All language subtitles for The.Merry.Gentleman.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:52,452 --> 00:06:55,160 Boa tarde, Mass e Associates. Posso redirecionar sua chamada? 2 00:06:56,160 --> 00:06:57,382 Um momento por favor. 3 00:06:58,453 --> 00:06:59,639 - Oi. - Oi. 4 00:06:59,724 --> 00:07:01,067 - Estou atrasada. - N�o se preocupe. 5 00:07:01,171 --> 00:07:02,514 Voc� deve estar faminta. 6 00:07:03,014 --> 00:07:05,598 Boa tarde, Maas e Associates. Posso redirecionar sua chamada? 7 00:07:06,974 --> 00:07:08,171 Um momento por favor. 8 00:07:08,674 --> 00:07:10,098 Eu adoro o seu sotaque. 9 00:07:10,174 --> 00:07:12,266 As pessoas ficam desapontadas quando atendo o telefone. 10 00:07:12,361 --> 00:07:14,233 � muito simp�tico voc� dizer isso. 11 00:07:14,361 --> 00:07:17,390 Se tivesse o seu sotaque eu teria uma vida muito melhor. 12 00:07:17,781 --> 00:07:19,280 Eu treinei semanas. 13 00:07:19,290 --> 00:07:21,090 Mc vai dar uma festa hoje � noite. 14 00:07:21,111 --> 00:07:22,702 - Tem certeza? - Eu vi no caminho. 15 00:07:24,638 --> 00:07:25,975 Maas e Associates. 16 00:07:27,328 --> 00:07:28,349 Um momento por favor. 17 00:09:26,385 --> 00:09:28,310 - Ei. - Ei. 18 00:09:28,404 --> 00:09:31,198 Desculpe, preciso de um minuto para despachar esse pacote. 19 00:09:41,262 --> 00:09:42,842 N�o tem nem uma palavra. 20 00:09:43,205 --> 00:09:45,841 Ganhei numa disputa de datilografia. 21 00:09:45,923 --> 00:09:47,205 Me deram um dicion�rio. 22 00:09:48,027 --> 00:09:49,901 N�o consigo me lembrar de ter ganho nada. 23 00:09:51,876 --> 00:09:53,058 Tipo nada. 24 00:10:06,073 --> 00:10:08,044 Posso lhe fazer uma pergunta embora n�o seja da minha conta 25 00:10:08,104 --> 00:10:09,703 me meter na sua vida. 26 00:10:10,441 --> 00:10:11,513 Est� bem. 27 00:10:11,888 --> 00:10:13,074 O que aconteceu com o seu olho? 28 00:10:15,791 --> 00:10:17,003 Disco de h�quei. 29 00:10:18,189 --> 00:10:19,355 Disco de h�quei? 30 00:10:20,604 --> 00:10:22,416 Eu levei uma pancada de um disco de h�quei. 31 00:10:24,541 --> 00:10:27,043 - Num jogo de h�quei? - Uhm-hum. 32 00:10:31,388 --> 00:10:32,857 Espero que neve. 33 00:10:46,400 --> 00:10:48,940 J� esteve naquela igreja l� embaixo na rua? 34 00:10:49,587 --> 00:10:51,666 N�o sou muito religiosa. 35 00:10:53,197 --> 00:10:54,656 � linda. 36 00:10:55,435 --> 00:11:00,322 Tem uma est�tua de Jesus em p� Suas m�o como que... 37 00:11:15,201 --> 00:11:17,500 Vendo uma coisa como aquela religiosa ou n�o 38 00:11:17,577 --> 00:11:20,078 voc� quer correr para ser acalentada em seus bra�os. 39 00:11:21,620 --> 00:11:25,045 Bem, realmente Jesus � bonitinho. 40 00:11:31,264 --> 00:11:33,296 Voc� sente que tudo vai dar certo. 41 00:12:49,416 --> 00:12:50,619 Oh, meu Deus! 42 00:12:54,120 --> 00:12:55,861 N�o! 43 00:13:09,910 --> 00:13:11,854 Mudou l� em cima, est� nevando. 44 00:13:11,941 --> 00:13:14,037 S� quero saber o que aconteceu. L� vem eles. 45 00:13:14,568 --> 00:13:16,052 N�o tem ningu�m l� em cima agora. 46 00:13:16,443 --> 00:13:17,722 Ent�o � s� isso? 47 00:13:18,033 --> 00:13:19,629 N�o h� muito mais que possamos fazer. 48 00:13:19,737 --> 00:13:23,100 Eu digo a voc�, se ele quisesse mesmo pular, ele teria pulado. 49 00:13:23,600 --> 00:13:25,417 Provavelmente se assustou e foi embora. 50 00:13:26,441 --> 00:13:28,286 Voc�s senhoras t�m carona para onde v�o? 51 00:13:28,660 --> 00:13:30,215 Sim, obrigada. 52 00:13:30,330 --> 00:13:32,035 �, bem, tentem ter uma boa noite. 53 00:13:34,409 --> 00:13:37,910 Venha, voc� ouviu o guarda. Voc� salvou a vida do cara. 54 00:13:38,087 --> 00:13:41,365 Triste dizer, ele pode estar tentanto em outro lugar agora. 55 00:13:41,456 --> 00:13:42,684 N�o, ele n�o est�. 56 00:13:42,752 --> 00:13:43,973 Como voc� sabe? 57 00:13:44,098 --> 00:13:46,377 Porque foi um milagre de Natal. 58 00:13:48,399 --> 00:13:49,597 Pense nisso. 59 00:13:50,129 --> 00:13:51,721 Ele estava prestes a morrer. 60 00:13:52,146 --> 00:13:53,752 E agora veio a neve. 61 00:13:54,160 --> 00:13:55,784 E viu l� de cima uma garota. 62 00:13:56,081 --> 00:13:58,332 E agora alcan�ou as m�os de Deus. 63 00:13:58,774 --> 00:14:00,658 Pensei que voc� n�o fosse uma pessoa religiosa. 64 00:14:00,786 --> 00:14:03,026 N�o sou, mas sou uma rom�ntica. 65 00:14:03,690 --> 00:14:06,002 Uh, est� frio! Vem, vamos. 66 00:14:47,401 --> 00:14:48,450 Oi. 67 00:14:51,334 --> 00:14:53,348 Tem alguns homens aqui para v�-la. 68 00:14:53,810 --> 00:14:55,216 - Para me verem? - �. 69 00:14:55,309 --> 00:14:56,755 � sobre o cara da noite passada. 70 00:15:01,496 --> 00:15:03,869 Na verdade, a raz�o de estarmos aqui �: 71 00:15:04,099 --> 00:15:05,914 Noite passada, uma faxineira do pr�dio 72 00:15:06,006 --> 00:15:09,130 achou um homem baleado no ch�o do �ltimo andar. 73 00:15:11,817 --> 00:15:12,883 Meu Deus! 74 00:15:14,084 --> 00:15:16,193 Bem, achamos que algu�m o assassinou. 75 00:15:16,571 --> 00:15:18,664 Devia estar no telhado do outro lado da rua. 76 00:15:19,713 --> 00:15:20,940 Oh, meu Deus! 77 00:15:21,210 --> 00:15:22,682 Eu sei, ent�o... 78 00:15:23,242 --> 00:15:25,256 naturalmente, quando ouvimos que voc�... 79 00:15:25,628 --> 00:15:26,958 Eu vi um homem. 80 00:15:28,321 --> 00:15:29,506 Voc� viu um homem? 81 00:15:30,180 --> 00:15:33,129 - Conte devagar o que viu. - Deus! 82 00:15:34,833 --> 00:15:36,832 Eu estava deixando o trabalho. 83 00:15:37,191 --> 00:15:38,771 A que horas foi isso? 84 00:15:40,534 --> 00:15:43,628 Cerca de 6:30 h. Um pouco mais tarde, talvez. 85 00:15:45,130 --> 00:15:48,559 Eu estava deixando o pr�dio, olhei para cima e vi algu�m 86 00:15:48,650 --> 00:15:51,756 em p� no peitoril do pr�dio do outro lado da rua. 87 00:15:52,017 --> 00:15:53,317 O que a fez olhar para cima? 88 00:15:54,460 --> 00:15:55,660 A neve. 89 00:15:56,659 --> 00:15:58,159 Estava come�ando a nevar. 90 00:15:58,745 --> 00:16:00,472 Pode descrever o homem que voc� viu? 91 00:16:01,276 --> 00:16:04,346 N�o, estava escuro e � muito alto. 92 00:16:05,518 --> 00:16:06,691 Est� bem. 93 00:16:07,347 --> 00:16:08,565 Tudo certo, ent�o... 94 00:16:08,627 --> 00:16:09,848 O que ele estava fazendo? 95 00:16:11,503 --> 00:16:13,158 Ele estava em p� no peitoril. 96 00:16:14,286 --> 00:16:16,177 No topo do pr�dio em p� no peitoril? 97 00:16:16,438 --> 00:16:17,509 �. 98 00:16:18,680 --> 00:16:20,331 Foi por isso que eu gritei. 99 00:16:20,754 --> 00:16:22,205 Ent�o ele viu voc�? 100 00:16:23,318 --> 00:16:24,628 Eu acho que sim. 101 00:16:25,657 --> 00:16:29,096 Ent�o ele deixou cair alguma coisa. Alguma coisa caiu. 102 00:16:30,127 --> 00:16:31,753 Como o qu�? 103 00:16:34,345 --> 00:16:35,471 Uma arma? 104 00:16:36,579 --> 00:16:39,492 Est� perguntando ou dizendo? 105 00:16:43,268 --> 00:16:44,628 Perguntando. 106 00:16:47,220 --> 00:16:48,631 Certo, tudo bem. 107 00:16:48,907 --> 00:16:50,096 O que mais aconteceu? 108 00:16:52,473 --> 00:16:53,970 Ele caiu de costas. 109 00:16:54,425 --> 00:16:56,367 - Dentro do pr�dio. - �. 110 00:16:57,783 --> 00:16:59,001 Est� bem. 111 00:16:59,562 --> 00:17:01,563 Bem, acho que devemos dar uma olhada em cima do pr�dio 112 00:17:01,676 --> 00:17:02,972 antes de irmos. 113 00:17:03,087 --> 00:17:04,523 Acha que ele estava tentando se matar? 114 00:17:04,877 --> 00:17:07,141 �, parece que estava tentando suicidar. 115 00:17:15,483 --> 00:17:17,573 Acho que estava querendo pular do peitoril. 116 00:17:19,042 --> 00:17:20,255 Deus! 117 00:17:20,980 --> 00:17:22,529 � uma coisa horr�vel de se ver. 118 00:17:22,844 --> 00:17:24,848 Na verdade � algo que n�o passa pela minha cabe�a. 119 00:17:27,387 --> 00:17:29,947 Ei, se n�o se importa de eu perguntar? 120 00:17:30,405 --> 00:17:31,952 Onde voc� conseguiu o olho roxo? 121 00:17:32,033 --> 00:17:34,916 Oh, � est�pido. 122 00:17:35,651 --> 00:17:37,169 Verdade, como? 123 00:17:37,595 --> 00:17:42,760 Eu estava numa festa, meio cansada e... 124 00:17:42,859 --> 00:17:45,844 e estava olhando num telesc�pio e... 125 00:17:46,534 --> 00:17:50,605 era minha vez de acontecer de estar meio b�bada... 126 00:17:50,948 --> 00:17:53,700 e foi uma falha minha... 127 00:17:53,884 --> 00:17:55,823 Eu bati. 128 00:17:56,814 --> 00:17:57,937 Ai! 129 00:17:58,384 --> 00:17:59,619 O que voc� estava olhando? 130 00:18:01,294 --> 00:18:04,947 �, estava s� me mantendo fora de problemas. 131 00:18:05,701 --> 00:18:06,951 Voc� � casada? 132 00:18:07,700 --> 00:18:08,781 N�o. 133 00:18:13,136 --> 00:18:14,355 Namorado? 134 00:18:15,354 --> 00:18:16,449 N�o. 135 00:18:17,312 --> 00:18:18,709 Certo, bem... 136 00:18:18,813 --> 00:18:21,217 Isso �, se pensar em alguma coisa mais 137 00:18:21,314 --> 00:18:24,677 ou se tiver alguma pergunta, � s� me ligar. 138 00:18:25,845 --> 00:18:27,035 Est� bem. 139 00:18:29,750 --> 00:18:30,844 Ei, uh... 140 00:18:31,139 --> 00:18:33,344 Se acontecer um acidente de bater num telesc�pio de novo, 141 00:18:33,611 --> 00:18:35,720 voc� me liga para isso tamb�m. 142 00:18:35,880 --> 00:18:36,940 Est� bem? 143 00:18:51,661 --> 00:18:52,989 Frank? 144 00:18:54,425 --> 00:18:55,602 Frank! 145 00:18:56,444 --> 00:18:57,862 Voc� se lembra do Sr. White. 146 00:19:07,738 --> 00:19:09,271 Me empurrou dua vezes. 147 00:19:14,174 --> 00:19:15,925 E n�o me disse droga nenhuma. 148 00:19:16,126 --> 00:19:17,331 Sabia disso? 149 00:19:19,674 --> 00:19:21,111 Danem-se eles, certo? 150 00:19:22,456 --> 00:19:23,630 Que se danem. 151 00:19:24,003 --> 00:19:25,189 Que se danem! 152 00:19:26,674 --> 00:19:28,208 Ele falou com voc�? 153 00:19:29,706 --> 00:19:31,739 Pediu ou alguma coisa? 154 00:19:35,487 --> 00:19:37,083 No Natal eu vim. 155 00:19:37,519 --> 00:19:40,480 Eu precisava ter certeza da liga��o aqui. 156 00:19:43,788 --> 00:19:45,004 Como estamos indo? 157 00:19:45,129 --> 00:19:46,159 Muito bem. 158 00:19:46,256 --> 00:19:47,521 Espetacular! 159 00:19:49,799 --> 00:19:51,947 Essa maldita coisa estava me corroendo. 160 00:19:54,255 --> 00:19:55,395 Danem-se! 161 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Foda! 162 00:20:01,174 --> 00:20:04,517 - Estou com fome. - Pegue comida. 163 00:20:07,706 --> 00:20:11,423 Sabe, n�o est� vindo comida para quem est� com fome. 164 00:20:15,086 --> 00:20:17,362 Sabe a garota que viu o cara no telhado? 165 00:20:17,509 --> 00:20:18,725 Sim. 166 00:20:20,798 --> 00:20:22,549 Estou pensando em ligar para ela. 167 00:20:22,612 --> 00:20:23,820 Socialmente? 168 00:20:24,299 --> 00:20:25,658 �, socialmente. 169 00:20:26,644 --> 00:20:28,299 Bom para voc�. 170 00:20:29,486 --> 00:20:30,847 - �? - �. 171 00:20:31,721 --> 00:20:33,266 Eu tenho que voltar para o cavalo. 172 00:20:34,416 --> 00:20:35,970 Ela � bonitinha, n�o �? 173 00:20:36,391 --> 00:20:37,766 Ela � muito bonitinha. 174 00:20:38,408 --> 00:20:39,786 Mesmo com a coisa do olho. 175 00:20:41,003 --> 00:20:42,298 O que ser� que aconteceu? 176 00:20:42,425 --> 00:20:44,157 Ela bateu o olho num telesc�pio. 177 00:20:45,400 --> 00:20:46,957 Certo, bem... 178 00:20:48,207 --> 00:20:49,611 Eu adorei o sotaque. 179 00:20:50,752 --> 00:20:51,892 Vai ser bom para voc�. 180 00:20:53,831 --> 00:20:55,362 E se ela disser n�o? 181 00:20:55,975 --> 00:20:57,299 Por que ela diria n�o? 182 00:20:57,626 --> 00:20:59,814 Porque sou um divorciado ex-alco�latra. 183 00:21:00,520 --> 00:21:01,672 Ela n�o sabe disso. 184 00:21:01,894 --> 00:21:03,016 Porque sou gordo. 185 00:21:05,100 --> 00:21:06,545 Voc� n�o � t�o gordo. 186 00:21:10,442 --> 00:21:12,641 Certo, aqui vamos n�s. 187 00:21:25,498 --> 00:21:27,232 Olha a cara dele. 188 00:21:31,732 --> 00:21:33,548 �, vou pensar nisso mais um pouco. 189 00:21:34,521 --> 00:21:35,642 Vai ser mole. 190 00:21:44,728 --> 00:21:48,495 Ent�o, como o sorvete caiu mole, sujou os dedos dele 191 00:21:48,604 --> 00:21:52,102 e ele voltou para a garagem e o mec�nico aparentava 192 00:21:52,196 --> 00:21:54,500 ainda consertar o carro e o mec�nico disse: 193 00:21:54,603 --> 00:21:55,946 Parece l�quido de arrefecimento. 194 00:21:56,030 --> 00:21:58,605 E ele disse: N�o. � sorvete. 195 00:22:01,431 --> 00:22:03,556 - N�o � bonitinha? - �. 196 00:22:03,791 --> 00:22:05,088 De onde v�m essas piadas? 197 00:22:05,149 --> 00:22:06,179 Isso � algo que eu queria saber. 198 00:22:06,245 --> 00:22:07,618 Wendy, de onde v�m? 199 00:22:08,304 --> 00:22:12,242 - N�o foi muito m�, certo? - N�o, j� disse que foi bonitinha. 200 00:22:12,384 --> 00:22:13,523 Voc� que � muito bonitinha. 201 00:22:13,604 --> 00:22:14,867 Obrigada. 202 00:22:14,929 --> 00:22:17,089 - E voc� � nova? - Sou novinha em folha. 203 00:22:17,242 --> 00:22:18,711 Ent�o seu f�gado tamb�m. 204 00:22:20,979 --> 00:22:24,148 Me desculpem, poderiam me dar licen�a um segundo. 205 00:22:24,211 --> 00:22:25,886 - Onde voc� vai? - Recompor a maquiagem 206 00:22:25,887 --> 00:22:26,899 Sabe o que ele diria? 207 00:22:26,921 --> 00:22:28,359 N�o, n�o, n�o, n�o. 208 00:22:28,433 --> 00:22:30,545 Eu s�... com licen�a. 209 00:22:31,772 --> 00:22:33,556 - Uh, pode contar a piada de novo? - �. 210 00:22:33,630 --> 00:22:35,993 Ent�o esse cara foi numa festa de anivers�rio 211 00:22:36,115 --> 00:22:37,743 e o carro dele quebrou. 212 00:22:37,995 --> 00:22:40,196 Ent�o o cara n�o estava num dia muito bom? 213 00:22:40,273 --> 00:22:42,107 O cara foi na festa e o carro quebrou. 214 00:22:48,279 --> 00:22:50,699 Ent�o ele foi no mec�nico, a mesma pessoa... 215 00:22:50,793 --> 00:22:51,826 Parado? 216 00:22:58,192 --> 00:22:59,253 Oh! 217 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Ei. 218 00:23:01,290 --> 00:23:02,299 Ei. 219 00:23:03,230 --> 00:23:04,610 Demais! 220 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 �. 221 00:23:07,063 --> 00:23:08,109 �. 222 00:23:08,329 --> 00:23:09,359 Est� sossegado aqui. 223 00:23:13,393 --> 00:23:15,507 - Fuma? - N�o. 224 00:23:16,547 --> 00:23:17,612 Muito bom. 225 00:23:19,101 --> 00:23:21,986 - Voc� viu a Dianne? - N�o ultimamente. 226 00:23:29,717 --> 00:23:31,641 Ent�o, h� quanto tempo est� aqui? 227 00:23:32,592 --> 00:23:34,049 J� tem uma semana. 228 00:23:34,471 --> 00:23:35,675 E gostou? 229 00:23:36,734 --> 00:23:37,860 Gostei. 230 00:23:39,110 --> 00:23:40,343 - Trabalho confort�vel. - Uhm. 231 00:23:42,290 --> 00:23:43,360 Tem certeza? 232 00:23:43,756 --> 00:23:45,547 Estou tentando n�o ser despedida. 233 00:23:45,799 --> 00:23:47,955 N�o vai ser despedida, est�o todos b�bados l� dentro. 234 00:23:49,967 --> 00:23:51,352 Pensando? 235 00:23:51,532 --> 00:23:52,578 N�o. 236 00:23:57,024 --> 00:23:58,772 Tem dua palavras para l�quido de arrefecimento. 237 00:23:58,872 --> 00:24:01,255 Um dos l�quidos � animal e outro � do carro. 238 00:24:01,419 --> 00:24:02,931 Est� me acompanhando agora? 239 00:24:03,023 --> 00:24:04,822 Porque sinto que vou ter que lev�-lo para casa 240 00:24:04,867 --> 00:24:06,435 e coloc�-lo na cama. 241 00:24:17,946 --> 00:24:19,162 Quer sair qualquer hora? 242 00:24:22,004 --> 00:24:23,115 Empapu�ou? 243 00:24:23,704 --> 00:24:25,141 Engasgei. 244 00:24:28,297 --> 00:24:30,381 - Ent�o... - Ent�o o qu�? 245 00:24:30,756 --> 00:24:32,204 Quer sair qualquer hora? 246 00:24:33,443 --> 00:24:34,673 Eu realmente n�o possa agora. 247 00:24:34,767 --> 00:24:36,577 Por qu�? Seu namorado? 248 00:24:36,757 --> 00:24:37,768 �. 249 00:24:39,766 --> 00:24:41,329 Eu odeio pegar o engraxate. 250 00:24:44,983 --> 00:24:46,049 Oh, ei! Eu... 251 00:25:39,680 --> 00:25:40,710 Pare. 252 00:25:40,787 --> 00:25:42,672 - O que foi? - Pare o carro. 253 00:25:43,659 --> 00:25:46,317 Eu preciso comprar aquelas �rvores. 254 00:25:46,404 --> 00:25:47,485 Senhora... 255 00:25:47,859 --> 00:25:50,451 Por favor est� bem calmo. Ainda est� rodando. 256 00:25:50,516 --> 00:25:52,001 Senhora, n�o vou carregar nenhuma �rvore. 257 00:25:52,081 --> 00:25:54,063 Est� bem, n�o precisa ent�o. 258 00:25:54,201 --> 00:25:56,411 Eu carrego a coisa. Certo? 259 00:25:58,505 --> 00:25:59,942 A menor que tiver, uhm? 260 00:26:00,038 --> 00:26:01,858 Isso � muito simp�tico. 261 00:26:02,015 --> 00:26:03,015 Obrigada. 262 00:26:03,834 --> 00:26:06,019 Voc� � muito simp�tico e gentil. 263 00:26:24,145 --> 00:26:25,928 Oh, e... 264 00:26:26,522 --> 00:26:27,648 Est� bem. 265 00:26:28,834 --> 00:26:29,927 Obrigada. 266 00:27:33,488 --> 00:27:34,594 Al�? 267 00:27:45,668 --> 00:27:46,888 Obrigada. 268 00:27:50,260 --> 00:27:52,246 Estava um pouco pesada em cima. 269 00:27:57,829 --> 00:27:59,169 � uma �rvore grande. 270 00:28:00,282 --> 00:28:04,950 �, n�o parecia tanto do lado de fora. 271 00:28:10,911 --> 00:28:12,928 Est� querendo lev�-la para cima? 272 00:28:13,636 --> 00:28:15,144 Voc� mora no pr�dio? 273 00:28:16,446 --> 00:28:19,431 N�o, eu sou... eu tenho... 274 00:28:21,098 --> 00:28:22,600 Eu tenho um amigo aqui. 275 00:28:23,201 --> 00:28:24,201 Oh! 276 00:28:25,638 --> 00:28:26,842 Voc� precisa de ajuda? 277 00:28:28,390 --> 00:28:29,690 �. 278 00:28:34,226 --> 00:28:35,236 Obrigada. 279 00:28:36,900 --> 00:28:37,960 Desculpe-me. 280 00:28:38,488 --> 00:28:42,348 Bem, muito obrigada... Sr... 281 00:28:43,285 --> 00:28:44,387 Deus lhe aben�oe. 282 00:28:44,656 --> 00:28:46,013 Eu sou o... 283 00:28:46,608 --> 00:28:47,700 O Sr... 284 00:28:51,832 --> 00:28:52,835 O Sr. Lo... 285 00:28:55,421 --> 00:28:56,813 Deus lhe aben�oe de novo. 286 00:28:59,335 --> 00:29:00,990 Oh, Deus, poderia... 287 00:29:02,765 --> 00:29:04,533 Eu n�o sei quem pode ser. 288 00:29:10,594 --> 00:29:11,625 Al�. 289 00:29:11,740 --> 00:29:13,381 - � a Sra. Frazier? - Sim. 290 00:29:13,500 --> 00:29:14,938 N�o � nenhuma emerg�ncia. 291 00:29:16,499 --> 00:29:18,000 Espero n�o estar incomodando-a. 292 00:29:18,172 --> 00:29:22,062 N�o eu s�... Est� tudo bem? 293 00:29:22,280 --> 00:29:25,953 Sim, na verdade liguei para... uh... uh... 294 00:29:26,030 --> 00:29:27,827 saber se estava tudo bem com voc�? 295 00:29:28,053 --> 00:29:30,677 �? Tudo bem. 296 00:29:31,422 --> 00:29:34,187 Voc� fez algum progresso no caso? 297 00:29:34,691 --> 00:29:37,363 �, voc� sabe, algum. 298 00:29:44,031 --> 00:29:45,628 Liguei numa m� hora, n�o �? 299 00:29:45,718 --> 00:29:49,334 N�o. Eu acabei de conseguir uma �rvore de Natal. 300 00:29:49,468 --> 00:29:51,309 Bem, isso � uma m� hora, sabe. 301 00:29:51,422 --> 00:29:57,451 N�o. � s� que... uh... algu�m est� me ajudando com a �rvore. 302 00:29:57,519 --> 00:29:59,755 Uh, segura um segundo. 303 00:30:01,907 --> 00:30:02,967 Sinto. 304 00:30:03,281 --> 00:30:05,019 Eu acho que posso lev�-la daqui. 305 00:30:05,858 --> 00:30:07,052 Quer que eu a leve para dentro? 306 00:30:07,125 --> 00:30:08,612 N�o precisa, obrigada. 307 00:30:09,593 --> 00:30:12,895 - Prazer em conhec�-lo Sr... - Logan. 308 00:30:13,295 --> 00:30:14,389 Sr. Logan. 309 00:30:29,066 --> 00:30:31,301 Bem... obrigada outra vez. 310 00:30:35,781 --> 00:30:37,406 Achei uma garota debaixo da �rvore. 311 00:30:37,700 --> 00:30:38,779 Me desculpe? 312 00:30:38,927 --> 00:30:40,708 Ah, � uma piada. 313 00:30:42,880 --> 00:30:44,097 Voc� sabe... uh... 314 00:30:44,233 --> 00:30:46,453 Se eu achei um presente debaixo da �rvore, 315 00:30:46,535 --> 00:30:47,841 eu achei um garota debaixo da �rvore. 316 00:30:49,608 --> 00:30:52,984 Bem, voc� deve ser um rapaz fantasioso muito bom 317 00:30:57,765 --> 00:30:58,796 Boa noite. 318 00:31:10,997 --> 00:31:12,360 Al�, me desculpe. 319 00:31:12,737 --> 00:31:16,497 Est� bem, uh... uh... 320 00:31:16,594 --> 00:31:20,088 - Onde est�vamos? - Voc� fez progresso no caso? 321 00:31:20,307 --> 00:31:24,425 Certo, uh... uhm... eu estava imaginando se... se... 322 00:31:24,558 --> 00:31:26,091 � o meu ou � o seu? 323 00:31:26,369 --> 00:31:28,675 Oh, eu n�o tenho nenhuma chamada. 324 00:31:29,933 --> 00:31:32,079 Tenho que atender essa. Pode segurar um segundo? 325 00:31:35,766 --> 00:31:38,353 Ei, posso v�-la amanh�? 326 00:31:39,219 --> 00:31:40,682 - Amanh�? - �. 327 00:31:40,808 --> 00:31:42,518 Pego voc� no escrit�rio depois do trabalho. 328 00:31:43,018 --> 00:31:45,121 Uhm, est� bem. 329 00:31:45,244 --> 00:31:47,854 �timo, uh... poder�amos comer alguma coisa. 330 00:31:48,088 --> 00:31:49,556 Certo, voc� quer ir comer? 331 00:31:49,582 --> 00:31:50,618 Est� bem. 332 00:31:50,901 --> 00:31:54,182 - Certo, conversaremos ent�o. - Est� bem. 333 00:31:59,583 --> 00:32:00,655 Sim? 334 00:32:03,729 --> 00:32:04,778 Uhm-hum. 335 00:32:19,075 --> 00:32:20,541 � moda antiga. 336 00:32:23,243 --> 00:32:24,339 Ei, patologista. 337 00:32:26,556 --> 00:32:28,120 S� queria que voc� visse. 338 00:32:31,152 --> 00:32:32,589 Muito gentil. 339 00:32:34,924 --> 00:32:36,462 De jeito nenhum algu�m entrou no pr�dio. 340 00:32:38,182 --> 00:32:41,776 Claro que uma lenda no pr�dio acaba com a vida. Que foda. 341 00:32:41,997 --> 00:32:43,235 � uma avenida autolimpante. 342 00:32:43,607 --> 00:32:45,902 - Eu faria de outra maneira. - Bom. 343 00:32:48,246 --> 00:32:50,527 - Bancando o bom garoto? - �. 344 00:32:51,171 --> 00:32:53,327 - Ligou para a garota? - �. 345 00:32:53,649 --> 00:32:54,935 E... 346 00:32:55,901 --> 00:32:57,188 Jantar amanh�. 347 00:33:00,368 --> 00:33:02,360 Eu n�o me sinto bem sobre esse cara e voc�? 348 00:33:03,074 --> 00:33:04,102 N�o. 349 00:33:04,433 --> 00:33:06,297 O cara podia ser inocente. 350 00:33:11,766 --> 00:33:12,888 Droga. 351 00:33:13,588 --> 00:33:15,117 Fazer um merda como essa. 352 00:33:19,108 --> 00:33:20,462 Voc� ligou para a garota. 353 00:33:21,184 --> 00:33:22,372 Bom para voc�. 354 00:33:26,025 --> 00:33:27,085 Eles est�o fumando. 355 00:33:27,607 --> 00:33:28,839 Eu costumava fumar. 356 00:33:29,013 --> 00:33:31,148 - Eu adorava. - Eu tamb�m. 357 00:33:31,738 --> 00:33:32,776 Obrigado. 358 00:33:32,777 --> 00:33:33,804 Obrigada. 359 00:33:36,775 --> 00:33:38,073 Quando voc� largou? 360 00:33:39,289 --> 00:33:40,492 Bem recentemente. 361 00:33:42,808 --> 00:33:43,857 Bom para voc�. 362 00:33:48,212 --> 00:33:52,556 Bem, como est� o desenvolvimento do caso? 363 00:33:56,619 --> 00:33:57,834 Posso... 364 00:33:59,858 --> 00:34:01,710 Posso ser perfeitamente honesto com voc� aqui? 365 00:34:02,869 --> 00:34:04,103 Eu penso que sim. 366 00:34:04,835 --> 00:34:08,960 Uh, bem, n�o teve nenhum desenvolvimento no caso 367 00:34:09,055 --> 00:34:10,616 que eu possa contar a voc�, mas... 368 00:34:10,711 --> 00:34:13,429 honestamente eu pensei que eu... voc� sabe... 369 00:34:13,509 --> 00:34:16,232 fui bem claro... voc� sabe... talvez n�o. 370 00:34:17,043 --> 00:34:19,648 Eu n�o a trouxe aqui na compet�ncia profissional. 371 00:34:19,650 --> 00:34:20,660 Sabe? 372 00:34:23,240 --> 00:34:24,836 Eu n�o estou certa sobre o que voc� quer dizer. 373 00:34:25,227 --> 00:34:26,930 Bem... eu quero dizer... 374 00:34:27,835 --> 00:34:29,545 que eu queria ter certeza que voc� estava bem. 375 00:34:30,928 --> 00:34:35,005 E para ser honesto eu... voc� sabe... 376 00:34:35,321 --> 00:34:38,976 uni o �til ao agrad�vel para v�-la de novo. 377 00:34:42,899 --> 00:34:44,667 Suponho que agora tornei bem claro? 378 00:34:45,325 --> 00:34:46,356 P�s na mesa. 379 00:34:48,273 --> 00:34:51,944 - Me desculpe se eu... - N�o, n�o. 380 00:34:54,898 --> 00:34:58,105 Eu acho que voc� � simp�tico. 381 00:34:59,325 --> 00:35:00,365 Mas... 382 00:35:00,864 --> 00:35:04,333 Mas... para ser totalmente honesta com voc�, 383 00:35:04,576 --> 00:35:06,772 eu j� estou num relacionamento. 384 00:35:09,794 --> 00:35:11,492 Bem, eu suponho que � uma grande surpresa. 385 00:35:13,304 --> 00:35:14,443 Como assim? 386 00:35:14,958 --> 00:35:17,614 Bem, no seu escrit�rio quando eu perguntei a voc�... 387 00:35:17,958 --> 00:35:19,196 Quando voc� me perguntou? 388 00:35:19,272 --> 00:35:21,054 No seu escrit�rio eu perguntei se voc� tinha namorado... 389 00:35:21,181 --> 00:35:23,333 Voc� n�o tinha direito de me perguntar aquilo, 390 00:35:23,433 --> 00:35:25,302 pois n�o tinha nada a ver. 391 00:35:25,678 --> 00:35:26,896 �, mas voc� disse... 392 00:35:26,973 --> 00:35:29,615 S� porque voc� � policial, voc� n�o tinha o direito... 393 00:35:29,700 --> 00:35:32,167 �, mas voc� me perguntou porque eu estava surpreso. 394 00:35:32,302 --> 00:35:34,800 Ent�o... � isso. 395 00:35:36,726 --> 00:35:39,680 Bem, eu acho que quero ir para casa agora. 396 00:35:41,854 --> 00:35:43,365 Posso lhe fazer uma pergunta? 397 00:35:47,071 --> 00:35:48,398 Onde voc� conseguiu o olho? 398 00:35:52,146 --> 00:35:53,730 Voc� n�o precisa ter medo. 399 00:35:55,052 --> 00:35:56,354 Eu n�o estou com medo. 400 00:35:58,333 --> 00:36:00,041 Eu imagino que devo ir para casa agora. 401 00:36:22,274 --> 00:36:24,680 Senhor, essa � uma se��o de n�o fumantes. 402 00:36:44,121 --> 00:36:45,871 Voc� veio. 403 00:36:55,588 --> 00:36:57,023 � bom ver voc�. 404 00:37:25,491 --> 00:37:26,822 N�o! 405 00:37:27,234 --> 00:37:28,646 Eu n�o tenho nada para voc�. 406 00:37:28,810 --> 00:37:30,058 S� abra. 407 00:37:35,798 --> 00:37:37,231 � para o topo da sua �rvore. 408 00:37:38,337 --> 00:37:41,137 - Eu amei. - Bom. 409 00:37:42,265 --> 00:37:43,446 Obrigada. 410 00:37:46,925 --> 00:37:49,136 Desculpe se no seu julgamento eu fui vulgar. 411 00:37:50,426 --> 00:37:52,730 Realmente n�o � da minha conta. 412 00:37:54,986 --> 00:37:56,522 Eu acho que ele � casado 413 00:37:56,614 --> 00:37:59,258 e em todo lugar est� me paquerando. 414 00:38:00,069 --> 00:38:03,455 Bem, eu acho que voc� deve julgar a si mesma. 415 00:38:08,172 --> 00:38:09,836 Ent�o, o que vai fazer a semana toda 416 00:38:09,883 --> 00:38:11,345 quando o escrit�rio fechar? 417 00:38:11,797 --> 00:38:13,017 Nada, na verdade. 418 00:38:13,220 --> 00:38:14,278 Relaxar. 419 00:38:15,172 --> 00:38:16,659 Me deixa triste deixar voc� aqui. 420 00:38:16,736 --> 00:38:19,708 Tem certeza que n�o quer vir com o belo e Dianne? 421 00:38:20,176 --> 00:38:23,286 Muito para ver e fazer sem fam�lia em cima. 422 00:38:23,642 --> 00:38:25,925 N�o, obrigada. 423 00:38:26,799 --> 00:38:29,645 N�o sei como pode ficar sozinha nos feriados? 424 00:38:30,144 --> 00:38:31,519 Eu ficarei bem. 425 00:38:35,506 --> 00:38:37,161 Eu considero voc� uma amiga. 426 00:38:38,054 --> 00:38:39,444 Voc� me considera uma amiga? 427 00:38:40,775 --> 00:38:43,356 � claro. Por que pergunta? 428 00:38:45,461 --> 00:38:47,368 Porque eu conto tudo a voc�... 429 00:38:47,929 --> 00:38:50,733 sobre mim e n�o sei nem a primeira coisa sobre voc�? 430 00:39:43,434 --> 00:39:44,441 Al�? 431 00:39:47,328 --> 00:39:49,976 �... � o Frank Logan. 432 00:39:54,325 --> 00:39:55,803 O homem da �rvore de Natal. 433 00:39:56,743 --> 00:40:00,026 Oh, al�. O que posso fazer por voc�? 434 00:40:08,428 --> 00:40:09,684 Sr. Logan? 435 00:40:12,358 --> 00:40:13,837 Sr. Logan! 436 00:40:17,616 --> 00:40:18,633 Sr. Logan? 437 00:40:35,605 --> 00:40:36,668 Sr. Logan! 438 00:40:38,823 --> 00:40:39,880 Sr. Logan? 439 00:40:40,886 --> 00:40:41,898 Sr. Logan? 440 00:40:43,347 --> 00:40:44,427 Sr. Logan? 441 00:40:52,792 --> 00:40:55,227 Bem, parece que ele tem pneumonia. 442 00:40:55,382 --> 00:40:57,632 E por isso tem que ficar aqui no quarto at� o final. 443 00:40:58,146 --> 00:40:59,772 Ele vai ficar bem. Eu j� volto. 444 00:41:00,140 --> 00:41:01,245 Obrigada. 445 00:41:06,460 --> 00:41:07,492 Sr. Logan? 446 00:41:09,361 --> 00:41:10,365 Sim. 447 00:41:10,867 --> 00:41:14,041 � a Kate Frazier. Posso entrar? 448 00:41:17,007 --> 00:41:18,051 S�... 449 00:41:20,459 --> 00:41:21,522 S� um momento. 450 00:41:35,683 --> 00:41:37,085 Est� bem, entre. 451 00:41:46,415 --> 00:41:48,004 � bom v�-lo sentado. 452 00:41:49,143 --> 00:41:51,051 Voc� conseguiu me assustar. 453 00:41:56,005 --> 00:41:57,855 Obrigado pela grande ajuda. 454 00:41:59,333 --> 00:42:02,074 Sinto ouvir que vai ter que passar o feriado aqui. 455 00:42:03,770 --> 00:42:05,705 H� algu�m que eu possa informar para voc�? 456 00:42:05,820 --> 00:42:07,010 Para saber onde voc� est�. 457 00:42:07,020 --> 00:42:08,080 N�o. 458 00:42:09,173 --> 00:42:10,227 Nenhum parente? 459 00:42:10,392 --> 00:42:12,770 Bem, nenhum casaco. 460 00:42:12,893 --> 00:42:14,611 Temo que algu�m tenha sa�do andando com ele. 461 00:42:14,900 --> 00:42:15,990 O que foi? 462 00:42:16,000 --> 00:42:17,040 O casaco dela. 463 00:42:17,144 --> 00:42:19,289 Algu�m pegou o casaco dela como presente de Natal. 464 00:42:19,470 --> 00:42:21,145 Muitas pessoas tiraram o dia de folga. 465 00:42:22,519 --> 00:42:23,802 N�o era nada especial. 466 00:42:24,928 --> 00:42:25,956 Pegue o meu. 467 00:42:27,345 --> 00:42:29,789 N�o... n�o posso pegar o seu casaco. 468 00:42:30,239 --> 00:42:34,206 �... n�o... pegue, eu insisto. 469 00:42:34,572 --> 00:42:37,332 Ou�a o cara, est� congelando l� fora. 470 00:42:37,477 --> 00:42:38,847 E ele n�o vai a lugar nenhum. 471 00:42:50,117 --> 00:42:51,118 Bem... 472 00:42:55,647 --> 00:42:56,786 Certo... 473 00:42:57,745 --> 00:42:59,023 Obrigado por ter vindo. 474 00:43:02,208 --> 00:43:04,350 Tenho certeza que tem algum lugar que voc� deveria estar esta noite. 475 00:43:05,038 --> 00:43:06,458 N�o, realmente n�o. 476 00:43:11,633 --> 00:43:12,801 Est� bem. 477 00:43:16,895 --> 00:43:19,896 Eu prefiro que voc� v�, me desculpe, voc� sabe. 478 00:43:20,567 --> 00:43:21,616 Me desculpe. 479 00:43:21,771 --> 00:43:23,292 Certo, uh... 480 00:43:23,425 --> 00:43:25,553 Eu s� n�o queria deix�-lo sozinho desse jeito. 481 00:43:26,007 --> 00:43:27,917 N�o, eu ficarei bem, honestamente. 482 00:43:30,443 --> 00:43:32,245 Se pudesse ver a voc� mesmo, Sr. Logan. 483 00:43:33,269 --> 00:43:34,771 N�o me parece um bom mentiroso. 484 00:43:38,707 --> 00:43:39,742 Obrigada. 485 00:43:44,085 --> 00:43:46,988 Por que veio me ver primeiro? 486 00:43:58,044 --> 00:43:59,722 Eu estava imaginando... talvez... 487 00:44:02,427 --> 00:44:04,479 Eu s�... uh... 488 00:44:06,385 --> 00:44:09,386 Eu s� queria lhe desejar Feliz Natal. 489 00:44:09,799 --> 00:44:10,801 Verdade. 490 00:44:13,544 --> 00:44:14,596 Oh! 491 00:44:16,640 --> 00:44:17,727 Bem... 492 00:44:17,913 --> 00:44:20,740 Feliz Natal para voc� tamb�m. 493 00:44:24,113 --> 00:44:26,114 Por favor, me permita retornar. 494 00:44:38,042 --> 00:44:39,931 - Feliz Nata! - O mesmo para voc�. 495 00:44:40,050 --> 00:44:41,866 - Tenha um �timo feriado. - Certo, voc� tamb�m. 496 00:44:45,565 --> 00:44:46,821 Feliz Natal! 497 00:45:11,471 --> 00:45:12,483 Knock, knock. 498 00:45:14,306 --> 00:45:15,386 Quem est� a�? 499 00:45:17,213 --> 00:45:19,134 Trouxe seu presente de Natal. 500 00:45:24,743 --> 00:45:25,812 Bem... 501 00:45:26,855 --> 00:45:28,918 A mesma pessoa um anjo e um fantasma. 502 00:45:29,938 --> 00:45:31,574 O que essa defini��o diz? 503 00:45:31,925 --> 00:45:32,950 Quero dizer... 504 00:45:33,384 --> 00:45:35,375 N�o � o mesmo tipo de coisa. 505 00:45:37,323 --> 00:45:38,540 Eu veria... 506 00:45:39,275 --> 00:45:41,718 Um fantasma � assombrado, 507 00:45:42,008 --> 00:45:47,125 por outro lado, um anjo... � aben�oado. 508 00:45:49,253 --> 00:45:50,733 Fica bem em voc�. 509 00:45:55,028 --> 00:45:56,551 O casaco. 510 00:45:57,647 --> 00:45:59,084 Oh, �. 511 00:46:01,028 --> 00:46:02,654 Eu trouxe algumas bolachas. 512 00:46:03,375 --> 00:46:06,262 As �rvores estavam cheias de bolachas e rabanadas. 513 00:46:07,114 --> 00:46:08,404 Voc� j� provou rabanadas? 514 00:46:09,186 --> 00:46:11,329 Uh, n�o, ainda n�o. 515 00:46:11,688 --> 00:46:14,371 Eu trouxe os biscoitos de a�ucar e as rabanadas para as enfermeiras. 516 00:46:15,146 --> 00:46:17,518 Enfermeiras adoram rabanadas! 517 00:46:21,309 --> 00:46:22,668 Eu n�o sei o que isso significa. 518 00:46:25,502 --> 00:46:27,238 Se importa de eu ficar um pouco? 519 00:46:27,876 --> 00:46:29,574 Oh, n�o, n�o. 520 00:46:32,560 --> 00:46:33,939 Pode sentar nessa. 521 00:46:40,027 --> 00:46:41,434 Vejo que est� melhor, ent�o? 522 00:46:41,566 --> 00:46:43,173 Oh, muito melhor. Obrigado. 523 00:46:52,714 --> 00:46:54,124 Como est� l� fora? 524 00:46:55,152 --> 00:46:57,736 Deus, estamos conversando sobre o tempo. 525 00:46:57,839 --> 00:47:00,307 �, me desculpe. 526 00:47:01,436 --> 00:47:02,550 Tudo bem. 527 00:47:03,626 --> 00:47:06,708 Na verdade, come�ou na v�spera de Natal. 528 00:47:07,028 --> 00:47:10,735 Isso �, considerando que estava congelando ontem, 529 00:47:10,933 --> 00:47:14,433 eu fiquei muito feliz em ter pego seu casaco na noite passada. 530 00:47:14,779 --> 00:47:16,078 �, eu... 531 00:47:16,987 --> 00:47:18,527 Me sinto melhor com isso. 532 00:47:18,933 --> 00:47:19,933 Por qu�? 533 00:47:20,153 --> 00:47:21,424 Sempre quieto. 534 00:47:24,499 --> 00:47:25,572 De qualquer maneira... 535 00:47:26,529 --> 00:47:28,618 Eu espero que neve mas n�o acredito que v�. 536 00:47:32,012 --> 00:47:33,434 Voc� gosta da neve? 537 00:47:34,361 --> 00:47:35,465 Eu gosto. 538 00:47:36,310 --> 00:47:40,682 Eu gosto quando est� tudo cinza com brilho em branco. 539 00:47:45,947 --> 00:47:48,839 Ent�o... eu vejo... 540 00:47:53,837 --> 00:47:54,870 Ent�o... 541 00:47:57,604 --> 00:48:01,545 Como voc�... uh... est� celebrando o Natal? 542 00:48:05,151 --> 00:48:08,685 Estou celebrando aqui, agora, com voc�. 543 00:48:17,089 --> 00:48:21,261 Voc� deve ter planos... claro... alguma coisa? 544 00:48:22,774 --> 00:48:24,135 N�o, na verdade. 545 00:48:24,858 --> 00:48:27,108 Preferi vir aqui do que ver um filme. 546 00:48:31,277 --> 00:48:33,074 Voc� n�o tem ningu�m aqui? 547 00:48:33,470 --> 00:48:34,470 N�o. 548 00:48:38,212 --> 00:48:39,962 Parecemos duas pe�as no casulo. 549 00:48:45,949 --> 00:48:48,046 Claro que podemos conversar entre n�s dois. 550 00:48:54,308 --> 00:48:56,696 Voc� parece uma pessoa muito fechada. 551 00:49:02,607 --> 00:49:03,932 Eu n�o me importo. 552 00:49:04,931 --> 00:49:06,851 Eu sou uma pessoa muito fechada tamb�m. 553 00:49:25,001 --> 00:49:26,009 Ei. 554 00:49:31,274 --> 00:49:33,086 Como � o Natal para voc�? 555 00:49:34,110 --> 00:49:35,138 Bom. 556 00:49:37,932 --> 00:49:39,641 Boas coisas v�m. 557 00:49:39,991 --> 00:49:42,163 Por outro lado, provavelmente n�o adianta nada. 558 00:49:47,953 --> 00:49:50,712 Eu acho muito longe um do outro. 559 00:50:28,087 --> 00:50:33,150 # C�u azul quando voc� # # vai aprender a chover # 560 00:50:35,310 --> 00:50:38,760 # E se deixar ficar azul uma vez # 561 00:50:39,540 --> 00:50:45,013 # E deixar sair esse peso # # que vem carregando # 562 00:50:45,140 --> 00:50:50,172 # Nesta casa ningu�m # # vai dormir por dias # 563 00:50:51,735 --> 00:50:55,465 # � como se estiv�ssemos # # trabalhando na montanha # 564 00:50:56,698 --> 00:51:02,250 # Tentando n�o fatiar # # dentro do oceano # 565 00:51:04,278 --> 00:51:07,900 # Eu n�o posso cuidar de voc� # 566 00:51:12,213 --> 00:51:15,924 # Mas s� se voc� quiser # 567 00:51:20,423 --> 00:51:24,587 #Sou forte o suficiente # # para carreg�-lo # 568 00:51:42,798 --> 00:51:48,578 # Minha montanha � oculta # # numa pilha de �rvores # 569 00:51:50,577 --> 00:51:53,929 # E � nela que eu tenho que subir # 570 00:51:54,768 --> 00:51:57,400 # Para todos verem # 571 00:53:01,775 --> 00:53:06,682 # C�u azul quando voc� # # vai aprender a chover # 572 00:53:08,838 --> 00:53:11,650 # E se deixar ficar azul # 573 00:53:13,336 --> 00:53:16,053 # E deixar ir essa dor # 574 00:53:25,071 --> 00:53:27,754 Voc� � a pessoa mais doce que eu j� conheci. 575 00:53:44,865 --> 00:53:46,492 H� quanto tempo usa esse chap�u? 576 00:53:47,039 --> 00:53:48,065 Muito tempo. 577 00:53:48,978 --> 00:53:50,478 Se esse chap�u pudesse falar. 578 00:53:51,098 --> 00:53:52,893 Eu j� teria me livrado dele. 579 00:53:54,207 --> 00:53:55,207 Aqui. 580 00:54:05,564 --> 00:54:07,326 Para quem s�o essas? 581 00:54:07,551 --> 00:54:09,708 Para mim. Vieram hoje. 582 00:54:10,190 --> 00:54:13,127 Feliz dia dos namorados. Eu odeio voc�. 583 00:54:13,565 --> 00:54:15,250 Do seu amigo cavalheiro? 584 00:54:15,951 --> 00:54:17,108 N�o tem cart�o. 585 00:54:17,249 --> 00:54:18,906 Um que lhe deu o casaco? 586 00:54:19,125 --> 00:54:20,388 Eu n�o sei. 587 00:54:20,720 --> 00:54:23,051 Oh, ele parece bem gentil com voc�. 588 00:54:23,373 --> 00:54:28,313 Uhmmm... lindas. 589 00:54:30,208 --> 00:54:32,154 Deus, eu odeio o dia dos namorados! 590 00:55:10,534 --> 00:55:14,534 Eu desejaria que fosse uma �rvore. Frank 591 00:55:45,874 --> 00:55:46,939 Kate. 592 00:55:49,690 --> 00:55:50,864 Voc� recebeu minhas flores? 593 00:55:54,327 --> 00:55:55,538 Vamos conversar. 594 00:55:56,574 --> 00:55:57,670 Eu n�o culpo voc�. 595 00:56:00,282 --> 00:56:01,751 Como me achou? 596 00:56:03,274 --> 00:56:04,323 Gatinha. 597 00:56:05,682 --> 00:56:06,964 � o que eu fa�o. 598 00:56:11,042 --> 00:56:13,025 Quando voc� olha para mim como agora... 599 00:56:14,813 --> 00:56:16,199 parte meu cora��o. 600 00:56:17,199 --> 00:56:18,479 Verdadeiramente parte. 601 00:56:23,137 --> 00:56:24,688 Voc� foi corajosa. 602 00:56:25,853 --> 00:56:27,529 Voc� partiu daquela maneira. 603 00:56:30,450 --> 00:56:32,103 Eu n�o soube levar voc�. 604 00:56:32,681 --> 00:56:34,032 Voc� partiu daquela maneira. 605 00:56:40,016 --> 00:56:42,087 Era muito �dio em cima de mim, Kate. 606 00:56:43,648 --> 00:56:46,089 Ele foi crescendo... e crescendo... 607 00:56:46,603 --> 00:56:49,639 at� finalmente eu n�o saber como deix�-lo ir. 608 00:56:50,116 --> 00:56:51,913 E foi isso que eu descobri. 609 00:56:52,791 --> 00:56:55,545 Calma a�. Certo? 610 00:57:03,340 --> 00:57:04,727 Eu ficarei bem aqui. 611 00:57:06,304 --> 00:57:07,662 N�o mexerei um m�sculo. 612 00:57:18,837 --> 00:57:20,397 Voc� n�o pode me deixar. 613 00:57:21,573 --> 00:57:23,038 Eu tentei me matar. 614 00:57:24,900 --> 00:57:25,920 Bem... 615 00:57:26,743 --> 00:57:28,699 Deus, me pegou. 616 00:57:30,902 --> 00:57:34,069 Kate, Ele me jogou de volta como um peixe. 617 00:57:35,981 --> 00:57:37,765 Ele n�o me pegou f�cil. 618 00:57:39,889 --> 00:57:41,522 Eu estava no hospital mais tarde. 619 00:57:42,585 --> 00:57:46,170 E ao meu lado um padre. 620 00:57:47,364 --> 00:57:49,851 Voc� pode achar que sou um mentiroso mas � verdade. 621 00:57:51,037 --> 00:57:56,678 Rico, um grande homem estava esperando por mim. 622 00:58:02,637 --> 00:58:04,804 Kate, Ele foi doce comigo tamb�m. 623 00:58:07,139 --> 00:58:08,677 Jesus Cristo! 624 00:58:09,979 --> 00:58:13,042 Eu sei, provavelmente quer rir, eu compreendo. 625 00:58:13,958 --> 00:58:17,396 Mas, Kate, toda a minha vida, 626 00:58:18,772 --> 00:58:24,260 nunca conheci, nunca conheci meu Senhor Salvador. 627 00:58:25,475 --> 00:58:27,325 Agora eu conhe�o. 628 00:58:27,883 --> 00:58:29,240 Ele me conhece. 629 00:58:29,630 --> 00:58:32,287 Conhece o que eu pensava e me ama. 630 00:58:33,350 --> 00:58:34,896 Consegue acreditar, Kate? 631 00:58:35,899 --> 00:58:38,271 Consegue imaginar essa boa not�cia? 632 00:58:41,723 --> 00:58:43,898 Sei que voc� deve estar pensando que � muito bom para ser verdade. 633 00:58:45,551 --> 00:58:46,988 Mas, estou aqui para lhe dizer. 634 00:58:48,055 --> 00:58:49,929 � muito bom e � verdade. 635 00:58:51,691 --> 00:58:55,545 � tudo de bom para n�s, benzinho. E � verdade. 636 00:58:57,554 --> 00:58:58,964 Eu sei isso agora. 637 00:59:03,051 --> 00:59:04,833 E s� falta uma coisa. 638 00:59:06,321 --> 00:59:07,615 Voc� acreditar em mim. 639 00:59:10,113 --> 00:59:11,848 Por favor, acredite em mim. 640 00:59:13,276 --> 00:59:14,476 Acredite em mim. 641 00:59:14,862 --> 00:59:16,300 E me d� o seu perd�o. 642 00:59:17,240 --> 00:59:18,803 Estou t�o arrependido, Kate. 643 00:59:19,772 --> 00:59:21,543 Estou t�o arrependido de t�-la machucado. 644 00:59:21,614 --> 00:59:23,175 Sou um homem recuperado. 645 00:59:23,303 --> 00:59:25,553 Sou um homem recuperado. Gl�ria a Jesus! 646 00:59:25,613 --> 00:59:28,134 Gl�ria a Jesus que me salvou e perdoou. 647 00:59:28,511 --> 00:59:29,541 Ele me salvou. 648 00:59:30,728 --> 00:59:32,062 Pode dizer isso? 649 00:59:34,539 --> 00:59:35,896 Eu sei que � dif�cil. 650 00:59:39,996 --> 00:59:41,685 Voc� me perguntou como achei voc�? 651 00:59:44,566 --> 00:59:46,214 Deus disse para mim. 652 00:59:48,174 --> 00:59:51,237 Vem, Kate, deixe-me mostrar o homem que Ele quer que eu seja. 653 00:59:56,018 --> 00:59:58,440 Deus, eu queria abra��-la s� por um segundo. 654 01:00:15,986 --> 01:00:17,330 � aqui onde estou ficando. 655 01:00:22,127 --> 01:00:23,412 Se quiser conversar. 656 01:00:25,003 --> 01:00:26,423 N�o posso esperar voltarmos para casa. 657 01:00:32,909 --> 01:00:35,536 Eu nem lhe perguntei de quem eram as outras flores. 658 01:00:37,254 --> 01:00:38,750 N�o lhe mostra alguma coisa? 659 01:00:41,691 --> 01:00:43,034 Louvo ao Senhor! 660 01:00:43,909 --> 01:00:45,304 Louvo a Jesus! 661 01:00:50,939 --> 01:00:53,010 Ent�o, voc� o deixou quando? 662 01:00:53,594 --> 01:00:54,949 No in�cio de dezembro. 663 01:00:55,727 --> 01:00:57,290 Voc� disse a ele onde estava indo? 664 01:00:59,302 --> 01:01:00,488 A ningu�m. 665 01:01:00,645 --> 01:01:02,164 Nem mesmo a minha melhor amiga. 666 01:01:02,240 --> 01:01:05,659 Eu disse a ela que a contactava quando estivesse assentada. 667 01:01:06,097 --> 01:01:07,176 E contactou? 668 01:01:07,582 --> 01:01:08,690 N�o. 669 01:01:11,821 --> 01:01:12,882 Tudo bem. 670 01:01:13,166 --> 01:01:14,380 V� atender. 671 01:01:21,615 --> 01:01:23,161 - Al�? - Frank. 672 01:01:24,391 --> 01:01:25,827 � s� um amigo meu. 673 01:01:29,047 --> 01:01:32,499 Oi, aconteceu um problema comigo. 674 01:01:37,906 --> 01:01:40,427 Esses s�o o detetive Mike e o detetive Goldman. 675 01:01:40,536 --> 01:01:43,593 - Este � o meu amigo, Sr. Logan. - Al�. 676 01:01:44,376 --> 01:01:46,302 S� mais alguns minutos, senhor. 677 01:01:46,828 --> 01:01:50,131 Ent�o voc� disse que na verdade n�o deixou vest�gios. 678 01:01:51,327 --> 01:01:52,484 N�o. 679 01:01:53,035 --> 01:01:56,830 Ele disse que me achou atrav�s de Deus. 680 01:01:57,688 --> 01:02:00,205 Voc� n�o acreditou. 681 01:02:01,452 --> 01:02:04,888 Ele disse que primeiro achou Deus que depois o ajudou a me achar. 682 01:02:05,502 --> 01:02:07,484 Pode soletrar o nome dele para mim, por favor? 683 01:02:07,868 --> 01:02:11,995 E-L-K-H-A-R-T, Michael. 684 01:02:12,983 --> 01:02:14,837 Tem algum lugar que possa ficar esta noite? 685 01:02:16,213 --> 01:02:18,120 Eu posso tentar minha amiga Dianne. 686 01:02:25,420 --> 01:02:27,202 Eu n�o acho que ele possa invadir, Henry. 687 01:02:27,495 --> 01:02:30,085 Ela pode esquecer da porta, Mike. 688 01:02:30,777 --> 01:02:33,359 Acho melhor voc� voltar mais tarde. 689 01:02:38,777 --> 01:02:40,776 Est� tudo bem, senhor, ela est� protegida. 690 01:02:40,780 --> 01:02:42,180 Ficaremos de olho nela. 691 01:02:45,900 --> 01:02:46,980 Boa noite. 692 01:02:53,479 --> 01:02:55,312 Essa � a minha primeira coisa, meu bem. 693 01:02:56,532 --> 01:02:57,760 Bem... 694 01:02:58,309 --> 01:03:00,170 voc� acaba de suplantar minhas hist�rias. 695 01:03:01,885 --> 01:03:03,355 Obrigada pela sua ajuda. 696 01:03:04,232 --> 01:03:05,918 � para isso que s�o as amigas. 697 01:03:09,612 --> 01:03:11,511 Voc� acha que ele pode ter mudado? 698 01:03:11,920 --> 01:03:13,384 Docinho, eu n�o conhe�o o seu marido, 699 01:03:13,885 --> 01:03:16,291 mas ele parece maluco. 700 01:03:20,763 --> 01:03:22,510 Ele estava pretencioso 701 01:03:22,675 --> 01:03:24,918 dizendo que esteve no c�u com Deus... 702 01:03:25,407 --> 01:03:28,511 que estava cansado e arrependido e... 703 01:03:28,698 --> 01:03:30,416 Eu n�o quero saber dele mais. 704 01:03:32,105 --> 01:03:33,637 Nem vindo com Deus tamb�m. 705 01:03:36,138 --> 01:03:37,434 Eu acho melhor. 706 01:03:49,282 --> 01:03:51,280 Ei, sabe? Eu fa�o isso sozinho. 707 01:03:51,336 --> 01:03:52,396 �? 708 01:03:52,528 --> 01:03:55,387 �, s� bater na porta e ter uma conversa. 709 01:03:55,497 --> 01:03:56,801 Dois tiras � muita raiva. 710 01:03:57,517 --> 01:03:59,250 � sua namorada, v� ser o her�i. 711 01:04:20,778 --> 01:04:22,091 Sr. Elkhart? 712 01:04:33,271 --> 01:04:35,030 J� limpou esse quarto, docinho? 713 01:04:36,872 --> 01:04:37,935 Voc� tem a chave? 714 01:04:38,400 --> 01:04:39,465 Chave? 715 01:04:40,593 --> 01:04:42,386 Est� bem, est� bem. Venha. 716 01:04:44,809 --> 01:04:47,245 Me desculpe, me desculpe. 717 01:04:59,871 --> 01:05:00,906 Sr. Elkhart? 718 01:05:10,390 --> 01:05:11,435 Sr. Elkhart? 719 01:05:39,654 --> 01:05:41,059 Que foda! 720 01:05:52,963 --> 01:05:53,965 Sim? 721 01:05:54,337 --> 01:05:56,247 Eu tenho uma beleza para sua caneta. 722 01:05:56,453 --> 01:05:57,557 O que est� acontecendo? 723 01:05:57,668 --> 01:05:59,822 - Ele saiu fora. - Que merda! 724 01:06:00,235 --> 01:06:02,656 Ele est� morto. Em todo o lugar. 725 01:06:03,247 --> 01:06:04,305 J� vou subir. 726 01:06:20,551 --> 01:06:22,622 - Voc� est� bem? - Uhm-hum. 727 01:06:25,221 --> 01:06:26,998 Posso oferecer a voc� uma carona para casa? 728 01:06:27,200 --> 01:06:29,420 Eu acho que o Frank vem me pegar. 729 01:06:34,154 --> 01:06:35,622 Est� fumando de novo? 730 01:06:36,389 --> 01:06:38,327 N�o posso mudar de uma vez. 731 01:06:41,747 --> 01:06:43,422 Me desculpe por aquela noite. 732 01:06:44,091 --> 01:06:45,686 Eu n�o estava numa boa. 733 01:06:49,043 --> 01:06:51,574 Seria um mundo maravilhoso se estiv�ssemos sempre numa boa. 734 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Obrigada. 735 01:07:04,544 --> 01:07:05,965 Por nada. 736 01:07:06,499 --> 01:07:08,230 Sinto pela sua perda. 737 01:07:50,847 --> 01:07:52,284 Tirou um dia de folga para isso? 738 01:07:52,397 --> 01:07:53,848 �, acompanhei-a no reconhecimento do marido 739 01:07:53,925 --> 01:07:55,238 e depois fui ao cinema. 740 01:07:55,341 --> 01:07:56,473 Deu uma carona para casa? 741 01:07:56,720 --> 01:07:58,653 N�o, o Frank foi peg�-la. 742 01:07:58,909 --> 01:08:00,691 O cara da outra noite? 743 01:08:00,881 --> 01:08:02,193 �. 744 01:08:02,285 --> 01:08:06,443 - O que est� pensando? - Pegou o nome dele? 745 01:08:06,785 --> 01:08:07,786 N�o. 746 01:08:08,220 --> 01:08:09,273 Frank. 747 01:08:10,286 --> 01:08:12,893 Me d� um cachorro e batatas fritas. 748 01:08:13,381 --> 01:08:15,178 Estava muito perto da mesa. 749 01:08:15,931 --> 01:08:17,784 Se procurarmos pelo assassino do marido, 750 01:08:17,816 --> 01:08:19,142 acabaremos caindo no Frank. 751 01:08:20,633 --> 01:08:24,595 - Por qu�? - S� estou dizendo. 752 01:08:25,189 --> 01:08:27,118 Frank mandando flores no dia dos namorados 753 01:08:27,221 --> 01:08:28,783 e Frank por perto quando ele partiu. 754 01:08:30,440 --> 01:08:31,753 O que est� tentando dizer? 755 01:08:32,503 --> 01:08:33,586 Eu n�o sei. 756 01:08:34,443 --> 01:08:35,659 � divertido pensar nisso. 757 01:08:37,161 --> 01:08:38,533 Voc� n�o tem senso de humor. 758 01:08:39,324 --> 01:08:40,966 N�o gosto que ponham queijo nisso. 759 01:08:41,264 --> 01:08:42,823 Voc� n�o coloca queijo em nada. 760 01:08:42,990 --> 01:08:43,999 Eu gosto. 761 01:08:44,106 --> 01:08:45,312 Ouviu o que eu disse? 762 01:08:46,190 --> 01:08:47,610 Ela com certeza � o piv�, 763 01:08:47,731 --> 01:08:48,763 quero dizer... 764 01:08:48,889 --> 01:08:51,559 o cara roda o pa�s atr�s da mulher, 765 01:08:51,675 --> 01:08:53,840 acha, pede perd�o e pede para ela voltar para casa 766 01:08:54,131 --> 01:08:56,735 e depois se mata sem ela nem dar uma resposta. 767 01:08:58,437 --> 01:09:00,348 E, n�o tem n�o. 768 01:09:01,062 --> 01:09:02,310 Por que ele faria isso? 769 01:09:04,312 --> 01:09:06,187 A f� de um homem faz com que ele fa�a coisas voc� sabe. 770 01:09:06,890 --> 01:09:08,091 Continuar colocando queijo nas fritas. 771 01:09:09,782 --> 01:09:11,285 Quem sabe o que as pessoas podem fazer? 772 01:09:11,424 --> 01:09:12,562 Uhm, eu n�o. 773 01:09:12,997 --> 01:09:15,622 Eu n�o. Uhm, tem de bife? 774 01:09:17,076 --> 01:09:18,144 � para minha esposa. 775 01:10:00,138 --> 01:10:01,586 Eu sinto muito, Kate. 776 01:10:05,892 --> 01:10:07,201 Eu sei. 777 01:10:11,251 --> 01:10:14,267 Eu costumava desejar que um dia ele largasse de ser tira, 778 01:10:14,817 --> 01:10:16,314 que ele se olhasse no espelho 779 01:10:16,419 --> 01:10:19,202 e se desse conta que era ele al� em p�. 780 01:10:19,920 --> 01:10:21,390 N�o eu. 781 01:10:24,349 --> 01:10:26,440 E que ele se golpeasse tanto, 782 01:10:26,732 --> 01:10:31,358 que sa�sse em alta velocidade 783 01:10:32,108 --> 01:10:35,043 e se jogasse no maior precip�cio 784 01:10:35,156 --> 01:10:37,669 e nunca achasse o fundo. 785 01:10:42,731 --> 01:10:46,015 � uma coisa terr�vel de se esperar. 786 01:10:54,066 --> 01:10:56,892 Deus n�o daria uma resposta a um apelo desse, n�o �, Frank? 787 01:11:00,753 --> 01:11:02,201 N�o seria bom para n�s. 788 01:12:17,500 --> 01:12:19,900 - Posso ajud�-lo? - Bem, uh... 789 01:12:24,035 --> 01:12:25,773 Posso ajud�-lo a achar alguma coisa? 790 01:12:26,024 --> 01:12:28,599 N�o, eu s� estou olhando. 791 01:12:28,751 --> 01:12:32,252 Continue procurando, se achar alguma coisa, sou o Lester. 792 01:12:32,410 --> 01:12:34,065 Certo, tudo bem. 793 01:13:03,344 --> 01:13:04,344 Ei! 794 01:13:07,583 --> 01:13:08,825 Do apartamento da Sra. Frazier. 795 01:13:08,929 --> 01:13:10,381 Certo? 796 01:13:10,912 --> 01:13:11,928 Certo. 797 01:13:12,197 --> 01:13:13,415 �. Como ela est�? 798 01:13:13,540 --> 01:13:14,770 Bem 799 01:13:15,124 --> 01:13:16,131 �, bem... 800 01:13:17,085 --> 01:13:18,318 duro para mim aquilo. 801 01:13:18,802 --> 01:13:21,481 Muita emo��o para aquele cara. Entende o que quero dizer? 802 01:13:24,233 --> 01:13:26,337 Quero dizer, me perdoe por dizer, mas... 803 01:13:26,835 --> 01:13:28,429 que merda que o cara fez. 804 01:13:28,804 --> 01:13:30,586 Por favor, envie a ela minha considera��o. 805 01:13:32,913 --> 01:13:34,273 Talvez n�o a tenha visto h� muito tempo. 806 01:13:34,371 --> 01:13:35,400 N�o. 807 01:13:35,616 --> 01:13:36,899 Eu tamb�m n�o. 808 01:13:37,460 --> 01:13:39,961 N�o a vejo desde o Natal, ela se retirou depois disso? 809 01:13:40,192 --> 01:13:41,847 - N�o. - Verdade? 810 01:13:42,238 --> 01:13:44,683 �, ela viu um cara no tellhado do pr�dio, voc� sabia? 811 01:13:44,789 --> 01:13:46,129 Ela pensou que era um suicida. 812 01:13:46,443 --> 01:13:48,651 Virou, que ele matou algu�m. 813 01:13:49,973 --> 01:13:51,505 Eu n�o posso acreditar nisso. 814 01:13:52,193 --> 01:13:53,769 Ou talvez ela o conhecesse j�. 815 01:13:55,519 --> 01:13:56,881 N�o � uma coisa engra�ada? 816 01:13:58,009 --> 01:13:59,693 Um cara que talvez ela estivesse envolvida, 817 01:14:00,318 --> 01:14:01,446 machucando a si mesmo. 818 01:14:02,288 --> 01:14:03,648 �, � engra�ado. 819 01:14:05,100 --> 01:14:08,271 Acho que era um fregu�s seu. 820 01:14:09,337 --> 01:14:11,348 Voc� se lembra do cara metido a sabich�o? 821 01:14:14,597 --> 01:14:15,599 N�o. 822 01:14:15,707 --> 01:14:17,802 N�o me lembro n�o. 823 01:14:17,910 --> 01:14:22,912 Voc� lembra, careca, �culos, ternos de camur�a. 824 01:14:25,162 --> 01:14:29,504 Acho que me lembro dos ternos, mas da pessoa, n�o. 825 01:14:30,775 --> 01:14:32,697 De qualquer maneira, ele est� morto agora. 826 01:14:32,814 --> 01:14:34,176 Provavelmente a culpa seja minha. 827 01:14:34,476 --> 01:14:35,729 Provavelmente n�o. 828 01:14:35,920 --> 01:14:36,923 Hum! 829 01:14:37,539 --> 01:14:38,912 Voc� tem um lugar ador�vel aqui, hein? 830 01:14:38,915 --> 01:14:39,918 Obrigado. 831 01:14:40,039 --> 01:14:41,903 Eu vou dar mais uma olhada em volta, 832 01:14:41,974 --> 01:14:43,412 ver se acho mais alguma greta... 833 01:14:44,415 --> 01:14:47,879 e voc� pode voltar, voc� sabe, ao seu trabalho. 834 01:14:48,721 --> 01:14:49,894 T� legal. 835 01:14:54,301 --> 01:14:56,878 Se achar algo que goste tenho certeza que vai levar. 836 01:14:58,271 --> 01:15:00,320 Voc� provavelmente disse isso para todos n�o �? 837 01:15:06,665 --> 01:15:08,459 Estarei de volta antes que esque�a deles. 838 01:15:47,854 --> 01:15:48,953 Ei! 839 01:15:50,029 --> 01:15:51,121 Ei. 840 01:15:52,098 --> 01:15:53,514 Eu vi voc� olhando pr� cima. 841 01:15:55,616 --> 01:15:56,670 Oh! 842 01:15:57,608 --> 01:16:00,404 Voc� faz isso toda vez que sai do pr�dio agora? 843 01:16:00,906 --> 01:16:02,476 Eu n�o percebi que fazia isso. 844 01:16:03,474 --> 01:16:05,101 Eu estava pela vizinhan�a, sabe. 845 01:16:05,419 --> 01:16:07,990 Resolvi parar para ver como voc� estava indo. 846 01:16:08,539 --> 01:16:09,638 E voc� parou. 847 01:16:12,174 --> 01:16:15,219 Se importa de nos deixar um momento, docinho? 848 01:16:15,373 --> 01:16:18,203 Oh, eu s�... eu s� vou empurrar o carro em volta. 849 01:16:18,497 --> 01:16:20,390 - Prazer em v�-lo de novo. - Prazer em v�-la. 850 01:16:22,500 --> 01:16:24,828 - Est� tudo bem? - Tudo bem. 851 01:16:25,934 --> 01:16:29,203 Sabe, para ser honesto, queria convid�-la para jantar 852 01:16:29,295 --> 01:16:30,878 de novo qualquer hora, sabe, 853 01:16:31,013 --> 01:16:33,889 quero dizer, que n�o seja igual da �ltima vez. 854 01:16:34,350 --> 01:16:36,738 �... sem �rvore. 855 01:16:37,092 --> 01:16:40,985 Meu parceiro lembrou daquele cavalheiro no seu apartamento 856 01:16:41,075 --> 01:16:43,660 - aquela noite, o Sr... uh... - Logan. 857 01:16:43,817 --> 01:16:45,108 Certo, Logan. 858 01:16:45,247 --> 01:16:47,048 Certo. Bem... 859 01:16:47,224 --> 01:16:48,700 N�o � da minha conta mas ele pensou 860 01:16:48,794 --> 01:16:50,813 que talvez ele fosse mais do que s� um amigo. 861 01:16:50,944 --> 01:16:52,094 Isso �... 862 01:16:52,535 --> 01:16:56,340 Investiguei o caso. Mandei minhas considera��es. 863 01:16:56,545 --> 01:16:59,747 Voc� sabe, o que seja que estejam fazendo. 864 01:17:02,150 --> 01:17:04,481 Bem, eu vou deixar voc� ir. 865 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Obrigada. 866 01:17:11,050 --> 01:17:12,300 Sabe? 867 01:17:13,736 --> 01:17:15,330 Uma noite quando estava investigando 868 01:17:15,696 --> 01:17:18,366 a coisa aqui, no alto daquele telhado, 869 01:17:18,571 --> 01:17:21,460 vendo as pessoas saindo dos pr�dios 870 01:17:21,572 --> 01:17:23,520 e andando na rua. 871 01:17:23,605 --> 01:17:26,675 - Voc� n�o tem muitos amigos? - N�o muitos. 872 01:17:26,865 --> 01:17:28,299 Agora, um. 873 01:17:29,395 --> 01:17:32,386 Quero dizer, aquele cara n�o sabe o sortudo que �. 874 01:17:35,665 --> 01:17:37,989 Tem certeza que conheceu aquele cara por acaso? 875 01:17:53,447 --> 01:17:54,987 Fazendo como sua esposa? 876 01:17:55,394 --> 01:17:57,230 N�o posso responder a voc�. 877 01:17:58,695 --> 01:17:59,989 Voc� a v� muito? 878 01:18:00,363 --> 01:18:03,112 Se a visse seria absolutamente honesto? 879 01:18:03,393 --> 01:18:04,564 Nunca bebo. 880 01:18:06,884 --> 01:18:09,470 - Por que voc�... - Eu pensei que voc� queria, 881 01:18:09,665 --> 01:18:10,988 sabe, um copo de vinho com o jantar. 882 01:18:11,148 --> 01:18:15,066 - N�o quer beber sozinha? - Bem, eu estou. 883 01:18:15,408 --> 01:18:16,447 Tudo bem. 884 01:18:16,583 --> 01:18:18,048 Eu fico olhando de curiosidade. 885 01:18:24,095 --> 01:18:26,520 Lembra-se da primeira vez que tentamos jantar? 886 01:18:28,594 --> 01:18:30,113 Eu tenho que me lembrar. 887 01:18:30,300 --> 01:18:31,947 Voc� disse que estava num relacionamento. 888 01:18:34,972 --> 01:18:36,066 E, estava. 889 01:18:36,907 --> 01:18:37,956 Qual? 890 01:18:39,988 --> 01:18:41,339 Eu ainda estava casada. 891 01:18:42,206 --> 01:18:44,613 - Era isso que pensava. - �. 892 01:18:45,923 --> 01:18:47,571 N�o foi isso que achei que estava pensando. 893 01:18:48,100 --> 01:18:49,407 O que voc� acha que eu estava pensando. 894 01:18:49,611 --> 01:18:51,194 O cavalheiro no seu apartamento, o Sr... 895 01:18:51,611 --> 01:18:53,847 - Logan. - Certo. 896 01:18:55,225 --> 01:18:56,630 N�o era nele que eu estava pensando. 897 01:18:57,203 --> 01:18:58,272 Verdade? 898 01:18:58,849 --> 01:19:00,298 Bem, como voc� pensa agora? 899 01:19:00,759 --> 01:19:02,066 O que isso quer dizer? 900 01:19:02,238 --> 01:19:03,546 Eu s� fiz uma pergunta. 901 01:19:04,237 --> 01:19:06,228 Bem, n�o � da sua conta. 902 01:19:08,034 --> 01:19:10,064 Me desculpe. Eu fiz de novo esta noite. 903 01:19:10,423 --> 01:19:12,735 Porque parece que � o parceiro com quem voc� realmente 904 01:19:12,817 --> 01:19:14,187 gostaria de comer. 905 01:19:14,695 --> 01:19:16,738 O Sr. Logan � um bom amigo meu. 906 01:19:16,797 --> 01:19:18,796 Se � inapropriado para voc�... 907 01:19:19,205 --> 01:19:21,394 N�o estou perguntando pela raz�o que acha que estou. 908 01:19:21,693 --> 01:19:23,083 Por que est� ent�o? 909 01:19:24,267 --> 01:19:25,988 Quando foi a primeira vez que conheceu o Sr. Logan? 910 01:19:27,251 --> 01:19:30,000 Eu acho que voc� est� sendo muito rude. 911 01:19:30,163 --> 01:19:31,508 Eu posso lhe dizer quando. 912 01:19:33,359 --> 01:19:34,910 Ent�o por que est� perguntando? 913 01:19:35,144 --> 01:19:36,848 Por que eu quero que voc� pense nisso. 914 01:19:37,765 --> 01:19:39,954 Quero dizer, foi antes de mim ou depois de mim? 915 01:19:40,110 --> 01:19:41,815 Eu n�o tenho que lhe dizer. 916 01:19:41,957 --> 01:19:43,757 Certo. Ent�o como o conheceu? 917 01:19:44,207 --> 01:19:45,706 Por que est� fazendo isso? 918 01:19:45,845 --> 01:19:48,845 Pode, por favor, s� responder a uma pergunta? 919 01:19:49,275 --> 01:19:53,333 Est� bem, ele me ajudou a carregar minha �rvore de Natal. 920 01:19:54,237 --> 01:19:55,945 Ele estava visitando o amigo em frente do meu pr�dio 921 01:19:56,021 --> 01:19:57,765 e me ajudou a carregar minha �rvore de Natal. 922 01:19:57,875 --> 01:19:58,956 Como ele parece? 923 01:19:59,078 --> 01:20:00,124 Quem? 924 01:20:00,362 --> 01:20:01,892 O amigo dele. J� o conheceu? 925 01:20:04,421 --> 01:20:06,192 Por que voc� me trouxe aqui? 926 01:20:08,522 --> 01:20:10,634 Porque eu acho que sei quem o cara do telhado era. 927 01:23:01,097 --> 01:23:03,850 Ele disse que foi voc� que eu vi naquela noite, Frank. 928 01:23:08,044 --> 01:23:09,230 Eu sei. 929 01:23:14,647 --> 01:23:16,176 Isso � verdade? 930 01:23:26,738 --> 01:23:28,409 N�o h� nada para ter medo. 931 01:23:31,775 --> 01:23:33,240 Mas eu estou. 932 01:23:42,403 --> 01:23:44,428 Eu nunca a machucaria. 933 01:23:46,930 --> 01:23:49,138 Voc� sabe que eu nunca a machucaria, n�o sabe? 934 01:23:52,497 --> 01:23:54,416 Eu n�o sei por qu�. 935 01:24:04,699 --> 01:24:06,745 Eu espero que Deus me perdoe. 936 01:24:12,712 --> 01:24:14,212 Voc� n�o fez nada. 937 01:24:17,838 --> 01:24:19,945 Me sinto num beco sem sa�da. 938 01:24:31,714 --> 01:24:34,416 Voc� se lembra da primeira vez que me viu? 939 01:24:46,586 --> 01:24:48,885 Ca�da no ch�o debaixo da �rvore de Natal. 940 01:24:54,276 --> 01:24:56,483 Podia ter me dito quem voc� era. 941 01:25:09,648 --> 01:25:11,858 Para mim podia ter feito isso, Frank. 942 01:29:26,934 --> 01:29:32,005 Legendas - sabras - 65054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.