All language subtitles for The.Wife.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,933
Www.Subscene.Com
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,970
Joe, what are you doing?
3
00:01:15,120 --> 00:01:16,121
I'm hungry.
4
00:01:16,320 --> 00:01:18,687
Don't eat sugar. It will keep you awake.
5
00:01:24,960 --> 00:01:26,644
If this thing doesn't happen,
6
00:01:27,360 --> 00:01:29,522
I don't want to be around
for the sympathy calls, okay?
7
00:01:29,600 --> 00:01:32,365
So what we're gonna do,
we're gonna get out of here.
8
00:01:33,520 --> 00:01:37,366
We're gonna rent a cabin in Maine,
stare at a fire.
9
00:01:38,360 --> 00:01:39,850
That sounds cheerful.
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,841
- Don't.
- Mmm? Don't what?
11
00:02:07,920 --> 00:02:12,130
Don't pretend you're interested in sex
just because you're climbing the walls.
12
00:02:12,200 --> 00:02:14,328
Come on, just a quickie.
13
00:02:14,400 --> 00:02:16,562
- It will help us sleep.
- I was asleep.
14
00:02:16,640 --> 00:02:18,961
Well, you shouldn't be.
It's not natural.
15
00:02:21,600 --> 00:02:24,524
Come on. You don't have to do anything.
Just lie there.
16
00:02:24,760 --> 00:02:26,410
Oh, God.
17
00:02:26,480 --> 00:02:29,768
- Joe, this is pathetic.
- Yeah. Pathetic.
18
00:02:30,320 --> 00:02:32,561
In the real sense of the word. Pathos...
19
00:02:33,920 --> 00:02:35,046
Eros.
20
00:02:36,800 --> 00:02:38,723
Okay, fine. Go ahead.
21
00:02:44,840 --> 00:02:46,968
Just imagine I'm some young,
22
00:02:47,160 --> 00:02:50,448
inarticulate stud who's found you
lying naked on the beach.
23
00:02:53,240 --> 00:02:55,083
His big hand is tan,
24
00:02:57,840 --> 00:02:59,490
blond knuckle hair,
25
00:03:02,680 --> 00:03:05,206
his middle finger gently probing...
26
00:03:13,000 --> 00:03:17,005
Now he takes out his huge, swaying
27
00:03:18,800 --> 00:03:21,326
tumescent cock.
28
00:03:21,400 --> 00:03:24,051
- Oh, God, Joe, enough!
29
00:03:33,800 --> 00:03:35,040
Hello?
30
00:03:35,280 --> 00:03:36,327
-Hello?
31
00:03:36,760 --> 00:03:39,047
Am I speaking to Mr. Joseph Castleman?
32
00:03:39,280 --> 00:03:40,964
Yes.
33
00:03:42,200 --> 00:03:44,328
This is Mr. Arvid Engdahl calling
34
00:03:44,440 --> 00:03:47,091
from the Nobel Foundation
in Stockholm, Sweden.
35
00:03:50,880 --> 00:03:52,848
Uh, this is
not a joke, I take it?
36
00:03:53,440 --> 00:03:56,171
No, Mr. Cast/eman, I assure you.
37
00:03:56,360 --> 00:03:58,408
If you like I will give you
the phone number here,
38
00:03:58,480 --> 00:03:59,481
and you can cal/ back.
39
00:03:59,560 --> 00:04:02,325
No, that won't be necessary, thank you.
40
00:04:02,400 --> 00:04:03,447
Oh, my God!
41
00:04:03,680 --> 00:04:05,364
Listen, before you go on,
42
00:04:05,440 --> 00:04:08,603
I'd like my wife
to get on the extension.
43
00:04:08,680 --> 00:04:11,650
- Would that be all right?
- Yes, of course, /'// wait.
44
00:04:17,520 --> 00:04:18,885
Oh, God.
45
00:04:20,720 --> 00:04:22,131
Hello? I'm on.
46
00:04:22,240 --> 00:04:24,686
- He//o, Mrs. Cast/eman. ls that you?
- Yes.
47
00:04:24,760 --> 00:04:26,489
Mr. Cast/eman, are you stil/ on as well?
48
00:04:26,640 --> 00:04:28,005
Yes, I am.
49
00:04:28,440 --> 00:04:31,762
It is my great honor and pleasure
to tel/ you, Mr. Cast/eman,
50
00:04:31,840 --> 00:04:36,607
that you have been chosen to receive
this year's Nobel Prize in literature.
51
00:04:38,880 --> 00:04:40,450
Thank you.
52
00:04:40,520 --> 00:04:41,567
Thank you very much.
53
00:04:41,640 --> 00:04:45,690
Mr. Cast/eman, we are so delighted
to be giving you this prize.
54
00:04:45,960 --> 00:04:48,770
Your career has
a truly remarkable span to it.
55
00:04:48,840 --> 00:04:49,966
Not only do you write
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,247
with extraordinary intimacy,
wit and depth,
57
00:04:52,320 --> 00:04:55,005
you have also challenged
the novelistic form in ways
58
00:04:55,080 --> 00:04:58,004
that will affect generations
of writers to come.
59
00:04:58,440 --> 00:05:03,367
Well, I should be getting
something for all the gray in my beard.
60
00:05:03,440 --> 00:05:04,680
Indeed, yes.
61
00:05:05,080 --> 00:05:08,163
And thank you for doing so
on the world's behalf
62
00:05:08,520 --> 00:05:09,646
Mrs. Cast/eman.
63
00:05:10,280 --> 00:05:11,406
Yes.
64
00:05:11,640 --> 00:05:14,769
You should know that your husband
will be fending off the press today,
65
00:05:14,840 --> 00:05:17,810
so what I advise is that
you monitor his calls,
66
00:05:17,920 --> 00:05:19,570
as it does get quite exhausting.
67
00:05:20,520 --> 00:05:23,364
Yes, I'll take good care of him.
68
00:05:23,840 --> 00:05:27,481
Mr. Cast/eman, I'm sure you would like
to make e few calls of your own,
69
00:05:27,560 --> 00:05:29,449
so I shall leave you
to your celebration.
70
00:05:29,920 --> 00:05:32,651
We will Contact you later
with all the speciHcs.
71
00:05:32,960 --> 00:05:35,645
And, again, many congratulations to you.
72
00:05:36,680 --> 00:05:37,727
Thank you.
73
00:05:38,120 --> 00:05:39,610
Thank you very much.
74
00:05:40,680 --> 00:05:42,808
- Goodbye.
- Goodbye.
75
00:05:43,120 --> 00:05:44,121
Good bye.
76
00:05:45,000 --> 00:05:49,722
I won the Nobel! I won the Nobel!
77
00:05:49,880 --> 00:05:52,008
La-/a-/a-/a...
78
00:05:52,360 --> 00:05:54,488
I won the Nobel!
79
00:05:54,560 --> 00:05:55,766
What?
80
00:05:58,240 --> 00:05:59,480
Jeanie, I'm...
81
00:05:59,560 --> 00:06:02,291
- I'm just being silly.
- No, I gotta take a shower.
82
00:06:02,360 --> 00:06:04,044
We have a long day. Come on down.
83
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
Come on.
84
00:06:05,920 --> 00:06:07,001
Joan.
85
00:06:08,680 --> 00:06:09,806
- There.
86
00:06:29,400 --> 00:06:31,721
- So you're going to Stockholm?
- Mmm.
87
00:06:32,400 --> 00:06:34,243
- When?
- December.
88
00:06:34,320 --> 00:06:36,687
- it'll be freezing there.
- Mmm-hmm.
89
00:06:38,320 --> 00:06:40,846
- Joe buying you a fur?
- No.
90
00:06:41,000 --> 00:06:44,322
No, I think I'll be
like any decent First Lady
91
00:06:44,400 --> 00:06:46,164
and get by with a good cloth coat.
92
00:06:46,240 --> 00:06:48,561
Jeanie, get over here. Come.
93
00:06:49,160 --> 00:06:52,004
- Hello, Hal.
- Hello, Joan.
94
00:06:52,760 --> 00:06:56,560
- You're looking lovely as always.
- Thank you, Hal. That's very sweet.
95
00:06:56,840 --> 00:06:59,207
- The New York Times is here.
- Really?
96
00:06:59,840 --> 00:07:00,887
Tell her.
97
00:07:01,120 --> 00:07:04,090
They're giving your husband
the cover of the Sunday Magazine.
98
00:07:04,160 --> 00:07:06,845
They're knocking out a story
about Bill Clinton for him.
99
00:07:07,120 --> 00:07:09,771
Is this going to be like
one of those Avedon shots?
100
00:07:09,880 --> 00:07:11,120
With all the pores showing?
101
00:07:11,240 --> 00:07:14,403
Every brilliant one of them, my friend.
102
00:07:16,160 --> 00:07:18,527
Oh, God, this is so unreal, huh?
103
00:07:19,480 --> 00:07:21,528
- How do I look?
- You're fine.
104
00:07:21,760 --> 00:07:23,762
- No crumbs? Nose hairs?
- No.
105
00:07:23,880 --> 00:07:25,041
- All good?
- All good.
106
00:07:25,440 --> 00:07:30,207
Oh, Jeanie, tell me this isn't
some great, big, fat joke.
107
00:07:30,280 --> 00:07:31,930
It's all real, darling.
108
00:07:32,840 --> 00:07:34,569
- Breathe. Mmm-hmm.
- Uh-huh.
109
00:07:35,320 --> 00:07:37,209
-Joe, come on,
we're waiting for you.
110
00:07:37,280 --> 00:07:38,281
Come on.
111
00:07:38,880 --> 00:07:41,247
Come on. Let's do this.
112
00:07:45,680 --> 00:07:48,047
Hello, my baby's baby.
113
00:07:48,360 --> 00:07:51,648
- I need a nap.
- Mmm. Poor Mommy.
114
00:07:52,680 --> 00:07:55,365
Well, lamb.
115
00:07:55,440 --> 00:07:57,647
- There you are.
- Yeah, I'm sorry I'm late.
116
00:07:57,760 --> 00:08:00,445
I was looking for some decent cigars
to give to Dad.
117
00:08:01,440 --> 00:08:02,521
- Oh.
- I didn't get him anything.
118
00:08:02,600 --> 00:08:03,726
Was I supposed to?
119
00:08:03,800 --> 00:08:06,690
Oh, darling, no.
He's been lavished enough.
120
00:08:08,000 --> 00:08:10,367
- Hey, monkey.
- Hey, sis.
121
00:08:11,320 --> 00:08:12,845
Hello, little man.
122
00:08:13,760 --> 00:08:15,046
- David.
- Hmm?
123
00:08:15,640 --> 00:08:17,165
I've been wanting to tell you.
124
00:08:17,240 --> 00:08:19,561
Your father showed me your short story.
125
00:08:20,600 --> 00:08:21,601
Yeah?
126
00:08:22,240 --> 00:08:24,846
I think it's beautifully written.
127
00:08:26,440 --> 00:08:28,044
What did he say?
128
00:08:28,920 --> 00:08:31,082
We haven't discussed it yet.
129
00:08:32,280 --> 00:08:34,521
- PHGTOGRAPHERZ More like this, please.
- Hi.
130
00:08:34,800 --> 00:08:35,881
That's great.
131
00:08:36,160 --> 00:08:37,605
Looking so good, Joe.
132
00:08:37,760 --> 00:08:38,966
-Mr. Castleman.
133
00:08:39,960 --> 00:08:41,371
There, good.
134
00:08:41,480 --> 00:08:43,164
David, you just got here?
135
00:08:43,240 --> 00:08:44,446
-Yeah.
-Thank you so much.
136
00:08:44,520 --> 00:08:46,522
- Thank you.
- Congrats, Pa.
137
00:08:47,240 --> 00:08:48,480
What's this?
138
00:08:48,880 --> 00:08:50,211
They're Maduros.
139
00:08:50,800 --> 00:08:52,848
Oh, my God.
140
00:08:53,280 --> 00:08:55,726
- These are spectacular.
- No problem.
141
00:08:55,800 --> 00:08:58,201
What a lovely gift. Thank you, David.
142
00:08:59,200 --> 00:09:00,964
Oh, you're still smoking, I see.
143
00:09:01,040 --> 00:09:02,929
- You care?
- Of course I care.
144
00:09:03,000 --> 00:09:04,525
I'd like to see you outlive me.
145
00:09:04,600 --> 00:09:07,046
- So, did you read my piece?
- Yes. We'll talk.
146
00:09:07,200 --> 00:09:08,770
So it is a piece of shit, huh?
147
00:09:10,320 --> 00:09:11,401
Why do you do that?
148
00:09:11,480 --> 00:09:12,970
Because you're clearly
avoiding the subject.
149
00:09:13,040 --> 00:09:16,044
No, I'm clearly distracted
at the moment.
150
00:09:16,120 --> 00:09:17,963
Look, we'll talk
when the time is appropriate.
151
00:09:18,600 --> 00:09:20,489
- Okay?
- Yeah, okay.
152
00:09:21,240 --> 00:09:23,368
Please, go and help your mother.
153
00:09:23,440 --> 00:09:26,330
-No, Joan, let me do this.
- No...
154
00:09:26,400 --> 00:09:28,607
- Please, you enjoy yourself.
-Jeanie.
155
00:09:34,280 --> 00:09:36,567
Here, Jeanie. Come.
156
00:09:37,160 --> 00:09:38,924
There, some champagne. Where's Susannah?
157
00:09:39,000 --> 00:09:40,126
Right there.
158
00:09:40,200 --> 00:09:41,281
-Dad, I'm right here.
159
00:09:41,360 --> 00:09:43,442
Come. Get yourself a glass.
160
00:09:43,920 --> 00:09:45,081
I'm not drinking.
161
00:09:45,160 --> 00:09:48,960
A glass of champagne will not harm
the baby, believe me.
162
00:09:49,040 --> 00:09:51,566
-Quiet, please.
- Okay? Let's do this.
163
00:09:51,640 --> 00:09:52,721
Joe.
164
00:09:52,800 --> 00:09:53,801
Um...
165
00:09:55,080 --> 00:10:00,041
To quote from
the Meditations of Quixote,
166
00:10:00,640 --> 00:10:04,042
"I am I, plus my surroundings,
167
00:10:04,600 --> 00:10:07,206
"and if I do not preserve the latter,
168
00:10:07,400 --> 00:10:09,528
"I do not preserve myself."
169
00:10:10,040 --> 00:10:11,246
-Avv\/v.
170
00:10:11,680 --> 00:10:15,287
Today, I'm the happiest of men.
171
00:10:15,760 --> 00:10:19,731
I have my health,
give or take a few bypasses.
172
00:10:20,920 --> 00:10:25,448
I have you, my wonderful friends,
my ever-curious students,
173
00:10:25,880 --> 00:10:30,124
my son, David,
my beautiful daughter, Susannah,
174
00:10:30,200 --> 00:10:32,123
and a future grandchild,
175
00:10:32,680 --> 00:10:38,244
who at this moment is happily floating
in her mother's amniotic fluid.
176
00:10:40,560 --> 00:10:44,167
And finally...
177
00:10:47,320 --> 00:10:52,281
Finally, I have my beautiful wife, Joan,
the love of my life.
178
00:10:52,360 --> 00:10:55,443
Joan, come here. The love of my life.
179
00:10:58,520 --> 00:10:59,806
Without this woman,
180
00:11:02,200 --> 00:11:03,645
I am nothing.
181
00:11:05,240 --> 00:11:08,483
In fact, my greatest achievement is,
182
00:11:09,400 --> 00:11:11,880
well, persuading this woman to marry me.
183
00:11:12,160 --> 00:11:14,891
- Hal, please, get him to wrap it up.
- No.
184
00:11:14,960 --> 00:11:17,486
-To Joseph Castleman,
185
00:11:17,600 --> 00:11:21,127
who, in my opinion, is the greatest
living author of the 20th century.
186
00:11:21,360 --> 00:11:22,566
Joe!
187
00:11:22,640 --> 00:11:24,290
- Dad.
-To Joe!
188
00:11:24,360 --> 00:11:26,488
Thank you, everybody.
189
00:11:35,440 --> 00:11:37,886
Would you like another biscuit,
Mr. Castleman?
190
00:11:37,960 --> 00:11:39,291
Oh, sure, yeah.
191
00:11:39,680 --> 00:11:40,761
Where are you from?
192
00:11:40,840 --> 00:11:42,922
- Cambridge.
- Nice.
193
00:11:43,000 --> 00:11:44,490
- Have you been?
- No.
194
00:11:45,160 --> 00:11:47,288
Would you like another biscuit,
Mrs. Castleman?
195
00:11:47,440 --> 00:11:48,771
Thank you, no.
196
00:11:51,680 --> 00:11:54,445
- You want a bite of my cookie?
- No, thank you.
197
00:11:59,360 --> 00:12:02,091
- You want another pillow?
- Got one.
198
00:12:05,480 --> 00:12:07,801
You want to take a look at this?
199
00:12:08,320 --> 00:12:10,800
I really want to do my crossword.
200
00:12:11,320 --> 00:12:13,243
Excuse me, Mr. Castleman.
201
00:12:13,320 --> 00:12:14,481
There's a gentleman in the back
202
00:12:14,560 --> 00:12:16,324
that says he knows you
and would like to say hello.
203
00:12:16,400 --> 00:12:17,447
Nathaniel Bone?
204
00:12:17,520 --> 00:12:19,522
- Tell him...
- Sorry to interrupt.
205
00:12:20,120 --> 00:12:21,406
Thank you.
206
00:12:21,480 --> 00:12:23,926
I just wanted to say congratulations.
207
00:12:25,040 --> 00:12:26,371
- Hello, Nathaniel.
- Hey.
208
00:12:26,440 --> 00:12:29,171
I take it you're not flying to Stockholm
purely for the pickled herring.
209
00:12:29,240 --> 00:12:32,084
No. I wouldn't miss
your award for anything.
210
00:12:32,160 --> 00:12:34,128
It's truly
an astounding achievement, Joe.
211
00:12:34,200 --> 00:12:35,804
It's not about the prize, Nathaniel.
212
00:12:35,880 --> 00:12:38,486
It's about getting up the gumption
to write the next book.
213
00:12:38,720 --> 00:12:41,485
Absolutely. Well, that is
why you are who you are.
214
00:12:41,760 --> 00:12:44,047
May I also say congratulations
to you as well, Joan.
215
00:12:44,120 --> 00:12:46,088
I don't think people give
the spouse enough credit.
216
00:12:46,360 --> 00:12:50,843
I give my wife credit.
I give her plenty of credit.
217
00:12:51,200 --> 00:12:54,124
That's not what I meant.
I meant the rest of the world.
218
00:12:54,200 --> 00:12:56,168
The critics, the readers
and most of all...
219
00:12:56,240 --> 00:12:58,049
Nathaniel, I know I'm supposed
to be impressed
220
00:12:58,120 --> 00:13:00,691
that somehow you've wheedled
your way onto this flight,
221
00:13:00,800 --> 00:13:01,847
but I'm telling you,
222
00:13:01,920 --> 00:13:05,242
I am not giving you permission
to write my biography.
223
00:13:05,320 --> 00:13:07,049
- Now, would you please leave us alone?
- Absolutely.
224
00:13:07,120 --> 00:13:08,485
- You've made that abundantly clear.
- Fine.
225
00:13:08,600 --> 00:13:09,681
- Good.
- I'm so sorry.
226
00:13:09,760 --> 00:13:10,807
- I just wanted to say congratulations.
- Okay.
227
00:13:10,880 --> 00:13:13,008
Thank you for coming by
and saying hello, Nathaniel.
228
00:13:13,080 --> 00:13:14,844
I mean it, sincerely. Thank you.
229
00:13:16,080 --> 00:13:18,481
Hey, David, how's the writing going?
230
00:13:18,600 --> 00:13:21,888
- Move on, Nathaniel.
- Go back to sleep. Apologies.
231
00:13:22,760 --> 00:13:25,206
- What a schmuck.
- You were rude.
232
00:13:26,280 --> 00:13:29,011
You gotta be rude, otherwise the guy
won't give up. Jesus Christ.
233
00:13:29,120 --> 00:13:31,646
You don't want to make an enemy
of somebody like that.
234
00:13:31,720 --> 00:13:33,404
I mean, there's nothing more dangerous
than a writer
235
00:13:33,480 --> 00:13:35,289
-whose feelings have been hurt.
236
00:13:35,440 --> 00:13:38,887
Fuck him if he can't take
a perfectly-justified rejection.
237
00:13:38,960 --> 00:13:41,930
- I was just making an observation.
- Yeah, well, fine, good.
238
00:13:42,800 --> 00:13:45,565
Don't forget to stretch your legs
like Dr. Krentz says.
239
00:13:45,640 --> 00:13:46,766
Yeah.
240
00:13:54,680 --> 00:13:57,251
-Mr. Cast/eman,
welcome to Stockholm.
241
00:13:57,760 --> 00:13:59,410
We are so delighted to have you here.
242
00:13:59,480 --> 00:14:01,244
- Oh, thank you so much.
243
00:14:01,880 --> 00:14:04,042
Please. A moment.
244
00:14:07,200 --> 00:14:08,486
All right, darling.
245
00:14:09,000 --> 00:14:11,321
- Please, follow me.
- Of course.
246
00:14:11,600 --> 00:14:13,204
Well, that was
247
00:14:13,280 --> 00:14:14,805
-quite a journey getting here.
- Excuse me, Mr Castleman.
248
00:14:14,880 --> 00:14:16,882
- It was. Was it...
- Thank you.
249
00:14:17,000 --> 00:14:18,126
- Just one more.
- Thank you.
250
00:14:18,440 --> 00:14:21,444
Mrs. Castleman, I wanna apologize
for intruding earlier.
251
00:14:21,520 --> 00:14:23,488
I certainly didn't wanna be a pest.
252
00:14:23,560 --> 00:14:26,803
Well, I apologize
for my husbands rudeness.
253
00:14:27,160 --> 00:14:31,290
No need. I know he's swamped
by glad-handers all the time.
254
00:14:32,480 --> 00:14:34,926
Shall we pretend
I said something amusing,
255
00:14:35,000 --> 00:14:37,651
so it'll look like
you're enjoying yourself as well?
256
00:14:38,200 --> 00:14:41,807
No, thank you. I'm very comfortable
standing here in my own thoughts.
257
00:14:42,040 --> 00:14:44,486
Jeanie, please.
258
00:14:44,960 --> 00:14:46,371
- My wife.
- Yes.
259
00:14:48,040 --> 00:14:50,327
Mrs. Castleman. Hello.
I'm Ar\/id Engdahl.
260
00:14:50,400 --> 00:14:52,164
I am the one who called you
about the prize,
261
00:14:52,240 --> 00:14:54,686
waking you up at such an ungodly hour.
262
00:14:54,760 --> 00:14:58,651
Not ungodly at all.
It added 10 years to my husband's life.
263
00:15:04,080 --> 00:15:07,482
This is the wife of Joe Castleman.
264
00:15:08,480 --> 00:15:11,768
Mr. Castleman,
may I introduce you to Walter Bark,
265
00:15:11,840 --> 00:15:14,127
who will be accompanying you
on your engagements.
266
00:15:14,920 --> 00:15:16,843
Mr. Castleman, it's an honor.
267
00:15:16,920 --> 00:15:19,161
We'll be providing you
with anything you need.
268
00:15:19,240 --> 00:15:22,449
Thank you. I can assure you
I'm very low-maintenance.
269
00:15:22,880 --> 00:15:24,291
Only when he's asleep.
270
00:15:26,000 --> 00:15:29,243
This is Mrs. Lindel6f,
who looks after our laureate wives.
271
00:15:29,480 --> 00:15:31,687
-Hello.
- Mrs. Castleman.
272
00:15:31,760 --> 00:15:33,967
They'll be keeping your husband
very busy,
273
00:15:34,040 --> 00:15:37,601
so I can arrange for shopping
and beauty treatments.
274
00:15:37,680 --> 00:15:39,762
Thank you. We'll see, but...
275
00:15:40,440 --> 00:15:44,525
Mr. Castleman,
may I introduce to you Linnea Engwall
276
00:15:44,600 --> 00:15:46,409
who will be your personal photographer.
277
00:15:46,480 --> 00:15:49,290
- From your publishing house.
- It's an honor, Mr. Castleman.
278
00:15:49,360 --> 00:15:50,930
I'm very much admiring of your work.
279
00:15:51,000 --> 00:15:52,764
Oh, thank you. You're very kind.
280
00:15:53,480 --> 00:15:55,926
And I will be trailing you
with my camera,
281
00:15:56,000 --> 00:15:58,844
but, of course,
you just pretend I'm not there, okay?
282
00:16:00,400 --> 00:16:02,323
This is Mrs. Castleman.
283
00:16:03,800 --> 00:16:04,847
- Nice to meet you.
- David.
284
00:16:04,920 --> 00:16:08,322
I'd like you to meet my son, David.
285
00:16:08,400 --> 00:16:11,563
Hello, David.
We are so very glad you could come.
286
00:16:11,840 --> 00:16:15,322
We are always pleased to have
the children of our laureates.
287
00:16:15,400 --> 00:16:19,450
In fact, we see you
as just as engaging as your father.
288
00:16:20,360 --> 00:16:22,840
All right. Okay.
289
00:16:23,360 --> 00:16:25,966
I can assure you,
my son is very engaging
290
00:16:26,280 --> 00:16:28,487
when he's not in the throes of jet lag.
291
00:16:30,000 --> 00:16:32,970
Well, shall we take you
to your room, then?
292
00:16:33,160 --> 00:16:35,640
Yes, thank you. That would be very nice.
293
00:16:35,720 --> 00:16:37,449
- Lead on.
- Thank you.
294
00:16:50,240 --> 00:16:53,323
This will be from my lawyer.
295
00:16:53,640 --> 00:16:55,768
- Do you have my reading glasses?
- Yeah.
296
00:16:55,880 --> 00:16:59,089
Yeah, he always sends
the same cheap shit.
297
00:17:00,160 --> 00:17:01,321
Here you are.
298
00:17:03,000 --> 00:17:05,287
Yeah, that's him. Oh. What a cheapskate.
299
00:17:05,360 --> 00:17:06,964
David, do you want this for your room?
300
00:17:07,320 --> 00:17:08,367
No, Pop.
301
00:17:10,560 --> 00:17:11,686
-Chocolates.
302
00:17:13,360 --> 00:17:15,010
Oh. That's delicious.
303
00:17:15,080 --> 00:17:16,161
David?
304
00:17:16,360 --> 00:17:17,486
No.
305
00:17:22,840 --> 00:17:25,525
"Enjoy, enjoy. From Sylvia Fry."
306
00:17:25,800 --> 00:17:27,290
Who the hell is Sylvia Fry?
307
00:17:29,120 --> 00:17:30,531
One of your characters.
308
00:17:31,240 --> 00:17:32,890
- Oh.
- Jesus, Dad.
309
00:17:32,960 --> 00:17:35,281
Don't be hard on him, David. He's tired.
310
00:17:35,360 --> 00:17:37,488
-My memory's a little shot at, okay?
311
00:17:37,600 --> 00:17:39,170
It'll happen to you.
312
00:17:39,280 --> 00:17:41,009
Sooner, perhaps, with your smoking.
313
00:17:41,200 --> 00:17:42,565
Sure, Pop.
314
00:17:45,080 --> 00:17:47,526
-Don't eat all of those.
You'll get heartburn.
315
00:17:48,520 --> 00:17:50,249
Have you seen this library, Joan?
316
00:17:50,400 --> 00:17:51,845
They've got all the books.
317
00:17:53,080 --> 00:17:54,081
Oh.
318
00:17:54,920 --> 00:17:56,046
What's it...
319
00:17:59,080 --> 00:18:02,971
They've even got a copy of The Walnut
in fucking Arabic.
320
00:18:03,440 --> 00:18:07,081
- Did you know about this edition?
- Yeah. It bought our Sub-Zero.
321
00:18:07,160 --> 00:18:09,162
-Careful with that.
Would you be careful?
322
00:18:10,320 --> 00:18:12,721
What... Oh, my... What are you doing?
323
00:18:13,880 --> 00:18:16,042
- What is the matter with you?
- I'm gonna go and find my room.
324
00:18:16,120 --> 00:18:17,849
All right, darling. Get some rest.
325
00:18:18,480 --> 00:18:20,642
- Here, take some fruit with you.
- Yeah.
326
00:18:22,240 --> 00:18:23,685
He's in a mood.
327
00:18:23,880 --> 00:18:26,042
Well, let's hope he gets laid
while he's here.
328
00:18:26,200 --> 00:18:28,328
Oh, Joe, don't be so crude.
329
00:18:28,400 --> 00:18:29,481
What?
330
00:18:32,880 --> 00:18:34,882
Jeanie, is there something bugging you?
331
00:18:35,520 --> 00:18:36,760
No.
332
00:18:37,600 --> 00:18:39,682
I wasn't attracted to that woman,
you know.
333
00:18:39,840 --> 00:18:41,649
I really could care less.
334
00:18:42,280 --> 00:18:44,931
Here, brush your teeth.
Your breath is bad.
335
00:18:45,640 --> 00:18:46,687
Really?
336
00:18:48,360 --> 00:18:50,328
God. You think they noticed?
337
00:18:50,520 --> 00:18:53,091
No, they were too busy being awed.
338
00:18:53,160 --> 00:18:54,924
God.
339
00:18:55,720 --> 00:18:58,007
All this attention's giving me agita.
340
00:19:01,160 --> 00:19:04,607
I don't know. Do you...
Could you just listen to my heart?
341
00:19:06,320 --> 00:19:08,368
- Is it skipping a beat?
- No, it's not.
342
00:19:11,360 --> 00:19:14,284
- Oh, God, I'm too old for this.
- We both are, darling.
343
00:19:25,960 --> 00:19:28,611
So what do we do now? We going out?
344
00:19:28,680 --> 00:19:31,570
No. We're gonna get some sleep.
345
00:19:34,560 --> 00:19:36,324
- Jeanie.
- What?
346
00:19:36,400 --> 00:19:37,970
Can we try to enjoy this?
347
00:20:05,680 --> 00:20:06,727
-Hello, Miss Archer.
348
00:20:06,960 --> 00:20:08,450
Please, come in.
349
00:20:19,840 --> 00:20:21,171
Your story.
350
00:20:22,160 --> 00:20:24,606
I've read it twice,
and frankly, both times...
351
00:20:26,680 --> 00:20:28,409
I found it to be quite good.
352
00:20:28,720 --> 00:20:30,449
Thank you, Professor.
353
00:20:32,120 --> 00:20:35,249
Know that you still have
a long way to go with this piece.
354
00:20:35,320 --> 00:20:37,926
Of course.
I'm more than willing to make fixes.
355
00:20:38,080 --> 00:20:39,889
I'm not asking you to fix anything.
356
00:20:40,080 --> 00:20:41,491
I'm asking you to go deeper.
357
00:20:41,920 --> 00:20:44,241
You write with a lot of intelligence,
358
00:20:46,440 --> 00:20:47,441
but you're detached.
359
00:20:47,520 --> 00:20:51,730
The characters are supposed to be
detached, especially the mother.
360
00:20:51,800 --> 00:20:54,929
But she wasn't always that way, was she?
361
00:20:55,480 --> 00:20:58,086
She was somebody's child once,
somebody's lover.
362
00:20:58,560 --> 00:21:02,884
And she has cravings,
fears, secret desires.
363
00:21:03,640 --> 00:21:05,130
I'm sure she even passes gas.
364
00:21:05,240 --> 00:21:08,130
Yes, she does,
but she blames it on their new maid.
365
00:21:09,520 --> 00:21:11,204
That's very good.
366
00:21:11,720 --> 00:21:13,529
I see I'm going to have
to watch out for you.
368
00:21:16,440 --> 00:21:19,728
I can be quite a handful, Professor.
369
00:21:28,720 --> 00:21:32,884
Don't ever try to put it on.
370
00:21:35,680 --> 00:21:37,808
You're charming enough
just the way you are.
371
00:21:47,720 --> 00:21:49,484
I wanted to ask you something.
372
00:21:50,600 --> 00:21:55,561
I was wondering whether by any chance
you would be free on Saturday night.
373
00:21:59,160 --> 00:22:00,764
Yeah, I am.
374
00:22:08,320 --> 00:22:10,402
Would you be interested in babysitting?
375
00:22:11,120 --> 00:22:14,522
My wife and I, we haven't gotten out
since Fanny was born.
376
00:22:16,320 --> 00:22:18,527
Sure. I love babies.
377
00:22:24,280 --> 00:22:25,281
-The true writen
378
00:22:25,680 --> 00:22:27,682
he does not write to get published.
379
00:22:29,400 --> 00:22:32,927
He writes because he has
something urgent and personal
380
00:22:33,000 --> 00:22:34,525
that he needs to say.
381
00:22:38,560 --> 00:22:41,803
A writer must write, as he must breathe,
382
00:22:42,120 --> 00:22:43,724
and he keeps on doing it,
383
00:22:44,400 --> 00:22:47,370
despite the loneliness,
despite the poverty,
384
00:22:47,640 --> 00:22:49,608
despite the piles of rejection letters,
385
00:22:49,760 --> 00:22:51,808
despite the parent or the wife
who call out,
386
00:22:51,880 --> 00:22:54,042
"You fool.
Why don't you get a real job?"
387
00:22:56,200 --> 00:22:59,124
A writer writes because if he does not,
388
00:22:59,840 --> 00:23:02,491
his soul will starve.
389
00:23:06,040 --> 00:23:09,044
"His soul swooned slowly
390
00:23:09,640 --> 00:23:14,009
"as he heard the snow falling faintly
through the universe
391
00:23:14,720 --> 00:23:20,011
"and faintly falling,
like the descent of their last end,
392
00:23:20,160 --> 00:23:23,403
"upon all the living and the dead."
393
00:23:27,200 --> 00:23:29,521
James Joyce. No more needs to be said.
394
00:23:29,760 --> 00:23:31,603
-I asked you to heat her bottle.
-I did.
395
00:23:31,720 --> 00:23:32,721
-it's ice-cold.
396
00:23:32,800 --> 00:23:34,006
-I did it
when you told me to do it.
397
00:23:35,160 --> 00:23:37,367
I'm warning you, it's chaos in here.
Come in.
398
00:23:37,520 --> 00:23:40,285
-Is that the girl?
- Yes. Her name is Joan.
399
00:23:40,880 --> 00:23:43,167
Hello. The baby's up here.
400
00:23:44,480 --> 00:23:46,721
Carol, could you get my tie
for me, please?
401
00:23:46,800 --> 00:23:48,768
- It's on the bed.
- Yeah, I know that.
402
00:23:48,880 --> 00:23:50,120
Could you get it for me?
403
00:23:52,040 --> 00:23:53,280
Joan, go on up.
404
00:24:03,480 --> 00:24:06,290
This is my life, God help me.
405
00:24:51,400 --> 00:24:53,721
-Hey, it's okay.
406
00:24:54,440 --> 00:24:56,124
It's all right.
407
00:24:59,240 --> 00:25:01,527
I'm falling in love with your daddy.
408
00:26:08,440 --> 00:26:12,001
-Oh, my God.
- Good morning, Mr. Castleman.
409
00:26:12,080 --> 00:26:13,081
That's...
410
00:26:13,200 --> 00:26:17,842
This is Santa Lucia, who has come
to show her respect for a great writer.
411
00:26:17,920 --> 00:26:19,570
Sorry, Santa Lucia?
412
00:26:19,680 --> 00:26:22,729
Yes, I believe I informed you
about this yesterday.
413
00:26:22,800 --> 00:26:25,406
Well, you probably did. I don't...
414
00:26:25,520 --> 00:26:27,363
That looks wonderful. Thank you.
415
00:26:27,680 --> 00:26:28,920
Excuse me.
416
00:26:29,560 --> 00:26:31,562
- Where are you going, honey?
- I gotta freshen up.
417
00:26:31,920 --> 00:26:32,921
Oh.
418
00:26:33,120 --> 00:26:36,920
I'm so sorry if this was
any kind of inconvenience.
419
00:26:37,560 --> 00:26:41,326
I have to say I'm rather grateful.
I was in the middle of a nightmare.
420
00:26:41,520 --> 00:26:45,320
I was back in Brooklyn
living with my mother.
421
00:26:51,440 --> 00:26:56,810
-And she says, "Joe,
I have some terrible news."
422
00:26:57,040 --> 00:26:59,850
And before she can get it out,
my tiny Russian grandmother,
423
00:26:59,920 --> 00:27:02,241
who's built like a footstool,
screams at her.
424
00:27:02,360 --> 00:27:07,048
"Not before dinner.
You'll ruin his appetite."
425
00:27:12,320 --> 00:27:14,084
"You'll ruin his appetite."
426
00:27:14,520 --> 00:27:18,081
-Excuse me, I hate to interrupt
this wonderful exchange,
427
00:27:18,160 --> 00:27:20,686
but I'd like to introduce the Castlemans
428
00:27:20,760 --> 00:27:23,206
to another one of our laureate families.
429
00:27:23,280 --> 00:27:26,284
Okay, good.
I'll see you later, gentlemen.
430
00:27:26,360 --> 00:27:28,169
James Finch is getting our prize
in physics.
431
00:27:28,280 --> 00:27:30,089
He's a brilliant man and nice as can be.
432
00:27:30,160 --> 00:27:31,321
Good.
433
00:27:31,640 --> 00:27:36,407
James Finch, may I introduce you
to the novelist Joseph Castleman?
434
00:27:36,480 --> 00:27:38,403
- A pleasure to meet you, Joseph.
- And you.
435
00:27:38,480 --> 00:27:40,926
I wish I could say
that I'd read all your books.
436
00:27:41,080 --> 00:27:45,005
Well, I wish I could say
that I understood all your formulas.
437
00:27:45,720 --> 00:27:48,007
I've read your books and, I promise you,
438
00:27:48,080 --> 00:27:50,651
they're a far better read
than James' scribblings.
439
00:27:50,720 --> 00:27:53,246
-My wife, Constance,
is a scientist as well.
440
00:27:53,320 --> 00:27:55,891
As you can see,
she's quite critical of my work.
441
00:27:56,680 --> 00:27:59,445
Well, my wife doesn't write, thank God,
442
00:27:59,520 --> 00:28:02,126
otherwise I'd suffer
permanent writer's block.
443
00:28:03,000 --> 00:28:05,048
Hello. I'm Joan.
444
00:28:05,680 --> 00:28:06,727
Hello.
445
00:28:07,000 --> 00:28:08,650
-Joan is the love of my life.
446
00:28:09,680 --> 00:28:12,206
-Let me introduce my children.
This is Ellen.
447
00:28:12,280 --> 00:28:14,931
I'm counting on her
to find the cure to Alzheimer's
448
00:28:15,000 --> 00:28:16,525
just in time for my own dementia.
449
00:28:17,400 --> 00:28:20,210
My son, David, is a Writer.
450
00:28:20,800 --> 00:28:22,564
He's developing quite a voice.
451
00:28:22,640 --> 00:28:26,770
Ah. Well, Sam is working
in conductive polymers.
452
00:28:27,360 --> 00:28:29,966
Peter is interested in prime factors.
453
00:28:30,200 --> 00:28:32,521
And Chester, well,
454
00:28:32,840 --> 00:28:35,286
he's trying to disprove
the string theory.
455
00:28:35,480 --> 00:28:38,404
It's a bit out of his league,
but we indulge him.
456
00:28:38,480 --> 00:28:40,926
-I'm so sorry, Mr. Castleman.
I have to steal you away.
457
00:28:41,000 --> 00:28:43,128
We have to go to your lecture.
Follow me, please.
458
00:28:43,240 --> 00:28:44,526
Thank you.
459
00:28:48,360 --> 00:28:49,805
Well, I'll...
460
00:28:50,480 --> 00:28:51,811
Good to meet you, James.
461
00:28:51,880 --> 00:28:53,962
- Wonderful to meet you, Joseph.
- Yes, and you, of course.
462
00:28:54,040 --> 00:28:55,849
- A pleasure, Jean.
- Joan.
463
00:28:56,240 --> 00:28:58,163
- My apologies.
- No matter.
464
00:28:58,240 --> 00:28:59,810
-So the main problem
that we're having
465
00:28:59,880 --> 00:29:03,282
with the hydrothermal liquefaction
is the high mineral content of the...
466
00:29:08,600 --> 00:29:09,931
- Hi.
- Hi.
467
00:29:10,400 --> 00:29:13,006
- How are you?
- I'm fine.
468
00:29:13,600 --> 00:29:16,490
- And you?
- No, I'm very good.
469
00:29:16,800 --> 00:29:18,609
- Can I take a picture?
- Of course.
470
00:29:23,880 --> 00:29:25,041
Catch you later.
471
00:29:37,800 --> 00:29:39,848
-And, David, will you do me a favor?
472
00:29:39,920 --> 00:29:43,447
Next time I introduce you,
try a little eye contact.
473
00:29:43,520 --> 00:29:44,567
Sure.
474
00:29:45,040 --> 00:29:48,761
And next time, don't refer to me
as your son, the half-baked writer.
475
00:29:48,840 --> 00:29:51,650
- What are you talking about?
-"He's developing his voioe"?
476
00:29:52,160 --> 00:29:53,730
What is that supposed to mean?
477
00:29:54,480 --> 00:29:56,847
It's a fact.
You are developing your voice.
478
00:29:57,560 --> 00:30:01,326
And it takes a little time,
just as it took me time to develop mine.
479
00:30:01,400 --> 00:30:03,846
No, it didn't. You had a hit novel
right out of the gate.
480
00:30:04,520 --> 00:30:06,204
I grew up hard, my friend.
481
00:30:06,400 --> 00:30:08,402
You live a little,
let's see what you come up with.
482
00:30:08,920 --> 00:30:10,922
- You're not smoking in here.
- I can open the window.
483
00:30:11,000 --> 00:30:13,207
Forget it.
It's zero fucking degrees out there.
484
00:30:13,280 --> 00:30:14,520
You shouldn't be smoking anyway.
485
00:30:14,600 --> 00:30:16,967
Yeah? And you shouldn't be
stuffing your face with animal fat.
486
00:30:17,080 --> 00:30:18,286
What the fuck is the matter with you?
487
00:30:18,360 --> 00:30:20,567
Stop it now. Stop it, both of you.
488
00:30:22,400 --> 00:30:25,210
Are you pissed because
we haven't discussed your story?
489
00:30:25,280 --> 00:30:26,520
Is that what's bugging you?
490
00:30:26,600 --> 00:30:28,489
I don't need to discuss something
that you have been avoiding
491
00:30:28,560 --> 00:30:30,369
like some steaming pile of shit
492
00:30:30,440 --> 00:30:32,488
-that I deposited on the desk.
- Hey, hey, hey, hey.
493
00:30:32,600 --> 00:30:34,762
I have read your story, okay?
494
00:30:35,200 --> 00:30:38,522
And my opinion is it's a solid start.
495
00:30:38,920 --> 00:30:40,490
But that's not
what you wanna hear, is it?
496
00:30:40,560 --> 00:30:43,211
No, you wanna hear
it's a breathtaking work of genius.
497
00:30:43,320 --> 00:30:45,971
That's not what I wanna hear.
Jesus fucking Christ, Dad.
498
00:30:46,040 --> 00:30:47,565
- Stop it.
- Don't...
499
00:30:47,640 --> 00:30:49,210
- Stop it.
- Such a prick.
500
00:30:50,680 --> 00:30:55,402
David, would you like to spend
the rest of the day on your own?
501
00:30:55,520 --> 00:30:57,170
He's going to miss my lecture.
502
00:30:57,960 --> 00:31:00,281
- David, would you like that?
- Yeah, I would.
503
00:31:03,840 --> 00:31:05,330
What are you going to do with yourself?
504
00:31:05,800 --> 00:31:08,531
It's Stockholm.
It's a major European city.
505
00:31:08,600 --> 00:31:09,681
Yeah.
506
00:31:11,040 --> 00:31:13,611
Shall I let you off here?
Hmm? On the street?
507
00:31:13,920 --> 00:31:15,251
Would that do you?
508
00:31:15,320 --> 00:31:18,051
Gustav, would you pull over, please?
509
00:31:18,200 --> 00:31:19,201
-Okay, sir.
510
00:31:19,280 --> 00:31:20,884
I'm gonna give you some money.
511
00:31:21,440 --> 00:31:23,363
- Do you know the way back to the hotel?
- Yeah.
512
00:31:24,360 --> 00:31:26,169
You check in with us
when you get back, okay?
513
00:31:26,280 --> 00:31:28,362
Yeah, sure. Thanks, Mom.
514
00:31:32,160 --> 00:31:33,286
Jesus.
515
00:31:36,360 --> 00:31:38,727
- It's not easy being your son, Joe.
- Oh, come on.
516
00:31:39,120 --> 00:31:40,963
It's not easy being anyone's son.
517
00:31:41,040 --> 00:31:42,849
You could act a little prouder of him.
518
00:31:43,120 --> 00:31:44,929
Or he could work a little harder.
519
00:31:45,400 --> 00:31:48,324
We wouldn't be doing the kid
any favor telling him he's brilliant.
520
00:31:48,400 --> 00:31:51,961
- I think he has talent.
- Yeah, well, you should tell him.
521
00:31:52,080 --> 00:31:54,242
It doesn't mean anything coming from me.
522
00:31:54,400 --> 00:31:56,164
He has to hear it from you.
523
00:31:57,400 --> 00:31:59,801
He shouldn't need my approval to write.
524
00:32:00,680 --> 00:32:02,842
Everyone needs approval, Joe.
525
00:32:04,960 --> 00:32:05,961
Yeah.
526
00:32:08,120 --> 00:32:10,009
These shoes are killing me.
527
00:32:10,920 --> 00:32:12,126
Here, come here.
528
00:32:12,240 --> 00:32:14,368
Come here. Give me.
529
00:32:21,120 --> 00:32:23,691
Joe, please don't thank me
in your speech.
530
00:32:23,760 --> 00:32:24,886
What?
531
00:32:26,200 --> 00:32:29,568
I don't want to be thought of
as the long-suffering wife.
532
00:32:31,160 --> 00:32:34,562
- You understand that, don't you?
- No. I have to thank you.
533
00:32:34,960 --> 00:32:36,883
Everyone thanks their wife.
534
00:32:37,040 --> 00:32:39,930
If I don't, I'll come off
like some narcissistic bastard.
535
00:32:40,000 --> 00:32:42,207
- Well, you are.
- Oh, God.
536
00:32:42,480 --> 00:32:43,811
No, it'll be quick, Jeanie.
537
00:32:44,080 --> 00:32:46,242
You know, one sentence.
It'll be painless.
538
00:32:46,560 --> 00:32:48,927
- Come on.
- No.
539
00:32:56,080 --> 00:32:57,241
You okay?
540
00:33:04,400 --> 00:33:06,243
Do what you need to do.
541
00:33:07,520 --> 00:33:08,567
-The Faculty Wife.
542
00:33:12,040 --> 00:33:18,491
You've shed quite an interesting light
on Mrs. Castleman.
543
00:33:19,440 --> 00:33:23,047
No, it's not about your wife at all.
It's just a character study.
544
00:33:29,800 --> 00:33:33,964
Miss Archer, I've already told you
that your work is good.
545
00:33:34,920 --> 00:33:36,649
But I'm not sure
I got it through to you.
546
00:33:46,520 --> 00:33:49,603
-This is from my novel,
Sleeping Dogs.
547
00:33:54,280 --> 00:33:55,964
I know most of you haven't read it
548
00:33:56,040 --> 00:33:58,520
because it's only sold
1,000 copies.
549
00:33:59,560 --> 00:34:01,369
Most of which were bought
by my relatives,
550
00:34:01,440 --> 00:34:04,171
who were paid handsomely by me.
551
00:34:06,800 --> 00:34:09,804
So, here we go. Chapter one...
552
00:34:10,840 --> 00:34:13,411
- No, thank you.
-Could I introduce you to...
553
00:34:14,680 --> 00:34:16,682
- They're so green.
- We've been through this before...
554
00:34:16,960 --> 00:34:19,850
Elaine, let me introduce you
to Miss Archer,
555
00:34:19,920 --> 00:34:22,890
the promising young writer
I told you about. One second.
556
00:34:22,960 --> 00:34:25,850
Excuse me. Joan, please. Excuse us.
557
00:34:28,160 --> 00:34:29,810
Joan, this is Elaine Mozell.
558
00:34:29,920 --> 00:34:31,285
Hello. Hi.
559
00:34:31,360 --> 00:34:35,081
Your prose is brilliant.
It's clean and vivid and bold.
560
00:34:35,160 --> 00:34:36,969
Thank you, but you know what?
561
00:34:37,040 --> 00:34:40,806
The public can't stomach
bold prose from a woman.
562
00:34:41,040 --> 00:34:42,610
You're talented, I hear.
563
00:34:42,680 --> 00:34:43,806
Oh.
564
00:34:44,240 --> 00:34:48,086
Thank you.
Yeah, I love to write. it's my life.
565
00:34:49,800 --> 00:34:51,404
Don't do it.
566
00:34:52,160 --> 00:34:53,321
Excuse me?
567
00:34:54,040 --> 00:34:56,691
You wanna know
where your books will end up?
568
00:34:58,120 --> 00:35:01,681
Right there. On the alumni shelf.
569
00:35:05,760 --> 00:35:06,761
Go ahead, open it up.
570
00:35:10,280 --> 00:35:13,762
You hear that? That's the sound
of a book that's never been opened.
571
00:35:17,360 --> 00:35:21,809
Don't ever think
that you can get their attention.
572
00:35:22,880 --> 00:35:24,291
- Whose?
- The men.
573
00:35:25,200 --> 00:35:28,807
Who write the reviews.
Who run the publishing houses.
574
00:35:28,880 --> 00:35:30,803
Who edit the magazines.
575
00:35:31,000 --> 00:35:34,209
The ones who decide
who gets to be taken seriously,
576
00:35:34,280 --> 00:35:36,886
who gets to be put up on a pedestal
for the rest of their lives.
577
00:35:36,960 --> 00:35:38,530
A writer has to write.
578
00:35:39,600 --> 00:35:41,728
A writer has to be read, honey.
579
00:35:44,040 --> 00:35:45,166
Has anyone got a light?
580
00:35:54,760 --> 00:35:55,841
Joe?
581
00:35:58,080 --> 00:35:59,206
Joe?
582
00:36:07,400 --> 00:36:08,401
Joe?
583
00:36:12,080 --> 00:36:13,081
Joe?
584
00:36:23,880 --> 00:36:25,530
You wanna join me?
585
00:36:26,400 --> 00:36:27,606
Mmm...
586
00:36:29,160 --> 00:36:31,401
No. I should go home.
587
00:36:31,480 --> 00:36:32,766
Okay.
588
00:36:32,840 --> 00:36:34,285
Go to bed.
589
00:36:35,680 --> 00:36:38,490
Is it still snowing out there?
590
00:36:38,880 --> 00:36:39,961
Mmm-hmm.
591
00:36:41,240 --> 00:36:44,528
Then let me send you out with this.
592
00:36:47,320 --> 00:36:50,210
"His soul swooned slowly
593
00:36:50,280 --> 00:36:54,205
"as he heard the snow falling faintly
through the universe
594
00:36:55,120 --> 00:36:56,610
"and faintly falling,
595
00:36:57,840 --> 00:37:00,207
"like the descent of their last end,
596
00:37:01,040 --> 00:37:03,441
"upon all the living and the dead."
597
00:37:06,240 --> 00:37:07,480
That's beautiful.
598
00:37:08,360 --> 00:37:09,964
Did you write it?
599
00:37:11,880 --> 00:37:13,644
No.
600
00:37:17,960 --> 00:37:20,645
Well, time to go.
601
00:37:22,960 --> 00:37:24,291
It's late.
602
00:37:25,560 --> 00:37:27,927
- Good night.
- Good night.
603
00:37:31,040 --> 00:37:33,611
I know. I know what you're gonna say.
604
00:37:34,120 --> 00:37:37,044
I'm killing myself eating all this fat.
605
00:37:38,600 --> 00:37:39,761
You will.
606
00:37:58,120 --> 00:37:59,610
What are we doing?
607
00:38:03,920 --> 00:38:07,606
Listen, why don't we
knock this whole thing on the head?
608
00:38:08,880 --> 00:38:11,929
Go and hole up in a cabin in a fjord.
Drink ourselves silly.
609
00:38:13,120 --> 00:38:14,963
Howl at the northern lights.
610
00:38:15,600 --> 00:38:16,681
Hmm?
611
00:38:18,680 --> 00:38:19,727
If only.
612
00:38:48,680 --> 00:38:49,761
-Come in.
613
00:38:50,640 --> 00:38:53,211
Mr. Castleman will have his lunch
in here.
614
00:38:59,880 --> 00:39:02,087
- Joe, you've gotta get up.
- Yeah.
615
00:39:02,160 --> 00:39:03,924
They're picking you up in 40 minutes.
616
00:39:04,000 --> 00:39:06,082
Oh, Jesus. Okay, I'm coming.
617
00:39:06,160 --> 00:39:07,685
Your lunch is here.
618
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
Uh-huh.
619
00:39:12,640 --> 00:39:14,847
Here are your spare glasses.
620
00:39:14,920 --> 00:39:16,160
Mmm-hmm.
621
00:39:18,160 --> 00:39:20,162
And here are your pills.
622
00:39:20,240 --> 00:39:21,730
You're not coming with me?
623
00:39:21,800 --> 00:39:24,280
No, I'd like to spend some time
by myself.
624
00:39:25,240 --> 00:39:26,480
What are you gonna do?
625
00:39:27,480 --> 00:39:30,723
I don't know.
Maybe go on a tour of the city.
626
00:39:31,520 --> 00:39:33,921
What, some lousy tour bus?
627
00:39:34,360 --> 00:39:37,967
Joe, I'll be in a much better mood
if you let me go.
628
00:39:38,480 --> 00:39:41,324
I thought this was something
we should be doing together.
629
00:39:41,440 --> 00:39:42,726
Take one of these at 3:00.
630
00:39:43,760 --> 00:39:45,603
And I've set your watch.
631
00:40:00,400 --> 00:40:02,926
- Mrs. Castleman.
- Nathaniel.
632
00:40:03,680 --> 00:40:05,091
I'm not stalking you, I promise.
633
00:40:05,760 --> 00:40:08,889
But I do have something for you.
I was gonna leave it at the desk.
634
00:40:09,160 --> 00:40:12,084
Just a little something
I picked up at a bookstore at Smith
635
00:40:12,160 --> 00:40:14,242
when I was doing some research on Joe.
636
00:40:15,760 --> 00:40:17,205
- Northrop House.
- Hmm.
637
00:40:17,840 --> 00:40:19,205
That was my dorm.
638
00:40:19,880 --> 00:40:20,881
I know.
639
00:40:20,960 --> 00:40:22,371
It's quite a bit before your time,
640
00:40:22,480 --> 00:40:24,482
but I thought
you'd get a kick out of it.
641
00:40:25,480 --> 00:40:28,370
Thank you, Nathaniel.
This is very thoughtful of you.
642
00:40:28,440 --> 00:40:32,570
You've always been so kind to me
in my aborted attempts at wooing Joe.
643
00:40:32,640 --> 00:40:34,802
I'd love to buy you a drink, if I may.
644
00:40:34,880 --> 00:40:37,326
There's a lovely bar close by,
very 19th century.
645
00:40:37,400 --> 00:40:39,721
You can imagine Strindberg
getting hammered in there.
646
00:40:40,160 --> 00:40:42,242
I don't know
how appropriate that would be.
647
00:40:42,840 --> 00:40:44,569
Well, it's completely inappropriate.
648
00:40:45,160 --> 00:40:48,130
But here we are in Sweden,
it's the dead of winter.
649
00:40:48,720 --> 00:40:51,041
I don't think either one of us
wanna be completely alone
650
00:40:51,120 --> 00:40:54,044
in our own brooding thoughts
right now, do we?
651
00:40:57,160 --> 00:40:58,650
- Nice.
- Mmm.
652
00:40:58,800 --> 00:41:02,600
I do actually have a confession.
653
00:41:03,880 --> 00:41:06,884
I have gotten an offer
to write a book about Joe.
654
00:41:09,560 --> 00:41:14,771
I wanted to tell you so you don't think
I'm doing anything behind his back.
655
00:41:16,320 --> 00:41:19,164
And is this going to be
a scholarly work?
656
00:41:19,800 --> 00:41:20,926
Mmm...
657
00:41:23,720 --> 00:41:25,165
Yes and no.
658
00:41:26,400 --> 00:41:27,731
Meaning what?
659
00:41:29,000 --> 00:41:32,971
You may as well know
that I am aware of Joe's various...
660
00:41:34,560 --> 00:41:36,050
Indiscretions.
661
00:41:38,920 --> 00:41:40,763
Well, I'm sure you are.
662
00:41:42,000 --> 00:41:46,085
I can imagine it's veryjuicy material
for a biographer.
663
00:41:47,960 --> 00:41:52,443
You would think so, but,
to be honest, it's a tad predictable.
664
00:41:52,640 --> 00:41:56,804
Most of your men of genius
tend to have overactive libidos,
665
00:41:57,080 --> 00:42:00,004
and thanks to Worshipful tomes
put out by us biographers,
666
00:42:00,120 --> 00:42:04,091
we're all supposed to find it
charming and forgivable.
667
00:42:06,280 --> 00:42:10,285
I don't, actually.
I find that behavior rather appalling.
668
00:42:11,160 --> 00:42:14,084
Well, please don't paint me as a victim.
669
00:42:15,280 --> 00:42:17,806
I am much more interesting than that.
670
00:42:24,720 --> 00:42:25,801
I know you are.
671
00:42:29,320 --> 00:42:33,564
Look, I don't wanna make the wrong
assumptions about your relationship.
672
00:42:34,160 --> 00:42:38,085
Now we have an opportunity
to set the record straight.
674
00:42:42,520 --> 00:42:44,488
You are so transparent, Nathaniel.
675
00:42:44,560 --> 00:42:48,531
I can't believe I let you lure me here.
676
00:42:49,520 --> 00:42:52,842
Of course, you have
the opportunity to leave,
677
00:42:52,920 --> 00:42:57,642
spend the rest of the day in some
draughty museum of obscure Nordic art.
678
00:42:58,800 --> 00:43:01,804
Or we can enjoy these excellent drinks.
679
00:43:02,080 --> 00:43:03,081
Morning, Joseph.
680
00:43:03,160 --> 00:43:04,969
Professor Chen Ling, chemistry.
681
00:43:05,040 --> 00:43:06,041
Hello.
682
00:43:06,120 --> 00:43:08,805
- Dr. Karl Seigler, medicine.
- How do you do?
683
00:43:08,880 --> 00:43:11,850
- And Sir Randall Meade, economics.
- Pleasure.
684
00:43:11,920 --> 00:43:13,604
For me, too.
685
00:43:13,680 --> 00:43:16,047
I'll turn you over now briefly
to Mr. Lagerfelt,
686
00:43:16,120 --> 00:43:18,851
who will just run you through
the protocol for tomorrow.
687
00:43:18,920 --> 00:43:22,322
Gentlemen, you will take your seats
688
00:43:22,400 --> 00:43:26,246
indicated for now
by these signs with your names.
689
00:43:29,480 --> 00:43:32,086
When it is time
for you to receive your medal,
690
00:43:32,160 --> 00:43:34,925
you will walk from your seat to here.
691
00:43:37,360 --> 00:43:41,684
And you will receive your medal
from the king.
692
00:43:42,120 --> 00:43:46,808
And then you shall bow,
making the three reverences.
693
00:43:56,680 --> 00:43:57,761
Like so.
694
00:43:59,720 --> 00:44:01,484
We will start with you, Mr. Castleman.
695
00:44:01,560 --> 00:44:02,561
Oh.
696
00:44:03,920 --> 00:44:04,921
Okay.
697
00:44:07,080 --> 00:44:08,161
Uh...
698
00:44:08,240 --> 00:44:10,163
Sorry. I bow first?
699
00:44:11,040 --> 00:44:13,520
You approach the king and then you bow.
700
00:44:15,120 --> 00:44:17,327
- I'm sorry.
- No need to apologize.
701
00:44:17,400 --> 00:44:19,050
That is why we are practicing.
702
00:44:19,120 --> 00:44:21,930
- It's not rocket science, Castleman.
703
00:44:23,480 --> 00:44:25,244
No, of course.
704
00:44:31,960 --> 00:44:34,088
And now the three reverences.
705
00:44:48,400 --> 00:44:49,970
Walter, could I have a moment?
706
00:44:50,080 --> 00:44:51,320
Are you all right, Mr. Castleman?
707
00:44:51,400 --> 00:44:53,289
I'm fine.
I just need to take a little break.
708
00:44:53,360 --> 00:44:55,886
- Do you need anything? Water or...
- No.
709
00:44:55,960 --> 00:44:58,247
- Just tell us.
- No, please, I'm fine.
710
00:44:58,320 --> 00:45:00,288
- Just for a moment.
- Okay.
711
00:45:00,360 --> 00:45:01,771
We'll walk you out.
712
00:45:08,320 --> 00:45:09,810
I come to you unarmed.
713
00:45:09,880 --> 00:45:10,881
Oh.
714
00:45:14,360 --> 00:45:16,522
I could tell
that all that clicking in your face
715
00:45:16,600 --> 00:45:17,806
was getting on your nerves.
716
00:45:18,120 --> 00:45:19,451
You're doing your job.
717
00:45:19,520 --> 00:45:21,522
Well, the good news is they told me,
718
00:45:21,600 --> 00:45:23,967
if you wish,
they will release you for the day.
719
00:45:24,560 --> 00:45:26,528
I wish that.
720
00:45:28,320 --> 00:45:33,008
Which of these doors do you think
offers the quickest escape?
721
00:45:34,400 --> 00:45:36,243
Shall we try them and see?
722
00:45:38,640 --> 00:45:40,369
So, I would guess
Joe made you give it up.
723
00:45:40,440 --> 00:45:42,886
- Yes, he wants to keep me healthy.
724
00:45:48,360 --> 00:45:49,486
Mmm...
725
00:45:54,240 --> 00:45:57,084
All right,
here's my next fascinating query.
726
00:45:57,160 --> 00:45:58,161
Mmm-hmm.
727
00:45:59,000 --> 00:46:02,209
What does the Nobel Prize mean
to Joseph Castleman?
728
00:46:02,320 --> 00:46:04,402
- Oh, God.
- Yeah.
729
00:46:04,640 --> 00:46:06,324
That's not mine. it's not mine.
730
00:46:06,400 --> 00:46:07,765
- It's from the publisher.
- Oh.
731
00:46:08,480 --> 00:46:10,608
Why don't I just use
what he said to me on the plane?
732
00:46:11,120 --> 00:46:12,929
"it's not about the prize.
733
00:46:13,040 --> 00:46:16,886
"It's about getting up the gumption
to write the next book."
734
00:46:17,000 --> 00:46:19,765
Perfect. Thank you.
735
00:46:20,680 --> 00:46:22,921
And what about you?
How do you get up the gumption?
736
00:46:23,000 --> 00:46:24,240
To get up in the morning?
737
00:46:25,080 --> 00:46:26,081
To write.
738
00:46:26,160 --> 00:46:28,208
- I'm not a writer.
- I beg to differ.
739
00:46:28,720 --> 00:46:30,324
When I was going through
the Smith archives,
740
00:46:30,400 --> 00:46:31,925
I came across some of your stories
741
00:46:32,000 --> 00:46:33,729
that were published
in the college journal.
742
00:46:33,800 --> 00:46:35,484
I read The Faculty Wife.
743
00:46:36,240 --> 00:46:38,049
Beautifully written piece.
744
00:46:38,360 --> 00:46:39,600
Thank you.
745
00:46:40,560 --> 00:46:42,403
I had some potential.
746
00:46:45,200 --> 00:46:47,123
Ever regret giving it up?
747
00:46:47,240 --> 00:46:48,287
No.
748
00:46:49,000 --> 00:46:51,048
I had very low expectations
749
00:46:51,160 --> 00:46:54,050
about what I could achieve
as a female writer.
750
00:46:54,120 --> 00:46:57,203
There were plenty of successful
female writers back then.
751
00:46:58,000 --> 00:47:01,641
Yes, but I didn't have
the personality for it.
752
00:47:03,400 --> 00:47:04,481
Really?
753
00:47:05,320 --> 00:47:09,041
I'm quite shy.
I don't like to be looked at.
754
00:47:11,920 --> 00:47:14,127
Okay, I won't look at you, then.
755
00:47:19,600 --> 00:47:22,922
So, what about Joe?
Did he encourage you to keep writing?
756
00:47:23,800 --> 00:47:26,883
Yes, but, as I said,
757
00:47:28,280 --> 00:47:30,487
- I didn't choose to pursue it.
- Hmm.
758
00:47:31,400 --> 00:47:34,290
Because he was the writer of the family.
759
00:47:35,960 --> 00:47:39,885
Nathaniel, if you're trolling
for nuggets of bitterness,
760
00:47:40,000 --> 00:47:41,843
you'll find none here.
761
00:47:42,040 --> 00:47:43,929
Shucks.
762
00:47:46,000 --> 00:47:47,126
Hmm.
763
00:47:49,440 --> 00:47:51,442
- Now, speaking of bitterness...
764
00:47:52,320 --> 00:47:54,402
I spoke to his ex, Carol.
765
00:47:56,600 --> 00:47:57,806
How is she?
766
00:47:58,960 --> 00:48:02,123
- She's good. She's a psychiatrist.
- Oh.
767
00:48:03,080 --> 00:48:04,809
- Good for her.
- Yeah.
768
00:48:05,480 --> 00:48:07,448
And their daughter, Fanny?
769
00:48:07,520 --> 00:48:09,124
Successful dentist.
770
00:48:10,720 --> 00:48:13,291
Rest assured,
Carol forgives you, by the way.
771
00:48:14,160 --> 00:48:15,161
Oh.
772
00:48:16,160 --> 00:48:17,685
- I'm glad.
- Hmm.
773
00:48:19,240 --> 00:48:21,811
Joe tried to keep in Contact
with them...
774
00:48:22,600 --> 00:48:24,329
I actually urged him to,
775
00:48:26,320 --> 00:48:29,164
but we feel very badly
about that chapter in our life.
776
00:48:31,360 --> 00:48:34,011
Well, she wants to make sure
777
00:48:35,000 --> 00:48:38,686
that you know how thankful she is
that you took him off her hands.
778
00:48:40,960 --> 00:48:42,246
She's very welcome.
779
00:48:43,480 --> 00:48:46,609
Joan, I hope you know that
780
00:48:48,800 --> 00:48:53,089
his affairs have nothing to do with you.
It's a compulsion.
781
00:48:53,720 --> 00:48:59,170
I believe it's a deep-seated fear
of inadequacy.
782
00:49:00,760 --> 00:49:02,728
Aren't you the therapist.
783
00:49:05,960 --> 00:49:08,440
Do you have anyone that you confide in?
784
00:49:12,200 --> 00:49:13,281
No.
785
00:49:14,400 --> 00:49:16,209
And I don't really care to.
786
00:49:17,880 --> 00:49:20,167
I guess that's what makes you
so attractive.
787
00:49:21,320 --> 00:49:23,129
You're very mysterious.
788
00:49:25,080 --> 00:49:26,844
- Are you flirting with me?
789
00:49:29,320 --> 00:49:31,368
Probably. Why not?
790
00:49:37,680 --> 00:49:39,762
You know I don't trust you.
791
00:49:47,440 --> 00:49:49,841
- Oh, shit.
792
00:49:50,960 --> 00:49:52,246
My pills.
793
00:49:53,120 --> 00:49:54,121
Pills?
794
00:49:54,200 --> 00:49:56,089
Yeah. Blood pressure.
795
00:49:56,280 --> 00:49:58,123
I think I should get back to the hotel.
796
00:49:58,200 --> 00:49:59,406
Yeah.
797
00:50:00,840 --> 00:50:03,923
Here, hold this.
Let me give you something.
798
00:50:05,840 --> 00:50:07,080
God, where's my pen?
799
00:50:08,160 --> 00:50:09,400
Here it is.
800
00:50:11,360 --> 00:50:14,807
Let's see. "To...
801
00:50:15,640 --> 00:50:16,801
"Linea..."
802
00:50:17,680 --> 00:50:19,170
Is that with an M, or?
803
00:50:19,240 --> 00:50:20,844
No, it's two N's.
804
00:50:20,920 --> 00:50:22,604
Oh, shit.
805
00:50:24,800 --> 00:50:26,290
It doesn't matter.
806
00:50:26,800 --> 00:50:28,006
I should go.
807
00:50:28,680 --> 00:50:30,045
Will you find your way out?
808
00:50:30,840 --> 00:50:32,205
Yeah.
809
00:50:40,480 --> 00:50:41,811
Fuck it.
810
00:50:42,000 --> 00:50:45,641
-I have read
some of Joe's earlier work.
811
00:50:46,560 --> 00:50:49,245
Couple of short stories I came across,
812
00:50:49,320 --> 00:50:51,971
some obscure literary journals,
813
00:50:52,040 --> 00:50:55,647
and I hate to say it, Joan,
814
00:50:57,080 --> 00:50:58,605
but not very good.
815
00:50:59,800 --> 00:51:04,727
Well, early work is rarely readable.
I mean, you should know that.
816
00:51:05,200 --> 00:51:08,647
Yeah, but these didn't even have
a hint of his mature voice.
817
00:51:08,720 --> 00:51:12,770
In fact, your piece, The Faculty Wife,
818
00:51:14,160 --> 00:51:17,323
that reads much more like
early Castleman than these did.
819
00:51:18,400 --> 00:51:19,686
That's understandable.
820
00:51:20,800 --> 00:51:23,451
Joe had a very heavy hand as a teacher.
821
00:51:26,000 --> 00:51:27,286
Fair enough.
822
00:51:31,160 --> 00:51:34,846
When I spoke to Carol,
she said that it was very odd
823
00:51:34,920 --> 00:51:37,844
how much better his writing became
after he met you.
825
00:51:39,320 --> 00:51:40,970
That's very generous of her.
826
00:51:43,200 --> 00:51:44,690
With all respect,
827
00:51:45,760 --> 00:51:48,206
I think you are sick and tired
828
00:51:49,240 --> 00:51:50,480
of Joe Castleman.
829
00:51:50,560 --> 00:51:53,689
I think you're tired of his affairs,
tired of being invisible,
830
00:51:53,760 --> 00:51:58,004
tired of channeling your enormous talent
into creating the Castleman legend.
831
00:51:58,080 --> 00:51:59,730
I would think
for the sake of your family,
832
00:51:59,800 --> 00:52:03,043
for the happiness of your family,
you would wanna do something like this.
833
00:52:03,120 --> 00:52:05,691
David seems like
a very unhappy young man.
834
00:52:05,760 --> 00:52:09,731
You have no business
talking about my children.
835
00:52:11,360 --> 00:52:14,170
You're right. I'm sorry.
836
00:52:16,800 --> 00:52:19,121
I do think you want to talk to somebody.
837
00:52:21,320 --> 00:52:24,244
I give you my word,
I will never reveal my source.
838
00:52:25,680 --> 00:52:28,763
I will be the bad guy, so you don't
have to feel like you're betraying Joe.
839
00:52:28,840 --> 00:52:33,971
Then the truth will be out there.
You would be free to write on your own.
840
00:52:37,960 --> 00:52:40,281
What a marvelous story, Nathaniel.
841
00:52:41,920 --> 00:52:45,049
You really ought to write fiction.
842
00:52:51,080 --> 00:52:52,286
Joan...
843
00:52:53,440 --> 00:52:54,965
You know Where I'll be.
844
00:52:56,760 --> 00:53:00,162
I really do want you to know that
I genuinely do enjoy your company.
845
00:53:22,880 --> 00:53:24,006
Jeanie?
846
00:53:24,800 --> 00:53:26,131
Jeanie, is that you?
847
00:53:27,000 --> 00:53:28,240
Yeah.
848
00:53:28,320 --> 00:53:30,607
Where have you been?
I've been worried sick about you.
849
00:53:31,120 --> 00:53:32,963
Why? it's only 4:30.
850
00:53:33,040 --> 00:53:35,008
Yeah, but look how dark it is already.
851
00:53:35,280 --> 00:53:37,931
Don't do this to me.
Don't disappear on me like this.
852
00:53:38,000 --> 00:53:42,005
I didn't disappear.
I went out for a couple of hours.
853
00:53:42,320 --> 00:53:43,970
So, what you been doing all day?
854
00:53:44,040 --> 00:53:47,442
Well, I walked around,
went into a couple of stores,
855
00:53:47,680 --> 00:53:50,445
looked in a couple of shops.
How did the rehearsal go?
856
00:53:50,720 --> 00:53:52,484
Jeanie, have you been smoking?
857
00:53:53,160 --> 00:53:55,322
- I can smell it on you.
- I went into a cafe,
858
00:53:55,400 --> 00:53:57,767
and it was filled with smoke. Ugh.
859
00:53:58,440 --> 00:54:00,044
Have you been drinking, too?
860
00:54:00,120 --> 00:54:01,849
Yeah, I had a vodka.
861
00:54:01,920 --> 00:54:03,206
In the middle of the day?
862
00:54:03,920 --> 00:54:05,490
Yes, Joe, in the middle of the day.
863
00:54:06,040 --> 00:54:07,371
You know, Jeanie,
you can't be doing this.
864
00:54:07,440 --> 00:54:09,920
You can't be showing up at functions
with alcohol on your breath.
865
00:54:10,000 --> 00:54:14,085
You are the star of the big show,
so why would anyone possibly care?
866
00:54:14,160 --> 00:54:15,810
What the hell has gotten into you?
867
00:54:15,880 --> 00:54:19,043
I don't like to be lectured to.
I'm not a child.
868
00:54:19,960 --> 00:54:22,327
Oh. God damn it, Joe.
869
00:54:22,400 --> 00:54:23,401
- What?
- Are. ._
870
00:54:24,320 --> 00:54:26,607
Are you gonna stop throwing
your clothes all over the floor?
871
00:54:26,680 --> 00:54:27,806
- I am so sick and tired...
- Here.
872
00:54:27,880 --> 00:54:29,245
-...Of picking up after you.
- Let me do it.
873
00:54:29,320 --> 00:54:32,130
- What's that?
- I got hungry. I bought some walnuts.
874
00:54:32,520 --> 00:54:33,646
Let me see it.
875
00:54:34,440 --> 00:54:36,204
- It's just a walnut.
- Can I see it?
876
00:54:36,480 --> 00:54:37,845
What are you talking about?
"Can I see it'?"
877
00:54:38,000 --> 00:54:39,001
Give it to me.
878
00:54:39,360 --> 00:54:40,725
- What are you doing?
- Give it to me.
879
00:54:40,800 --> 00:54:43,644
- Don't be ridiculous.
- Give it to me.
880
00:54:48,720 --> 00:54:52,202
So, while I was out
being a drunken lush,
881
00:54:52,600 --> 00:54:55,001
you were seducing the luscious Linnea?
882
00:54:55,080 --> 00:54:56,161
Nothing happened.
883
00:54:56,680 --> 00:55:00,127
Don't you dare insult my intelligence.
Don't you dare.
884
00:55:01,040 --> 00:55:02,610
Nothing happened.
885
00:55:02,680 --> 00:55:05,286
- I put a stop to it.
- Oh. Bully for you.
886
00:55:05,360 --> 00:55:08,682
Yeah, bully for me. And do you know why
I put a stop to it?
887
00:55:08,760 --> 00:55:12,207
Because I was worried about you
on some fucking tour bus,
888
00:55:12,280 --> 00:55:15,762
feeling neglected, so I come back here
so you wouldn't be alone.
889
00:55:15,840 --> 00:55:17,365
And what happens?
I end up waiting for you.
890
00:55:17,440 --> 00:55:18,441
Oh.
891
00:55:18,720 --> 00:55:20,529
Oh, I should have
let you know I'd be late
892
00:55:20,600 --> 00:55:22,648
so you could finish fucking
your photographer!
893
00:55:22,720 --> 00:55:24,449
I wasn't gonna fuck her!
894
00:55:24,800 --> 00:55:26,484
I'm not even attracted
to the woman, okay?
895
00:55:26,560 --> 00:55:29,040
- Look, all I was worried about was you.
896
00:55:29,120 --> 00:55:30,451
Oh. I'm touched.
897
00:55:32,000 --> 00:55:34,002
I'm too old for all this crap.
898
00:55:34,920 --> 00:55:35,967
I'm done with it.
899
00:55:36,720 --> 00:55:37,767
- I'm all yours.
900
00:55:38,240 --> 00:55:39,446
Goody for me.
901
00:55:40,280 --> 00:55:41,725
Yeah, goody for you.
902
00:55:43,840 --> 00:55:45,251
- Hello?
- Hi, Mom?
903
00:55:45,360 --> 00:55:46,646
Susannah?
904
00:55:47,160 --> 00:55:48,321
I had the baby.
905
00:55:48,680 --> 00:55:49,761
What?
906
00:55:51,240 --> 00:55:52,446
Oh, my God.
907
00:55:52,960 --> 00:55:55,167
- What?
- Susannah had the baby.
908
00:55:55,240 --> 00:55:56,685
Get on the other line.
909
00:55:56,760 --> 00:55:58,285
When, darling? When?
910
00:55:58,360 --> 00:55:59,725
A couple of hours ago.
911
00:56:00,160 --> 00:56:01,685
Oh, my God.
912
00:56:02,880 --> 00:56:03,927
Are you okay?
913
00:56:04,360 --> 00:56:06,362
- I'm Hne.
914
00:56:06,480 --> 00:56:08,403
He's making little mewling sounds.
915
00:56:09,640 --> 00:56:11,005
You had a boy?
916
00:56:12,320 --> 00:56:14,607
- What are you gonna call him?
- Max.
917
00:56:17,040 --> 00:56:18,280
Max.
918
00:56:19,480 --> 00:56:20,845
Who does he look like?
919
00:56:21,520 --> 00:56:24,171
Dad, I know you want me to say
that he looks like you, but...
920
00:56:25,720 --> 00:56:27,484
Put the phone next to his ear.
I wanna talk to him.
921
00:56:27,560 --> 00:56:30,609
Here, take the phone.
Dad wants to talk to Mex.
922
00:56:31,800 --> 00:56:33,006
Is he on?
923
00:56:35,120 --> 00:56:36,770
Hello, Maxwell.
924
00:56:39,840 --> 00:56:41,604
It's your Grandpa Joe.
925
00:56:43,840 --> 00:56:49,165
Hello, darling.
It's your grandma. Hello. Welcome.
926
00:56:52,040 --> 00:56:54,088
He's talking to us. Can you hear?
927
00:56:54,160 --> 00:56:57,528
You are the most beautiful little boy
in the world.
928
00:56:57,640 --> 00:57:00,849
I wish I was holding you in my arms
right this minute.
929
00:57:02,800 --> 00:57:06,282
Dad, Mom, Mark's parents just got here.
I have to go.
930
00:57:10,120 --> 00:57:11,724
You give him
a big kiss from us, huh?
931
00:57:12,080 --> 00:57:13,241
I Will.
932
00:57:13,360 --> 00:57:16,409
Love you, darling. Love you so, so much.
933
00:57:16,480 --> 00:57:18,528
- Bye, sweetheart.
- I love you too, Mom.
934
00:57:18,600 --> 00:57:19,601
Bye, Dad.
935
00:57:19,680 --> 00:57:20,841
- Bye, darling.
- I love you.
936
00:57:20,920 --> 00:57:23,321
- Bye.
- Bye.
937
00:57:25,840 --> 00:57:26,921
Oh, Joan.
938
00:57:27,520 --> 00:57:29,488
Life doesn't get much better.
939
00:57:30,200 --> 00:57:31,645
Oh, my God.
940
00:57:36,560 --> 00:57:39,803
Say what you like about the crap
we put each other through.
941
00:57:40,120 --> 00:57:43,010
We still have a wonderful fucking life.
942
00:57:45,240 --> 00:57:48,767
-You're a really
gifted writer, David.
943
00:57:49,280 --> 00:57:50,486
But you know that.
944
00:57:51,160 --> 00:57:53,242
Thank you, Dad. I appreciate that.
945
00:57:54,080 --> 00:57:57,687
I liked your story. Well-constructed.
946
00:57:58,960 --> 00:58:00,121
But?
947
00:58:00,800 --> 00:58:04,725
Well, there's always a "but"
with the first draft.
948
00:58:06,400 --> 00:58:09,290
Come on. Do you wanna hear this?
949
00:58:10,720 --> 00:58:12,882
- Yeah, sure, go on.
- Okay.
950
00:58:12,960 --> 00:58:16,043
Well, I don't completely buy
what you did with the couple.
951
00:58:16,840 --> 00:58:21,323
The blowhard husband, the stoic wife
with the repressed rage.
952
00:58:22,000 --> 00:58:25,368
We've seen it before. it's a cliché.
953
00:58:26,640 --> 00:58:29,450
I think you can do better.
954
00:58:30,480 --> 00:58:31,606
-Jesus.
955
00:58:33,280 --> 00:58:34,611
-Gkay.
956
00:58:34,680 --> 00:58:36,603
It's all part of the process, David.
957
00:58:37,520 --> 00:58:39,966
It's painful. I know that.
958
00:58:40,320 --> 00:58:42,561
Writing can be fucking agony.
959
00:58:43,120 --> 00:58:45,202
-Yes, darling, it's dreadful.
960
00:58:45,720 --> 00:58:47,609
You've suffered enormously.
961
00:58:50,480 --> 00:58:51,720
Time for bed, huh?
962
00:58:55,880 --> 00:58:58,281
- I'm gonna take your mother upstairs.
- Sure.
963
00:59:00,720 --> 00:59:03,451
You enjoy yourself.
Don't stay up too late.
964
00:59:04,120 --> 00:59:05,406
Night, darling.
965
00:59:06,120 --> 00:59:09,283
Call your sister.
She'd love to hear from you.
966
00:59:38,000 --> 00:59:39,001
Um...
967
00:59:40,920 --> 00:59:42,206
Cigarette?
968
00:59:42,280 --> 00:59:44,601
-Sorry. We don't sell
any cigarettes here.
969
00:59:44,960 --> 00:59:46,121
All right.
970
00:59:46,560 --> 00:59:47,800
You can have one of mine.
971
00:59:48,520 --> 00:59:50,284
- Oh. Hey.
- Hey.
972
00:59:50,360 --> 00:59:51,691
Thanks.
973
01:00:04,480 --> 01:00:05,641
I've been watching them.
974
01:00:06,600 --> 01:00:08,443
The girl likes to chew her hair,
975
01:00:08,520 --> 01:00:12,047
and the guy has got
some sort of weird twitch.
976
01:00:12,200 --> 01:00:14,931
- Yeah. They're pretty screwed up.
- Hmm.
977
01:00:16,360 --> 01:00:17,725
Well, aren't we all?
978
01:00:19,280 --> 01:00:21,521
You know, my dad was a teacher at Yale.
979
01:00:21,600 --> 01:00:25,400
He used to make me recite
the Iliad at dinner,
980
01:00:26,080 --> 01:00:27,241
in Greek.
981
01:00:27,760 --> 01:00:30,366
Wow. That's fucked up.
982
01:00:31,000 --> 01:00:32,365
You haven't heard the half of it.
983
01:00:32,480 --> 01:00:34,448
And the really, really
fucked-up thing is,
984
01:00:34,520 --> 01:00:35,885
he didn't understand a word of it.
985
01:00:41,280 --> 01:00:42,964
What are we drinking, David?
986
01:00:45,400 --> 01:00:51,169
Do I stil/ Hgure in your life?
987
01:00:53,600 --> 01:00:58,401
Do I stil/ Hgure in your life?
988
01:01:22,280 --> 01:01:24,123
I have a Writer who I think
is the next Henry Miller.
989
01:01:24,760 --> 01:01:28,242
He's a hopeless drunk and will probably
self-destruct in a few years,
990
01:01:28,320 --> 01:01:30,561
so I suggest we grab him now.
991
01:01:30,640 --> 01:01:32,051
-All right, I'll give it a read.
992
01:01:32,120 --> 01:01:33,201
Honey, top me off, will you?
993
01:01:33,280 --> 01:01:35,567
I've a novel here by a lady writer.
994
01:01:35,640 --> 01:01:38,610
It's about an American family,
spans three generations.
995
01:01:38,680 --> 01:01:41,206
It's great writing, kind of brilliant.
996
01:01:41,280 --> 01:01:43,408
- But I thought it was a little soft.
-Soft?
997
01:01:44,080 --> 01:01:45,969
Well, it comes from the point of view
of this woman.
998
01:01:46,040 --> 01:01:47,565
I don't know. It just didn't grab me.
999
01:01:47,680 --> 01:01:49,011
- Is she good-looking?
- So-so.
1000
01:01:49,080 --> 01:01:53,005
How about Jewish writers? Anyone have
any smart, young Jewish writers?
1001
01:01:53,080 --> 01:01:55,970
All the big houses have one.
Where the hell is ours?
1002
01:01:57,000 --> 01:01:58,809
- Mr. Bower.
- Huh.
1003
01:01:59,000 --> 01:02:01,731
I think I may have
what you're looking for.
1004
01:02:48,640 --> 01:02:51,211
So, I walked to Harlem and back,
I had five espressos,
1005
01:02:51,280 --> 01:02:54,170
and I made my way through
a pack and a half of cigarettes.
1006
01:02:55,000 --> 01:02:56,729
You asked me to be honest.
1007
01:02:58,600 --> 01:02:59,965
So, talk.
1008
01:03:02,200 --> 01:03:05,249
I'm so sorry, Joe,
but it just doesn't work for me.
1009
01:03:06,880 --> 01:03:07,881
What do you mean?
1010
01:03:09,200 --> 01:03:11,043
Somehow it never comes alive.
1011
01:03:11,760 --> 01:03:15,242
The subject is too close to you.
I should get a more objective opinion.
1012
01:03:16,720 --> 01:03:18,768
Your characters are wooden, Joe.
1013
01:03:21,240 --> 01:03:23,846
No offense,
but you didn't make them real.
1014
01:03:23,920 --> 01:03:26,605
That doesn't mean anything.
Get specific.
1015
01:03:29,120 --> 01:03:30,406
Well, for one thing,
1016
01:03:31,680 --> 01:03:33,444
your dialogue is stilted.
1017
01:03:34,920 --> 01:03:37,161
- Let me see if I can get an example.
- Fuck this.
1018
01:03:37,240 --> 01:03:40,244
What the fuck?
Okay, this is not gonna work.
1019
01:03:40,320 --> 01:03:42,368
- What isn't?
- This whole thing. You and me.
1020
01:03:42,440 --> 01:03:44,249
This love affair of ours,
whatever you wanna call it.
1021
01:03:44,320 --> 01:03:47,449
Joe, just because I don't love your
novel doesn't mean I don't love you.
1022
01:03:47,560 --> 01:03:48,846
How could you love me
1023
01:03:48,920 --> 01:03:50,445
-if you think I'm a hack?
- Joe.
1024
01:03:50,520 --> 01:03:53,251
Look, how can I be with someone
who doesn't respect me?
1025
01:03:53,320 --> 01:03:54,765
- I do...
- You have no respect for me.
1026
01:03:54,840 --> 01:03:58,049
I do respect you.
I respect you in all kinds of ways.
1027
01:03:58,120 --> 01:04:01,363
All kinds of ways. Well, fuck that.
1028
01:04:01,480 --> 01:04:03,209
Tell me you believe in me as a writer.
1029
01:04:03,280 --> 01:04:07,046
- It's only your first draft, Joe.
- Screw this, Jeanie. it's over.
1030
01:04:07,680 --> 01:04:08,841
This relationship's doomed.
1031
01:04:08,920 --> 01:04:11,526
What am I supposed to do
when I'm back in...
1032
01:04:14,200 --> 01:04:16,407
Go back and teach English
at some second-rate college?
1033
01:04:16,480 --> 01:04:17,925
Since I obviously blew it
with the Ivy Leagues
1034
01:04:18,040 --> 01:04:19,246
by screwing one of my students.
1035
01:04:19,320 --> 01:04:21,926
I'm not just one of your students, Joe.
1036
01:04:22,000 --> 01:04:24,162
No, you're the girl
with the golden touch.
1037
01:04:24,240 --> 01:04:25,765
You'll go on to be a literary sensation
1038
01:04:25,880 --> 01:04:28,326
while I stay at home grading papers
and cooking the pot roast.
1039
01:04:28,400 --> 01:04:31,529
I'm not gonna be a literary sensation,
you bastard, not ever.
1040
01:04:32,080 --> 01:04:34,082
No one will ever publish my books,
1041
01:04:34,160 --> 01:04:36,208
and even if they did,
no one would read them.
1042
01:04:37,000 --> 01:04:39,287
I'm not full of big ideas
the way you are.
1043
01:04:40,200 --> 01:04:42,521
You're the one
that has something to say, not me.
1044
01:04:46,200 --> 01:04:47,531
Please don't leave me.
1045
01:04:48,680 --> 01:04:51,331
If I lose you, my life is over.
1046
01:04:52,040 --> 01:04:53,769
I'm not going anywhere.
1047
01:04:53,840 --> 01:04:55,808
I don't wanna live without you.
1048
01:04:56,960 --> 01:04:59,122
I don't wanna live without you either.
1049
01:05:00,680 --> 01:05:03,331
Jeanie, life is so fucking unfair.
1050
01:05:15,240 --> 01:05:18,403
Okay. Let's just calm down, all right?
1051
01:05:18,960 --> 01:05:20,450
We'll be okay. Let's...
1052
01:05:21,880 --> 01:05:24,451
Okay. Okay.
1053
01:05:39,640 --> 01:05:40,846
What are we gonna do?
1054
01:05:42,360 --> 01:05:44,647
I don't know. I just...
1055
01:05:47,040 --> 01:05:48,565
Let me think.
1056
01:05:53,480 --> 01:05:54,891
So, you think it's hopeless?
1057
01:05:56,640 --> 01:05:57,971
This piece of shit I wrote?
1058
01:05:59,240 --> 01:06:00,765
It's not a piece of shit, Joe.
1059
01:06:03,640 --> 01:06:05,768
It's a very compelling story.
1060
01:06:08,240 --> 01:06:10,368
All the ideas are there.
1061
01:06:12,640 --> 01:06:14,130
I can see it.
1062
01:06:17,160 --> 01:06:18,650
I could fix it.
1063
01:06:24,280 --> 01:06:26,009
Do you want me to fix it?
1064
01:06:29,880 --> 01:06:31,041
Joe?
1065
01:06:47,440 --> 01:06:48,726
What did he say?
1066
01:06:49,760 --> 01:06:50,841
He loved it.
1067
01:06:50,920 --> 01:06:52,410
- They wanna publish it?
- Yeah.
1068
01:06:52,520 --> 01:06:54,124
- They wanna publish it?
- Yes!
1069
01:06:56,640 --> 01:06:57,687
Fuck!
1070
01:06:58,760 --> 01:07:00,171
What are you doing?
1071
01:07:00,680 --> 01:07:02,330
- Come here.
- Hold on.
1072
01:07:03,880 --> 01:07:06,087
- We're getting published
- Getting published
1073
01:07:06,160 --> 01:07:10,643
We 're getting published
1074
01:07:12,120 --> 01:07:13,326
Where the hell is he?
1075
01:07:13,640 --> 01:07:15,369
- Joe, relax.
- Huh?
1076
01:07:16,120 --> 01:07:17,281
Just relax, all right?
1077
01:07:17,360 --> 01:07:18,361
If he doesn't show up,
1078
01:07:18,440 --> 01:07:20,044
-we're leaving without him.
1079
01:07:20,200 --> 01:07:22,851
- You see? There he is.
- Oh, God.
1080
01:07:26,520 --> 01:07:28,807
- Oh. Hello, darling.
- Hey, Mom.
1081
01:07:28,880 --> 01:07:30,041
Look how handsome you are.
1082
01:07:30,160 --> 01:07:32,481
You're late. We gotta get going.
1083
01:07:33,200 --> 01:07:35,123
- You got my glasses?
- Yeah, they're in my purse.
1084
01:07:35,200 --> 01:07:37,521
- And the invitations?
- I don't think we'll need them.
1085
01:07:37,600 --> 01:07:39,011
You never know.
1086
01:07:39,080 --> 01:07:41,447
What the hell is going on with your tie?
1087
01:07:41,520 --> 01:07:42,760
- Come here.
- No, I got it.
1088
01:07:42,840 --> 01:07:44,410
Let me fix it.
1089
01:07:46,320 --> 01:07:48,163
Keep still, will you?
1090
01:07:51,680 --> 01:07:52,886
What?
1091
01:07:55,560 --> 01:07:57,688
- What?
- You've been smoking pot.
1092
01:07:57,800 --> 01:08:00,201
- No, I haven't.
- Yes, you have. I can...
1093
01:08:00,680 --> 01:08:02,728
- You reek of it.
- Joe, calm down.
1094
01:08:02,840 --> 01:08:04,922
No. Look at him.
1095
01:08:05,400 --> 01:08:08,244
Oh, my God. The kid's completely stoned.
1096
01:08:08,320 --> 01:08:10,800
I guess I'm a real embarrassment
to you, Pop.
1097
01:08:10,880 --> 01:08:13,565
- What kind of hostile crap is that? Huh?
- Joe.
1098
01:08:13,840 --> 01:08:16,047
David, what's going on?
1099
01:08:16,400 --> 01:08:17,401
I don't know, Mom.
1100
01:08:17,480 --> 01:08:20,051
I'm trying to figure out
if I've been worshiping
1101
01:08:20,120 --> 01:08:22,043
at the wrong parental shrine.
1102
01:08:22,560 --> 01:08:24,324
What the hell are you talking about?
1103
01:08:26,200 --> 01:08:27,326
What are you talking about?
1104
01:08:27,880 --> 01:08:29,291
Oh, my God. The kid's in a mess.
1105
01:08:29,360 --> 01:08:31,203
- What are we gonna do with him?
- No, I'm not a pronoun, Pop.
1106
01:08:31,280 --> 01:08:33,601
- I'm standing right here.
- Then talk to me, for Christ's sake!
1107
01:08:33,680 --> 01:08:36,001
- Don't shout at him.
- Yes, I will!
1108
01:08:37,120 --> 01:08:38,360
We're late.
1109
01:08:38,800 --> 01:08:40,040
We're supposed to be in the limo.
1110
01:08:40,120 --> 01:08:43,203
And already, he's spoiling my night
with his fucking bullshit.
1111
01:08:43,280 --> 01:08:44,406
Is it?
1112
01:08:45,320 --> 01:08:47,288
- Is it what?
- Your night.
1113
01:08:48,120 --> 01:08:53,206
Because according to your biographer,
this could all be some brilliant fraud.
1114
01:08:53,480 --> 01:08:55,130
What biographer?
1115
01:08:55,200 --> 01:08:57,362
That guy on the plane
with the glasses and the hair.
1116
01:08:57,440 --> 01:08:59,761
- Andy Warhol with pigment.
- Nathaniel Bone?
1117
01:08:59,840 --> 01:09:02,286
He's not my fucking biographer.
What are you talking about?
1118
01:09:02,360 --> 01:09:04,203
- He was in the bar last night.
-What did he say to you?
1119
01:09:04,280 --> 01:09:08,285
He said that I shouldn't measure myself
against my venerable father's success
1120
01:09:08,360 --> 01:09:10,169
because there is, in fact, a theory
1121
01:09:10,680 --> 01:09:14,321
that you, my mother,
are the real genius of the family.
1122
01:09:14,600 --> 01:09:16,011
That's ridiculous.
1123
01:09:16,520 --> 01:09:18,409
Why would he make
such a twisted thing up?
1124
01:09:19,480 --> 01:09:21,687
David, he's out to get me
1125
01:09:22,120 --> 01:09:25,283
because I won't authorize
his hack job on my life.
1126
01:09:25,920 --> 01:09:27,445
Don't be an idiot, David.
1127
01:09:28,200 --> 01:09:29,611
- I'm not an idiot.
- All right.
1128
01:09:29,680 --> 01:09:31,728
- Why would you call me that?
- Okay, calm down.
1129
01:09:31,800 --> 01:09:33,325
But, of course, if what he said is true,
1130
01:09:33,400 --> 01:09:36,483
then I really, really would be
a fucking idiot, wouldn't I?
1131
01:09:36,960 --> 01:09:39,167
David, look,
I hate to state the obvious,
1132
01:09:39,240 --> 01:09:41,049
but I think the pot
is making you paranoid.
1133
01:09:41,120 --> 01:09:42,690
I'm not fucking paranoid.
1134
01:09:42,760 --> 01:09:45,366
David, Nathaniel Bone is
an insidious man.
1135
01:09:45,480 --> 01:09:48,051
He had no business saying
those kinds of things to you.
1136
01:09:48,200 --> 01:09:50,089
He said you had a drink with him, too.
1137
01:09:53,200 --> 01:09:54,406
Did you?
1138
01:09:54,720 --> 01:09:55,801
I did.
1139
01:09:56,240 --> 01:09:57,446
He approached me in the lobby.
1140
01:09:57,560 --> 01:09:59,210
I thought it would be unwise
to rebuff him.
1141
01:09:59,280 --> 01:10:01,851
- He said that you confessed.
- Confessed what?
1142
01:10:02,240 --> 01:10:06,404
He said that you ghostwrite Dad's books.
1143
01:10:06,480 --> 01:10:08,164
I never said that.
1144
01:10:12,560 --> 01:10:13,641
Do you?
1145
01:10:15,960 --> 01:10:18,088
No, David, I do not.
1146
01:10:22,400 --> 01:10:24,004
I don't believe you.
1147
01:10:25,440 --> 01:10:28,762
Well, darling,
I can't make you believe me.
1148
01:10:29,400 --> 01:10:32,688
You know, you have to decide
what you believe yourself.
1149
01:10:34,440 --> 01:10:36,807
David, it's all lies.
It's fucking outrageous.
1150
01:10:36,920 --> 01:10:39,571
Dad, why were you always
closing the door on me, huh?
1151
01:10:39,720 --> 01:10:41,643
With her inside, when I was young?
1152
01:10:41,720 --> 01:10:43,245
What the fuck was she doing in there?
1153
01:10:43,360 --> 01:10:45,522
- What are you talking about?
- The fucking door to your office!
1154
01:10:45,760 --> 01:10:48,491
It was always being slammed
in my face with her inside.
1155
01:10:48,560 --> 01:10:51,166
No, your mother
was proofreading.
1156
01:10:51,400 --> 01:10:52,731
- Proofreading?
- Uh-huh.
1157
01:10:52,880 --> 01:10:54,530
I don't fucking believe you!
1158
01:10:54,640 --> 01:10:57,689
You asked Mom,
"Who the hell is Sylvia Fry?"
1159
01:10:58,160 --> 01:11:00,561
You don't even know
who your own fucking characters are!
1160
01:11:00,680 --> 01:11:02,444
-All right, now, that's enough.
- No, fuck you!
1161
01:11:02,520 --> 01:11:03,601
-David, that's...
- Fuck you!
1162
01:11:03,680 --> 01:11:05,011
- David!
- Fuck you.
1163
01:11:05,080 --> 01:11:06,525
- David.
- You made a slave of my mother.
1164
01:11:06,800 --> 01:11:08,802
David. Stop it.
1165
01:11:09,000 --> 01:11:10,240
- Fuck you.
- Calm down.
1166
01:11:10,520 --> 01:11:12,488
Your father doesn't control me.
1167
01:11:12,640 --> 01:11:14,881
it's all so fucked up.
1168
01:11:15,080 --> 01:11:17,321
- Come on, David. Come on.
- I'm sorry.
1169
01:11:17,400 --> 01:11:20,768
No. Come on. That's okay.
1170
01:11:20,960 --> 01:11:23,645
- Mom.
- It's all right, darling.
1171
01:11:25,400 --> 01:11:28,244
- I know it's not easy for you, son.
- It's all right.
1172
01:11:28,960 --> 01:11:30,246
Get some rest.
1173
01:11:30,640 --> 01:11:32,210
Order up some food.
1174
01:11:33,760 --> 01:11:35,888
What do you say? Hmm?
1175
01:11:48,160 --> 01:11:50,208
Joan, we're not bad people.
1176
01:12:15,000 --> 01:12:18,800
This part where you're describing
her folding his clothes,
1177
01:12:19,320 --> 01:12:20,560
that goes on too long.
1178
01:12:20,640 --> 01:12:22,290
It's deliberate, Joe.
1179
01:12:23,680 --> 01:12:26,490
It's about her boredom
while she waits for him to show up.
1180
01:12:26,800 --> 01:12:28,609
You know, there's a rhythm to it.
1181
01:12:28,680 --> 01:12:30,648
It's an endless list of the prosaic.
1182
01:12:30,720 --> 01:12:31,881
Oh, I see.
1183
01:12:32,040 --> 01:12:33,485
- That's good.
-Mommy!
1184
01:12:33,640 --> 01:12:35,404
- Well, if that is what you're doing...
1185
01:12:35,760 --> 01:12:37,967
- I wanna show you something, Mommy.
- You need to take it further.
1186
01:12:38,080 --> 01:12:40,128
- I got it.
- Mommy, I wanna show you something.
1187
01:12:40,200 --> 01:12:42,009
I'll take care of this.
I'll be back in a little while, okay?
1188
01:12:42,080 --> 01:12:43,764
- Look at me.
- David, come here, kiddo.
1189
01:12:44,320 --> 01:12:45,606
Mommy!
1190
01:12:46,080 --> 01:12:48,128
- Let's take him downstairs.
- Mommy!
1191
01:12:48,840 --> 01:12:50,524
- Mommy!
1192
01:12:51,080 --> 01:12:53,765
Mommy, I wanna show you something.
1193
01:12:54,520 --> 01:12:55,965
Mommy!
1194
01:13:04,240 --> 01:13:08,370
-You have given us a vast,
restless and brilliant body of work.
1195
01:13:08,520 --> 01:13:13,321
With each book, Mr. Castleman,
you have challenged the novelistic form
1196
01:13:13,520 --> 01:13:17,320
and reinvented the very nature
of storytelling and of prose.
1197
01:13:18,320 --> 01:13:20,482
You are a master of style,
1198
01:13:21,400 --> 01:13:24,927
yet your characters are intensely real,
1199
01:13:25,480 --> 01:13:29,485
theirjourneys heartbreaking,
their portrayals intimate and deep.
1200
01:13:31,160 --> 01:13:33,242
Dear Mr. Castleman,
1201
01:13:36,200 --> 01:13:37,964
the humanity in your writing
1202
01:13:38,040 --> 01:13:41,010
transcends the boundaries
of class and gender.
1203
01:13:41,720 --> 01:13:43,927
You are a master of words,
1204
01:13:44,440 --> 01:13:46,010
but, more importantly,
1205
01:13:46,320 --> 01:13:49,130
you are a master
at portraying the human condition
1206
01:13:49,200 --> 01:13:50,964
in all its complexities.
1207
01:13:52,000 --> 01:13:54,571
Mr. Castleman,
I would like to convey to you
1208
01:13:54,640 --> 01:13:57,803
the warm congratulations
of the Swedish Academy
1209
01:13:58,440 --> 01:14:01,683
as I now request you to receive
the Nobel Prize in Literature
1210
01:14:01,760 --> 01:14:03,683
from His Majesty, the King.
1211
01:15:13,720 --> 01:15:16,326
You brown the brisket in the pot.
1212
01:15:16,480 --> 01:15:19,211
You add two cups of water, some ketchup,
1213
01:15:19,920 --> 01:15:23,288
some garlic salt
and finally the secret ingredient,
1214
01:15:24,560 --> 01:15:26,369
a tablespoon of instant coffee.
1215
01:15:26,720 --> 01:15:29,451
This is a typical recipe
of the American Jewish culture?
1216
01:15:29,920 --> 01:15:34,403
No, it's atypical reflection
of how terrible a cook my mother was.
1217
01:15:36,560 --> 01:15:40,167
Excuse me, Your Majesty.
If I may lead Mr. Castleman to the dais.
1218
01:15:40,240 --> 01:15:42,971
-Yes, of course.
- Yeah. Excuse me.
1219
01:15:43,280 --> 01:15:46,090
- I'll be back.
- Yes, bravo. Please do.
1220
01:15:49,160 --> 01:15:51,561
Tell me about yourself, Mrs. Castleman.
1221
01:15:52,240 --> 01:15:54,004
Do you have an occupation?
1222
01:15:55,080 --> 01:15:56,411
I do.
1223
01:15:56,920 --> 01:15:58,570
And what is that?
1224
01:16:00,680 --> 01:16:02,728
I am a kingmaker.
1225
01:16:04,680 --> 01:16:07,445
You know, my wife will tell you
the same thing.
1226
01:16:15,800 --> 01:16:18,644
Your Majesties, Your Royal Highness,
1227
01:16:19,240 --> 01:16:20,890
ladies and gentlemen.
1228
01:16:21,000 --> 01:16:25,324
It is a great honor to introduce
the Nobel Prize winner in Literature,
1229
01:16:25,480 --> 01:16:27,721
Mr. Joseph Castleman.
1230
01:16:39,600 --> 01:16:43,321
I'm deeply grateful for the honor
you have given me.
1231
01:16:46,840 --> 01:16:49,241
But really this honor should go...
1232
01:16:56,560 --> 01:16:59,086
Really this honor should go
to someone else.
1233
01:17:00,880 --> 01:17:02,370
My wife, Joan.
1234
01:17:07,480 --> 01:17:10,848
Joan truly is my better half.
1235
01:17:11,560 --> 01:17:14,564
She's made it possible for me to find
1236
01:17:14,920 --> 01:17:16,285
the stillness,
1237
01:17:16,800 --> 01:17:18,370
as well as the noise,
1238
01:17:19,160 --> 01:17:21,891
to create my body of work.
1239
01:17:22,680 --> 01:17:25,684
Without her, I certainly wouldn't be
standing up here tonight.
1240
01:17:26,960 --> 01:17:28,485
I'd be at home,
1241
01:17:29,960 --> 01:17:32,088
staring at a blank piece of paper,
1242
01:17:32,800 --> 01:17:35,565
my mouth open in stupefaction.
1243
01:17:42,480 --> 01:17:44,562
My wife is my sanity,
1244
01:17:47,040 --> 01:17:48,451
my conscience,
1245
01:17:51,120 --> 01:17:54,966
and the inspiration
for every decent impulse
1246
01:17:55,520 --> 01:17:57,010
I have ever had.
1247
01:18:00,000 --> 01:18:01,764
Joan, you are my muse,
1248
01:18:02,640 --> 01:18:03,971
my love,
1249
01:18:05,640 --> 01:18:07,051
my soul.
1250
01:18:10,640 --> 01:18:12,642
And I share this honor with you.
1251
01:18:56,320 --> 01:18:57,560
Darling.
1252
01:19:01,000 --> 01:19:02,570
- What are you doing?
- I'm leaving.
1253
01:19:03,840 --> 01:19:06,207
- What are you talking about?
- No, it's okay. You can stay.
1254
01:19:06,280 --> 01:19:08,089
- I just have to leave.
- Excuse me.
1255
01:19:08,360 --> 01:19:09,521
Joan.
1256
01:19:10,160 --> 01:19:11,969
Joan, listen. I want to talk to you...
1257
01:19:12,280 --> 01:19:13,770
Oh, God.
1258
01:19:14,120 --> 01:19:15,406
- No, it's okay.
- I'm so sorry.
1259
01:19:15,520 --> 01:19:16,806
It's all right.
1260
01:19:18,080 --> 01:19:19,605
- Come, my dear, come.
- Joan.
1261
01:19:19,680 --> 01:19:20,966
I will take you to the powder room.
1262
01:19:21,040 --> 01:19:22,724
I would like to go back to the hotel.
1263
01:19:23,440 --> 01:19:27,570
If you tell me your dress size, I can
have a clean gown delivered to you.
1264
01:19:27,640 --> 01:19:29,563
No, thank you. I'm done for the night.
1265
01:19:31,120 --> 01:19:32,451
Oh, God.
1266
01:19:33,800 --> 01:19:35,370
- Your award, sir.
- Thank you.
1267
01:19:35,720 --> 01:19:38,644
Mrs. Castleman, I'm so very, very sorry
that this happened.
1268
01:19:38,720 --> 01:19:39,721
-I'm sorry.
1269
01:19:43,080 --> 01:19:44,730
-Gustav, would you turn up
the heat, please?
1270
01:19:44,840 --> 01:19:45,841
-Right away, sir.
1271
01:19:45,920 --> 01:19:48,810
And would you give us some privacy?
Thank you.
1272
01:19:49,440 --> 01:19:52,887
So we'll go to the hotel,
you'll change, we'll go back,
1273
01:19:52,960 --> 01:19:54,405
make a quick appearance,
1274
01:19:54,480 --> 01:19:56,960
and then we'll be done
with this whole fucking thing.
1275
01:19:58,920 --> 01:20:00,445
I'm leaving you.
1276
01:20:01,480 --> 01:20:03,448
- What are you talking about?
- I can't do this any more.
1277
01:20:03,520 --> 01:20:05,443
Don't be crazy. You're not leaving me.
1278
01:20:05,600 --> 01:20:08,365
Don't act surprised
or heartbroken or shocked,
1279
01:20:08,480 --> 01:20:10,721
none of which you could possibly be.
1280
01:20:13,360 --> 01:20:16,807
Look, I know you didn't want me
to acknowledge you in my speech,
1281
01:20:16,880 --> 01:20:19,531
but do you think everything
I said up there was for show?
1282
01:20:20,600 --> 01:20:22,204
I meant every word of it.
1283
01:20:22,480 --> 01:20:25,086
- God, give me some credit.
- What for?
1284
01:20:26,840 --> 01:20:30,322
- For loving you.
- Oh, God, Joe.
1285
01:20:30,480 --> 01:20:32,369
- What?
1286
01:20:34,720 --> 01:20:35,846
Here.
1287
01:20:36,320 --> 01:20:38,004
- Here, take it.
- I don't want it.
1288
01:20:38,200 --> 01:20:40,282
- It belongs to you.
- I don't want it. it's yours.
1289
01:20:40,360 --> 01:20:42,601
It's all yours.
It has your fucking name on it!
1290
01:20:42,720 --> 01:20:46,406
- Fucking take it.
- I don't want it. I don't want it.
1291
01:20:47,760 --> 01:20:49,762
I don't want the fucking thing!
1292
01:20:52,440 --> 01:20:53,680
What are you doing?
1293
01:20:54,320 --> 01:20:55,731
What did you just do?
1294
01:20:55,960 --> 01:20:57,200
-You have it?
-I found it.
1295
01:20:57,280 --> 01:20:59,408
Oh, thank God. Thank you.
1296
01:21:21,840 --> 01:21:23,888
Jeanie, come, sit down.
Sit where I can look at you.
1297
01:21:23,960 --> 01:21:25,405
Come on. I wanna talk to you.
1298
01:21:25,600 --> 01:21:28,001
- Huh? Do you want a drink?
- No, thanks.
1299
01:21:31,280 --> 01:21:32,691
Listen, Jeanie...
1300
01:21:35,560 --> 01:21:38,291
Listen, there is nothing horrible
1301
01:21:38,560 --> 01:21:41,928
or shameful or immoral about what we do.
1302
01:21:42,440 --> 01:21:44,488
Hmm? We're writing partners.
1303
01:21:44,680 --> 01:21:47,650
We've created
a beautiful body of work together.
1304
01:21:47,720 --> 01:21:50,246
You edit, Joe. That's all you do.
1305
01:21:50,440 --> 01:21:53,603
I'm the one who sits at that desk
eight hours a day.
1306
01:21:54,720 --> 01:21:57,007
Is that the way you see it? Really?
1307
01:21:57,960 --> 01:22:01,931
All these years you've been sitting
in some giant stew of resentment?
1308
01:22:04,240 --> 01:22:07,005
And what about all the years
I've been rubbing your back,
1309
01:22:07,280 --> 01:22:09,601
bringing you tea, cooking you dinner,
watching the kids,
1310
01:22:09,680 --> 01:22:11,921
so you could work without distraction?
1311
01:22:14,160 --> 01:22:18,290
You don't think
there were times when it killed me
1312
01:22:18,720 --> 01:22:20,848
that you were the one
with the golden touch?
1313
01:22:21,360 --> 01:22:22,521
Hmm?
1314
01:22:23,320 --> 01:22:27,882
You think I wake up every morning
feeling even remotely proud of myself?
1315
01:22:29,840 --> 01:22:33,049
But have I ever said
I'm done with this marriage,
1316
01:22:33,320 --> 01:22:34,481
I'm walking away?
1317
01:22:34,600 --> 01:22:37,001
- No, you had affairs.
- Oh, God.
1318
01:22:37,400 --> 01:22:39,926
And I've regretted
every fucking one of them.
1319
01:22:40,040 --> 01:22:43,567
Oh, yeah, right, you'd sob in my lap,
and you'd beg me to forgive you,
1320
01:22:43,640 --> 01:22:45,642
and I always would because, you know,
1321
01:22:45,720 --> 01:22:48,883
somehow you convinced me
that my talent made you do it.
1322
01:22:48,960 --> 01:22:51,406
- Oh, shit.
- And then when I was too angry
1323
01:22:51,480 --> 01:22:53,721
or too furious or too hurt to write,
1324
01:22:53,800 --> 01:22:56,087
you would give me
one of your famous back rubs,
1325
01:22:56,200 --> 01:22:57,531
and you'd say, "Use it, Jeanie. Use it."
1326
01:22:57,600 --> 01:22:59,090
- I never said that.
- Oh, yes, you did.
1327
01:22:59,200 --> 01:23:00,486
- I never said that.
- Yes, you did.
1328
01:23:00,560 --> 01:23:02,005
Lucky for me I had somewhere to put it.
1329
01:23:02,120 --> 01:23:04,726
I mean, critics loved the image
of Sylvia Fry, you know,
1330
01:23:04,800 --> 01:23:07,041
scrubbing the tear stains
out of her dress.
1331
01:23:07,120 --> 01:23:09,600
They just loved that,
another Castleman masterpiece.
1332
01:23:09,680 --> 01:23:12,126
Your chest just swelled
when you read me those reviews.
1333
01:23:12,200 --> 01:23:13,486
It actually swelled.
1334
01:23:13,560 --> 01:23:14,686
And rather than being outraged
1335
01:23:14,800 --> 01:23:17,371
and rather than thinking about
what this all was doing to our kids,
1336
01:23:17,440 --> 01:23:18,885
I would watch you and I'd say,
1337
01:23:18,960 --> 01:23:21,964
"Oh, my God,
how can I capture that behavior?
1338
01:23:22,040 --> 01:23:23,644
"How can I put all that in words?"
1339
01:23:23,720 --> 01:23:26,769
And you know what? I did, right here.
1340
01:23:27,080 --> 01:23:30,721
Right here.
Yeah, another Castleman masterpiece.
1341
01:23:31,560 --> 01:23:36,282
Oh, and, uh, let's see. This one I wrote
after you screwed, who was it?
1342
01:23:36,360 --> 01:23:38,249
- Yeah, our third nanny.
- God.
1343
01:23:38,560 --> 01:23:42,167
This book had nothing at all to do
with the fucking nanny.
1344
01:23:42,240 --> 01:23:44,208
Oh, yes, it did.
It's on every single page.
1345
01:23:44,280 --> 01:23:48,842
These are my stories,
my culture, my family, my ideas.
1346
01:23:48,960 --> 01:23:53,409
My words, my pain,
my spending hours alone in that room
1347
01:23:53,600 --> 01:23:57,161
turning your appalling behavior
into literary gold!
1348
01:23:57,480 --> 01:24:00,324
What compelling ideas
did you ever fucking have?
1349
01:24:00,480 --> 01:24:03,643
You were nothing but a privileged,
prissy little co-ed.
1350
01:24:04,040 --> 01:24:07,681
The only decent story
you ever wrote alone was about Carol.
1351
01:24:08,000 --> 01:24:10,128
You stole from my life even then.
1352
01:24:13,080 --> 01:24:14,889
Shame on you, Joe.
1353
01:24:17,760 --> 01:24:21,731
You loved holing up in the Village
with the big, bad Jew.
1354
01:24:22,040 --> 01:24:24,122
You loved making your parents squirm.
1355
01:24:24,240 --> 01:24:28,245
You got the literary life
and the house by the sea. Hmm?
1356
01:24:29,160 --> 01:24:33,324
You loved getting the nice clothes
and the travel and all the privileges
1357
01:24:33,400 --> 01:24:37,246
without ever having to marry
some schmuck from a brokerage firm.
1358
01:24:37,360 --> 01:24:40,250
- You got it all, my girl.
- Well, you can have it back.
1359
01:24:40,800 --> 01:24:42,040
I don't want it.
1360
01:24:42,880 --> 01:24:44,006
What are you doing?
1361
01:24:44,760 --> 01:24:46,569
I'm going to spend the night
in David's room,
1362
01:24:46,640 --> 01:24:49,041
and then when I get home,
I'm gonna call e lawyer.
1363
01:24:49,320 --> 01:24:51,926
This is ridiculous. Jeanie, we got kids.
1364
01:24:52,280 --> 01:24:53,884
We got a grandchild.
1365
01:24:54,320 --> 01:24:56,368
We've got friends We've known for years
1366
01:24:56,440 --> 01:24:58,602
who are gonna start dying on us
one by one.
1367
01:24:58,680 --> 01:25:00,170
Where you gonna be?
1368
01:25:00,320 --> 01:25:03,005
You gonna be living alone feeling brave?
Is that what you want?
1369
01:25:03,280 --> 01:25:05,442
Jeanie, wait for me.
Don't walk away from me, God damn it!
1370
01:25:05,520 --> 01:25:06,851
Don't touch me!
1371
01:25:06,920 --> 01:25:08,206
Don't touch you?
1372
01:25:09,840 --> 01:25:12,286
Jeanie, we gotta talk this through.
1373
01:25:12,680 --> 01:25:15,126
I can't do it any more, Joe.
1374
01:25:16,200 --> 01:25:17,440
I can't do it. I can't take it.
1375
01:25:17,520 --> 01:25:19,682
I can't take the humiliation
1376
01:25:20,000 --> 01:25:22,651
of holding your coat
and arranging your pills
1377
01:25:22,800 --> 01:25:24,529
and picking the crumbs out of your beard
1378
01:25:24,680 --> 01:25:26,444
and being shoved aside
with all the other wives
1379
01:25:26,520 --> 01:25:28,568
to talk about some goddamn shopping trip
1380
01:25:28,640 --> 01:25:32,725
while you say
to all the gathering sycophants
1381
01:25:33,000 --> 01:25:36,004
that your wife doesn't write!
1382
01:25:40,840 --> 01:25:44,925
Your wife, who just won the Nobel Prize!
1383
01:25:46,400 --> 01:25:51,327
So, if I'm such an insensitive
and talentless fucking piece of shit,
1384
01:25:51,400 --> 01:25:53,050
why the fuck did you marry me?
1385
01:25:53,440 --> 01:25:54,646
Hmm?
1386
01:25:56,480 --> 01:25:57,766
Oh, God, Joe.
1387
01:25:58,560 --> 01:26:00,847
No, I really wanna know.
Why did you marry me?
1388
01:26:04,400 --> 01:26:05,765
I don't know.
1389
01:26:07,360 --> 01:26:09,124
I can't think any more.
1390
01:26:09,800 --> 01:26:13,122
- Jeanie, come here.
- I just wanna get out of this dress.
1391
01:26:13,280 --> 01:26:14,930
Come here.
1392
01:26:15,000 --> 01:26:17,002
Let me... Come here...
1393
01:26:24,680 --> 01:26:26,808
- Jeanie.
- Oh, God.
1394
01:26:28,760 --> 01:26:30,683
- What?
- No.
1395
01:26:31,840 --> 01:26:32,921
No.
1396
01:26:35,480 --> 01:26:37,721
Fuck. Fuck. Fuck.
1397
01:26:54,120 --> 01:26:55,406
What the fuck?
1398
01:26:56,520 --> 01:26:57,521
Oh...
1399
01:27:06,280 --> 01:27:07,520
Oh, God.
1400
01:27:08,320 --> 01:27:09,481
What is it?
1401
01:27:10,760 --> 01:27:12,171
Oh, my God. Here, lie down.
1402
01:27:12,240 --> 01:27:13,969
- I hurt.
- Okay, shh, lie down.
1403
01:27:14,080 --> 01:27:15,923
- Oh, God.
- Lie back here.
1404
01:27:17,280 --> 01:27:18,520
Here.
1405
01:27:21,240 --> 01:27:22,321
Okay.
1406
01:27:22,880 --> 01:27:24,370
I'm going to make a call.
1407
01:27:27,200 --> 01:27:29,123
Yes, hello,
we're in the executive suite.
1408
01:27:29,200 --> 01:27:31,248
I think my husband is having
a heart attack.
1409
01:27:31,520 --> 01:27:35,605
Please send one. Yes,
as fast as possible. Thank you.
1410
01:27:37,120 --> 01:27:39,327
- All right, darling.
- Oh, God.
1411
01:27:39,440 --> 01:27:41,204
Okay, just remember you have to breathe.
1412
01:27:42,000 --> 01:27:44,651
Very slowly. Right out. Okay.
1413
01:27:45,560 --> 01:27:47,528
All right. Okay.
1414
01:27:47,880 --> 01:27:49,006
- All right.
- I'm okay.
1415
01:27:49,080 --> 01:27:50,445
- You're gonna be all right.
- I'm okay.
1416
01:27:50,520 --> 01:27:52,329
Okay.
1417
01:27:52,480 --> 01:27:55,086
Oh, Jeanie. Jeanie.
1418
01:27:59,000 --> 01:28:00,365
They're gonna come to us.
1419
01:28:04,120 --> 01:28:06,282
Do you love me? Hmm?
1420
01:28:07,320 --> 01:28:08,651
Do you love me?
1421
01:28:09,400 --> 01:28:11,528
Yes, I love you, Joe.
1422
01:28:12,040 --> 01:28:13,883
I love you very much.
1423
01:28:14,680 --> 01:28:15,841
Oh, God.
1424
01:28:16,800 --> 01:28:18,564
You're such a good liar.
1425
01:28:20,320 --> 01:28:21,890
How will I ever know?
1426
01:28:31,720 --> 01:28:34,200
- Joe? Okay, Joe.
- Oh, God.
1427
01:28:34,640 --> 01:28:37,530
Stay here, Joe. Stay with me.
Look at me, Joe. Look at me.
1428
01:28:37,800 --> 01:28:40,849
Stay here. Stay here.
Hang in there, Joe.
1429
01:28:40,960 --> 01:28:43,042
Hang in there. Hang in there, Joe.
1430
01:28:43,600 --> 01:28:47,605
Don't leave me, Joe. Joe? Joe?
1431
01:28:51,280 --> 01:28:52,611
-Mr. Castleman?
1432
01:28:53,800 --> 01:28:55,325
Mr. Castleman, can you hear me?
1433
01:29:05,120 --> 01:29:06,724
Sorry. You have to move.
1434
01:30:18,240 --> 01:30:20,242
Would you like another, Mrs. Castleman?
1435
01:30:20,360 --> 01:30:21,646
No, thank you.
1436
01:30:23,040 --> 01:30:24,929
I don't know whether you remember me,
1437
01:30:25,000 --> 01:30:27,048
but I served you
on the flight Corning over.
1438
01:30:29,560 --> 01:30:30,925
I remember.
1439
01:30:31,800 --> 01:30:34,280
I'm so very sorry for your loss.
1440
01:30:36,080 --> 01:30:37,366
Thank you.
1441
01:30:38,520 --> 01:30:40,887
You know,
I see a lot of couples on my flights,
1442
01:30:42,080 --> 01:30:43,844
and you and your husband...
1443
01:30:44,320 --> 01:30:46,800
Well, I just wanted to say
that I could tell
1444
01:30:47,600 --> 01:30:49,648
you had a wonderful relationship.
1445
01:30:53,640 --> 01:30:54,801
How?
1446
01:30:56,120 --> 01:30:59,329
Just something about the way
you were with each other.
1447
01:31:01,120 --> 01:31:02,360
Excuse me.
1448
01:31:08,400 --> 01:31:11,051
Nathaniel Bone would like
to speak with you.
1449
01:31:11,640 --> 01:31:12,926
Oh.
1450
01:31:13,840 --> 01:31:15,649
Would you like me to tell him
you're asleep?
1451
01:31:17,000 --> 01:31:19,162
No, it's all right.
1452
01:31:32,960 --> 01:31:34,371
I don't know what to say.
1453
01:31:36,440 --> 01:31:37,726
I'm stunned.
1454
01:31:39,000 --> 01:31:41,082
How are you doing?
1455
01:31:41,600 --> 01:31:43,204
We're still in shock.
1456
01:31:44,040 --> 01:31:46,281
Yeah. I think we all are.
1457
01:31:47,760 --> 01:31:49,285
It's a lot to process.
1458
01:31:50,840 --> 01:31:52,046
Nathaniel.
1459
01:31:55,080 --> 01:31:56,127
Yes?
1460
01:31:58,040 --> 01:32:00,281
What we were talking about
the other day...
1461
01:32:00,960 --> 01:32:02,041
Yes?
1462
01:32:04,280 --> 01:32:08,205
I want to say
that what you implied isn't true,
1463
01:32:09,200 --> 01:32:13,125
and if you malign Joe's talent
in any way, I'll take you to court.
1464
01:32:17,480 --> 01:32:20,404
Good luck, Nathaniel.
I'm sure you'll write a fine book.
1465
01:32:40,080 --> 01:32:41,650
Did you hear any of that?
1466
01:32:42,360 --> 01:32:43,407
Yeah.
1467
01:32:46,640 --> 01:32:50,122
When we get home, I'm going to
sit you and your sister down,
1468
01:32:51,800 --> 01:32:55,486
and I'm going to tell you everything.
1469
01:32:59,920 --> 01:33:01,206
Okay, Mom.109357