Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:10,280
It's my house.
2
00:00:12,060 --> 00:00:15,720
Who are you? Who are you?!
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,220
- Did you just hit me with a shovel? - Don't come any closer. This is self offense right now.
4
00:00:19,220 --> 00:00:21,600
Me? I'm the person who lives here.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,680
Why did you say you were a family member?
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,910
- Let's not drag this out for long. Get out of my house immediately. - Why would I have to leave?
7
00:00:26,910 --> 00:00:28,880
Who are you to keep saying my house is your house?
8
00:00:28,880 --> 00:00:30,290
What is your identity?
9
00:00:30,290 --> 00:00:31,750
I'm your father.
10
00:00:31,750 --> 00:00:35,150
I'm Hong Na Ri's father.
11
00:00:35,150 --> 00:00:37,510
What the heck? Hey, you swindler, fraud, gold digger!
12
00:00:37,510 --> 00:00:42,000
Even now, you're so agitated; how could I tell you then that I was your father?
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,120
Would you stop saying you're my father?!
14
00:00:44,120 --> 00:00:48,280
I decided to accept it. I trust my mom's decision. Live well here.
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,010
I probably won't see you that often anyway.
16
00:00:50,010 --> 00:00:51,470
- By any chance... - By any chance what?
17
00:00:51,470 --> 00:00:53,550
- You know you can't think of me as a man, right? - Hey!
18
00:00:53,550 --> 00:00:56,030
She must really not remember anything.
19
00:00:56,030 --> 00:00:58,690
Go Nan Gil, the man who is going through his one-sided, first love.
20
00:00:58,690 --> 00:01:00,020
First love and unrequited love...
21
00:01:00,020 --> 00:01:02,530
You have remembered me for such a long time.
22
00:01:02,530 --> 00:01:04,580
Do you still like me?
23
00:01:04,580 --> 00:01:06,160
You and Hong Na Ri have an ill-fated destiny.
24
00:01:06,160 --> 00:01:10,190
You might think you are protecting her, but you're the one that made her family that way.
25
00:01:10,190 --> 00:01:13,260
This is my house and I will take responsibility for everything that has happened in my house!
26
00:01:13,260 --> 00:01:17,800
Look at me properly! Listen to me and only me.
27
00:01:21,040 --> 00:01:23,230
I thought you wouldn't come.
28
00:01:23,230 --> 00:01:27,530
You asked if you were my first love and if I still like you, right?
29
00:01:27,530 --> 00:01:31,450
I'm sorry for loving you, Hong Na Ri.
30
00:01:32,230 --> 00:01:36,090
♬ Your bright smile that I didn't know you had ♬
31
00:01:36,090 --> 00:01:38,920
♬ Makes me angry for some reason so I'm staying up all night ♬
32
00:01:38,920 --> 00:01:40,830
Let's start for real.
33
00:01:40,830 --> 00:01:42,660
Wait for me.
34
00:01:42,660 --> 00:01:45,190
I'll wait for you from now on.
35
00:01:45,190 --> 00:01:50,140
The Man Living in Our House
36
00:01:53,560 --> 00:01:57,080
I don't know what card you're holding.
37
00:01:57,080 --> 00:02:00,190
You're someone that shouldn't be involved in this.
38
00:02:03,090 --> 00:02:08,770
Do you know what you did to Hong Na Ri?
39
00:02:15,380 --> 00:02:18,120
What did I do to Hong Na Ri?
40
00:02:20,270 --> 00:02:24,900
The printing shop incident in Euljiro, right?
41
00:02:29,490 --> 00:02:31,250
Let's go.
42
00:02:51,170 --> 00:02:52,730
What are you?
43
00:02:54,350 --> 00:02:57,180
What printing shop?
44
00:02:57,180 --> 00:03:00,240
I heard you're playing the loan shark behind my father's back.
45
00:03:00,240 --> 00:03:02,460
You guys don't have a work ethic.
46
00:03:02,460 --> 00:03:04,750
Who is the President here?
47
00:03:09,560 --> 00:03:12,070
Get him!
48
00:03:13,400 --> 00:03:16,690
Please don't!
49
00:03:16,690 --> 00:03:18,710
Hey! Hey!
50
00:03:32,610 --> 00:03:34,660
Aish!
51
00:04:21,790 --> 00:04:23,970
Don't come any closer!
52
00:04:25,600 --> 00:04:29,120
Be quiet and stay still here.
53
00:04:46,740 --> 00:04:51,120
Do you know who that man is?
54
00:04:54,700 --> 00:04:57,080
He is Hong Na Ri's father.
55
00:04:58,270 --> 00:05:00,730
Hong Sung Kyu.
56
00:05:09,630 --> 00:05:11,570
You
57
00:05:12,460 --> 00:05:16,750
should never act like Hong Na Ri's father here.
58
00:05:22,930 --> 00:05:27,040
Hong Na Ri's father is not dead.
59
00:05:27,040 --> 00:05:29,150
I will confirm that for you so
60
00:05:29,940 --> 00:05:32,530
come find me anytime.
61
00:05:34,580 --> 00:05:37,550
I will confirm it myself.
62
00:05:39,290 --> 00:05:41,380
From now on,
63
00:05:42,890 --> 00:05:44,850
I won't trust anything.
64
00:05:58,550 --> 00:06:01,750
You don't look that well. Did your symptoms return?
65
00:06:14,960 --> 00:06:19,480
Is that guy...sick somewhere?
66
00:06:32,920 --> 00:06:35,610
You wench. At least you didn't get into an accident.
67
00:06:35,610 --> 00:06:39,350
Hong Na Ri! Hong Na Ri!
68
00:06:39,350 --> 00:06:41,530
Hong Na Ri!
69
00:06:42,800 --> 00:06:44,120
Welcome.
70
00:06:44,120 --> 00:06:46,360
I came here to find Hong Na Ri.
71
00:06:50,920 --> 00:06:53,600
Na Ri isn't home?
72
00:06:53,600 --> 00:06:55,320
Yes.
73
00:06:55,320 --> 00:06:59,280
Then please wait a little while. I think she went out with the owner.
74
00:06:59,840 --> 00:07:02,630
Are you sure that Go Nan Gil is the owner?
75
00:07:05,040 --> 00:07:08,690
Quiet...could you please speak more quietly?
76
00:07:13,060 --> 00:07:15,390
Are you alright? Did you take medicine?
77
00:07:15,390 --> 00:07:17,020
I'm okay.
78
00:07:19,600 --> 00:07:23,090
I'm sorry. My head hurts a little.
79
00:07:27,870 --> 00:07:29,230
How do you know his daughter?
80
00:07:29,230 --> 00:07:31,020
Daughter my ass.
81
00:07:32,290 --> 00:07:33,380
Hello.
82
00:07:33,380 --> 00:07:36,750
Go Nan Gil? Do you remember...
83
00:07:37,350 --> 00:07:39,170
Ah, seriously.
84
00:07:40,200 --> 00:07:41,370
Na Ri!
85
00:07:41,370 --> 00:07:44,070
Ran Sook! How are you here?
86
00:07:44,070 --> 00:07:46,810
The taxi driver drove me here.
87
00:07:46,810 --> 00:07:51,020
Since you came all the way here, I feel sorry. I was going to drive the car back and return it to you.
88
00:07:51,020 --> 00:07:52,930
Let's go. We can talk while we go to Seoul.
89
00:07:52,930 --> 00:07:55,220
Wait a minute. Wait for a minute.
90
00:07:55,220 --> 00:07:58,000
Let's go right now!
91
00:08:53,290 --> 00:08:56,270
Why are you being like this? Are you mad because of the car?
92
00:08:56,270 --> 00:08:59,890
I'll buy you dumplings. I told you that the dumplings here were good. Do you want to take some to go?
93
00:08:59,890 --> 00:09:04,440
Stop trying to act all cute. It's not working. I told you to leave for Seoul right now.
94
00:09:04,440 --> 00:09:06,180
I understand.
95
00:09:07,810 --> 00:09:10,790
The CEO is leaving. Let's go.
96
00:09:11,570 --> 00:09:13,300
We will take our leave.
97
00:09:13,300 --> 00:09:15,320
Goodbye.
98
00:09:26,890 --> 00:09:29,450
I knew a day like this would come.
99
00:09:29,450 --> 00:09:32,710
Our boss has a gaze that doesn't belong to any ordinary person.
100
00:09:32,710 --> 00:09:36,490
I thought he just had broad shoulders...he's a real thug.
101
00:09:36,490 --> 00:09:38,580
What do we do?
102
00:09:38,580 --> 00:09:41,990
Can you wait a little bit? Whether it's right here, or in the car?
103
00:09:41,990 --> 00:09:44,290
I need to pack and
104
00:09:44,290 --> 00:09:47,850
I will say something briefly. I just need a little time.
105
00:09:47,850 --> 00:09:51,300
Alright. Don't say goodbye by yourself and bring him out.
106
00:09:51,300 --> 00:09:53,970
You saw me, but you went in like you didn't know me.
107
00:09:53,970 --> 00:09:56,670
I came too! I'm leaving right now!
108
00:09:56,670 --> 00:09:58,900
Let's greet each other!
109
00:10:16,340 --> 00:10:19,280
I feel fine after taking some medicine.
110
00:10:26,580 --> 00:10:30,260
You should go to Seoul. It'll become hard to drive when it turns dark outside.
111
00:10:30,260 --> 00:10:35,070
My friend came here because she didn't trust my driving skills.
112
00:10:35,070 --> 00:10:37,740
- You didn't see my friend? - Yeah.
113
00:10:39,120 --> 00:10:41,870
Look at me.
114
00:10:41,870 --> 00:10:44,420
Are you sure you are okay?
115
00:10:46,580 --> 00:10:51,380
That person was the president of Dada Finance, right?
116
00:10:51,380 --> 00:10:54,080
- Your foster father? - Former.
117
00:10:54,080 --> 00:10:57,720
He brought all those people on purpose, right? To blackmail you, right?
118
00:10:57,720 --> 00:11:00,470
They just go around in droves like that.
119
00:11:00,470 --> 00:11:02,540
I'm scared.
120
00:11:03,130 --> 00:11:07,730
I'm scared for one reason. I'm scared that you might get hurt.
121
00:11:09,710 --> 00:11:13,420
You don't need to be scared then. I won't get hurt.
122
00:11:13,420 --> 00:11:16,830
Hong Na Ri! Come out quickly!
123
00:11:16,830 --> 00:11:19,040
- Who is that? - I told you my friend came.
124
00:11:19,040 --> 00:11:20,420
I heard you acted like you didn't see her.
125
00:11:20,420 --> 00:11:23,350
- I didn't see her. - My friend has a bad impression of you.
126
00:11:23,350 --> 00:11:27,080
You didn't say hello back, and odd people are saying, "Sunbaenim, Sunbaenim" to you.
127
00:11:27,080 --> 00:11:32,180
I think you're hopeless. I can hear our friendship cracking over a guy.
128
00:11:32,180 --> 00:11:35,020
She's a good friend. I wouldn't like me if I were her either.
129
00:11:35,020 --> 00:11:39,170
I'm sorry to say this, but next to her husband, kid, parents...
130
00:11:39,170 --> 00:11:42,040
I might not even be ranked on fourth or fifth place in her life.
131
00:11:42,040 --> 00:11:43,740
But,
132
00:11:44,510 --> 00:11:48,770
I'm number one here. You only have me.
133
00:11:48,770 --> 00:11:51,730
We'll try to glue back the friendship that's about to crack.
134
00:12:01,620 --> 00:12:03,440
I...
135
00:12:07,610 --> 00:12:09,690
If I...
136
00:12:12,720 --> 00:12:17,060
If you...don't like me...
137
00:12:17,060 --> 00:12:20,310
Tell me when you are sure.
138
00:12:24,710 --> 00:12:27,160
Hong Na Ri, are you here?!
139
00:13:00,090 --> 00:13:02,230
Did you come?
140
00:13:06,540 --> 00:13:08,710
I'm here, Chairman.
141
00:13:08,710 --> 00:13:13,870
What Chairman? Just call me Father at a place like this.
142
00:13:13,870 --> 00:13:15,600
Are you alright?
143
00:13:16,540 --> 00:13:19,980
As you can see, I'm not alright.
144
00:13:19,980 --> 00:13:22,310
Soo Yeon, no wait.
145
00:13:22,310 --> 00:13:26,590
Duk Shim, you should greet your father.
146
00:13:28,850 --> 00:13:30,760
Hello.
147
00:13:38,180 --> 00:13:39,690
Come out.
148
00:13:42,610 --> 00:13:44,680
You stay with your mother.
149
00:13:45,330 --> 00:13:46,820
I'm leaving.
150
00:13:46,820 --> 00:13:52,510
Alright. Make sure to drink the herbal medicine before you go to bed!
151
00:13:56,550 --> 00:13:59,740
Why is your glare like that when you're staring at your sick mother?
152
00:13:59,740 --> 00:14:04,810
Other daughters are like friends to their mothers, with their overflowing cuteness.
153
00:14:04,810 --> 00:14:08,930
Other daughters don't have their last names changed all of a sudden!
154
00:14:08,930 --> 00:14:11,820
What is so important about your name?
155
00:14:11,820 --> 00:14:14,740
I am going to change your life.
156
00:14:21,560 --> 00:14:23,600
Why is she like that?
157
00:14:24,210 --> 00:14:28,180
I think she fell after getting into a scuffle with your older brothers.
158
00:14:28,180 --> 00:14:30,470
Bravo to our lovely family.
159
00:14:30,470 --> 00:14:34,540
Everyone's greedy to the bones.
160
00:14:39,890 --> 00:14:42,260
(Status of the Seulgi-Ri Land)
161
00:14:46,740 --> 00:14:51,110
The Hong Dumplings' land belonged to our family for generations.
162
00:14:51,110 --> 00:14:55,020
Your grandfather gave it away because of a weakness of his they were holding over his head...
163
00:14:55,020 --> 00:14:57,710
Bring it back.
164
00:14:57,710 --> 00:15:01,170
If we'd sold it when they wanted to buy it with cash, we wouldn't have to be doing this.
165
00:15:01,170 --> 00:15:04,590
If we gave it away, how could I bring it back? There's even documents to prove it.
166
00:15:04,590 --> 00:15:09,750
Even the pro-Japanese families are reclaiming their confiscated lands back because they once belonged to their ancestors.
167
00:15:12,700 --> 00:15:18,770
I made you study law, so that you can take care of business like this!
168
00:15:32,220 --> 00:15:34,580
(Names of Jun Jong In and Shin Jung Lim, their citizenship #'s and addresses)
169
00:15:45,440 --> 00:15:49,190
There are a lot of empty beds, but why do you say there aren't any?
170
00:15:49,190 --> 00:15:51,800
There aren't any.
171
00:15:51,800 --> 00:15:55,580
What is wrong with your attitude? There is someone asking you,
172
00:15:55,580 --> 00:15:58,760
but you aren't even acting like you are checking!
173
00:15:58,760 --> 00:16:03,740
Let's just take him home when he wakes up.
174
00:16:03,740 --> 00:16:05,910
I'm sorry.
175
00:16:05,910 --> 00:16:08,970
What are you sorry for? What did I do wrong?
176
00:16:08,970 --> 00:16:14,290
I'm asking what I need to! Do you know how much of a cost difference there is between a six-person room and a two-person room?
177
00:16:14,290 --> 00:16:18,590
No matter how much I work, the debt just piles up! Let me live a little!
178
00:16:18,590 --> 00:16:21,900
Showing off just because she makes some money...
179
00:16:21,900 --> 00:16:24,800
Aiyoo, that dang money!
180
00:16:24,800 --> 00:16:27,750
- What are you doing right now? - What do you mean what am I doing?!
181
00:16:27,750 --> 00:16:30,770
I'm not going to stay in a two-person room!
182
00:16:44,440 --> 00:16:47,550
Put the ones with plastic wrap in the freezer.
183
00:16:47,550 --> 00:16:49,690
Drive safely.
184
00:16:51,690 --> 00:16:54,260
You should at least say thanks.
185
00:16:56,090 --> 00:16:57,940
I'll leave.
186
00:17:03,480 --> 00:17:05,850
This won't do. Wait a minute. - What? Why?
187
00:17:05,850 --> 00:17:08,230
Why? What are you doing?
188
00:17:14,310 --> 00:17:19,750
I didn't know that I would be saying this, but, never with Na Ri! Don't even dream about it!
189
00:17:19,750 --> 00:17:23,890
I'm not someone who discriminates, but
190
00:17:23,890 --> 00:17:27,550
I can't stand seeing my friend dating a gangster!
191
00:17:30,290 --> 00:17:33,370
- What are you two talking about? - I'm talking about what you think I'm talking about.
192
00:17:33,370 --> 00:17:36,070
What were you saying to someone who already has complicated feelings?
193
00:17:36,070 --> 00:17:37,670
Why are his feelings complicated?
194
00:17:37,670 --> 00:17:39,520
If you know, will you help him?
195
00:17:39,520 --> 00:17:42,610
What are you doing? She didn't say much.
196
00:17:42,610 --> 00:17:45,760
I didn't say much? What I said isn't important?!
197
00:17:45,760 --> 00:17:49,260
It took a lot for me to say that to you!
198
00:17:49,260 --> 00:17:52,590
Why are you yelling?! Are you looking down on him?
199
00:17:58,550 --> 00:18:03,250
Why are you saying that to your friend who came all the way here? I'm fine.
200
00:18:03,250 --> 00:18:06,870
Make up on your way home. Act cutesy toward her.
201
00:18:06,870 --> 00:18:11,560
I don't know how to act cutesy. How do I do that?
202
00:18:11,560 --> 00:18:14,730
It would be best for you to sincerely reconcile with her.
203
00:18:14,730 --> 00:18:16,640
I'll leave.
204
00:18:33,330 --> 00:18:37,150
You like that person?
205
00:18:37,150 --> 00:18:39,780
I didn't want to introduce him like that to you.
206
00:18:39,780 --> 00:18:43,760
Come to your senses. You don't like him.
207
00:18:43,760 --> 00:18:50,540
So, it's like...you're struggling these days and are lonely. So, you're having a biological reaction.
208
00:18:50,540 --> 00:18:56,260
- What are you talking about? - He looks perfectly fine on the outside. He has a nice build.
209
00:18:56,260 --> 00:19:02,490
When you see his glare, "Oh, I want to be held in his arms."
210
00:19:02,490 --> 00:19:05,240
This is what you're feeling. You don't like him.
211
00:19:05,240 --> 00:19:09,280
Ah, seriously. This ahjumma, seriously.
212
00:19:09,280 --> 00:19:15,020
Don't laugh, I'm being serious. You saw those guys greeting him with a "Sunbaenim."
213
00:19:15,020 --> 00:19:21,170
You don't know where he's been or what he has done. Don't get involved with those people.
214
00:19:21,170 --> 00:19:26,620
Don't come here. If you are physically far away from him, your heart will drift from him too.
215
00:19:29,630 --> 00:19:32,290
I'm sorry for
216
00:19:33,250 --> 00:19:37,570
loving Hong Na Ri. My sickness is myself. My dark, gloomy, smelly
217
00:19:37,570 --> 00:19:39,870
disease that my past experiences have created.
218
00:19:39,870 --> 00:19:44,470
I need some time. Wait for me.
219
00:19:45,370 --> 00:19:47,120
Ran Sook.
220
00:19:47,120 --> 00:19:52,420
Don't call me like that. I'm getting anxious.
221
00:19:52,420 --> 00:19:55,150
I don't have the confidence to never see him.
222
00:19:55,150 --> 00:19:58,060
Even if I'm physically away from him, I feel like my heart won't stray.
223
00:19:58,060 --> 00:20:01,520
Hey, get a hold of yourself!
224
00:20:01,520 --> 00:20:05,890
I think I can live here the rest of my life making dumplings.
225
00:20:05,890 --> 00:20:08,370
Hey, are you going to make me faint while driving?
226
00:20:10,460 --> 00:20:12,790
Goodbye.
227
00:20:21,100 --> 00:20:22,670
Chief,
228
00:20:22,670 --> 00:20:26,850
since all the customers have left, let's talk.
229
00:20:27,990 --> 00:20:32,780
I'm sure the guys are curious, too. So, I'll ask you on their behalf.
230
00:20:32,780 --> 00:20:35,680
One of these days if we were to open up the restaurant and walk in...
231
00:20:35,680 --> 00:20:38,390
We won't get to see some cruel scene, will we?
232
00:20:38,440 --> 00:20:40,550
Or get wrapped up in a brutal fight?
233
00:20:40,550 --> 00:20:44,500
Whoa... I'm getting goosebumps just by thinking of it.
234
00:20:47,290 --> 00:20:52,970
What the? Chief? Are you ignoring me?
235
00:20:54,480 --> 00:20:58,080
Maknae, what is that behavior?
236
00:20:58,080 --> 00:21:02,270
One, you're asking the boss to speak up. Two, you're telling me to shut up. Which is it, huh?
237
00:21:02,270 --> 00:21:06,940
Why don't you go home? We'll clean up today. Please?
238
00:21:08,130 --> 00:21:11,440
Three, just shut up and go home?
239
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
Right?
240
00:21:14,730 --> 00:21:17,020
There's something fishy. There has to be.
241
00:21:17,020 --> 00:21:19,540
There's something going on with you three.
242
00:21:19,540 --> 00:21:23,840
Wow, I'll have to come up with my own story out of my thick head.
243
00:21:26,750 --> 00:21:29,540
He's mad again.
244
00:21:44,600 --> 00:21:47,640
You remember me, right, Kwon Duk Bong?
245
00:21:47,640 --> 00:21:50,850
You saw me when you arrived earlier, right?
246
00:21:58,640 --> 00:22:02,270
Is the cute girl you were with sick?
247
00:22:02,270 --> 00:22:05,490
No, my mother is sick.
248
00:22:05,490 --> 00:22:07,410
Is she really sick?
249
00:22:07,410 --> 00:22:09,020
No.
250
00:22:10,080 --> 00:22:12,710
It's my father who's sick.
251
00:22:12,710 --> 00:22:16,640
She's repeatedly been hospitalized for the last seven years.
252
00:22:17,550 --> 00:22:21,920
I'm telling you since my messy family matters were revealed to you earlier.
253
00:22:21,920 --> 00:22:24,970
Don't worry about it. I'm not that interested.
254
00:22:24,970 --> 00:22:27,630
Let me go!
255
00:22:27,630 --> 00:22:32,180
Let me go! Please! I didn't do—
256
00:22:33,350 --> 00:22:36,180
My own family is plenty messy too.
257
00:22:39,050 --> 00:22:41,020
Wait a minute.
258
00:22:41,020 --> 00:22:43,190
Please take me.
259
00:22:43,190 --> 00:22:45,930
- What's going on? - Madam ordered it.
260
00:22:45,930 --> 00:22:48,400
Just leave quietly. You don't want to make our family look bad.
261
00:22:48,400 --> 00:22:49,570
I don't want to go!
262
00:22:49,570 --> 00:22:53,370
Help me!
263
00:22:53,370 --> 00:22:55,740
Please bring back my brother.
264
00:22:57,640 --> 00:22:59,460
Me?
265
00:23:15,300 --> 00:23:17,180
Ahjussi, you want to get fired?
266
00:23:17,180 --> 00:23:20,980
Let me go!
267
00:23:21,950 --> 00:23:24,630
Why is she so strong?
268
00:23:24,630 --> 00:23:27,460
- Drive carefully. - Yes.
269
00:23:27,460 --> 00:23:29,000
Hurry up and get out.
270
00:23:29,000 --> 00:23:32,110
Report immediately.
271
00:23:35,590 --> 00:23:37,390
Secretary Kim.
272
00:23:38,490 --> 00:23:40,970
Tell her I took her with me.
273
00:23:51,120 --> 00:23:55,630
Run quickly. Quick. Hurry!
274
00:23:56,570 --> 00:23:59,480
What the heck am I doing!?
275
00:24:16,770 --> 00:24:19,820
Let me go! I said, let me go!
276
00:24:21,710 --> 00:24:24,500
You made me use all my forces.
277
00:24:24,500 --> 00:24:28,050
I know your oppa!
278
00:24:28,050 --> 00:24:29,430
And they're not after you anymore.
279
00:24:29,430 --> 00:24:31,850
Let me go!
280
00:24:34,010 --> 00:24:38,190
Why are you shouting at someone who's helping you?
281
00:24:42,890 --> 00:24:46,820
You can't win over me.
282
00:24:55,280 --> 00:24:56,900
I've arrived.
283
00:24:56,900 --> 00:24:59,180
Okay.
284
00:24:59,180 --> 00:25:01,090
I made up with my friend.
285
00:25:01,090 --> 00:25:03,120
That's good.
286
00:25:04,310 --> 00:25:06,070
You're going straight to the airport, right?
287
00:25:06,070 --> 00:25:08,360
After a little rest.
288
00:25:09,420 --> 00:25:12,340
You must be tired, you came all the way here because of me.
289
00:25:12,340 --> 00:25:18,130
I have to get used to it. I going to go there often, whenever I want.
290
00:25:18,130 --> 00:25:20,320
Have a good flight.
291
00:25:20,320 --> 00:25:25,640
Let me hear the food steps of the farmer often so I can grow fast.
292
00:25:25,640 --> 00:25:28,360
- Let's text and call each other, okay? - Okay.
293
00:25:48,710 --> 00:25:54,050
You are staring straight at me but not a word of thank you?
294
00:25:58,020 --> 00:25:59,160
What's your relationship with Oppa?
295
00:25:59,160 --> 00:26:02,590
Hey. Why are you talking so informally to me?
296
00:26:02,590 --> 00:26:05,220
We've bumped into each other here and there. Why?
297
00:26:05,220 --> 00:26:06,880
- Put your hair up. - What?
298
00:26:06,880 --> 00:26:09,990
Put your hair up, like this.
299
00:26:14,260 --> 00:26:17,600
Heol. Daebak.
300
00:26:18,600 --> 00:26:19,560
Why?
301
00:26:19,560 --> 00:26:23,900
You look just like the woman who dumped Kwon Duk Bong.
302
00:26:23,900 --> 00:26:26,400
Who? Who's that woman?
303
00:26:26,400 --> 00:26:27,860
[Duk Bong]
304
00:26:37,790 --> 00:26:42,300
Mister Kwon Duk Bong! I have to go on a plane, hurry and come.
305
00:26:48,170 --> 00:26:50,830
Dada Finances
306
00:26:54,510 --> 00:26:56,160
What the hell?
307
00:26:57,810 --> 00:26:59,760
You remember me?
308
00:26:59,760 --> 00:27:02,030
Uhee, Go Nan Gil!
309
00:27:02,030 --> 00:27:03,340
I'm here to see Wan Shik.
310
00:27:03,340 --> 00:27:05,220
He's not here.
311
00:27:05,220 --> 00:27:06,870
Hey.
312
00:27:24,590 --> 00:27:27,540
Nan Gil!
313
00:27:29,700 --> 00:27:32,840
Nan Gil... That's document of law suit...
314
00:27:32,840 --> 00:27:36,350
- You... - When was the last time you saw Hong Na Ri's father?
315
00:27:36,350 --> 00:27:39,270
Who? Hong Sung Kyu?
316
00:27:40,090 --> 00:27:43,880
Why are you asking about him now?
317
00:27:43,880 --> 00:27:46,830
Open the door, I'm scared. Why are you doing this?
318
00:27:46,830 --> 00:27:50,020
You said you saw him at a gambling house before.
319
00:27:50,940 --> 00:27:53,000
When was that?
320
00:27:53,000 --> 00:27:58,030
That...let's see...was it last spring or summer?
321
00:27:58,030 --> 00:27:59,280
Open the door!
322
00:27:59,280 --> 00:28:01,720
Open the door!
323
00:28:05,760 --> 00:28:10,960
Relax. I came to check up on my uncle in this chilly weather.
324
00:28:10,960 --> 00:28:13,900
He's always cold.
325
00:28:13,900 --> 00:28:16,890
Why don't you turn on the heater more?
326
00:28:19,030 --> 00:28:21,380
What brings you here?
327
00:28:22,090 --> 00:28:24,500
Well, nothing has changed around here.
328
00:28:25,480 --> 00:28:27,450
I'm leaving.
329
00:28:37,880 --> 00:28:42,850
Sunbae, didn't you cancel leave of absence to get married?
330
00:28:42,850 --> 00:28:44,390
What do you care?
331
00:28:44,390 --> 00:28:47,520
Things have settled down but this will come back to me again.
332
00:28:47,520 --> 00:28:49,830
- It's nice to have so many people on my side. - Do you have plans?
333
00:28:49,830 --> 00:28:53,790
My plan after submitting for a leave of absence was to get married and you ruined that. Why ask about it?
334
00:28:53,790 --> 00:28:58,120
Are you planning on packing up and living in your hometown because of your younger brother?
335
00:28:58,120 --> 00:28:59,990
- I'm right. - No.
336
00:28:59,990 --> 00:29:04,290
Sunbae, a woman who throws herself away and clings onto a man isn't attractive.
337
00:29:04,290 --> 00:29:06,840
Especially to a younger man, no way.
338
00:29:06,840 --> 00:29:09,330
I'll take a break. My disc problem is killing me.
339
00:29:09,330 --> 00:29:12,570
Sunbae, we all have disc problems.
340
00:29:12,570 --> 00:29:14,730
I'm thinking of writing about travels.
341
00:29:14,730 --> 00:29:17,920
Just continue with your job and write your journals.
342
00:29:17,920 --> 00:29:20,060
Mind your own business.
343
00:29:43,800 --> 00:29:45,280
Oh, it looks so good!
344
00:29:45,280 --> 00:29:47,290
- She's here, she's here. Hurry! - Hold on.
345
00:29:47,290 --> 00:29:50,440
Please be seated right there. Right.
346
00:29:52,950 --> 00:29:54,860
Please have a taste.
347
00:29:54,860 --> 00:29:57,190
Ah...
348
00:30:04,840 --> 00:30:09,660
Soft skin and when it bursts, the rich taste of meat flavor, it's daebak.
349
00:30:09,660 --> 00:30:11,310
I told you I come here regularly, right?
350
00:30:11,310 --> 00:30:14,540
Even the picky bloggers usually give this place a score in the 9's.
351
00:30:14,540 --> 00:30:16,030
In the 9's? Wow.
352
00:30:16,030 --> 00:30:17,620
Is that all?
353
00:30:19,580 --> 00:30:23,560
Are you truthfully only thinking of that?
354
00:30:24,890 --> 00:30:28,690
Are you a food critic? A taste adjudicator?
355
00:30:28,690 --> 00:30:31,410
Or a member of the sensory research center?
356
00:30:32,850 --> 00:30:36,560
You are variety show writers.
357
00:30:36,560 --> 00:30:40,590
Did you exchange the laughter for the taste of food?
358
00:30:40,590 --> 00:30:45,830
If you do, the people out there, they can see the humor, but can't taste the food. How many times do I have to tell you?
359
00:30:48,040 --> 00:30:49,780
Look...
360
00:30:50,770 --> 00:30:53,190
So it doesn't show...
361
00:30:54,490 --> 00:30:56,850
Naturally...
362
00:30:56,850 --> 00:31:01,070
As if you are trying to taste the food,
363
00:31:01,070 --> 00:31:04,070
Look at the staff. One look and you can see the story.
364
00:31:04,070 --> 00:31:05,860
Daebak!
365
00:31:05,860 --> 00:31:09,330
Story or not. They are out overflowing with charisma.
366
00:31:09,330 --> 00:31:11,980
Ah, the feeling is coming. The feeling is coming.
367
00:31:11,980 --> 00:31:16,240
The feeling is coming, right? The feeling is coming, right? More, more, more, more!
368
00:31:16,240 --> 00:31:20,000
Can these charismatic flower boys create such a taste?
369
00:31:20,000 --> 00:31:24,580
It's all a scam. They've brought together actors to increase their popularity.
370
00:31:24,580 --> 00:31:26,370
- Operation broadcasting! - Operation broadcasting!
371
00:31:26,370 --> 00:31:28,230
It's going to explode, right?
372
00:31:28,230 --> 00:31:30,840
If it's not a scam, it's a 100% real thing.
373
00:31:30,840 --> 00:31:32,900
A business that's never had an air time,
374
00:31:32,900 --> 00:31:35,490
a genuine bullet-proof tasty eatery.
375
00:31:35,490 --> 00:31:40,180
It explodes juicy flavour, charisma and viewer ratings.
376
00:31:40,180 --> 00:31:43,110
But...
377
00:31:43,110 --> 00:31:45,710
- But? - But?
378
00:31:47,720 --> 00:31:51,050
Ah...that chic President's pose
379
00:31:51,050 --> 00:31:54,280
gives me the strong feeling that he will deny the show.
380
00:31:54,280 --> 00:31:56,540
I can feel it too.
381
00:31:56,540 --> 00:31:58,580
But...
382
00:31:58,580 --> 00:32:00,410
- But? - But?
383
00:32:00,410 --> 00:32:03,880
We can't give up.
384
00:32:03,880 --> 00:32:07,220
A pure tasty eatery that's never been seen on TV.
385
00:32:07,220 --> 00:32:10,100
This is our chance. That's the core value.
386
00:32:10,100 --> 00:32:15,290
- Because we have the beauty and the dog. - Dog?
387
00:32:15,290 --> 00:32:18,950
Let's use it — the beauty and the dog.
388
00:32:18,950 --> 00:32:21,190
- Beauty? - Dog?
389
00:32:21,770 --> 00:32:23,160
Ah.
390
00:32:23,160 --> 00:32:26,360
Did you see it? This is the entertainment sense.
391
00:32:26,360 --> 00:32:29,160
This is it.
392
00:32:29,160 --> 00:32:31,720
Dog... dog... woof.
393
00:32:31,720 --> 00:32:34,120
Okay.
394
00:32:34,120 --> 00:32:35,900
Hello.
395
00:32:37,000 --> 00:32:40,830
We are the king of three generations, from 'Let's Eat Three Meals.
396
00:32:40,830 --> 00:32:45,920
Your dumplings are so delicious! I would love to put you on TV.
397
00:32:48,240 --> 00:32:53,790
It's an honor. I knew a day like this would come.
398
00:32:53,790 --> 00:32:55,990
President! President!
399
00:32:55,990 --> 00:33:00,630
They are from 'Let's Eat Three Meals.' They want to get us onto their show.
400
00:33:00,630 --> 00:33:02,960
We don't do broadcasts.
401
00:33:06,420 --> 00:33:07,970
Okay.
402
00:33:18,860 --> 00:33:23,150
Although you rejected us today, we will come find you three more times.
403
00:33:23,150 --> 00:33:24,420
Three times lucky.
404
00:33:24,420 --> 00:33:25,950
Korea is a three-generation country.
405
00:33:25,950 --> 00:33:28,630
We are three musketeers.
406
00:33:32,710 --> 00:33:34,640
Oh, it's so fun!
407
00:33:34,640 --> 00:33:37,020
Don't bother being an entertainment artist.
408
00:33:37,020 --> 00:33:38,760
You're embarrassing!
409
00:33:46,980 --> 00:33:48,550
Hi!
410
00:33:56,470 --> 00:34:00,520
She started it all but why does she look so ambiguous?
411
00:34:03,340 --> 00:34:06,660
President! Were you trying to play hard to get?
412
00:34:06,660 --> 00:34:09,350
Oh, you are such a salesman!
413
00:34:09,350 --> 00:34:11,990
Should we be friendly with the writers?
414
00:34:11,990 --> 00:34:14,060
Or should we send them a few boxes of dumplings?
415
00:34:14,060 --> 00:34:17,710
Oh, if you appear on TV, you have to put on makeup.
416
00:34:17,710 --> 00:34:22,530
I'm sorry. You're so scary, I can't say anything.
417
00:34:30,860 --> 00:34:34,760
President, your daughter is waving to you. Are you ignoring her?
418
00:34:34,760 --> 00:34:38,240
I worked hard to look good and he's just making a fool out of me.
419
00:34:43,340 --> 00:34:45,810
You came? Why didn't you come to the store?
420
00:34:45,810 --> 00:34:47,700
Actions speak louder than words.
421
00:34:49,800 --> 00:34:52,270
You smiled so brightly at the ladies.
422
00:34:52,270 --> 00:34:54,820
You practice smiling in the mirror, right?
423
00:34:54,820 --> 00:34:56,720
- I didn't smile. - Who are they?
424
00:34:56,720 --> 00:34:59,300
They're writers for a broadcast program.
425
00:34:59,300 --> 00:35:02,010
- Is Hong Dumplings going to be broadcast? - I told them we aren't doing it.
426
00:35:02,010 --> 00:35:04,220
Why?! Do the broadcast!
427
00:35:04,220 --> 00:35:06,590
- I don't want to. - Let's earn money from the broadcast and repay the debt.
428
00:35:06,590 --> 00:35:08,690
If things go well, then you can start a franchise!
429
00:35:08,690 --> 00:35:10,440
I don't want to.
430
00:35:11,630 --> 00:35:14,700
I wish my dad could see the broadcast and get sick with jealousy!
431
00:35:14,700 --> 00:35:17,370
He'd know if he saw the sign.
432
00:35:17,370 --> 00:35:18,930
Anyway,
433
00:35:18,930 --> 00:35:22,240
I told you to text me, but all you say is "Sleep well", "Eat", "Don't catch a cold".
434
00:35:22,240 --> 00:35:25,690
Are these text messages for a couple in a long-distance relationship or texts to check if I'm alive?
435
00:35:25,690 --> 00:35:30,330
♬ I see the cute cat passing by... ♬
436
00:35:30,330 --> 00:35:34,630
I'm learning how to drive these days. I'm learning how to farm and
437
00:35:34,630 --> 00:35:36,490
I'm planning on learning how to make dumplings.
438
00:35:36,490 --> 00:35:38,500
I'm trying to become like Go Nan Gil.
439
00:35:38,500 --> 00:35:43,120
I think since I'm becoming so emotional, I must be trying to become Hong Na Ri.
440
00:35:43,120 --> 00:35:45,020
Should I pack my belongings and come here?
441
00:35:45,020 --> 00:35:48,420
I'm becoming more emotional and more stubborn.
442
00:35:48,420 --> 00:35:52,920
I have things to do and I have something to tell you. Let's go out for a bit.
443
00:36:07,440 --> 00:36:10,900
When I was little, I came here often with my father.
444
00:36:10,900 --> 00:36:15,350
Each time, I used to write, "Please let me become a stewardess."
445
00:36:15,350 --> 00:36:16,750
Your wish came true.
446
00:36:16,750 --> 00:36:19,320
After my dad left, I came here by myself
447
00:36:19,320 --> 00:36:22,860
and wrote, "Please let my dad come back."
448
00:36:22,860 --> 00:36:25,490
Only one of the two wishes came true.
449
00:36:41,780 --> 00:36:46,230
I didn't know that Nan Gil would try to come and find you.
450
00:36:46,230 --> 00:36:50,080
I get really angry.
451
00:36:50,080 --> 00:36:52,690
Why did you
452
00:36:52,690 --> 00:36:55,990
say something that doesn't make any sense?
453
00:36:55,990 --> 00:36:57,610
Pardon?
454
00:36:57,610 --> 00:37:02,690
Hong Sung Kyu passed away a while ago. We verified his death.
455
00:37:03,580 --> 00:37:08,910
We can talk about the details later. Take this as you mourn.
456
00:37:18,490 --> 00:37:21,790
Should I think that you are naive
457
00:37:21,790 --> 00:37:24,890
or dumb?
458
00:37:24,890 --> 00:37:27,460
If Go Nan Gil just weren't there
459
00:37:27,460 --> 00:37:30,650
that would be your land.
460
00:37:30,650 --> 00:37:35,590
Why would the land your parents left you all go to your sister?
461
00:37:37,550 --> 00:37:39,190
That's true, actually...
462
00:37:39,190 --> 00:37:43,250
And, why would you, her only uncle,
463
00:37:43,250 --> 00:37:46,220
not worry about your niece?
464
00:37:47,080 --> 00:37:50,030
Are you going to leave her next to Go Nan Gil?
465
00:37:50,030 --> 00:37:54,320
When a man and a woman spend time together, it's natural for them to start having feelings for each other.
466
00:38:02,570 --> 00:38:05,630
What do you have to say that you are going around in circles like this?
467
00:38:07,040 --> 00:38:12,730
Go Nan Gil, why can't we get closer?
468
00:38:12,730 --> 00:38:17,200
Why can't we be like normal couples?
469
00:38:18,320 --> 00:38:19,830
It's because of me.
470
00:38:19,830 --> 00:38:21,690
You're right.
471
00:38:21,690 --> 00:38:25,710
Your dark past. Because you need to protect this land.
472
00:38:25,710 --> 00:38:28,640
Also, because you are my stepfather.
473
00:38:30,290 --> 00:38:34,560
Because of the numerous obstacles you've created, it's hard to get over them.
474
00:38:35,110 --> 00:38:39,320
Those aren't obstacles. It's just me.
475
00:38:40,050 --> 00:38:43,500
Whenever I go to Seoul, of all the words we've spoken,
476
00:38:43,500 --> 00:38:46,410
I only see your smiling face.
477
00:38:47,110 --> 00:38:49,960
I'm a woman who has totally fallen for Go Nan Gil, so
478
00:38:49,960 --> 00:38:52,840
forget about you being my stepfather.
479
00:38:52,840 --> 00:38:56,650
Don't think of your past. Don't say you are sorry.
480
00:38:57,930 --> 00:39:00,530
It's not that easy.
481
00:39:00,530 --> 00:39:03,180
I feel like such a bad guy,
482
00:39:03,880 --> 00:39:05,690
I think I'm used to looking at you from afar.
483
00:39:05,690 --> 00:39:10,360
Exactly. I think I need to be very close to you.
484
00:39:13,000 --> 00:39:14,810
Go Nan Gil,
485
00:39:17,450 --> 00:39:19,320
I love you.
486
00:39:19,880 --> 00:39:23,690
♫ I can't forget ♫
487
00:39:24,510 --> 00:39:31,190
♫ Your warmth - I can't forget ♫
488
00:39:32,060 --> 00:39:34,870
Ah! ♬ Because it's ♬
489
00:39:34,870 --> 00:39:37,630
Hey, we hit her! ♬ You. ♬
490
00:39:37,630 --> 00:39:39,180
Let's go! ♬ Because it's you, ♬
491
00:39:39,180 --> 00:39:42,570
♬ I couldn't forget. ♬
492
00:39:42,570 --> 00:39:51,920
Ouch! ♬ Your scent of warmth. ♬
493
00:39:53,090 --> 00:39:57,430
♬ Once in a while. ♬
494
00:39:57,430 --> 00:40:04,840
♬ When it's hard and you are exhausted and frustrated, ♬
495
00:40:04,840 --> 00:40:12,110
♬ I will go anywhere to the end of the world if you call me. ♬
496
00:40:12,110 --> 00:40:18,890
♬ The foolish love of ours. ♬
497
00:40:18,890 --> 00:40:24,210
♬ Even still, our love ♬
498
00:40:24,210 --> 00:40:26,660
♬ is love. ♬
499
00:40:30,380 --> 00:40:34,620
The Hong Dumplings land was our grandfather's in the first place.
500
00:40:34,620 --> 00:40:36,320
Did you know that?
501
00:40:37,500 --> 00:40:40,180
It doesn't look like you did?
502
00:40:40,180 --> 00:40:43,340
It was a bit strange, wasn't it?
503
00:40:43,340 --> 00:40:49,380
Why is it that all the land surrounding it is ours except for that?
504
00:40:52,000 --> 00:40:57,710
I like that you keep your lips firmly closed in situations like this.
505
00:40:58,610 --> 00:41:00,740
Please take a look at the documents.
506
00:41:14,290 --> 00:41:21,100
(Do Yeo Joo)
507
00:41:21,100 --> 00:41:22,890
Hello?
508
00:41:28,860 --> 00:41:31,890
Duk Shim, what are you doing here?
509
00:41:31,890 --> 00:41:34,270
That's what I want to ask you.
510
00:41:39,660 --> 00:41:45,000
Go Nan Gil, do you live here?
511
00:41:45,970 --> 00:41:48,030
Go on in first.
512
00:41:49,500 --> 00:41:51,020
Get in.
513
00:42:04,160 --> 00:42:06,010
Na Ri.
514
00:42:09,450 --> 00:42:11,240
Who's that?
515
00:42:12,020 --> 00:42:14,290
From Dada Finance.
516
00:42:14,290 --> 00:42:18,450
This is illegal. You should report it next time.
517
00:42:25,320 --> 00:42:26,980
You haven't got it figured out.
518
00:42:26,980 --> 00:42:29,960
You shouldn't be dealing with these guys.
519
00:42:32,250 --> 00:42:33,980
Please go inside.
520
00:42:48,280 --> 00:42:50,950
Only families can apply for a death certificate.
521
00:42:50,950 --> 00:42:58,520
But this woman took one out for Hong Sung Kyu. You should check it yourself.
522
00:43:00,800 --> 00:43:05,630
Are you crazy? You killed her father and here you are acting as her stepfather?
523
00:43:05,630 --> 00:43:07,770
If I did kill him, I would have been punished for it then.
524
00:43:07,770 --> 00:43:10,470
We hid it for you.
525
00:43:12,360 --> 00:43:17,760
No matter since I'm in front of her, I am going to have a double life in front of Director Bae.
526
00:43:17,760 --> 00:43:21,690
Hey, every time I come Hong Na Ri is here.
527
00:43:21,690 --> 00:43:24,470
That's your problem.
528
00:43:25,250 --> 00:43:28,160
Hey! Hey!
529
00:43:34,320 --> 00:43:36,410
This is a warning.
530
00:43:37,950 --> 00:43:40,860
If you haven't got a plan, you should fold it.
531
00:44:01,700 --> 00:44:04,150
You are supposed to see my brother here?
532
00:44:04,150 --> 00:44:09,130
I wrecked my shoes and clothes because of you. I need to be compensated.
533
00:44:09,130 --> 00:44:10,640
Then why don't you have some dumplings!
534
00:44:10,640 --> 00:44:13,490
- Let's go out. - Yes.
535
00:44:19,870 --> 00:44:22,180
Where is Go Nan Gil?
536
00:44:23,360 --> 00:44:26,060
Who are you to look for him?
537
00:44:28,110 --> 00:44:34,390
- Hey Kim Wan Shik? - I told you I'm not the same as before.
538
00:44:38,750 --> 00:44:40,720
Let's go out quickly.
539
00:44:45,570 --> 00:44:47,690
Are you okay?
540
00:44:47,690 --> 00:44:52,310
It's not sore but...I feel like s!@#.
541
00:44:56,010 --> 00:45:00,000
Not here. No matter what!
542
00:45:00,540 --> 00:45:03,630
I am not going back to the past.
543
00:45:03,630 --> 00:45:07,830
You got it? I'm begging you!
544
00:45:07,830 --> 00:45:11,730
Please help me! Please!
545
00:45:14,200 --> 00:45:18,200
Please help me.
546
00:45:27,370 --> 00:45:32,380
I will keep your secret once more time. Consider it a birthday gift.
547
00:45:32,380 --> 00:45:37,020
A birthday gift? You bastard.
548
00:45:48,230 --> 00:45:52,310
I'm sorry. I'm sorry.
549
00:46:10,190 --> 00:46:12,750
It's just my feeling but,
550
00:46:12,750 --> 00:46:18,230
a physical pain is temporary but a mental pain lasts for a long time.
551
00:46:19,160 --> 00:46:23,260
Violence masks the mental struggle.
552
00:46:26,660 --> 00:46:30,490
Do I need to give up the dumpling business?
553
00:46:31,160 --> 00:46:33,320
I will do it.
554
00:46:37,870 --> 00:46:42,590
Not here. No matter what!
555
00:46:42,590 --> 00:46:47,610
I will not go back to the past. So please!
556
00:46:47,610 --> 00:46:49,890
Please help me.
557
00:46:53,540 --> 00:46:56,870
No, thank you. I need to drive.
558
00:47:08,650 --> 00:47:14,030
I am feeling badly that we left your sister behind.
559
00:47:14,030 --> 00:47:19,320
That's nothing. She and I are very familiar with situations like that.
560
00:47:19,320 --> 00:47:25,890
Our family is a bit messy but your family is not as dignified as your wealth might suggest.
561
00:47:25,890 --> 00:47:29,490
Having money makes it hard to have dignity actually.
562
00:47:32,190 --> 00:47:36,660
Would you like to be a coincidental friend with me?
563
00:47:36,660 --> 00:47:39,250
I don't have friends.
564
00:47:39,250 --> 00:47:45,710
Since you know everything about my family, I have nothing to hide so I feel comfortable.
565
00:47:45,710 --> 00:47:50,670
My neighborhood friend Hong Na Ri is plenty for me. Why don't we end it here?
566
00:47:50,670 --> 00:47:53,430
I will compensate you for the cost of shoes and clothes.
567
00:47:53,430 --> 00:48:00,480
You should give up on Na Ri. She's in love. Enough to quit her job.
568
00:48:00,480 --> 00:48:05,360
What do we do? She's met a dangerous man.
569
00:48:05,360 --> 00:48:07,960
She quit her work?
570
00:48:07,960 --> 00:48:11,520
She's on leave but it's only a step before resignation.
571
00:48:11,520 --> 00:48:17,240
Women fall head over heels in love sometimes. Like fools.
572
00:48:18,920 --> 00:48:24,260
What do we do with this guy's expression? A complete despair.
573
00:48:32,600 --> 00:48:37,930
Mom! What does this place mean to him?
574
00:48:38,520 --> 00:48:40,270
- What are you doing? - Ah.
575
00:48:41,190 --> 00:48:45,110
- Talking to my mother. - What would you like for dinner?
576
00:48:47,800 --> 00:48:50,670
Home-made noodles? Hand-made dough soup?
577
00:49:04,440 --> 00:49:07,300
Why are you looking at me like that? Do you have something to say?
578
00:49:07,300 --> 00:49:08,990
No.
579
00:49:21,680 --> 00:49:25,920
You just need to bring up Hong Na Ri's father's story.
580
00:49:26,840 --> 00:49:31,130
Her father, Hong Sung Kyu died, right?
581
00:49:31,130 --> 00:49:32,800
Right?
582
00:49:34,920 --> 00:49:39,460
You just need to tell the truth. Got it?
583
00:49:45,990 --> 00:49:49,830
Hey, Yeo Joo. What's with the bag?
584
00:49:49,830 --> 00:49:51,840
Na Ri.
585
00:49:51,840 --> 00:49:54,630
Why are you acting drunk all of a sudden? She drank a bit of wine.
586
00:49:54,630 --> 00:50:00,460
I don't know how you ended up drinking wine together but why are you here?
587
00:50:00,460 --> 00:50:04,620
Uh, your younger brother is with you too.
588
00:50:04,620 --> 00:50:08,140
- About your younger brother... - Enough talk about 'younger brother'.
589
00:50:08,140 --> 00:50:13,390
I know you are acting drunk so you can sleep here.
590
00:50:13,390 --> 00:50:18,170
Na Ri. He is dangerous.
591
00:50:18,170 --> 00:50:21,580
For you to quit your job on the account of such a man.
592
00:50:25,260 --> 00:50:27,900
Why is only my hoobae (junior) drunk?
593
00:50:27,900 --> 00:50:31,060
Ah... Well... I have to drive.
594
00:50:31,060 --> 00:50:34,270
Ah, driving...
595
00:50:34,270 --> 00:50:38,970
- Na Ri, did you quit working? - Ah, she's drunk too much. I don't know what she's saying at all.
596
00:50:38,970 --> 00:50:41,490
Right?
597
00:50:41,490 --> 00:50:44,540
Why did you quit working?
598
00:50:44,540 --> 00:50:48,700
You're our forever head-flight-attendant.
599
00:50:51,610 --> 00:50:55,580
Sunbae! You should be appreciative to me.
600
00:50:55,580 --> 00:50:59,920
Should I? To you? Really?
601
00:50:59,920 --> 00:51:03,890
You finished with Oppa Dong Jin a long time ago.
602
00:51:03,890 --> 00:51:08,050
It's not that your love has cooled down. It's that there was no love even left to cool down between two of you.
603
00:51:08,050 --> 00:51:12,260
It's just I who ended that relationship.
604
00:51:12,260 --> 00:51:14,510
Sunbae, you're falling in love.
605
00:51:14,510 --> 00:51:18,580
It's I who made you meet your brother.
606
00:51:18,580 --> 00:51:24,020
Why are you bringing up someone's past? Go up. Go to bed.
607
00:51:32,950 --> 00:51:34,990
Hong Dumplings Boss.
608
00:51:37,400 --> 00:51:41,830
I have to do something. Before doing that, I have something to ask.
609
00:51:41,830 --> 00:51:44,760
- What are you going to do? - Let's talk about it later.
610
00:51:44,760 --> 00:51:52,180
You know it absolutely won't work out between you and Hong Na Ri under your marital state with Na Ri's mother, don't you?
611
00:51:52,180 --> 00:51:56,240
I like Na Ri. I want to hear the stepfather's opinion.
612
00:51:56,240 --> 00:51:58,200
Then why are you seeing that hoobae?
613
00:51:58,200 --> 00:52:03,160
If I don't see that hoobae, are you, Stepfather, going to support me?
614
00:52:05,750 --> 00:52:09,810
If you said, "My daughter knows only Father", you'd be a git.
615
00:52:09,810 --> 00:52:12,390
But you have a deep love for your daughter; you're worried about her at least.
616
00:52:12,390 --> 00:52:14,550
No.
617
00:52:14,550 --> 00:52:19,170
I was thinking whether we could become friends.
618
00:52:19,170 --> 00:52:23,590
- But I don't think so. - I don't intend to become friends with you, either.
619
00:52:30,230 --> 00:52:33,400
You did well in not telling him that I took time off from work.
620
00:52:33,400 --> 00:52:36,520
I have that much sense.
621
00:52:37,980 --> 00:52:41,730
What are those? Are all of those cosmetics for one night?
622
00:52:41,730 --> 00:52:46,290
Sunbae, I'm doing this extra-simply today.
623
00:52:46,290 --> 00:52:50,270
You should habitually put those on every day to make your skin healthy.
624
00:52:50,270 --> 00:52:53,730
- You should never get lazy about this. -That's right.
625
00:52:53,730 --> 00:52:57,290
People can't change easily.
626
00:53:03,040 --> 00:53:05,500
Kwon Duk Bong left.
627
00:53:05,500 --> 00:53:08,100
You think we were close enough to share noodles?
628
00:53:08,100 --> 00:53:11,630
Your ups and downs are getting erratic. You're becoming like Hong Na Ri.
629
00:53:11,630 --> 00:53:14,400
You'll be stressed out and get wrinkles.
630
00:53:14,400 --> 00:53:18,670
Ooh, noodles! Noodles! Noodles!
631
00:53:18,670 --> 00:53:22,890
- Noodles made by my father. - You're creating dust.
632
00:53:31,980 --> 00:53:35,820
I had a fist fight with Wan Shik in front of the customers.
633
00:53:35,820 --> 00:53:38,980
You're definitely not friends.
634
00:53:38,980 --> 00:53:42,360
Kwon Duk Bong is right.
635
00:53:42,360 --> 00:53:45,960
I was such a guy at one point. ♬ Where do you ♬
636
00:53:45,960 --> 00:53:47,710
You don't have to tell me everything. ♬ feel? ♬
637
00:53:47,710 --> 00:53:51,350
♬ In your heart? ♬
638
00:53:51,350 --> 00:53:56,170
This house and Hong Dumplings, what significance do they have to Go Nan Gil? ♬ You are my man. You are. ♬
639
00:53:56,170 --> 00:53:59,350
More important than me? ♬ My soul. Please look at me. ♬
640
00:54:00,930 --> 00:54:05,530
Must I be jealous of a place of memory? Not even a person? ♬ I love you. ♬
641
00:54:06,810 --> 00:54:10,930
Everything in here... ♬ You are my man. Your are my soul. ♬
642
00:54:10,930 --> 00:54:12,950
They're all Hong Na Ri to me.
643
00:54:12,950 --> 00:54:17,340
♬ That a person can love another person.. ♬
644
00:54:17,340 --> 00:54:23,050
Then, look at the real Hong Na Ri who's sitting in front of Go Nan Gil. ♬ I've learned that a person, ♬
645
00:54:23,050 --> 00:54:26,300
♬ can change another person. ♬
646
00:54:26,300 --> 00:54:32,980
♬ Because it's you. Both of us together, ♬
647
00:54:32,980 --> 00:54:39,330
♬ no matter where we are in the world. ♬
648
00:54:39,330 --> 00:54:43,360
What are you guys doing here?
649
00:54:43,360 --> 00:54:46,430
Uncle!
650
00:54:46,430 --> 00:54:49,250
You! Get out of this house now!
651
00:54:49,250 --> 00:54:53,480
Uncle, let this go and talk. Where have you been all this time?
652
00:54:53,480 --> 00:54:56,480
Fine, I let him go.
653
00:54:56,480 --> 00:55:02,950
Hong Na Ri, listen to me carefully. I requested a marriage annulment.
654
00:55:02,950 --> 00:55:07,280
People who stood witness to it falsely have decided to help me.
655
00:55:07,280 --> 00:55:11,530
- Your mom and me...we all were deceived. - Uncle!
656
00:55:11,530 --> 00:55:14,340
How dare you yell!
657
00:55:20,190 --> 00:55:25,120
Ah...from the look of it, you're being deceived by this guy, too.
658
00:55:25,120 --> 00:55:27,700
Did he tempt you, acting like your father?
659
00:55:27,700 --> 00:55:34,030
- Uncle, do you know how long it's been since we've talked? Talk to me alone. - You stay put!
660
00:55:34,030 --> 00:55:39,880
Fine, you... I'm fine if you take the land, restaurant, everything!
661
00:55:39,880 --> 00:55:42,810
But never my niece.
662
00:55:42,810 --> 00:55:48,610
- You'll never, even if I die! - Why not!
663
00:55:50,360 --> 00:55:52,790
What have you been doing all this time, Uncle?
664
00:55:52,790 --> 00:55:54,340
Did you see that, Na Ri?
665
00:55:54,340 --> 00:56:01,140
This punk kicked me out like that. He's the one who stopped me from coming near here.
666
00:56:03,580 --> 00:56:06,270
Na Ri...
667
00:56:06,270 --> 00:56:11,150
Your father passed away a long time ago.
668
00:56:11,150 --> 00:56:18,200
- What do you mean? - I'm telling her what you're hiding from Na Ri! What?
669
00:56:26,340 --> 00:56:29,810
You told me you saw him last spring.
670
00:56:29,810 --> 00:56:35,550
- How could you have seen him if he died a long time ago? - Who saw whom?
671
00:56:35,550 --> 00:56:39,890
I remember, too. You told me and mom that you saw him.
672
00:56:39,890 --> 00:56:42,900
You said you thought he was still gambling.
673
00:56:42,900 --> 00:56:46,200
No, back then...
674
00:56:46,200 --> 00:56:49,970
I might have been mistaken...ah!
675
00:56:49,970 --> 00:56:53,880
I confirmed the death certificate.
676
00:56:53,880 --> 00:56:57,580
Who would show you Dad's death certificate?
677
00:56:57,580 --> 00:57:01,510
- Talk to me... - No, this is about my father.
678
00:57:01,510 --> 00:57:04,280
I'll talk to my uncle alone.
679
00:57:04,280 --> 00:57:08,760
Na Ri, because of the father you haven't seen for over 20 years...
680
00:57:08,760 --> 00:57:12,150
- You don't need to get hurt. - I'm not hurting.
681
00:57:12,150 --> 00:57:16,870
But how could you show up all of a sudden and say, "Your father is dead?"
682
00:57:16,870 --> 00:57:19,710
I'm sorry, Na Ri. Just ignore it.
683
00:57:19,710 --> 00:57:23,090
Uncle! How can I ignore it!
684
00:57:23,090 --> 00:57:28,590
Why are you yelling at me? I lived with you over 20 years!
685
00:57:28,590 --> 00:57:35,400
Am I worse than your father who died after abandoning his wife and daughter?
686
00:57:44,170 --> 00:57:48,740
What's with the "father" and "acting like a father?"
687
00:58:05,110 --> 00:58:09,500
You got this, right? It's over for you if we go to trial.
688
00:58:09,500 --> 00:58:12,130
Na Ri, don't you worry about anything.
689
00:58:12,130 --> 00:58:16,340
- What's that? - What else? Suing this guy.
690
00:58:16,340 --> 00:58:18,930
Did you receive it?
691
00:58:18,930 --> 00:58:22,740
You know when it is, right? Don't even think about running away.
692
00:58:22,740 --> 00:58:25,440
I have no intention of running away.
693
00:58:27,030 --> 00:58:29,790
Don't let Dada Finances control you.
694
00:58:29,790 --> 00:58:33,700
The mother's land...I mean, it's Hong Na Ri's land now.
695
00:58:33,700 --> 00:58:39,230
What importance does the land carry? The living must survive.
696
00:58:39,230 --> 00:58:43,810
- How could you say that, Uncle? - Are you threatening me right now?
697
00:58:43,810 --> 00:58:45,920
You have no fear, you punk.
698
00:58:45,920 --> 00:58:50,390
Na Ri, listen to me carefully. This guy is no good for you.
699
00:58:50,390 --> 00:58:54,640
If you stay close to dirt, you get dirty. Don't even talk to this guy ever again.
700
00:58:54,640 --> 00:58:57,960
Your value will drop.
701
00:58:57,960 --> 00:59:04,580
I'm trying to rescue you. Be on my side in the courtroom, no matter what.
702
00:59:04,580 --> 00:59:08,880
We have lots to prepare for the trial. Just trust me.
703
00:59:08,880 --> 00:59:14,180
I have to go prepare for the trial.
704
00:59:15,270 --> 00:59:18,130
Uncle.
705
00:59:27,430 --> 00:59:29,430
Uncle!
706
00:59:32,060 --> 00:59:34,360
Na Ri...
707
00:59:34,360 --> 00:59:38,460
My lawyer will call you. Read this document.
708
00:59:38,460 --> 00:59:43,740
And you must be on my side, okay?
709
01:00:04,520 --> 01:00:13,790
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
710
01:00:20,280 --> 01:00:27,060
♬ My heart feels it. My heart feels it. ♬
711
01:00:27,060 --> 01:00:32,370
- Are you still hiding things from me? - Dada Finances is trying to get a marriage annulment using your uncle.
712
01:00:32,370 --> 01:00:36,450
The side you want can win. You just make the choice about whom you want to stand by.
713
01:00:36,450 --> 01:00:40,530
- You must've forgotten. We're in a relationship. - Hong Na Ri. - No, I don't want to do that.
714
01:00:40,530 --> 01:00:45,510
Do you really like Hong Na Ri? She really looks like her. Your first love who stabbed you in the back.
715
01:00:45,510 --> 01:00:49,680
- Do you want to make a deal with me? - My last flight, Go Nan Gil's first flight.
716
01:00:49,680 --> 01:00:52,380
Hello, how are you? ♬ Can I love this man? ♬
717
01:00:52,380 --> 01:00:57,860
There is nothing I expect from Hong Na Ri. Or anything I want from her. I just like the way it is now.
718
01:00:57,860 --> 01:01:01,450
- Why do you love like that? - That hurts me less.
719
01:01:01,450 --> 01:01:07,260
I want to have an ordinary love where I meet someone and plan to get married. Today's trip is our beginning.
720
01:01:07,260 --> 01:01:09,670
So, we can do everything today.
721
01:01:09,670 --> 01:01:14,720
- I'm sorry I asked you to come back home that day. Sorry for asking you to wait for me. - Stop. No more talking.
722
01:01:14,720 --> 01:01:19,980
Hong Na Ri, I love you. Even if I can't say this again for the rest of my life...
723
01:01:19,980 --> 01:01:24,990
I'll love you.
59970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.