --> 00:48:31,400 The electric box gives you loads of money! 440 00:48:32,360 --> 00:48:35,360 Don't tell anybody, OK? I'll buy you some sweets. 441 00:48:35,440 --> 00:48:39,280 - Can I have ice cream as well? - Sure. I'll get you three pots. 442 00:48:39,360 --> 00:48:41,360 - Let's go. - Yes. 443 00:48:51,360 --> 00:48:56,720 Today, Chaichol went to get 100,000 baht from Pop's department store cash machine. 444 00:48:56,800 --> 00:49:00,880 Get your men to wait for him there, just in case he turns up again. 445 00:49:00,940 --> 00:49:05,640 And double your team. Make sure the area is searched thoroughly. 446 00:49:05,720 --> 00:49:07,280 Understood? 447 00:49:16,160 --> 00:49:17,960 Perfect! 448 00:49:21,040 --> 00:49:24,320 - Hey. Why don't you start the car? - I can't drive. 449 00:49:24,400 --> 00:49:27,920 You can't drive? Then why the fuck are you sitting there? 450 00:49:29,200 --> 00:49:32,880 - And you can drive. Go and drive now! - Yes, sir. 451 00:49:32,960 --> 00:49:34,840 For fuck's sake. 452 00:49:36,520 --> 00:49:37,520 Neat. 453 00:49:44,320 --> 00:49:45,560 Let me help you. 454 00:49:59,880 --> 00:50:03,440 You know how to use a computer, don't you? 455 00:50:05,240 --> 00:50:11,560 Well... my old boss taught me a little. That's why I can use it a bit. 456 00:50:13,840 --> 00:50:19,560 I saw you talking to two Westerners. You can chat in English as well, I suppose. 457 00:50:19,640 --> 00:50:25,520 Well... my old boss is a Westerner. That's why I can speak it a bit. 458 00:50:27,160 --> 00:50:30,320 Now you're better, why don't you leave? 459 00:50:30,840 --> 00:50:32,960 Well, where do you want me to go? 460 00:50:33,040 --> 00:50:36,320 It's up to you. Wherever you fancy. Just go. 461 00:50:36,480 --> 00:50:40,080 - If it's up to me, I'll stay put. - What? 462 00:50:43,760 --> 00:50:46,920 Pok! Lilly! There was a road accident. Quick! 463 00:51:03,080 --> 00:51:06,600 Quick! Come and help me! 464 00:51:16,200 --> 00:51:18,240 Here! Here! Here! 465 00:51:18,800 --> 00:51:21,120 Press the wound on the leg! 466 00:51:21,200 --> 00:51:22,640 Do you hear me? 467 00:51:24,880 --> 00:51:29,200 Over here! He is conscious now! 468 00:51:48,800 --> 00:51:52,320 On my first day at work, I was like you. 469 00:51:57,040 --> 00:51:59,440 Here's some water. Rinse it. 470 00:51:59,840 --> 00:52:05,120 Pok! Pok! Someone is very critical here. 471 00:52:05,200 --> 00:52:09,760 Come here, quick. He just feels sick, but he's not going to die. 472 00:52:09,840 --> 00:52:11,520 Come on! 473 00:52:11,600 --> 00:52:13,200 Bitch! 474 00:52:15,960 --> 00:52:19,600 I wasn't swearing at you. I was calling to my friend. 475 00:52:27,560 --> 00:52:29,160 - He's come round. - Yes. 476 00:52:29,240 --> 00:52:32,720 - Lilly! Come here on this side. - Me again? 477 00:52:36,080 --> 00:52:39,520 Did a dung truck drive past here? 478 00:52:42,360 --> 00:52:45,520 Boss? Boss? 479 00:53:16,960 --> 00:53:21,280 Hello. Yes... yes... 480 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 Wow! 100,000 baht! 481 00:53:24,200 --> 00:53:30,760 This guy helped us get as much as 100,000 baht for our project. 482 00:53:30,840 --> 00:53:35,040 Let's give him round of applause for his work. 483 00:53:41,240 --> 00:53:45,280 Hey, you! I know where you got the money from. 484 00:53:46,840 --> 00:53:48,840 What money? 485 00:53:49,400 --> 00:53:51,200 - Don't play the innocent. - Really? 486 00:53:51,280 --> 00:53:55,400 Nutter told me you got the money out of the cash machine. 487 00:53:56,520 --> 00:54:02,120 Don't listen to him. You can't believe anything what he says. 488 00:54:02,200 --> 00:54:08,920 - You two go and get the stuff on this first. - OK. 489 00:54:09,000 --> 00:54:12,360 - Get back here as soon as you can. Quick! Go! - Yes, sir. 490 00:54:19,720 --> 00:54:24,480 Chai? Pok! You're the she-devil of the community. 491 00:54:43,320 --> 00:54:47,120 When jobs and fortunes are gone, 492 00:54:47,200 --> 00:54:50,360 one is left with only goodness, 493 00:54:51,440 --> 00:54:54,920 leaving treasures for the people. 494 00:54:55,600 --> 00:54:59,640 Even your body will be burned on the pyre. 495 00:54:59,720 --> 00:55:01,440 Please forgive everybody. 496 00:55:01,520 --> 00:55:05,040 I'm not dead yet. I was just napping. Shithead! 497 00:55:05,120 --> 00:55:06,640 Is that so? 498 00:55:06,720 --> 00:55:10,040 - Give me my money back. - I know, I know. 499 00:55:10,120 --> 00:55:13,360 Fuck off. Fucking annoying, you are. 500 00:55:15,800 --> 00:55:19,200 You don't look like a thief at all. 501 00:55:19,800 --> 00:55:23,200 I believe what Nutter said. 502 00:55:23,280 --> 00:55:29,280 And how did you find 100,000 baht to help the teacher that quickly? 503 00:55:30,440 --> 00:55:35,000 - Pok, have you got a boyfriend yet? - Hey, weren't you listening? 504 00:55:35,080 --> 00:55:38,880 - What do you want to talk about, exactly? - Well... let's talk about me first. 505 00:55:38,960 --> 00:55:41,600 - Have you got a boyfriend? - OK. Not yet. 506 00:55:41,680 --> 00:55:44,080 What about you? Got a girlfriend? 507 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 I'm about to get one. She's from around here. 508 00:56:23,920 --> 00:56:28,000 370 baht in total, please. Thank you. Please come again. 509 00:56:38,840 --> 00:56:41,200 Pok? 510 00:56:45,680 --> 00:56:50,840 I'm really scared. Don't hurt me. Please take whatever you want. 511 00:56:50,920 --> 00:56:52,920 It's not mine. Take it all. 512 00:56:59,200 --> 00:57:03,640 You! We're not here to rob you. Open the door. Turn the signal off. Quick! 513 00:57:03,720 --> 00:57:08,840 I've got two children. My wife doesn't work. She just lives off me. 514 00:57:08,920 --> 00:57:12,320 - Don't hurt me. - Open the fucking door! 515 00:57:12,400 --> 00:57:17,240 Yes, yes. And my mother's at the hospital. My father has a kidney failure. 516 00:57:17,320 --> 00:57:20,920 And my older brother is a soldier, and he's tough. 517 00:57:21,440 --> 00:57:25,680 If he finds out I'm in trouble, he and his mates will come as a battalion. 518 00:57:28,320 --> 00:57:29,520 It's my brother calling. 519 00:57:34,200 --> 00:57:38,400 You... don't have to come now. It's too late. 520 00:57:40,760 --> 00:57:42,760 You talk too much, shithead. 521 00:57:44,480 --> 00:57:48,320 Hey, you! Open the door. Turn the signal off! Now! 522 00:57:51,680 --> 00:57:53,680 Go! Go wherever. 523 00:57:57,960 --> 00:58:00,160 Go. Don't wriggle. 524 00:58:01,160 --> 00:58:02,960 Police! 525 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 Don't wriggle! 526 00:58:22,880 --> 00:58:27,280 - How many of them are there? - I don't know. I came with you, sir. 527 00:58:30,800 --> 00:58:32,800 Pass me the loudspeaker. 528 00:58:36,200 --> 00:58:39,200 To the people who are inside, please... 529 00:58:40,880 --> 00:58:43,680 - Is it on? - You didn't order it, sir. 530 00:58:43,800 --> 00:58:46,000 Do I have to order you around? 531 00:58:49,840 --> 00:58:55,840 To the people who are inside, please put your guns down and release the hostages. 532 00:58:55,920 --> 00:58:58,920 You are surrounded by police. 533 00:59:02,800 --> 00:59:04,720 Did they hear us? 534 00:59:04,800 --> 00:59:07,800 - I don't know, sir. - You don't know anything. 535 00:59:08,680 --> 00:59:10,520 Go and get the NP. 536 00:59:12,080 --> 00:59:15,120 Excuse me, sir. What does NP mean? 537 00:59:15,200 --> 00:59:17,920 Negotiating policeman, you idiot! 538 00:59:18,000 --> 00:59:22,000 - Go. - You! Go get the negotiating policeman. 539 00:59:29,560 --> 00:59:31,160 What? 540 00:59:34,240 --> 00:59:40,520 - Sir, he took his family for a holiday in Phuket. - Great, isn't it? 541 00:59:42,720 --> 00:59:45,600 You take the phone to them. 542 00:59:45,960 --> 00:59:51,560 We are now sending our man to give you a phone. 543 00:59:51,640 --> 00:59:56,080 Let's talk. Our man is unarmed. 544 00:59:56,160 --> 00:59:57,760 OK? 545 00:59:58,960 --> 01:00:03,680 - Can I speak to your leader? - Are you sure you want? 546 01:00:04,280 --> 01:00:05,680 I'm sure. 547 01:00:06,160 --> 01:00:07,600 OK. 548 01:00:07,680 --> 01:00:09,640 Boss. 549 01:00:43,520 --> 01:00:48,560 Hey. Am I talking to an alien? The voice is unintelligible. 550 01:00:50,920 --> 01:00:55,600 Boss... Boss, let me talk to him. 551 01:00:55,680 --> 01:00:57,320 Let me. 552 01:00:57,400 --> 01:00:58,980 Yes. 553 01:01:08,720 --> 01:01:09,880 Hey! 554 01:01:11,200 --> 01:01:13,560 I need a car. 555 01:01:13,640 --> 01:01:15,000 What model? 556 01:01:15,080 --> 01:01:18,160 Any fucking model, as long as it can fit in seven or eight people. 557 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 I'll give you 30 minutes. 558 01:01:21,160 --> 01:01:25,880 Wait, wait, wait. Is 40 minutes OK? 559 01:01:26,840 --> 01:01:29,480 35 minutes. OK? Let's meet halfway. 560 01:01:31,400 --> 01:01:36,960 38 minutes. OK? Given that it's a charity. 561 01:01:38,120 --> 01:01:39,920 36 minutes. That's the best I can do. 562 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 I'm not benefiting from it. I'm not asking for too much. OK? 563 01:01:43,080 --> 01:01:44,480 That's it. Bye. 564 01:01:47,600 --> 01:01:49,600 Go and get the MS. 565 01:01:50,520 --> 01:01:53,800 - That means "Miss", right, sir? - Come to see your fucking dad? 566 01:01:53,880 --> 01:01:57,480 - It's the SWAT unit! Have you never heard of it? - Yes, sir. 567 01:01:57,560 --> 01:01:59,600 Quick, quick, quick, quick! 568 01:02:03,520 --> 01:02:05,960 Dickhead. You're running like you're shitting yourself. 569 01:02:06,040 --> 01:02:08,440 Quick! Get in! Let me in! 570 01:02:12,160 --> 01:02:17,520 This is not a training exercise, that is real. Do your best and keep up to the plan. Understood? 571 01:02:17,600 --> 01:02:18,480 Yes, sir. 572 01:02:18,560 --> 01:02:22,280 Unknown men have robbed a department store and are holding some staff hostage. 573 01:02:22,360 --> 01:02:25,840 - Follow the procedure. Understood? - Yes, sir! 574 01:02:25,920 --> 01:02:29,680 Use your intelligence, be cool and be patient, 575 01:02:29,760 --> 01:02:33,280 and when we finish this task, we can go back to our families safely. 576 01:02:33,360 --> 01:02:35,480 - Understood? - Yes, sir! 577 01:02:35,560 --> 01:02:38,040 - Can't you say something else? - Yes, sir! 578 01:02:38,120 --> 01:02:40,240 Excellent! Weapons at the ready. 579 01:02:41,600 --> 01:02:42,960 Camouflage. 580 01:02:49,320 --> 01:02:51,240 We are under attack. Get out! 581 01:02:56,120 --> 01:02:58,120 Quick! Quick! 582 01:03:01,040 --> 01:03:05,600 The SWAT unit, where are they? Where? Come out! Come out! 583 01:03:07,400 --> 01:03:09,280 - Come out! - Commander. Commander. 584 01:03:09,360 --> 01:03:10,398 - Why are calling me? - A tire is blown, sir. 585 01:03:10,399 --> 01:03:12,159 - Why are calling me? - A tire is blown, sir. 586 01:03:14,120 --> 01:03:16,120 Don't wriggle. 587 01:03:16,200 --> 01:03:17,800 Yes, boss. 588 01:03:18,560 --> 01:03:20,800 It's been ten minutes. 589 01:03:20,880 --> 01:03:25,160 - Dickhead. What the fuck are they doing? - My boss flares up easily. 590 01:03:28,600 --> 01:03:31,680 Hey. Are you sucking the blood from him? 591 01:03:37,400 --> 01:03:41,840 Sir, it's the SWAT unit's vehicle. A tire's blown. 592 01:03:41,920 --> 01:03:46,360 Why does the SWAT unit have this problem now? 593 01:03:46,440 --> 01:03:51,360 They're so fucking slow. Shit! Dickhead! 594 01:03:51,440 --> 01:03:53,440 - Whose dick do you mean? - My dick. 595 01:03:53,520 --> 01:03:58,520 Boss, 11 minutes now. He loves talking. 596 01:03:58,600 --> 01:04:00,680 - Dickhead. - Stay still, will you? 597 01:04:01,160 --> 01:04:04,040 Go get the TA. 598 01:04:04,120 --> 01:04:06,080 - What is...? - Twin assassins! 599 01:04:06,160 --> 01:04:11,000 Twin assassins! You hear me? You're such an idiot! 600 01:04:51,800 --> 01:04:55,480 We don't want anybody to get killed, so stop sending your men. 601 01:05:03,200 --> 01:05:04,840 Hey. What unit is coming? 602 01:05:05,040 --> 01:05:06,040 DK, sir. 603 01:05:06,280 --> 01:05:08,880 DK? DK? What is DK? 604 01:05:09,720 --> 01:05:13,280 - Don't know, sir. - Don't know... What? 605 01:05:13,360 --> 01:05:15,960 Don't think you can get away with that. 606 01:05:25,200 --> 01:05:27,040 - Hey! - What's going on? 607 01:06:00,680 --> 01:06:03,120 Find a place to hide, country bumpkin. 608 01:07:03,880 --> 01:07:05,880 You're gonna die! 609 01:07:27,880 --> 01:07:31,080 - Thanks, buddy. - No big deal, Humlae. 610 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 That's another film, dickhead. 611 01:07:35,600 --> 01:07:37,000 Chai. 612 01:07:37,840 --> 01:07:38,880 Pok! 613 01:07:43,360 --> 01:07:45,720 Let go! Let go! 614 01:07:46,920 --> 01:07:48,120 Pok! 615 01:07:48,200 --> 01:07:50,640 - Leave Pok alone! - Go! Go! Go! 616 01:07:51,280 --> 01:07:52,880 Quick, quick! 617 01:07:53,840 --> 01:07:55,760 Pok! Pok! 618 01:07:56,040 --> 01:07:59,880 - Get in the car. Now! - Let go. Pok! Pok! 619 01:08:10,560 --> 01:08:12,160 Wanker! 620 01:08:17,800 --> 01:08:20,760 Do you know what have you just done? 621 01:08:21,440 --> 01:08:25,160 What is it? Why are you so nasty to him? 622 01:08:25,240 --> 01:08:27,120 He has just saved your life. 623 01:08:29,120 --> 01:08:32,960 - I'm going to help her. - Boss, don't go anywhere right now. 624 01:08:33,040 --> 01:08:34,480 It's dangerous. 625 01:08:34,560 --> 01:08:37,920 I'm close to tracking down who's behind it. 626 01:08:38,000 --> 01:08:42,560 - Please stay put here, for your own safety. - I agree with him. 627 01:08:42,640 --> 01:08:44,640 Yes, I agree with him. 628 01:08:44,720 --> 01:08:47,960 As for that young girl, I'll take care of her. 629 01:08:48,040 --> 01:08:53,800 If she's alive, I'll bring her back. I promise. 630 01:09:25,000 --> 01:09:26,560 TRANSFER OF OWNERSHIP 631 01:09:26,640 --> 01:09:28,200 Sign it. 632 01:09:28,880 --> 01:09:31,080 Then we can end it quickly. 633 01:09:31,720 --> 01:09:34,960 You won't get even a penny. 634 01:09:35,040 --> 01:09:39,000 Is that so? Well, shall we see? 635 01:09:39,080 --> 01:09:41,600 Let's see what I will get from you. 636 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 You. 637 01:09:46,880 --> 01:09:48,880 Go and get them! 638 01:09:49,880 --> 01:09:52,640 You! Go and get them! 639 01:09:55,320 --> 01:09:56,920 Go! 640 01:10:03,480 --> 01:10:05,080 Wait and see. 641 01:10:09,240 --> 01:10:13,560 You idiot! Why did you fucking bring him? He's one of us. 642 01:10:13,640 --> 01:10:16,960 - That's right! - Get another one. Another one. 643 01:10:19,080 --> 01:10:21,600 Are you mad or drunk? Go! 644 01:10:26,240 --> 01:10:27,840 Sign! 645 01:10:28,880 --> 01:10:30,880 That's right. 646 01:10:32,680 --> 01:10:34,960 Uncle! 647 01:10:35,040 --> 01:10:38,440 Don't sign. Whether you sign or not, we're gonna die. 648 01:10:41,600 --> 01:10:45,800 Sign now! Shall we see some blood first? 649 01:10:45,880 --> 01:10:48,240 Sign! Now! 650 01:10:48,960 --> 01:10:50,960 You. Deal with him. 651 01:10:54,080 --> 01:10:55,800 Don't sign. 652 01:10:58,200 --> 01:11:00,800 Uncle! Uncle! 653 01:11:04,040 --> 01:11:05,640 Uncle! 654 01:11:09,960 --> 01:11:15,680 Are you going to sign now? No? Let's have another demonstration. 655 01:11:15,760 --> 01:11:17,760 Go and get that person. 656 01:11:20,680 --> 01:11:25,000 You love to see blood gushing out before you sign, right? 657 01:11:25,800 --> 01:11:27,800 Be gentle with me. 658 01:11:30,400 --> 01:11:31,680 Mother! 659 01:11:32,360 --> 01:11:33,760 - Son! - Mother! 660 01:11:33,840 --> 01:11:39,040 Don't you dare wriggle. Do you want her to die like your father did? 661 01:11:39,120 --> 01:11:41,040 Sign! 662 01:11:42,760 --> 01:11:45,920 Sign. Sign. 663 01:11:47,240 --> 01:11:48,840 Here. 664 01:11:49,640 --> 01:11:51,040 Sign! 665 01:11:56,200 --> 01:11:59,080 - Yes. - Excellent. 666 01:11:59,800 --> 01:12:01,640 This is it. 667 01:12:12,080 --> 01:12:14,360 All done, boss. 668 01:12:22,480 --> 01:12:24,800 We got the signature. 669 01:12:26,320 --> 01:12:28,120 Easy, wasn't it? 670 01:12:32,240 --> 01:12:34,240 - Choung! - Shut up! 671 01:12:35,800 --> 01:12:38,240 This... are you behind this? 672 01:12:38,320 --> 01:12:40,080 Shut your gob! 673 01:12:40,160 --> 01:12:46,240 It's OK. This document hasn't got a seal. It's not valid. 674 01:12:47,240 --> 01:12:49,800 What fucking seal are you talking about, lawyer? 675 01:12:50,800 --> 01:12:52,160 And where is it? 676 01:12:52,240 --> 01:12:58,520 She hasn't got it. What the seal is, you have to get Wongkom's thumb stamped on it. 677 01:12:59,960 --> 01:13:04,360 You fucking shit! Even though you're dead, you still make trouble. 678 01:13:04,440 --> 01:13:05,640 Call him, now! 679 01:13:30,080 --> 01:13:32,760 - Wongkom. - Release her and her son. Now. 680 01:13:32,880 --> 01:13:34,880 And the lawyer as well. 681 01:13:42,040 --> 01:13:43,560 You can't use guns here. 682 01:13:48,160 --> 01:13:49,400 Then what shall we do? 683 01:13:49,480 --> 01:13:53,920 You stamp your thumbprint here. Quickly! Don't make a big fuss, 684 01:13:54,000 --> 01:13:56,800 - so we can finish this business. - Sure. 685 01:13:56,880 --> 01:14:00,200 But you'll have to break my arm first. 686 01:14:00,280 --> 01:14:03,440 You want to be crippled? Sure. 687 01:14:04,120 --> 01:14:05,760 Baldie, go! 688 01:14:12,600 --> 01:14:17,000 - You fucking shit! Get out of my fucking sight! - You go! 689 01:14:20,240 --> 01:14:21,840 Go! 690 01:14:27,400 --> 01:14:29,000 - Sunny. - Yes, sir? 691 01:14:31,080 --> 01:14:33,760 Cool. I'm going now. 692 01:14:33,840 --> 01:14:35,440 Go! 693 01:15:10,680 --> 01:15:12,600 Is it too painful? 694 01:15:33,520 --> 01:15:34,640 Wake up! 695 01:15:51,160 --> 01:15:53,160 Now you know who's the boss. 696 01:16:23,520 --> 01:16:27,040 Mummy! Goodbye, Mum. 697 01:17:17,720 --> 01:17:19,720 What's he playing at? 698 01:18:16,440 --> 01:18:18,160 Oh... I'm fractured. 699 01:18:58,800 --> 01:19:01,920 - Come on. What's the matter? Try this. - No. 700 01:19:02,000 --> 01:19:07,320 No? No? I'm kicking you. How about that? You're a champion, right? 701 01:19:07,400 --> 01:19:09,920 Fuck your Thai boxing. 702 01:19:15,600 --> 01:19:17,560 How about a kick in the groin? 703 01:23:33,680 --> 01:23:35,280 You said we couldn't use guns. 704 01:23:37,200 --> 01:23:38,600 The sign's gone now. 705 01:23:43,880 --> 01:23:48,840 Hey, go the other way, You're shooting near my ear, for fuck's sake! Go! 706 01:23:49,400 --> 01:23:52,080 - What? - Don't you fucking "what" me! Go! 707 01:23:59,960 --> 01:24:02,000 Dickhead! He's there! 708 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Don't! Wongkom! 709 01:24:38,080 --> 01:24:43,080 Sister-in-law, I'm so sorry. It was my fault. Please forgive me. 710 01:24:44,400 --> 01:24:47,120 You feel guilty now, do you? How about this? 711 01:24:50,480 --> 01:24:52,080 You... 712 01:24:54,320 --> 01:24:56,520 You are shit-faced. 713 01:24:58,080 --> 01:25:00,080 You are two-faced. 714 01:25:01,040 --> 01:25:03,480 - Fuck-faced, madam! - What? 715 01:25:04,600 --> 01:25:08,080 - Fu... - Enough, Mum. Let the police deal with him. 716 01:25:08,160 --> 01:25:09,760 Let's go. 717 01:25:17,280 --> 01:25:20,800 Wongkom, I have to apologise for the way I've treated you. 718 01:25:20,880 --> 01:25:24,160 That's OK. It's my duty anyway. 719 01:25:24,240 --> 01:25:27,400 Why are you arresting me? What have I done wrong? 720 01:25:27,480 --> 01:25:30,760 We're near the end of the film and I still haven't had a big part. 721 01:25:30,840 --> 01:25:34,960 Only one scene where I say three words! Where's the director? 722 01:25:35,040 --> 01:25:37,520 - At the police station. - You poking fun at me? 723 01:25:37,600 --> 01:25:43,400 That's the fucking director, standing there! You trapped me into this. You shit! Wanker! 724 01:25:43,480 --> 01:25:48,040 You talk in the film and no one understands you. I talk coherently, but I'm not allowed to. 725 01:25:48,120 --> 01:25:49,970 You shit! Don't let me see you again! 726 01:25:52,560 --> 01:25:57,240 Boss, that girl you wanted to save is still alive. 727 01:25:57,320 --> 01:25:58,920 Really? 728 01:26:00,440 --> 01:26:03,440 Mum, I'd like to get married. 729 01:26:04,680 --> 01:26:06,480 - You want to get married? - Yes. 730 01:26:07,440 --> 01:26:12,000 Wait till I have a chance to make a film! I'll have you naked for the whole film. Shit! 731 01:26:12,080 --> 01:26:15,080 How can you treat me like this? Me, a comedy superstar! 732 01:26:15,160 --> 01:26:17,360 In the whole film I said only three words! 733 01:26:17,440 --> 01:26:20,080 When you're no longer popular, don't come to me! 734 01:26:20,160 --> 01:26:24,480 Now we know who was behind Chot's murder. It was his younger brother. 735 01:26:24,560 --> 01:26:29,680 At the moment, we are about to see the unexpected wedding procession of his only son. 736 01:26:29,760 --> 01:26:35,240 We will keep you updated as to when and where it will end and who the bride is. 737 01:26:37,560 --> 01:26:39,560 CHANNEL 5 NEWS 738 01:27:10,240 --> 01:27:12,240 Nutty, eat. 739 01:27:13,720 --> 01:27:18,400 Eat? Don't worry about me. I ate earlier. 740 01:27:25,920 --> 01:27:28,480 Pok, eat. 741 01:27:30,880 --> 01:27:35,000 Don't call her. With her symptoms, she won't eat. 742 01:27:36,480 --> 01:27:39,560 When I was 17 or 18, I was like her. 743 01:27:39,640 --> 01:27:42,920 She's fallen in love. Looks like there's the problem. 744 01:27:43,240 --> 01:27:46,720 When you have a problem, go to the loo. What kind of fish is in the water? 745 01:27:46,800 --> 01:27:48,520 My own fucking foot. 746 01:27:48,600 --> 01:27:52,280 It can be either on land or under water. Or even on your face. 747 01:27:52,360 --> 01:27:55,800 Play at the wrong place, at the wrong time, I'll stitch up your gob! 748 01:27:55,880 --> 01:27:59,040 I'm in a bad mood now. Again. 749 01:27:59,600 --> 01:28:01,600 Hey, that's Jam's house. 750 01:28:03,200 --> 01:28:05,960 That's him at your house. 751 01:28:06,800 --> 01:28:08,800 On channel 7. 752 01:28:08,880 --> 01:28:12,680 On TV, Auntie. He's outside our house. 753 01:28:12,760 --> 01:28:15,640 He's in front of our house. 754 01:28:16,640 --> 01:28:19,400 Pok, he's outside. That's him. 755 01:28:36,320 --> 01:28:39,440 - Pok? - What? 756 01:28:40,760 --> 01:28:42,760 Will you marry me? 757 01:28:46,520 --> 01:28:48,200 Put it on. Yes. 758 01:28:51,080 --> 01:28:55,680 I've always had an eye for the real thing. 759 01:28:55,760 --> 01:28:57,960 What are you fucking staring at? 760 01:28:58,800 --> 01:28:59,800 Good, good! 761 01:29:03,720 --> 01:29:09,320 Pok! Bitch! You're fucking spoiling everything. 762 01:29:09,400 --> 01:29:12,240 Is this how you betray your best mate? 763 01:29:12,880 --> 01:29:17,280 You've got to kill me now. Why did you poo on my heart? 764 01:29:18,800 --> 01:29:20,960 I really want to die! 765 01:29:21,040 --> 01:29:24,920 When love is new, even spinach soup is sweet. 766 01:29:29,920 --> 01:29:34,680 Excellent, excellent. Hug each other. Hug now. You both look good. 767 01:29:35,400 --> 01:29:38,320 Why don't you go to the bedroom? It's empty. 768 01:29:38,400 --> 01:29:40,600 This is great. I love it. 769 01:29:40,680 --> 01:29:44,080 I'm so happy. It's empty. Go inside. 770 01:29:44,160 --> 01:29:47,640 Now everything is back to normal. 771 01:29:47,720 --> 01:29:53,000 Some people still wonder who was behind the crime. 772 01:29:53,080 --> 01:29:59,040 It was quite straightforward. It was just a hitman who had a contract to kill. 773 01:29:59,120 --> 01:30:02,840 The person who wanted him dead was his younger brother. 774 01:30:02,920 --> 01:30:07,720 It had been Mr Choung, who was the younger brother of Mr Chot. 775 01:30:07,800 --> 01:30:10,600 Mr Chot was the father of Chaichol. 776 01:30:10,680 --> 01:30:16,120 Mr Chaichol is the nephew of Mr Choung. You're starting to get confused now, right? 777 01:30:16,200 --> 01:30:19,080 But I'm not confused at all, because I'm reporting this news. 778 01:30:19,160 --> 01:30:26,320 Now, Mr Chaichol has a passionate herb - no, I mean surprising. 779 01:30:26,400 --> 01:30:29,080 Lemongrass - we use it for cooking. That's right, isn't it? 780 01:30:29,160 --> 01:30:33,320 We were surprised because he unexpectedly got married. 781 01:30:33,400 --> 01:30:35,800 It was a lightning ceremony - done in a flash. 782 01:30:35,880 --> 01:30:40,360 It's going to rain. Rain and then lightning. It was almost impossible to report. 783 01:30:40,440 --> 01:30:45,040 I am reporting on the wedding procession. 784 01:30:45,120 --> 01:30:50,360 I will keep you updated as to where and how. 785 01:30:50,440 --> 01:30:56,120 We'll do focus news. We'll go to his house. But we can't go inside the bedroom. 786 01:30:56,200 --> 01:31:00,480 If I go in there, I might see something obscene, 787 01:31:00,560 --> 01:31:05,880 and we really can't broadcast it. But we will follow them. 788 01:31:05,960 --> 01:31:08,080 Is that enough? 789 01:31:08,160 --> 01:31:10,160 - Enough, now? - A little bit more. 790 01:31:10,240 --> 01:31:14,160 I will keep reporting because the director has told me to do so. 791 01:31:14,240 --> 01:31:18,320 About the wedding, I think it'll be probably enough. 792 01:31:18,400 --> 01:31:20,400 - A little. - A little? 793 01:31:21,320 --> 01:31:26,160 He forced me to do it. I've been waiting since this morning. 794 01:31:26,240 --> 01:31:27,840 Enough? 795 01:31:28,440 --> 01:31:30,360 He said it was up to me. 796 01:31:30,440 --> 01:31:34,360 Kham-Sai reporting from Wieng Thai, Sa-bai dii. 797 01:32:11,840 --> 01:32:13,440 I might not be able to get down. 798 01:32:31,840 --> 01:32:34,080 Shoot. Shoot now. 799 01:32:34,860 --> 01:32:36,360 Get me down. 800 01:32:42,320 --> 01:32:44,680 Let go of the rope. 801 01:32:52,420 --> 01:32:54,680 When I count to three, run. OK? 802 01:32:54,760 --> 01:32:56,340 One... Wait. 803 01:33:21,820 --> 01:33:23,560 Lovely dance. 804 01:33:28,140 --> 01:33:31,840 Great. Very good. Good, good, good. 805 01:33:58,600 --> 01:34:03,000 - Start! - I'm afraid of heights. 806 01:34:03,880 --> 01:34:07,560 - Find out who I am. Find out. - Find out who I am. 807 01:34:08,360 --> 01:34:10,340 Is that right, Little Chick? 808 01:34:11,820 --> 01:34:16,040 Go! I'm away for a few days and you... 809 01:34:17,920 --> 01:34:21,040 Go! You think I... 810 01:34:24,760 --> 01:34:30,600 You've been unfaithful! How dare you? You think I don't have...63581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.