Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,970 --> 00:01:56,810
You're probably wondering
what I'm doing here in this box.
2
00:01:57,610 --> 00:02:00,810
Well. I'm wondering too
because this really wasn't part of the plan.
3
00:02:01,570 --> 00:02:03,890
It all started off
as something completely different.
4
00:02:04,650 --> 00:02:06,210
I was looking for others like us.
5
00:02:27,130 --> 00:02:28,610
It's better if you
6
00:02:30,890 --> 00:02:32,970
Never really want
7
00:02:34,530 --> 00:02:35,850
What happened then
8
00:02:41,930 --> 00:02:44,050
It's a matter of trust
9
00:02:45,610 --> 00:02:47,810
With places too cold
10
00:02:49,130 --> 00:02:50,730
To live alone
11
00:02:54,810 --> 00:02:58,610
You lost it
12
00:02:58,730 --> 00:03:02,210
You lost it
13
00:03:02,330 --> 00:03:07,730
You lost them all
14
00:03:33,170 --> 00:03:36,050
We were fugitives hiding in London
because of what happened back home.
15
00:03:36,970 --> 00:03:38,530
And time was running out fast.
16
00:03:39,930 --> 00:03:43,090
I headed into the English old country
looking for help.
17
00:03:43,210 --> 00:03:45,130
not knowing if it even existed.
18
00:03:47,010 --> 00:03:49,090
I was in the middle of nowhere
when the trouble started.
19
00:04:27,330 --> 00:04:28,970
Can you help there, mate?
Uh-huh!
20
00:04:30,130 --> 00:04:31,090
Ta.
21
00:05:21,650 --> 00:05:22,610
Hello?!
22
00:05:24,770 --> 00:05:25,730
Anybody there?!
23
00:05:33,970 --> 00:05:35,210
Hey!
24
00:05:35,370 --> 00:05:36,730
And don't know where to run
25
00:05:37,170 --> 00:05:39,090
Who's out there?
26
00:05:39,250 --> 00:05:40,930
Show yourself, come on!
27
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
Ah!
28
00:06:14,290 --> 00:06:15,290
Dilly, dally,
29
00:06:15,410 --> 00:06:17,010
Dally, dilly...
30
00:06:17,050 --> 00:06:19,010
Dilly and dally...
31
00:06:20,810 --> 00:06:23,290
Hello, dearies!
Get the hell away from us!
32
00:06:23,410 --> 00:06:24,530
Or what?
33
00:06:24,610 --> 00:06:26,170
I'll... I'll...
34
00:06:26,330 --> 00:06:27,730
For fuck's sake!
35
00:06:27,850 --> 00:06:29,570
Spit it out, man.
We'll do anything you say.
36
00:06:29,690 --> 00:06:30,810
Fuck me.
37
00:06:30,930 --> 00:06:32,730
Please don't hurt us.
We don't want to hurt ya.
38
00:06:32,850 --> 00:06:35,730
We just wanted to watch the show.
And we would like to see the rest.
39
00:06:35,850 --> 00:06:37,650
What do you mean?
We don't understand.
40
00:06:38,690 --> 00:06:40,290
Good one.
41
00:06:40,450 --> 00:06:42,290
Take your fucking clothes off!
42
00:06:42,410 --> 00:06:44,850
- Would you like a hand with that?
- Come on, love.
43
00:06:45,690 --> 00:06:47,490
Come on, come on.
44
00:06:47,610 --> 00:06:49,690
Look at that, she's waiting for you.
45
00:06:49,810 --> 00:06:51,290
She'd like a little bit of help there.
46
00:06:51,410 --> 00:06:53,370
- Don't have sex with your jeans on.
- Come on...
47
00:06:55,930 --> 00:06:56,850
Come on, get in!
48
00:06:56,970 --> 00:06:59,130
In we go in we go
49
00:07:00,570 --> 00:07:01,570
Give her what she wants.
50
00:07:03,530 --> 00:07:05,570
This is what you get
for wearing red and white!
51
00:07:06,370 --> 00:07:08,490
Those are Manchester colors you wanker!
52
00:07:30,610 --> 00:07:32,530
It wasn't the greatest welcome
to England.
53
00:07:33,730 --> 00:07:36,610
I was lost. staying.
walking in circles...
54
00:07:38,010 --> 00:07:39,530
And then I found the town maker.
55
00:07:43,090 --> 00:07:45,930
See. we've been on the run from an incident
that happened a couple weeks back...
56
00:07:46,850 --> 00:07:48,690
...while trying to keep a low profile
from the police.
57
00:07:51,130 --> 00:07:52,930
But I'm getting ahead of myself.
58
00:07:53,930 --> 00:07:55,210
Let me keep it simple for now.
59
00:07:56,810 --> 00:07:58,490
I was sent out to look for help.
60
00:07:59,170 --> 00:08:02,330
Ask for a certain name
near a town called Ludlow.
61
00:08:23,730 --> 00:08:25,650
Hello. What can I get you?
62
00:08:26,370 --> 00:08:29,050
I'm actually looking for someone
and I was wondering if you could help.
63
00:08:29,970 --> 00:08:30,930
You're American...
64
00:08:31,450 --> 00:08:33,450
You wouldn't happen to know anybody
by the name of Manderson?
65
00:08:34,450 --> 00:08:36,650
Can't say I do.
66
00:08:37,930 --> 00:08:41,170
- A distant relative of yours?
- Something like that.
67
00:08:41,810 --> 00:08:43,170
Do you know of a Manderson?
68
00:08:43,250 --> 00:08:44,650
Who?
69
00:08:47,370 --> 00:08:49,370
If you like I could ask my husband
when he comes back.
70
00:08:49,490 --> 00:08:52,170
He knows everybody about town.
He should only be a few minutes.
71
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Yeah...
72
00:08:54,610 --> 00:08:56,650
- I'll have a beer.
- Great, take a seat.
73
00:08:57,610 --> 00:08:59,130
The waitress will bring it over.
74
00:09:20,530 --> 00:09:21,490
There you go.
75
00:09:26,210 --> 00:09:27,450
Ahem!
76
00:09:28,770 --> 00:09:29,730
Don't mind them.
77
00:09:29,850 --> 00:09:32,490
They don't mean anything by it,
especially my mom.
78
00:09:33,690 --> 00:09:35,890
We don't get too many people
passing through here.
79
00:09:36,970 --> 00:09:38,210
Is this your mom's place?
80
00:09:38,330 --> 00:09:39,610
Mom and Dad's.
81
00:09:39,730 --> 00:09:41,050
That's him in the back.
82
00:09:42,290 --> 00:09:43,730
So, are you on holiday or...?
83
00:09:45,770 --> 00:09:48,410
Y-yeah, just having some car trouble
at the moment.
84
00:09:48,530 --> 00:09:50,890
Well, I play a mean game
of Grand Theft Auto,
85
00:09:51,050 --> 00:09:53,490
so... if you need any help
hijacking a car,
86
00:09:53,610 --> 00:09:56,490
- I'm your girl.
- Thanks, I'll keep that in mind.
87
00:09:57,290 --> 00:09:58,450
I'm Riley.
88
00:09:59,290 --> 00:10:01,370
If you want anything else,
89
00:10:01,490 --> 00:10:02,930
a drink, a car, uh...
90
00:10:03,890 --> 00:10:05,010
...just let me know.
91
00:10:09,210 --> 00:10:11,610
Thanks. Looks like
I got to be going though.
92
00:10:11,730 --> 00:10:13,170
What a shame.
93
00:10:25,250 --> 00:10:26,810
What do you say, Mother?
94
00:10:26,970 --> 00:10:29,450
- Quitting time already, Constable?
- Give or take an hour.
95
00:10:31,970 --> 00:10:35,290
Since I'm a one-man show around here,
I think I'll forgive myself this one time...
96
00:10:35,450 --> 00:10:37,210
And every day since you started.
97
00:10:37,370 --> 00:10:38,610
- The usual?
- Yeah.
98
00:10:42,370 --> 00:10:43,410
Thanks.
99
00:10:44,290 --> 00:10:45,690
How are you, Father?
100
00:10:46,450 --> 00:10:48,050
Can't complain, Constable.
101
00:10:48,170 --> 00:10:49,370
And where is that...
102
00:10:49,490 --> 00:10:51,530
beautiful daughter of yours?
103
00:10:54,170 --> 00:10:57,170
- Good evening, Riley.
- Good evening to you, Constable.
104
00:11:06,450 --> 00:11:07,570
This one's on the house.
105
00:11:08,690 --> 00:11:10,610
- Thanks, but... I need to go.
- Oh...
106
00:11:10,770 --> 00:11:12,730
Who's your new friend, Riley?
107
00:11:13,530 --> 00:11:17,170
Here on holiday but seems to be having
a bit of car trouble?
108
00:11:17,970 --> 00:11:19,450
Do I know you, friend?
109
00:11:20,370 --> 00:11:21,770
Nah, ah... I don't think you do.
110
00:11:21,890 --> 00:11:22,970
No.
111
00:11:25,450 --> 00:11:26,850
I swear I've seen you before.
112
00:11:36,210 --> 00:11:37,450
What's the nature of your visit?
113
00:11:37,530 --> 00:11:40,890
- I've just told you, he's on holiday.
- Leave the lad alone, James,
114
00:11:41,010 --> 00:11:42,610
he's just passing through.
115
00:11:45,730 --> 00:11:46,930
Do you have family around here?
116
00:11:48,250 --> 00:11:51,970
Look, friend, I already told you,
you don't know me.
117
00:11:52,090 --> 00:11:53,170
Is that so?
118
00:11:54,650 --> 00:11:55,770
I'll just be on my way.
119
00:11:55,890 --> 00:11:59,850
Do you mind... if I take a look
at your passport?
120
00:11:59,930 --> 00:12:02,530
Ugh, give it up, James.
You're a volunteer officer.
121
00:12:02,690 --> 00:12:04,730
Why would you need to look
at the boy's passport?
122
00:12:04,850 --> 00:12:06,170
It's not impressing me, you know.
123
00:12:06,290 --> 00:12:07,490
Mind your business!
124
00:12:08,290 --> 00:12:09,250
All of you!
125
00:12:14,530 --> 00:12:16,890
They always have
that same look on their face...
126
00:12:18,210 --> 00:12:20,450
No one ever sees it coming
before it's too late.
127
00:12:20,530 --> 00:12:21,930
Ah!
128
00:12:22,650 --> 00:12:24,970
Like I said.
it wasn't really part of the plan.
129
00:12:29,650 --> 00:12:31,730
Look, I don't want to hurt anybody else.
130
00:12:34,290 --> 00:12:35,930
Behind the bar, come on!
131
00:12:36,930 --> 00:12:38,250
Not you.
132
00:12:41,010 --> 00:12:42,170
We don't have much money, son.
133
00:12:45,570 --> 00:12:47,370
- I don't want your money.
- If it isn't money,
134
00:12:47,530 --> 00:12:48,570
what do you want?
135
00:12:51,890 --> 00:12:52,850
Lock the doors.
136
00:13:17,770 --> 00:13:19,010
Bonjour
137
00:13:19,930 --> 00:13:22,450
- Hello?
- Bonjour?
138
00:13:22,570 --> 00:13:24,010
Hello?
139
00:13:26,010 --> 00:13:28,730
Who is this?
140
00:13:32,890 --> 00:13:34,610
Yeah, is Wendell--
141
00:13:46,170 --> 00:13:48,290
Was that the phone?
It's hard to hear down there.
142
00:13:51,050 --> 00:13:52,730
Time for my medicine.
143
00:13:53,650 --> 00:13:55,890
Ooh... your medicine?
144
00:13:57,890 --> 00:13:58,890
Ah!
145
00:13:59,970 --> 00:14:00,890
Ah...
146
00:14:01,010 --> 00:14:04,770
The two in the costumes
are my brother and sister. The twins.
147
00:14:06,050 --> 00:14:08,410
Yeah. I know...
But more about them later.
148
00:14:08,570 --> 00:14:12,730
Yes, sweetie, here's your absinthe.
149
00:14:30,810 --> 00:14:32,130
- Yeah?
- Wendell...
150
00:14:32,890 --> 00:14:34,090
- Yeah?
- Wendell...
151
00:14:34,650 --> 00:14:35,810
- It's Francis.
- frannie!
152
00:14:35,930 --> 00:14:37,210
Hey, hey, bud!
153
00:14:37,330 --> 00:14:40,210
I've got a bit of a problem over here
so there's a change in plans.
154
00:14:41,050 --> 00:14:42,530
- I'm coming to you.
- You're coming to France?
155
00:14:42,650 --> 00:14:46,290
I don't exactly have time to talk about it
right now. Wendell.
156
00:14:47,690 --> 00:14:49,250
I'm not sure when I'm gonna get
to another phone,
157
00:14:49,370 --> 00:14:51,170
so I need you to hang tight
for a little bit. Can you do that?
158
00:14:51,290 --> 00:14:52,890
Okay, bud, well, yeah, I'm here, man.
159
00:14:54,290 --> 00:14:55,770
Okay, we'll see you...
160
00:14:57,210 --> 00:14:58,170
...Soon.
161
00:15:00,730 --> 00:15:02,450
Less talk, more play.
162
00:15:12,850 --> 00:15:14,930
Playtime is over, sweetie.
163
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
You got a car?
164
00:16:18,650 --> 00:16:20,410
Tell them you're closed.
165
00:16:20,530 --> 00:16:21,970
You don't understand,
they're my older brothers,
166
00:16:22,090 --> 00:16:24,530
they won't leave.
What's going on in there?
167
00:16:25,210 --> 00:16:27,170
Open the door...
168
00:16:27,290 --> 00:16:29,010
Open the door!
Come on!
169
00:16:29,170 --> 00:16:30,170
Slowly.
170
00:16:32,450 --> 00:16:33,410
Hey, what the fuck?
171
00:16:33,490 --> 00:16:35,770
Why's the pub shut?
It's the middle of the fucking day.
172
00:16:36,330 --> 00:16:37,250
Check it out.
173
00:16:37,370 --> 00:16:38,650
Boys...
174
00:16:40,930 --> 00:16:41,890
Sit down.
175
00:16:43,690 --> 00:16:45,170
Who the fuck are you?
176
00:16:45,290 --> 00:16:47,170
Sit... down.
177
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
Of course.
178
00:17:03,810 --> 00:17:04,770
Grab that tape.
179
00:17:14,570 --> 00:17:16,330
Just a couple of seconds,
and we'll be on our way.
180
00:17:16,450 --> 00:17:17,410
Alright.
181
00:17:18,210 --> 00:17:21,090
So you're just going to waltz out of here
with our baby sister, then?
182
00:17:21,530 --> 00:17:24,770
- That's the plan.
- Looks like you've got it all figured out.
183
00:17:24,890 --> 00:17:25,810
Me and my brother...
184
00:17:26,530 --> 00:17:28,690
Oh my, where are my manners?
185
00:17:29,730 --> 00:17:33,490
My name is Ian.
This here is my brother, Cole.
186
00:17:34,010 --> 00:17:35,650
Looks like you've met
the rest of my family.
187
00:17:37,890 --> 00:17:39,290
Let's go.
188
00:17:44,570 --> 00:17:45,850
Should've used more tape.
189
00:17:46,410 --> 00:17:47,970
I would be careful.
190
00:17:49,370 --> 00:17:50,650
Or perhaps you should be careful.
191
00:17:58,370 --> 00:18:00,130
I should probably
back up here a minute.
192
00:18:01,050 --> 00:18:03,170
See. this isn't exactly
how I ended up in here.
193
00:18:04,010 --> 00:18:06,690
Maybe we should start
at the beginning.
194
00:18:20,610 --> 00:18:23,170
As always in my life,
eveything begins with my family.
195
00:18:23,290 --> 00:18:25,610
My brothers. sister. and I
196
00:18:25,730 --> 00:18:28,130
been moving from town to town
looking for a place to call home.
197
00:18:28,810 --> 00:18:29,850
A place to belong.
198
00:18:31,490 --> 00:18:32,970
You know. we've been close a few times.
199
00:18:33,130 --> 00:18:36,010
but there's something
you may not know about us.
200
00:18:36,090 --> 00:18:37,650
We live with a disease.
201
00:18:38,890 --> 00:18:41,410
A disease we can't run from
even if we tried.
202
00:18:41,530 --> 00:18:43,050
You know. sometimes it feels
203
00:18:43,170 --> 00:18:44,890
like it's the only thing
keeping us together.
204
00:18:45,930 --> 00:18:47,370
That. and our family blood.
205
00:18:48,330 --> 00:18:51,090
See. after our parents died.
we were left to fend for ourselves.
206
00:18:52,610 --> 00:18:54,330
So now we're all alone with our curse.
207
00:18:55,410 --> 00:18:56,450
Our burden.
208
00:18:57,690 --> 00:19:01,410
Even though we have each other.
it can be a very lonely existence.
209
00:19:20,730 --> 00:19:21,730
Hello?
210
00:19:22,930 --> 00:19:25,290
Francis! Pay the guy, will you?
211
00:19:25,450 --> 00:19:27,290
David is my oldest brother.
212
00:19:27,410 --> 00:19:30,090
He used to be a lot more uptight
before the Hawaiian shirts.
213
00:19:30,690 --> 00:19:33,010
He's always felt responsible
to plan our lives out.
214
00:19:33,130 --> 00:19:34,610
to make sure we keep it together.
215
00:19:36,130 --> 00:19:37,450
- How's it going, man?
- Alright.
216
00:19:37,570 --> 00:19:38,850
I'm gonna do a pack of lights.
217
00:19:45,730 --> 00:19:49,570
- And the rest on... pump two.
- You got it.
218
00:19:54,810 --> 00:19:55,770
You ready?
219
00:19:56,690 --> 00:19:59,650
Yo, this place is great, man.
Black Life Magazine?
220
00:20:00,730 --> 00:20:02,690
I haven't seen this
since the nineties, man.
221
00:20:02,810 --> 00:20:04,770
This is my other older brother.
Wendell.
222
00:20:05,570 --> 00:20:08,010
He's one of the twins and not what you call
"completely there."
223
00:20:08,570 --> 00:20:10,050
A bit of a loose cannon.
224
00:20:10,530 --> 00:20:12,210
Best to stay out of his way.
225
00:20:15,170 --> 00:20:16,610
Yeah, well, you got the good one.
226
00:20:16,770 --> 00:20:20,290
I have to get closer in,
'cause you're shooting further.
227
00:20:20,450 --> 00:20:22,730
Bang! Bang!
228
00:20:24,410 --> 00:20:25,810
Bang! Oh!
229
00:20:25,930 --> 00:20:27,010
Whew!
230
00:20:27,930 --> 00:20:30,330
You know, you might be
the prettiest thing I've seen
231
00:20:30,490 --> 00:20:32,250
in a long while.
232
00:20:32,370 --> 00:20:34,090
I'll rip your heart out
and swallow it whole
233
00:20:34,170 --> 00:20:37,050
before you wipe that smile from your face.
Ho!
234
00:20:39,530 --> 00:20:40,930
My sister Darlene.
235
00:20:41,050 --> 00:20:44,410
Be warned. she usually means
exactly what she says.
236
00:20:44,530 --> 00:20:46,170
She's the other twin.
237
00:20:46,250 --> 00:20:48,450
As you already saw.
Darlene and my brother Wendell
238
00:20:48,570 --> 00:20:50,210
do practically everything together.
239
00:20:51,050 --> 00:20:53,450
Alright, Little Man Lenny,
240
00:20:53,570 --> 00:20:55,450
you're going down.
241
00:20:56,290 --> 00:20:59,130
Before they died.
our parents raised us out on a farm...
242
00:20:59,730 --> 00:21:01,050
...secluded from everything.
243
00:21:01,210 --> 00:21:03,890
They tried to protect us from the world
because we were different.
244
00:21:05,050 --> 00:21:07,890
But I was starting to see it was the world
that needed protecting from us.
245
00:21:08,930 --> 00:21:11,050
Our mother never really talked much
about her past.
246
00:21:12,770 --> 00:21:14,210
She felt we should just...
247
00:21:15,490 --> 00:21:17,250
...create our own story. instead.
248
00:21:18,090 --> 00:21:19,090
Maybe she was right.
249
00:21:19,970 --> 00:21:21,290
We were on our own now and...
250
00:21:22,290 --> 00:21:23,970
...things couldn't stay the same.
251
00:21:26,210 --> 00:21:27,130
Don't move.
252
00:21:29,770 --> 00:21:30,770
Or what?
253
00:21:31,210 --> 00:21:33,490
I'll be forced to shoot you...
254
00:21:34,050 --> 00:21:35,970
- ...again.
- Oh yeah?
255
00:21:36,130 --> 00:21:38,490
And finally.
this is my little brother Lenny.
256
00:21:39,010 --> 00:21:41,570
He was innocent of all this
before it went bad.
257
00:21:45,410 --> 00:21:47,170
- Shit...
- What?
258
00:21:49,690 --> 00:21:50,650
Don't move.
259
00:21:51,170 --> 00:21:52,770
- I let you take it.
- Oh yeah?
260
00:21:52,890 --> 00:21:53,930
Yeah.
261
00:21:57,890 --> 00:21:59,450
- I love you.
- Love you, too.
262
00:22:14,730 --> 00:22:16,370
like real guys!
263
00:22:16,530 --> 00:22:18,570
Let's do it again, let's do it again,
let's do it!
264
00:22:18,690 --> 00:22:19,650
- For twenty bucks this time.
- Alright, alright, alright.
265
00:22:19,810 --> 00:22:20,970
- Oh really?
- Me and you, buddy, me and you.
266
00:22:21,090 --> 00:22:23,690
I got you. The game is called
Two up, two down.
267
00:22:23,810 --> 00:22:26,570
- Twenty! Me and you.
- You're on!
268
00:22:26,690 --> 00:22:27,690
Let's go!
269
00:22:28,610 --> 00:22:30,490
Okay, on the count of three, go!
270
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
- Ah!
- Whoa!
271
00:22:36,970 --> 00:22:38,650
Everyone on the floor!
272
00:22:40,330 --> 00:22:42,450
You too!
Think you're special, old man?
273
00:22:43,210 --> 00:22:44,170
Get down!
274
00:22:45,210 --> 00:22:46,410
I said now, asshole!
275
00:22:57,690 --> 00:22:58,690
Where's Wendell?
276
00:22:58,810 --> 00:23:01,130
Uh, probably in the bar.
Why, you want me to go get him?
277
00:23:01,250 --> 00:23:02,970
- No, I got him.
- No, Lenny!
278
00:23:04,930 --> 00:23:06,010
I got him.
279
00:23:16,610 --> 00:23:19,090
Yeah, man, do your thing.
280
00:23:21,930 --> 00:23:23,010
Open the register!
281
00:23:23,850 --> 00:23:27,930
- Come on, hurry up, man!
- Hey! And don't forget about the safe.
282
00:23:42,490 --> 00:23:43,970
Lenny! Lenny! Buddy!
283
00:23:46,090 --> 00:23:48,090
- What the fuck did you do, man?
- Argh!
284
00:23:50,250 --> 00:23:52,490
- What the fuck?!
- Aaah!
285
00:23:57,330 --> 00:23:59,170
And your baby's left you
286
00:24:04,490 --> 00:24:06,170
- And my baby loves me
- You're gonna be okay...
287
00:24:07,690 --> 00:24:09,330
You're gonna be okay...
288
00:24:13,130 --> 00:24:15,210
No, please, no!
289
00:24:27,290 --> 00:24:28,970
What are you?!
290
00:24:29,090 --> 00:24:30,090
You're monsters!
291
00:24:30,530 --> 00:24:31,850
Monsters!
292
00:24:37,090 --> 00:24:38,250
Yes, we are.
293
00:24:42,690 --> 00:24:44,170
There's one thing I left out.
294
00:24:45,410 --> 00:24:47,290
We need blood to survive.
295
00:24:48,450 --> 00:24:49,770
Our disease makes us kill to live.
296
00:24:51,810 --> 00:24:52,890
We're that kind of monster.
297
00:25:06,250 --> 00:25:07,850
We never lost control before.
298
00:25:09,730 --> 00:25:11,650
And this time.
we had nowhere else to run.
299
00:25:13,770 --> 00:25:17,050
This is Angela Robbins reporting live
from Mojave, California.
300
00:25:17,170 --> 00:25:18,890
Behind me is the Four Aces Motel...
301
00:25:19,010 --> 00:25:22,330
The surveillance footage
of the murders was all over Me news.
302
00:25:22,490 --> 00:25:24,010
It went global.
303
00:25:24,170 --> 00:25:27,370
They knew who we were.
just not what we were.
304
00:25:27,490 --> 00:25:31,090
Authorities are now turning to the public
for help in locating the family responsible
305
00:25:31,210 --> 00:25:33,810
for what some are calling
The Vampire Killings,
306
00:25:33,930 --> 00:25:35,570
due to the strange bite marks
left behind...
307
00:25:35,650 --> 00:25:38,090
They called it
The Vampire Killings.
308
00:25:38,690 --> 00:25:43,090
Thought we were some kind of stupid cult
or passionate Twilight lovers.
309
00:25:43,170 --> 00:25:45,450
Pretty ironic.
310
00:25:45,610 --> 00:25:49,130
The only place my parents ever mentioned
coming from was overseas.
311
00:25:49,290 --> 00:25:51,210
so we travelled across the Atlantic.
312
00:25:51,650 --> 00:25:53,170
staying well-hidden.
313
00:25:53,290 --> 00:25:55,690
trying to keep my dying brother alive
on human blood.
314
00:25:56,610 --> 00:25:58,130
The twins were searching for help
in France
315
00:25:58,210 --> 00:26:01,250
while my brother David
had been looking for contacts in England.
316
00:26:02,650 --> 00:26:05,930
But so far. everything was a joke.
or a dead end.
317
00:26:06,890 --> 00:26:08,010
Hey!
318
00:26:09,570 --> 00:26:11,450
You gotta settle down
or you're gonna wake him up.
319
00:26:17,130 --> 00:26:19,050
You see.
we're not like you think we are.
320
00:26:20,650 --> 00:26:22,130
We were born. not made.
321
00:26:23,330 --> 00:26:24,970
We walk in the sun.
322
00:26:26,930 --> 00:26:29,290
And we don't crumble at crucifixes
as we are not the undead.
323
00:26:31,010 --> 00:26:33,490
We can get hurt. or die like anybody else.
324
00:26:35,050 --> 00:26:39,330
But something does happen when you solely
feed off the life source of another.
325
00:26:41,130 --> 00:26:42,410
You feel differently.
326
00:26:43,650 --> 00:26:45,090
Everything is amplified.
327
00:26:46,610 --> 00:26:49,050
Maybe that's the only reason
why my brother Lenny
328
00:26:49,170 --> 00:26:50,730
had even lasted this long.
329
00:26:52,530 --> 00:26:54,410
We didn't know because our parents
never taught us
330
00:26:54,570 --> 00:26:56,290
how to survive this kind of thing.
331
00:27:04,170 --> 00:27:05,410
I guess there's this...
332
00:27:06,530 --> 00:27:08,690
...part of me that hopes
he doesn't even make it...
333
00:27:09,930 --> 00:27:10,850
How he can be spared...
334
00:27:11,970 --> 00:27:14,090
Don't you ever say that to me again.
335
00:27:14,250 --> 00:27:16,210
This wasn't supposed to happen.
336
00:27:16,370 --> 00:27:17,730
I said "part of me".
337
00:27:20,050 --> 00:27:22,010
I love him just as much as you do,
Dave,
338
00:27:22,130 --> 00:27:25,450
but the truth is your dream of a happy life
doesn't exist for us.
339
00:27:28,970 --> 00:27:31,050
We're just cold-blooded killers,
nothing more.
340
00:27:31,210 --> 00:27:33,770
Is this even about Lenny
or is this about you, Francis?
341
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
Manderson.
342
00:27:43,090 --> 00:27:45,810
The contact said to drive a couple hours
north into the countryside,
343
00:27:45,890 --> 00:27:48,050
there's a town called Ludlow
344
00:27:48,210 --> 00:27:51,290
- and you ask for Manderson.
- And we can trust this?
345
00:27:51,410 --> 00:27:54,930
What other choice do we have?
Twins haven't found anything.
346
00:27:55,050 --> 00:27:56,250
It's the only lead we have.
347
00:28:00,330 --> 00:28:01,770
New Interpol list is out.
348
00:28:04,050 --> 00:28:05,010
I'll leave later today.
349
00:28:11,010 --> 00:28:13,330
So this is about
where we left off last time.
350
00:28:13,450 --> 00:28:15,330
I'd headed out looking for Manderson...
351
00:28:16,530 --> 00:28:20,770
...wondering if there were others out there.
and if there were. could we trust them?
352
00:28:24,930 --> 00:28:28,090
But that doesn't really explain
how I got in here. does it?
353
00:28:29,570 --> 00:28:30,890
Let me bring you up to speed.
354
00:28:32,450 --> 00:28:33,610
Where did I leave off?
355
00:28:34,770 --> 00:28:37,930
Oh yeah. I had been knocked out in the pub
after a shotgun to the head.
356
00:28:38,570 --> 00:28:41,290
It's been five cycles,
the breathing won't take.
357
00:28:41,770 --> 00:28:42,730
She's useless.
358
00:28:43,930 --> 00:28:46,890
At least we have something
we can replace her with now.
359
00:28:48,730 --> 00:28:49,970
We'd better prepare.
360
00:29:46,730 --> 00:29:49,130
I'm sorry for the treatment,
but you must understand
361
00:29:49,290 --> 00:29:51,330
that we didn't know
if we could trust you or not.
362
00:29:52,330 --> 00:29:53,970
I'm in a fucking cage.
363
00:29:54,570 --> 00:29:56,690
You let me kill a cop in broad daylight.
364
00:29:56,850 --> 00:30:00,650
We needed to see what you were capable of,
Francis, and I've a family to protect.
365
00:30:02,050 --> 00:30:04,570
Our kind do not have usually
the best intentions...
366
00:30:05,610 --> 00:30:07,810
...so we must choose carefully
those whom we help.
367
00:30:10,250 --> 00:30:11,370
Our kind.
368
00:30:12,810 --> 00:30:14,770
You were testing me.
369
00:30:16,690 --> 00:30:18,610
So you're Manderson.
370
00:30:19,930 --> 00:30:22,850
Well, let's just say it's a word
we like to use around here.
371
00:30:27,170 --> 00:30:28,370
I'm sorry about your face.
372
00:30:30,890 --> 00:30:32,610
I promise I'll play nice next time.
373
00:30:33,610 --> 00:30:35,170
There won't be a next time.
374
00:30:40,970 --> 00:30:44,490
The constable?
Nobody's going to come looking for him?
375
00:30:45,770 --> 00:30:47,490
The constable had a nasty accident.
376
00:30:48,490 --> 00:30:50,370
He left the pub terribly intoxicated.
377
00:30:51,250 --> 00:30:55,370
We fear he stumbled into
a rather deep ravine, snapping his neck.
378
00:30:56,090 --> 00:30:57,850
All those people in the bar...
379
00:30:59,690 --> 00:31:00,730
They saw everything.
380
00:31:01,610 --> 00:31:02,930
Well, let's just say a portion of this town
381
00:31:03,090 --> 00:31:04,610
was founded on the same needs
you and I share,
382
00:31:04,730 --> 00:31:07,210
and certain arrangements were made.
383
00:31:09,130 --> 00:31:10,090
This way.
384
00:31:15,290 --> 00:31:16,810
Sorry, mate.
385
00:31:21,610 --> 00:31:24,530
We'll get you fed, son,
and straighten this whole thing out.
386
00:31:27,810 --> 00:31:28,770
Ah!
387
00:31:29,530 --> 00:31:31,010
Still got a bit of spirit in you?
388
00:31:34,730 --> 00:31:36,090
A little bit deep. Sorry, love. Sorry.
389
00:31:57,450 --> 00:31:59,050
Welcome to our home, Francis.
390
00:31:59,690 --> 00:32:02,570
The guest room is ready,
and there are some fresh towels on the bed.
391
00:32:04,090 --> 00:32:06,170
I might have left you
a little something on the nightstand,
392
00:32:06,250 --> 00:32:08,050
just to tide you over.
393
00:32:08,130 --> 00:32:11,570
Okay, Mother, let the boy be.
We have things to discuss.
394
00:32:11,690 --> 00:32:14,170
Well, remember, dinner will be served
at eight o'clock sharp.
395
00:32:15,930 --> 00:32:17,450
Thank you.
396
00:32:23,890 --> 00:32:26,290
Come along, Francis.
We have much to do.
397
00:32:30,130 --> 00:32:33,490
We've been mostly moving
from town to town since they died.
398
00:32:33,610 --> 00:32:36,250
Well, I'm sure things must have been
dificult with your parents passing.
399
00:32:36,970 --> 00:32:39,410
And you've made quite a mess of things
over there in the States.
400
00:32:40,690 --> 00:32:43,090
To be quite honest with you,
we had no idea who, or what,
401
00:32:43,250 --> 00:32:45,010
would walk through our door.
402
00:32:45,130 --> 00:32:46,570
We've never asked for help.
403
00:32:46,730 --> 00:32:49,090
Our little brother Lenny,
we didn't know what to do.
404
00:32:49,810 --> 00:32:52,410
We weren't even sure others existed.
405
00:32:52,530 --> 00:32:55,970
Well, rest assured, you're not alone.
And we take care of our own here.
406
00:32:57,250 --> 00:32:58,450
Now listen carefully.
407
00:32:59,210 --> 00:33:00,770
This is what I need you to do.
408
00:33:00,890 --> 00:33:04,250
Have the twins. Wendell and Darlene.
come here immediately.
409
00:33:05,170 --> 00:33:06,170
There's no time to waste.
410
00:33:07,210 --> 00:33:10,330
Then, instruct David to stay put
with your younger brother.
411
00:33:11,610 --> 00:33:15,090
I'll send my colleague Cyrus to London
and bring them safely back here.
412
00:33:17,810 --> 00:33:19,370
Everything's going to be alright, son.
413
00:33:20,210 --> 00:33:21,730
There's no need to run anymore.
414
00:33:23,050 --> 00:33:24,210
You've come home.
415
00:33:29,650 --> 00:33:34,090
I didn't find the Mandersons.
but maybe something better instead.
416
00:33:35,650 --> 00:33:37,250
They said they would send help to Lenny.
417
00:33:38,770 --> 00:33:40,570
Wendell and Darlene would be here
in the morning.
418
00:33:42,730 --> 00:33:46,170
Eveything was going to be okay.
and my family was going to be safe.
419
00:33:48,810 --> 00:33:52,050
It made me think about all of us
being together again and how we used to be.
420
00:33:54,130 --> 00:33:56,370
But maybe it was time to let the past go...
421
00:33:58,130 --> 00:33:59,730
...so something new could take its place...
422
00:34:01,330 --> 00:34:03,370
...bring life back to a place
that had been missing.
423
00:34:05,450 --> 00:34:07,170
It felt like we had finally
belonged somewhere again.
424
00:34:09,810 --> 00:34:10,930
Have a seat, Francis.
425
00:34:12,650 --> 00:34:13,610
Thank you.
426
00:34:21,970 --> 00:34:24,050
Did you follow through
of what we discussed?
427
00:34:25,810 --> 00:34:28,690
Twins are on their way
and David's staying put as instructed.
428
00:34:28,850 --> 00:34:30,250
Oy!
429
00:34:31,010 --> 00:34:33,690
Boys, settle!
Where are your manners?
430
00:34:34,970 --> 00:34:37,810
If I didn't love these boys so much,
I think I'd kill them myself.
431
00:34:41,850 --> 00:34:43,250
Your hand...
432
00:34:47,930 --> 00:34:51,090
We would like to give thanks
for the bountiful food before us,
433
00:34:51,250 --> 00:34:53,410
our family, our health,
434
00:34:53,530 --> 00:34:56,330
and our new friendships
that I feel certain that will bring us joy...
435
00:34:58,090 --> 00:34:59,370
...and only make us stronger.
436
00:35:00,050 --> 00:35:01,050
Amen.
437
00:35:01,170 --> 00:35:02,130
Amen.
438
00:35:14,450 --> 00:35:16,050
What's the matter?
My mother's cooking
439
00:35:16,210 --> 00:35:17,650
isn't good enough for you, mate?
440
00:35:18,690 --> 00:35:21,010
Naughty, Pumpkin!
Be polite.
441
00:35:25,010 --> 00:35:27,170
- Eat up, then.
- Leave him alone.
442
00:35:27,730 --> 00:35:29,170
And who do you think you are?
443
00:35:30,330 --> 00:35:31,610
What right do you have
to speak to me like that?
444
00:35:31,730 --> 00:35:34,610
- He's our guest, Cole?
- Enough!
445
00:35:35,810 --> 00:35:37,770
Why don't you get started
in the kitchen?
446
00:35:44,210 --> 00:35:45,770
Haven't you trained your body to eat?
447
00:35:47,050 --> 00:35:48,930
Well, I get sick, don't you?
448
00:35:49,050 --> 00:35:50,650
Part of living among others in this world
449
00:35:50,770 --> 00:35:52,570
is presenting the idea
that you're no diferent.
450
00:35:53,650 --> 00:35:55,810
We put on our fair share
of charades, but...
451
00:35:56,850 --> 00:35:58,330
...there's just nobody here.
452
00:35:59,450 --> 00:36:01,810
That's the lack of discipline
that landed you here.
453
00:37:03,530 --> 00:37:04,490
Ah!
454
00:37:13,050 --> 00:37:14,570
What are you doing in here?
455
00:37:14,730 --> 00:37:17,610
Actually, I was going to kill you,
but I changed my mind.
456
00:37:17,730 --> 00:37:19,970
Thought we could have a bit of fun first?
457
00:37:20,050 --> 00:37:21,610
What is this, your way of playing nice?
458
00:37:22,290 --> 00:37:24,730
Seems like you were having
a pretty intense dream there.
459
00:37:25,930 --> 00:37:26,930
Well, that's funny.
460
00:37:32,370 --> 00:37:33,690
You were actually in my dream.
461
00:37:35,210 --> 00:37:39,130
Your fangs came out,
and you bled me dry.
462
00:37:40,730 --> 00:37:43,930
Well, that's silly. I don't drink blood,
or have fangs, for that matter.
463
00:37:44,090 --> 00:37:45,410
What do you mean?
464
00:37:45,530 --> 00:37:47,410
I never turned.
465
00:37:48,410 --> 00:37:51,810
Whatever gene you or my family has,
it just never took with me.
466
00:37:51,930 --> 00:37:53,770
I share the same blood but...
467
00:37:55,530 --> 00:37:56,490
You're lucky.
468
00:38:00,810 --> 00:38:03,410
Would you like to go
on a walk with me, Francis?
469
00:38:13,210 --> 00:38:14,410
It's safe, trust me.
470
00:38:39,290 --> 00:38:41,170
These people want to disappear
more than you do.
471
00:38:41,290 --> 00:38:42,370
They won't bother us.
472
00:38:46,930 --> 00:38:48,210
Dance with me?
473
00:38:54,010 --> 00:38:56,250
Have you ever danced
with anyone before?
474
00:39:00,090 --> 00:39:01,530
Dance with me, Francis.
475
00:39:09,130 --> 00:39:11,410
You have to loosen up,
you're so serious.
476
00:39:16,090 --> 00:39:17,730
You really don't need blood?
477
00:39:18,730 --> 00:39:20,410
Does this mean
you don't like me anymore?
478
00:39:21,970 --> 00:39:23,130
I'm just curious.
479
00:39:24,530 --> 00:39:27,170
They say some of us can turn
as late as nine or ten,
480
00:39:27,290 --> 00:39:30,250
but I'm past that now so...
I'll always be like this.
481
00:39:38,450 --> 00:39:40,290
Don't even think about biting me.
482
00:39:40,410 --> 00:39:43,210
Doesn't work.
It's been done before.
483
00:40:25,770 --> 00:40:26,690
Where'd you go?
484
00:40:27,730 --> 00:40:28,730
Where is she?
485
00:40:36,690 --> 00:40:40,330
Now... this is not a safe place...
486
00:40:41,570 --> 00:40:45,730
...for a very, very pretty young girl...
487
00:40:46,290 --> 00:40:49,290
...to be playing... patty cake.
488
00:40:50,010 --> 00:40:51,010
Oh, I know.
489
00:40:52,250 --> 00:40:53,810
But I like to be afraid.
490
00:40:55,130 --> 00:40:56,610
Roughened up, even...
491
00:40:56,730 --> 00:40:57,650
Oh well, then...
492
00:40:59,410 --> 00:41:01,370
Aah!
493
00:41:15,610 --> 00:41:16,490
Hungry?
494
00:41:17,170 --> 00:41:19,410
Whatever droplets my parents gave you
can't be enough.
495
00:41:20,090 --> 00:41:22,490
Until they completely trust you,
they'll keep you barely fed.
496
00:41:23,250 --> 00:41:26,170
They've been kind enough.
I can take care of myself.
497
00:41:27,730 --> 00:41:31,250
You gave me a dance,
I made you dinner. Like a real date.
498
00:41:34,490 --> 00:41:35,690
You're something else.
499
00:41:37,530 --> 00:41:39,930
You don't have to hold yourself back
anymore, Francis.
500
00:41:40,930 --> 00:41:43,450
This is okay.
It's what we do.
501
00:41:53,570 --> 00:41:56,810
We have a few places where
we've worked out deals with the owners.
502
00:41:56,930 --> 00:41:59,450
Comes in handy for emergencies
or when hunting is slow...
503
00:41:59,570 --> 00:42:01,370
- When hunting is slow?
- Mm-hmm.
504
00:42:01,490 --> 00:42:03,810
You don't have our burden,
so why do you even do it?
505
00:42:03,930 --> 00:42:05,770
Hunting is the least I can do
for my family.
506
00:42:06,810 --> 00:42:08,250
Otherwise, what good am I to them?
507
00:42:09,370 --> 00:42:11,010
I refuse to be insignificant.
508
00:42:16,290 --> 00:42:18,490
You don't owe your family anything
for being diferent.
509
00:42:20,730 --> 00:42:22,650
You truly believe that, don't you?
510
00:42:23,890 --> 00:42:25,370
I have to kill people to live.
511
00:42:27,010 --> 00:42:28,930
I guess for the first time in my life...
512
00:42:29,730 --> 00:42:31,690
...lame starting to accept that.
513
00:42:33,170 --> 00:42:35,010
But I'm always going to be a killer.
514
00:42:36,450 --> 00:42:37,410
A monster.
515
00:42:38,770 --> 00:42:40,410
There's nothing I can do about that.
516
00:42:41,650 --> 00:42:42,610
Look at us.
517
00:42:44,410 --> 00:42:46,450
You feel cursed
because you were born with it.
518
00:42:47,050 --> 00:42:49,570
I feel useless
because I was born without it.
519
00:42:52,810 --> 00:42:54,290
We should probably get going.
520
00:43:19,650 --> 00:43:20,970
What was that for?
521
00:43:23,010 --> 00:43:24,490
I have no one to talk to.
522
00:43:32,770 --> 00:43:34,690
Oh, you almost got me.
523
00:43:42,250 --> 00:43:44,410
Very nice.
You did good, little sister.
524
00:43:44,530 --> 00:43:46,010
Hmm, it was rather sweet.
525
00:43:46,490 --> 00:43:48,250
I practically got caught up
in the moment.
526
00:43:49,410 --> 00:43:50,970
What's going on, guys?
527
00:43:51,930 --> 00:43:54,250
It's not that hard to put together,
Francis.
528
00:43:54,330 --> 00:43:56,610
Your services are no longer needed.
529
00:43:56,770 --> 00:44:00,250
And you were just a little too delicious
to kill uneventfully in your sleep.
530
00:44:00,410 --> 00:44:01,730
Settle down, Cheetah.
531
00:44:02,930 --> 00:44:04,210
It's our playtime now.
532
00:44:05,690 --> 00:44:07,250
Your father is not--
533
00:44:07,370 --> 00:44:09,490
Who'd you think gave the orders?
534
00:44:10,890 --> 00:44:12,010
Fucking pathetic, mate.
535
00:44:13,930 --> 00:44:16,450
And there's no fun
if you don't put up a fight.
536
00:44:17,850 --> 00:44:20,690
I like to feel a person squirm.
537
00:44:21,490 --> 00:44:23,410
At least die with some dignity, fucker.
538
00:44:25,770 --> 00:44:28,130
So this is how I got
into the box.
539
00:44:28,730 --> 00:44:30,770
I'll save the details of the struggle.
540
00:44:30,890 --> 00:44:32,090
They said something about...
541
00:44:32,250 --> 00:44:36,130
a place to let me think about
what I had done. forever.
542
00:44:36,730 --> 00:44:37,730
Run along, Riley.
543
00:44:40,810 --> 00:44:43,090
Thank you for the dance, Francis.
544
00:44:54,490 --> 00:44:55,970
Father!
545
00:44:56,050 --> 00:44:58,730
Father! Father!
546
00:44:58,850 --> 00:44:59,930
What is it, Riley?
547
00:45:00,770 --> 00:45:02,210
Please stop it, it's not right!
548
00:45:03,930 --> 00:45:06,450
- What are you talking about?
- Francis!
549
00:45:09,170 --> 00:45:11,690
Now, don't be a child.
He's meaningless!
550
00:45:11,850 --> 00:45:12,930
They all are!
551
00:45:13,010 --> 00:45:14,610
No, he's diferent!
Please, Father, for me!
552
00:45:15,330 --> 00:45:17,890
- Ah!
- Remember what you are!
553
00:45:18,050 --> 00:45:19,530
A disgrace!
554
00:45:19,650 --> 00:45:21,970
You're not part of this family!
You're weak!
555
00:45:22,090 --> 00:45:23,650
You're a burden!
556
00:45:23,810 --> 00:45:25,650
I could smell it the first day
you were born.
557
00:45:27,690 --> 00:45:28,930
We will keep our family lineage.
558
00:45:29,050 --> 00:45:32,250
Everything else is expendable,
including you!
559
00:45:37,730 --> 00:45:40,450
I'm sorry, my little Ri-Ri.
560
00:45:44,890 --> 00:45:46,450
Let go, my beautiful daughter.
561
00:45:47,970 --> 00:45:48,930
I'm sorry.
562
00:45:49,890 --> 00:45:52,730
I lost sight of things.
I love my family.
563
00:45:55,010 --> 00:45:56,010
Of course.
564
00:45:58,810 --> 00:45:59,810
Get some sleep.
565
00:46:01,490 --> 00:46:02,690
You need some sleep.
566
00:46:04,930 --> 00:46:05,890
Yes, sir.
567
00:46:19,130 --> 00:46:22,010
So now here we are.
They left me here to die.
568
00:46:23,330 --> 00:46:27,490
Thought it would be fun
to hear me scream to death. rot slowly...
569
00:46:28,330 --> 00:46:30,650
I don't have much time.
570
00:46:30,770 --> 00:46:31,930
I told my family to come here
571
00:46:32,050 --> 00:46:34,850
and now they're on their way
walking into some kind of trap.
572
00:46:36,210 --> 00:46:37,450
What do they want with us?
573
00:46:38,690 --> 00:46:42,410
I have to get out of here.
or what's left of my family is going to die.
574
00:46:51,010 --> 00:46:53,770
I think I can hear him
whining like a little girl.
575
00:46:53,890 --> 00:46:56,530
Well, that little prick can summer
down there with the rest of those whores.
576
00:46:57,610 --> 00:47:00,610
- I think our work here is done, brother.
- I concur.
577
00:47:00,730 --> 00:47:04,530
It's been a long night. I believe
a relaxing cocktail or two is in order.
578
00:47:04,650 --> 00:47:06,650
- It's the bloody morning.
- And?
579
00:47:09,450 --> 00:47:11,730
You're right.
My mistake.
580
00:47:12,490 --> 00:47:13,730
Let's go get fucked.
581
00:48:03,010 --> 00:48:03,970
You David?
582
00:48:09,410 --> 00:48:11,250
I've come to take care of you
and your brother.
583
00:48:13,890 --> 00:48:14,930
Bring you back to Ludlow.
584
00:48:16,490 --> 00:48:17,610
Stewards are waiting.
585
00:48:21,730 --> 00:48:22,810
You gonna invite me in?
586
00:48:24,450 --> 00:48:26,890
Of course. Come in.
587
00:48:40,410 --> 00:48:41,770
He said he'd meet us here, right?
588
00:48:42,690 --> 00:48:45,930
Where are these kind souls
that are supposed to help us?
589
00:48:46,050 --> 00:48:47,370
Huh... I don't know.
590
00:49:00,130 --> 00:49:01,450
Hello?
591
00:49:03,410 --> 00:49:04,770
Looking for Francis?!
592
00:49:45,490 --> 00:49:47,290
What'd you say your name was again?
593
00:49:47,370 --> 00:49:48,610
Cyrus.
594
00:49:51,090 --> 00:49:52,450
The boy doesn't have much time.
595
00:49:53,490 --> 00:49:56,210
- We need to leave now.
- There's nothing left here. We're ready.
596
00:49:56,330 --> 00:49:58,090
Allow me!
597
00:50:27,490 --> 00:50:29,450
Oh! Sorry.
598
00:50:30,370 --> 00:50:31,410
You made me jump.
599
00:50:32,170 --> 00:50:33,210
You must be the twins.
600
00:50:34,170 --> 00:50:35,090
You're Wendell.
601
00:50:35,170 --> 00:50:36,250
Hey.
602
00:50:36,850 --> 00:50:40,330
Oh, my gosh,
you must be Darlene!
603
00:50:40,490 --> 00:50:44,610
Ah... you are a beautiful thing!
604
00:50:44,730 --> 00:50:47,210
You are far prettier
than I ever imagined.
605
00:50:47,730 --> 00:50:49,370
Um, where's my brother?
606
00:50:49,490 --> 00:50:51,850
Ah, well I believe he went out
with my boys so...
607
00:50:51,970 --> 00:50:53,810
they're probably causing
all sorts of mischief.
608
00:50:53,930 --> 00:50:57,050
But they shouldn't be too long.
If you wait upstairs,
609
00:50:57,170 --> 00:50:59,050
we could go up to the house
and meet them.
610
00:51:00,010 --> 00:51:01,970
- Jolly good!
- Cheerio!
611
00:51:03,690 --> 00:51:04,770
Young man?
612
00:51:05,730 --> 00:51:06,890
I mean, Wendell...
613
00:51:07,770 --> 00:51:09,050
Would you mind giving me a hand?
614
00:51:10,250 --> 00:51:12,730
- Sure, I'd love to give you a hand...
- Ah!
615
00:51:17,770 --> 00:51:20,050
You... bitch!
616
00:51:20,130 --> 00:51:22,490
Such spirit!
Catch me if you can!
617
00:51:23,490 --> 00:51:24,490
Boo!
618
00:51:31,650 --> 00:51:35,130
- Do you need help, love?
- No, thank you. No, thanks.
619
00:51:59,810 --> 00:52:01,090
Ah!
620
00:52:39,890 --> 00:52:41,170
No! No!
621
00:52:41,330 --> 00:52:43,690
Come on, buddy, don't die,
Come on, Come on...
622
00:52:47,490 --> 00:52:50,010
Francis! Francis!
623
00:52:52,050 --> 00:52:53,250
Francis?
624
00:52:54,170 --> 00:52:56,410
Francis! Francis!
625
00:52:57,530 --> 00:52:58,410
Francis!
626
00:53:01,210 --> 00:53:02,130
Francis!
627
00:53:02,250 --> 00:53:03,690
Francis!
628
00:53:04,530 --> 00:53:06,010
Francis...
629
00:53:06,930 --> 00:53:07,890
Ah! Ah!
630
00:53:08,010 --> 00:53:08,970
Why?!
631
00:53:09,610 --> 00:53:11,850
Why? I swear to God,
I will kill you right now!
632
00:53:11,970 --> 00:53:14,330
- Answer me! Why?
- I'll show you.
633
00:53:26,970 --> 00:53:29,130
Look at her teeth.
634
00:53:37,130 --> 00:53:38,090
They're our kind.
635
00:53:40,490 --> 00:53:41,810
What have you done to these girls?
636
00:53:43,490 --> 00:53:44,370
They're breeders.
637
00:53:44,490 --> 00:53:47,090
- For families who--
- You mean your family.
638
00:53:49,330 --> 00:53:52,730
Yes. My family.
It's how it's always been, Francis,
639
00:53:52,810 --> 00:53:56,130
to ensure that our bloodline is the one
that stays in control to rule the clan.
640
00:53:56,290 --> 00:53:59,690
it's just that...
the breeding is no longer working.
641
00:54:00,610 --> 00:54:03,530
Too many generations in a small town
where no one leaves but with...
642
00:54:04,690 --> 00:54:05,610
Darlene.
643
00:54:06,690 --> 00:54:08,290
There's a good chance
that she'll respond.
644
00:54:30,250 --> 00:54:31,370
Ugh!
645
00:54:36,250 --> 00:54:39,450
It would be easier
if you just came with me now, love.
646
00:54:41,570 --> 00:54:42,810
Olly olly oxen free!
647
00:54:44,370 --> 00:54:45,850
God save the Queen!
648
00:54:47,050 --> 00:54:48,770
And all that crap.
649
00:54:50,770 --> 00:54:52,290
Now you're going to fuckin' die.
650
00:54:52,410 --> 00:54:53,890
Ah!
651
00:54:54,770 --> 00:54:55,930
Argh!
652
00:55:02,810 --> 00:55:03,930
Ah!
653
00:55:06,570 --> 00:55:09,570
I've had just about enough of you two.
654
00:55:09,690 --> 00:55:12,330
You got to understand, sweetheart,
you can't win.
655
00:55:12,410 --> 00:55:14,690
I'm stronger, faster
656
00:55:14,850 --> 00:55:17,810
than your tiny little mind
can understand.
657
00:55:17,930 --> 00:55:19,570
Ah!
658
00:55:28,970 --> 00:55:29,930
Argh!
659
00:55:52,090 --> 00:55:53,450
She's the one.
660
00:55:54,450 --> 00:55:55,730
I just know it.
661
00:56:01,010 --> 00:56:04,330
isn't she beautiful, Father?
662
00:56:08,810 --> 00:56:12,250
Shh... Shush, now...
663
00:56:12,330 --> 00:56:15,650
- Shush...
- There they are, my prized sons.
664
00:56:16,810 --> 00:56:20,010
- A father could not be more proud.
- Fuck you!
665
00:56:20,130 --> 00:56:23,690
You see, Darlene, you've been chosen
to give life back to our family.
666
00:56:24,650 --> 00:56:28,050
If it comforts you, I want you to know
that if the seed takes,
667
00:56:28,170 --> 00:56:30,210
at least your children
will live like royalty.
668
00:56:32,210 --> 00:56:37,130
If the seed doesn't take, believe me,
we will kill you, trying.
669
00:56:37,690 --> 00:56:41,330
Darling, let's not worry
about the small details.
670
00:56:41,450 --> 00:56:44,610
This is a great moment.
671
00:56:45,970 --> 00:56:47,210
Let's stop wasting time.
672
00:56:48,570 --> 00:56:50,410
Boys, I'm going to let you have your fun.
673
00:56:52,530 --> 00:56:53,810
I'm going to be out here if you need me.
674
00:57:01,290 --> 00:57:04,090
No, no, no, no!
675
00:57:14,970 --> 00:57:15,930
Wendell.
676
00:57:19,210 --> 00:57:21,130
Wendell... Wendell...
677
00:57:23,250 --> 00:57:24,250
Come on, wake up.
678
00:57:24,370 --> 00:57:25,330
Wendell...
679
00:57:28,210 --> 00:57:29,330
Don't touch him.
680
00:57:30,050 --> 00:57:31,890
I'm trying to help, Francis.
681
00:57:33,210 --> 00:57:34,570
I should've known.
682
00:57:44,170 --> 00:57:46,770
Let's hurry up and bury this bastard.
I'm fucking knackered.
683
00:57:47,650 --> 00:57:48,850
Mum says he just over by...
684
00:57:50,210 --> 00:57:53,090
Ah, for fuck's sake, mate.
Who do you think you are?
685
00:57:53,210 --> 00:57:54,730
- Houdini?
- And what was Houdini
686
00:57:54,850 --> 00:57:56,410
without his dazzling assistant?
687
00:57:57,010 --> 00:57:59,410
Go home, Riley.
You're in enough trouble as it is.
688
00:58:00,330 --> 00:58:02,570
- Ah!
- You should listen to your brother.
689
00:58:02,690 --> 00:58:05,690
- Please don't hurt him, please!
- My, my, my.
690
00:58:08,090 --> 00:58:11,130
I can see why our baby sister
has become smitten with you.
691
00:58:12,050 --> 00:58:13,450
The brooding eyes...
692
00:58:14,250 --> 00:58:16,890
- The internal pain...
- Sensitive, indeed.
693
00:58:17,010 --> 00:58:19,490
But what Riley
seems to be forgetting
694
00:58:19,650 --> 00:58:22,970
is she doesn't have a fucking say
in our family!
695
00:58:30,610 --> 00:58:31,850
Leave her alone.
696
00:58:34,330 --> 00:58:35,250
Or what?
697
00:58:38,250 --> 00:58:39,490
Ah!
698
00:58:42,410 --> 00:58:43,530
I like!
699
00:58:46,130 --> 00:58:48,010
Let's dance, you and I!
700
00:58:48,650 --> 00:58:49,650
Francis!
701
00:58:49,770 --> 00:58:52,890
Well, get on with it!
I'd like to get some sleep sometime soon.
702
00:58:53,890 --> 00:58:55,530
What'd you do now, Francis?
703
00:58:56,890 --> 00:58:59,650
You're outnumbered, you're outplayed...
704
00:59:03,370 --> 00:59:04,810
And you're simply just too late.
705
00:59:11,130 --> 00:59:12,050
Francis!
706
00:59:12,130 --> 00:59:13,730
Shut your face, or are you jealous
707
00:59:13,850 --> 00:59:16,370
that Father is giving someone else
affectionate attention?
708
00:59:16,490 --> 00:59:17,610
That's right!
709
00:59:17,690 --> 00:59:20,170
We've just come from a very nice
little breakfast bumet
710
00:59:20,290 --> 00:59:22,530
where your sister was the main course.
711
00:59:24,650 --> 00:59:26,930
I can still smell her aroma.
712
00:59:27,050 --> 00:59:29,170
I can pull it out and let you take a whip_
if you'd like.
713
00:59:37,130 --> 00:59:39,210
What? You never gave your sister
a good rod Gering?
714
00:59:43,410 --> 00:59:44,850
Ah!
715
00:59:53,770 --> 00:59:55,410
Brother... Brother!
716
00:59:58,770 --> 00:59:59,850
Brother!
717
01:00:01,890 --> 01:00:02,810
Brother!
718
01:00:09,530 --> 01:00:10,490
What are you waiting for?
719
01:00:11,530 --> 01:00:15,850
Riley! Riley! We're family!
Help me!
720
01:00:18,450 --> 01:00:19,850
Riley, you're one of us!
721
01:00:25,690 --> 01:00:29,250
Ri... Riley, listen to me, he'll kill you.
722
01:00:29,810 --> 01:00:30,770
Please!
723
01:00:32,290 --> 01:00:33,610
- Argh!
- Riley!
724
01:00:35,890 --> 01:00:38,290
Yeah, that's it. That's it.
I love you, Ri-Ri!
725
01:00:40,170 --> 01:00:41,610
Ah!
726
01:01:14,970 --> 01:01:15,930
Please help us.
727
01:01:16,850 --> 01:01:17,970
My brother's dying.
728
01:01:18,930 --> 01:01:21,530
- Just please help us.
- Father?
729
01:01:31,730 --> 01:01:33,290
Please help us.
730
01:01:33,410 --> 01:01:35,730
I know this is a battle we can't win,
731
01:01:35,850 --> 01:01:38,290
and all I ask is that you spare him,
he's a good kid.
732
01:01:39,050 --> 01:01:40,530
I don't care what you do with me.
733
01:01:41,210 --> 01:01:42,850
You're more resilient
than I gave you credit for.
734
01:01:44,810 --> 01:01:46,610
You do understand
your other brothers are dead?
735
01:01:50,330 --> 01:01:51,290
Pathetic.
736
01:01:53,290 --> 01:01:54,970
Sad and pathetic.
737
01:02:12,050 --> 01:02:13,010
It's okay.
738
01:02:13,650 --> 01:02:16,130
I'm sorry... I'm so sorry...
739
01:02:16,250 --> 01:02:17,330
No, it's okay...
740
01:02:19,570 --> 01:02:20,530
I'm here.
741
01:02:21,770 --> 01:02:22,770
He was right.
742
01:02:23,730 --> 01:02:25,490
What have I done?
743
01:02:25,650 --> 01:02:29,130
Ah... Young love.
744
01:02:31,610 --> 01:02:32,650
Wendell!
745
01:02:40,490 --> 01:02:41,530
They got her, Francis.
746
01:02:44,530 --> 01:02:45,490
They have Darlene.
747
01:02:47,410 --> 01:02:49,210
You don't understand;
they'll kill you, Francis.
748
01:02:49,970 --> 01:02:51,450
it's suicide.
749
01:02:52,250 --> 01:02:56,370
Save yourselves!
Save what's left of your family.
750
01:02:59,050 --> 01:03:00,770
That's exactly why I have to do this.
751
01:03:04,810 --> 01:03:06,810
There's a story from around this area.
752
01:03:07,810 --> 01:03:09,690
it's more like a folklore, really...
753
01:03:12,730 --> 01:03:16,810
About a young girl
who was led into a life of breeding.
754
01:03:17,810 --> 01:03:20,850
A haphazard job.
That was her lot.
755
01:03:22,450 --> 01:03:23,530
That was her duty.
756
01:03:25,010 --> 01:03:28,290
This didn't sit with her
and the young man that she loved.
757
01:03:30,330 --> 01:03:31,530
So they escaped...
758
01:03:32,650 --> 01:03:36,210
...decided to go to some far-flung country...
who knows?
759
01:03:36,330 --> 01:03:37,730
Never to be seen again.
760
01:03:38,770 --> 01:03:40,410
Her maiden name was Manderson.
761
01:03:43,090 --> 01:03:44,730
- She looks like--
- Your mother.
762
01:03:45,610 --> 01:03:46,850
it�s your mother, David.
763
01:03:49,410 --> 01:03:51,570
She never told us about her past.
764
01:03:53,290 --> 01:03:54,290
Now I know why.
765
01:03:55,570 --> 01:03:57,490
The Mandersons were the original family.
766
01:03:58,050 --> 01:04:00,890
They're all but extinct now.
But they were the first...
767
01:04:01,890 --> 01:04:03,530
...the ones that bred life to all of us.
768
01:04:04,930 --> 01:04:07,250
So you could only imagine
our joy to discover
769
01:04:07,370 --> 01:04:09,530
that the one last great descendant,
your mother...
770
01:04:10,610 --> 01:04:12,010
...had a beautiful daughter.
771
01:04:12,970 --> 01:04:14,530
A true prize worth killing for.
772
01:04:15,570 --> 01:04:19,410
And in the same breath
ensures my bloodline stays in control.
773
01:04:20,930 --> 01:04:22,610
Just as it should be.
774
01:04:23,970 --> 01:04:26,330
- And Lenny?
- I like you, David.
775
01:04:28,130 --> 01:04:31,570
If you surrender yourself,
we can make use for the boy.
776
01:04:33,050 --> 01:04:34,170
He's still very young.
777
01:04:37,210 --> 01:04:38,170
Francis!
778
01:04:41,490 --> 01:04:42,810
Damn that girl!
779
01:04:43,490 --> 01:04:44,850
Wait! No!
780
01:04:46,970 --> 01:04:50,410
- This changes everything, David.
- Think of Lenny, please...
781
01:04:51,050 --> 01:04:53,970
They tried to bury me alive,
kill the twins...
782
01:04:54,850 --> 01:04:57,450
Why did you bring him here, David?
Why did you bring Lenny here?!
783
01:04:57,610 --> 01:04:58,730
There's no other choice.
784
01:04:58,850 --> 01:05:02,370
They can help him, they know how,
so settle down.
785
01:05:02,490 --> 01:05:05,370
This be Damascus,
be thou cursed Cain,
786
01:05:05,490 --> 01:05:07,730
to slay thy brother Abel if thou wilt.
787
01:05:08,930 --> 01:05:09,850
Would you do the same?
788
01:05:12,370 --> 01:05:14,410
If you truly care for the little one,
789
01:05:14,530 --> 01:05:16,210
you'll show me that you can
truly surrender.
790
01:05:16,890 --> 01:05:19,930
And I promise you,
I will keep my end of our bargain.
791
01:05:25,970 --> 01:05:29,650
- What are you doing?
- Sorry, Frannie. No other way.
792
01:05:30,610 --> 01:05:33,690
Looks like your plan to storm the castle
has been foiled by your own brother.
793
01:05:34,930 --> 01:05:38,130
If it's any consolation,
he'll be joining you very shortly.
794
01:05:44,890 --> 01:05:46,410
This is going to get interesting.
795
01:05:55,530 --> 01:05:56,370
Lenny, go, now!
796
01:06:05,170 --> 01:06:07,530
Don't you tell me my brothers are dead.
797
01:06:08,050 --> 01:06:10,330
I know my family better than you do.
798
01:06:12,890 --> 01:06:16,010
Well, congratulations, David,
you finally did something as a family.
799
01:06:16,730 --> 01:06:18,130
Now you're going to die as one.
800
01:06:25,210 --> 01:06:27,610
Don't fool yourselves into thinking
you can do anything to me.
801
01:06:28,410 --> 01:06:30,810
I loved my wife.
What a shame.
802
01:06:31,370 --> 01:06:33,370
Fact is, she was getting old.
803
01:06:34,530 --> 01:06:36,490
Perhaps your sister can take her place?
804
01:06:40,450 --> 01:06:44,530
I highly... doubt that, you old man!
805
01:06:45,250 --> 01:06:46,490
And why is that, Francis?
806
01:06:48,010 --> 01:06:50,130
'Cause I'm going to kill you, motherfucker!
807
01:07:06,930 --> 01:07:08,730
You're strong, David.
I'm impressed.
808
01:07:10,250 --> 01:07:12,370
Yes! Yes!
809
01:07:14,610 --> 01:07:17,690
Come on! Yeah...
810
01:07:19,290 --> 01:07:20,250
I need to do this.
811
01:07:21,690 --> 01:07:23,810
Oh, you're going to do this, yeah?
812
01:07:27,010 --> 01:07:28,010
Ah!
813
01:07:28,170 --> 01:07:29,090
Yes...!
814
01:07:32,010 --> 01:07:33,130
No!
815
01:08:27,090 --> 01:08:30,490
Why are we fighting, Francis?
It doesn't have to be this way.
816
01:08:31,770 --> 01:08:34,810
- We're of the same blood.
- We're not the same.
817
01:08:35,290 --> 01:08:38,250
I am nothing like you.
818
01:08:38,370 --> 01:08:40,570
Then you won't be killing me, will you?
819
01:08:43,450 --> 01:08:44,490
Not like this.
820
01:08:45,250 --> 01:08:46,290
Ah!
821
01:09:00,090 --> 01:09:01,090
This changes nothing!
822
01:09:02,170 --> 01:09:03,450
You'll still end up
823
01:09:03,570 --> 01:09:05,970
in some rat-infested prison
like the murderers you are.
824
01:09:07,450 --> 01:09:08,410
Maybe.
825
01:09:09,130 --> 01:09:11,930
But you're going to die alone,
and your bloodline's wiped out.
826
01:09:13,250 --> 01:09:14,530
While we're all still alive.
827
01:09:17,530 --> 01:09:19,610
You see, that's the difference between us.
828
01:09:20,890 --> 01:09:23,650
We're not monsters.
Not like you.
829
01:09:29,330 --> 01:09:32,290
Hmm! My prized brothers.
830
01:09:33,930 --> 01:09:35,570
A sister couldn't be any prouder.
831
01:09:40,810 --> 01:09:44,010
No!
832
01:10:13,850 --> 01:10:14,810
How is he?
833
01:10:22,090 --> 01:10:23,330
Riley, wait!
834
01:10:26,490 --> 01:10:28,490
I'm sorry, I can't.
835
01:10:29,690 --> 01:10:33,730
I have to go... I can't...
836
01:10:41,410 --> 01:10:43,050
David, help me!
837
01:10:45,370 --> 01:10:47,130
Francis, come on!
Ah!
838
01:10:49,930 --> 01:10:52,210
Easy...!
I'm fine, I'm fine.
839
01:10:59,330 --> 01:11:01,450
You know where we're meeting?
You can take care of this?
840
01:11:01,570 --> 01:11:03,090
Ah! Come on.
841
01:11:04,810 --> 01:11:05,730
Thank you, David.
842
01:11:05,850 --> 01:11:07,650
- See you in a couple of days.
- Alright.
843
01:11:07,770 --> 01:11:10,210
- Hey, take care.
- Drive safe.
844
01:11:10,330 --> 01:11:11,330
Be careful.
845
01:11:31,130 --> 01:11:32,650
Were you really going to die for me?
846
01:11:34,370 --> 01:11:36,450
What I want to know
is how you came back swinging.
847
01:11:38,210 --> 01:11:39,490
What happened?
How did he heal?
848
01:11:43,090 --> 01:11:45,370
It was in front of us the entire time.
849
01:11:46,530 --> 01:11:49,890
David said it was blood of our own kind.
not human blood.
850
01:11:50,010 --> 01:11:51,930
that was able to help heal Lenny.
851
01:11:53,330 --> 01:11:54,850
Even if it came from our own enemy.
852
01:11:58,450 --> 01:12:02,170
Whatever bred life into all of us
is what gave it back as well.
853
01:12:04,490 --> 01:12:07,010
It made me understand
what I'd felt was missing before.
854
01:12:12,290 --> 01:12:15,650
You know...
there's something' I gotta do.
855
01:12:49,690 --> 01:12:52,770
- Anything else you want?
- It's okay, thank you.
856
01:12:55,770 --> 01:12:56,930
Why have you come back?
857
01:12:59,130 --> 01:13:00,090
Come with us.
858
01:13:02,610 --> 01:13:03,770
My home is here.
859
01:13:09,890 --> 01:13:12,570
Come with us. Please.
860
01:13:16,130 --> 01:13:18,010
I have to live with what I've done.
861
01:13:19,970 --> 01:13:21,170
This is my home.
862
01:13:22,850 --> 01:13:24,290
This is my family.
863
01:13:25,330 --> 01:13:27,690
Every time I'll look at you,
I'll only remember...
864
01:13:31,450 --> 01:13:32,570
Are you going to be okay?
865
01:13:34,010 --> 01:13:35,170
Yeah, I'll be fine.
866
01:13:36,930 --> 01:13:37,890
Always have.
867
01:14:11,970 --> 01:14:14,450
I used to think that we could only live
in a certain way,
868
01:14:14,570 --> 01:14:16,610
with malice in our hearts.
869
01:14:17,970 --> 01:14:19,090
Until I met you.
870
01:14:23,330 --> 01:14:25,530
I don't want this story
to end as a tragedy.
871
01:14:28,970 --> 01:14:30,050
I like westerns.
872
01:14:31,690 --> 01:14:33,730
We could ride on
into the sunset together.
873
01:14:47,650 --> 01:14:49,730
As we try to find our place
in the world...
874
01:14:50,690 --> 01:14:51,770
...all we have is each other...
875
01:14:53,250 --> 01:14:55,290
...and a disease
that will forever follow us.
876
01:14:56,730 --> 01:14:58,250
I understand what I am now...
877
01:14:59,850 --> 01:15:00,810
Where I belong.
878
01:15:01,570 --> 01:15:03,050
And even though we need blood
to survive.
879
01:15:03,170 --> 01:15:07,490
ifs not blood we're bound by.
or even what keeps us alive.
880
01:15:09,090 --> 01:15:10,890
it's family that gives us life.
881
01:15:12,170 --> 01:15:15,610
And it's our family that will ultimately
let us know where we belong.
882
01:15:16,410 --> 01:15:17,570
This is our story.
883
01:15:19,450 --> 01:15:22,250
And even if we don't realize
where it will end.
884
01:15:22,370 --> 01:15:24,090
or even if it's just beginning...
885
01:15:25,370 --> 01:15:29,930
...we do know...
we're always travelling towards home.
886
01:15:54,090 --> 01:15:55,890
It's no bother at all.
887
01:15:56,010 --> 01:15:58,050
And you guys said you had family here
in the countryside?
888
01:15:58,170 --> 01:16:00,770
- Yes, but they're on the coast.
- Ah...
889
01:16:00,850 --> 01:16:04,130
Uh, we've been travelling around,
getting a taste of the area.
890
01:16:04,250 --> 01:16:06,050
- Ah...
- Isn't that right, Wendell?
891
01:16:06,210 --> 01:16:09,570
Oh, yeah. My sister and I
just love the English hospitality.
892
01:16:09,690 --> 01:16:12,090
I can't wait for you guys
to meet my twin sister.
893
01:16:13,850 --> 01:16:14,770
Twin sister?
894
01:16:14,890 --> 01:16:15,810
Yeah.
895
01:16:22,690 --> 01:16:26,610
Oh, man. That's funny 'cause we have a...
soft spot for twins.
896
01:16:26,730 --> 01:16:27,970
Oh...
897
01:16:28,450 --> 01:16:29,370
- Superb!
- Lovely!
65670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.