All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E09.161121.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:10,280 It's my house. 2 00:00:12,060 --> 00:00:15,720 Who are you? Who are you?! 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,220 - Did you just hit me with a shovel?
- Don't come any closer. This is self offense right now.
4 00:00:19,220 --> 00:00:21,600 Me? I'm the person who lives here. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,680 Why did you say you were a family member? 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,910 - Let's not drag this out for long. Get out of my house immediately.
- Why would I have to leave?
7 00:00:26,910 --> 00:00:28,880 Who are you to keep saying my house is your house? 8 00:00:28,880 --> 00:00:30,290 What is your identity? 9 00:00:30,290 --> 00:00:31,750 I'm your father. 10 00:00:31,750 --> 00:00:35,150 I'm Hong Na Ri's father. 11 00:00:35,150 --> 00:00:37,510 What the heck? Hey, you swindler, fraud, gold digger! 12 00:00:37,510 --> 00:00:42,000 Even now, you're so agitated; how could I tell you then that I was your father? 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,120 Would you stop saying you're my father?! 14 00:00:44,120 --> 00:00:48,280 I decided to accept it. I trust my mom's decision. Live well here. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,010 I probably won't see you that often anyway. 16 00:00:50,010 --> 00:00:51,470 - By any chance...
- By any chance what?
17 00:00:51,470 --> 00:00:53,550 - You know you can't think of me as a man, right?
- Hey!
18 00:00:53,550 --> 00:00:56,030 She must really not remember anything. 19 00:00:56,030 --> 00:00:58,690 Go Nan Gil, the man who is going through his one-sided, first love. 20 00:00:58,690 --> 00:01:00,020 First love and unrequited love... 21 00:01:00,020 --> 00:01:02,530 You have remembered me for such a long time. 22 00:01:02,530 --> 00:01:04,580 Do you still like me? 23 00:01:04,580 --> 00:01:06,160 You and Hong Na Ri have an ill-fated destiny. 24 00:01:06,160 --> 00:01:10,190 You might think you are protecting her, but you're the one that made her family that way. 25 00:01:10,190 --> 00:01:13,260 This is my house and I will take responsibility for everything that has happened in my house! 26 00:01:13,260 --> 00:01:17,800 Look at me properly! Listen to me and only me. 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,230 I thought you wouldn't come. 28 00:01:23,230 --> 00:01:27,530 You asked if you were my first love and if I still like you, right? 29 00:01:27,530 --> 00:01:31,450 I'm sorry for loving you, Hong Na Ri. 30 00:01:32,230 --> 00:01:36,090 ♬ Your bright smile that I didn't know you had ♬ 31 00:01:36,090 --> 00:01:38,920 ♬ Makes me angry for some reason so I'm staying up all night ♬ 32 00:01:38,920 --> 00:01:40,830 Let's start for real. 33 00:01:40,830 --> 00:01:42,660 Wait for me. 34 00:01:42,660 --> 00:01:45,190 I'll wait for you from now on. 35 00:01:45,190 --> 00:01:50,140 The Man Living in Our House 36 00:01:53,560 --> 00:01:57,080 I don't know what card you're holding. 37 00:01:57,080 --> 00:02:00,190 You're someone that shouldn't be involved in this. 38 00:02:03,090 --> 00:02:08,770 Do you know what you did to Hong Na Ri? 39 00:02:15,380 --> 00:02:18,120 What did I do to Hong Na Ri? 40 00:02:20,270 --> 00:02:24,900 The printing shop incident in Euljiro, right? 41 00:02:29,490 --> 00:02:31,250 Let's go. 42 00:02:51,170 --> 00:02:52,730 What are you? 43 00:02:54,350 --> 00:02:57,180 What printing shop? 44 00:02:57,180 --> 00:03:00,240 I heard you're playing the loan shark behind my father's back. 45 00:03:00,240 --> 00:03:02,460 You guys don't have a work ethic. 46 00:03:02,460 --> 00:03:04,750 Who is the President here? 47 00:03:09,560 --> 00:03:12,070 Get him! 48 00:03:13,400 --> 00:03:16,690 Please don't! 49 00:03:16,690 --> 00:03:18,710 Hey! Hey! 50 00:03:32,610 --> 00:03:34,660 Aish! 51 00:04:21,790 --> 00:04:23,970 Don't come any closer! 52 00:04:25,600 --> 00:04:29,120 Be quiet and stay still here. 53 00:04:46,740 --> 00:04:51,120 Do you know who that man is? 54 00:04:54,700 --> 00:04:57,080 He is Hong Na Ri's father. 55 00:04:58,270 --> 00:05:00,730 Hong Sung Kyu. 56 00:05:09,630 --> 00:05:11,570 You 57 00:05:12,460 --> 00:05:16,750 should never act like Hong Na Ri's father here. 58 00:05:22,930 --> 00:05:27,040 Hong Na Ri's father is not dead. 59 00:05:27,040 --> 00:05:29,150 I will confirm that for you so 60 00:05:29,940 --> 00:05:32,530 come find me anytime. 61 00:05:34,580 --> 00:05:37,550 I will confirm it myself. 62 00:05:39,290 --> 00:05:41,380 From now on, 63 00:05:42,890 --> 00:05:44,850 I won't trust anything. 64 00:05:58,550 --> 00:06:01,750 You don't look that well. Did your symptoms return? 65 00:06:14,960 --> 00:06:19,480 Is that guy...sick somewhere? 66 00:06:32,920 --> 00:06:35,610 You wench. At least you didn't get into an accident. 67 00:06:35,610 --> 00:06:39,350 Hong Na Ri! Hong Na Ri! 68 00:06:39,350 --> 00:06:41,530 Hong Na Ri! 69 00:06:42,800 --> 00:06:44,120 Welcome. 70 00:06:44,120 --> 00:06:46,360 I came here to find Hong Na Ri. 71 00:06:50,920 --> 00:06:53,600 Na Ri isn't home? 72 00:06:53,600 --> 00:06:55,320 Yes. 73 00:06:55,320 --> 00:06:59,280 Then please wait a little while. I think she went out with the owner. 74 00:06:59,840 --> 00:07:02,630 Are you sure that Go Nan Gil is the owner? 75 00:07:05,040 --> 00:07:08,690 Quiet...could you please speak more quietly? 76 00:07:13,060 --> 00:07:15,390 Are you alright? Did you take medicine? 77 00:07:15,390 --> 00:07:17,020 I'm okay. 78 00:07:19,600 --> 00:07:23,090 I'm sorry. My head hurts a little. 79 00:07:27,870 --> 00:07:29,230 How do you know his daughter? 80 00:07:29,230 --> 00:07:31,020 Daughter my ass. 81 00:07:32,290 --> 00:07:33,380 Hello. 82 00:07:33,380 --> 00:07:36,750 Go Nan Gil? Do you remember... 83 00:07:37,350 --> 00:07:39,170 Ah, seriously. 84 00:07:40,200 --> 00:07:41,370 Na Ri! 85 00:07:41,370 --> 00:07:44,070 Ran Sook! How are you here? 86 00:07:44,070 --> 00:07:46,810 The taxi driver drove me here. 87 00:07:46,810 --> 00:07:51,020 Since you came all the way here, I feel sorry. I was going to drive the car back and return it to you. 88 00:07:51,020 --> 00:07:52,930 Let's go. We can talk while we go to Seoul. 89 00:07:52,930 --> 00:07:55,220 Wait a minute. Wait for a minute. 90 00:07:55,220 --> 00:07:58,000 Let's go right now! 91 00:08:53,290 --> 00:08:56,270 Why are you being like this? Are you mad because of the car? 92 00:08:56,270 --> 00:08:59,890 I'll buy you dumplings. I told you that the dumplings here were good. Do you want to take some to go? 93 00:08:59,890 --> 00:09:04,440 Stop trying to act all cute. It's not working. I told you to leave for Seoul right now. 94 00:09:04,440 --> 00:09:06,180 I understand. 95 00:09:07,810 --> 00:09:10,790 The CEO is leaving. Let's go. 96 00:09:11,570 --> 00:09:13,300 We will take our leave. 97 00:09:13,300 --> 00:09:15,320 Goodbye. 98 00:09:26,890 --> 00:09:29,450 I knew a day like this would come. 99 00:09:29,450 --> 00:09:32,710 Our boss has a gaze that doesn't belong to any ordinary person. 100 00:09:32,710 --> 00:09:36,490 I thought he just had broad shoulders...he's a real thug. 101 00:09:36,490 --> 00:09:38,580 What do we do? 102 00:09:38,580 --> 00:09:41,990 Can you wait a little bit? Whether it's right here, or in the car? 103 00:09:41,990 --> 00:09:44,290 I need to pack and 104 00:09:44,290 --> 00:09:47,850 I will say something briefly. I just need a little time. 105 00:09:47,850 --> 00:09:51,300 Alright. Don't say goodbye by yourself and bring him out. 106 00:09:51,300 --> 00:09:53,970 You saw me, but you went in like you didn't know me. 107 00:09:53,970 --> 00:09:56,670 I came too! I'm leaving right now! 108 00:09:56,670 --> 00:09:58,900 Let's greet each other! 109 00:10:16,340 --> 00:10:19,280 I feel fine after taking some medicine. 110 00:10:26,580 --> 00:10:30,260 You should go to Seoul. It'll become hard to drive when it turns dark outside. 111 00:10:30,260 --> 00:10:35,070 My friend came here because she didn't trust my driving skills. 112 00:10:35,070 --> 00:10:37,740 - You didn't see my friend?
- Yeah. 113 00:10:39,120 --> 00:10:41,870 Look at me. 114 00:10:41,870 --> 00:10:44,420 Are you sure you are okay? 115 00:10:46,580 --> 00:10:51,380 That person was the president of Dada Finance, right? 116 00:10:51,380 --> 00:10:54,080 - Your foster father?
- Former. 117 00:10:54,080 --> 00:10:57,720 He brought all those people on purpose, right? To blackmail you, right? 118 00:10:57,720 --> 00:11:00,470 They just go around in droves like that. 119 00:11:00,470 --> 00:11:02,540 I'm scared. 120 00:11:03,130 --> 00:11:07,730 I'm scared for one reason. I'm scared that you might get hurt. 121 00:11:09,710 --> 00:11:13,420 You don't need to be scared then. I won't get hurt. 122 00:11:13,420 --> 00:11:16,830 Hong Na Ri! Come out quickly! 123 00:11:16,830 --> 00:11:19,040 - Who is that?
- I told you my friend came. 124 00:11:19,040 --> 00:11:20,420 I heard you acted like you didn't see her. 125 00:11:20,420 --> 00:11:23,350 - I didn't see her.
- My friend has a bad impression of you. 126 00:11:23,350 --> 00:11:27,080 You didn't say hello back, and odd people are saying, "Sunbaenim, Sunbaenim" to you. 127 00:11:27,080 --> 00:11:32,180 I think you're hopeless. I can hear our friendship cracking over a guy. 128 00:11:32,180 --> 00:11:35,020 She's a good friend. I wouldn't like me if I were her either. 129 00:11:35,020 --> 00:11:39,170 I'm sorry to say this, but next to her husband, kid, parents... 130 00:11:39,170 --> 00:11:42,040 I might not even be ranked on fourth or fifth place in her life. 131 00:11:42,040 --> 00:11:43,740 But, 132 00:11:44,510 --> 00:11:48,770 I'm number one here. You only have me. 133 00:11:48,770 --> 00:11:51,730 We'll try to glue back the friendship that's about to crack. 134 00:12:01,620 --> 00:12:03,440 I... 135 00:12:07,610 --> 00:12:09,690 If I... 136 00:12:12,720 --> 00:12:17,060 If you...don't like me... 137 00:12:17,060 --> 00:12:20,310 Tell me when you are sure. 138 00:12:24,710 --> 00:12:27,160 Hong Na Ri, are you here?! 139 00:13:00,090 --> 00:13:02,230 Did you come? 140 00:13:06,540 --> 00:13:08,710 I'm here, Chairman. 141 00:13:08,710 --> 00:13:13,870 What Chairman? Just call me Father at a place like this. 142 00:13:13,870 --> 00:13:15,600 Are you alright? 143 00:13:16,540 --> 00:13:19,980 As you can see, I'm not alright. 144 00:13:19,980 --> 00:13:22,310 Soo Yeon, no wait. 145 00:13:22,310 --> 00:13:26,590 Duk Shim, you should greet your father. 146 00:13:28,850 --> 00:13:30,760 Hello. 147 00:13:38,180 --> 00:13:39,690 Come out. 148 00:13:42,610 --> 00:13:44,680 You stay with your mother. 149 00:13:45,330 --> 00:13:46,820 I'm leaving. 150 00:13:46,820 --> 00:13:52,510 Alright. Make sure to drink the herbal medicine before you go to bed! 151 00:13:56,550 --> 00:13:59,740 Why is your glare like that when you're staring at your sick mother? 152 00:13:59,740 --> 00:14:04,810 Other daughters are like friends to their mothers, with their overflowing cuteness. 153 00:14:04,810 --> 00:14:08,930 Other daughters don't have their last names changed all of a sudden! 154 00:14:08,930 --> 00:14:11,820 What is so important about your name? 155 00:14:11,820 --> 00:14:14,740 I am going to change your life. 156 00:14:21,560 --> 00:14:23,600 Why is she like that? 157 00:14:24,210 --> 00:14:28,180 I think she fell after getting into a scuffle with your older brothers. 158 00:14:28,180 --> 00:14:30,470 Bravo to our lovely family. 159 00:14:30,470 --> 00:14:34,540 Everyone's greedy to the bones. 160 00:14:39,890 --> 00:14:42,260 (Status of the Seulgi-Ri Land) 161 00:14:46,740 --> 00:14:51,110 The Hong Dumplings' land belonged to our family for generations. 162 00:14:51,110 --> 00:14:55,020 Your grandfather gave it away because of a weakness of his they were holding over his head... 163 00:14:55,020 --> 00:14:57,710 Bring it back. 164 00:14:57,710 --> 00:15:01,170 If we'd sold it when they wanted to buy it with cash, we wouldn't have to be doing this. 165 00:15:01,170 --> 00:15:04,590 If we gave it away, how could I bring it back? There's even documents to prove it. 166 00:15:04,590 --> 00:15:09,750 Even the pro-Japanese families are reclaiming their confiscated lands back because they once belonged to their ancestors. 167 00:15:12,700 --> 00:15:18,770 I made you study law, so that you can take care of business like this! 168 00:15:32,220 --> 00:15:34,580 (Names of Jun Jong In and Shin Jung Lim, their citizenship #'s and addresses) 169 00:15:45,440 --> 00:15:49,190 There are a lot of empty beds, but why do you say there aren't any? 170 00:15:49,190 --> 00:15:51,800 There aren't any. 171 00:15:51,800 --> 00:15:55,580 What is wrong with your attitude? There is someone asking you, 172 00:15:55,580 --> 00:15:58,760 but you aren't even acting like you are checking! 173 00:15:58,760 --> 00:16:03,740 Let's just take him home when he wakes up. 174 00:16:03,740 --> 00:16:05,910 I'm sorry. 175 00:16:05,910 --> 00:16:08,970 What are you sorry for? What did I do wrong? 176 00:16:08,970 --> 00:16:14,290 I'm asking what I need to! Do you know how much of a cost difference there is between a six-person room and a two-person room? 177 00:16:14,290 --> 00:16:18,590 No matter how much I work, the debt just piles up! Let me live a little! 178 00:16:18,590 --> 00:16:21,900 Showing off just because she makes some money... 179 00:16:21,900 --> 00:16:24,800 Aiyoo, that dang money! 180 00:16:24,800 --> 00:16:27,750 - What are you doing right now?
- What do you mean what am I doing?! 181 00:16:27,750 --> 00:16:30,770 I'm not going to stay in a two-person room! 182 00:16:44,440 --> 00:16:47,550 Put the ones with plastic wrap in the freezer. 183 00:16:47,550 --> 00:16:49,690 Drive safely. 184 00:16:51,690 --> 00:16:54,260 You should at least say thanks. 185 00:16:56,090 --> 00:16:57,940 I'll leave. 186 00:17:03,480 --> 00:17:05,850 This won't do. Wait a minute.
- What? Why? 187 00:17:05,850 --> 00:17:08,230 Why? What are you doing? 188 00:17:14,310 --> 00:17:19,750 I didn't know that I would be saying this, but, never with Na Ri! Don't even dream about it! 189 00:17:19,750 --> 00:17:23,890 I'm not someone who discriminates, but 190 00:17:23,890 --> 00:17:27,550 I can't stand seeing my friend dating a gangster! 191 00:17:30,290 --> 00:17:33,370 - What are you two talking about?
- I'm talking about what you think I'm talking about. 192 00:17:33,370 --> 00:17:36,070 What were you saying to someone who already has complicated feelings? 193 00:17:36,070 --> 00:17:37,670 Why are his feelings complicated? 194 00:17:37,670 --> 00:17:39,520 If you know, will you help him? 195 00:17:39,520 --> 00:17:42,610 What are you doing? She didn't say much. 196 00:17:42,610 --> 00:17:45,760 I didn't say much? What I said isn't important?! 197 00:17:45,760 --> 00:17:49,260 It took a lot for me to say that to you! 198 00:17:49,260 --> 00:17:52,590 Why are you yelling?! Are you looking down on him? 199 00:17:58,550 --> 00:18:03,250 Why are you saying that to your friend who came all the way here? I'm fine. 200 00:18:03,250 --> 00:18:06,870 Make up on your way home. Act cutesy toward her. 201 00:18:06,870 --> 00:18:11,560 I don't know how to act cutesy. How do I do that? 202 00:18:11,560 --> 00:18:14,730 It would be best for you to sincerely reconcile with her. 203 00:18:14,730 --> 00:18:16,640 I'll leave. 204 00:18:33,330 --> 00:18:37,150 You like that person? 205 00:18:37,150 --> 00:18:39,780 I didn't want to introduce him like that to you. 206 00:18:39,780 --> 00:18:43,760 Come to your senses. You don't like him. 207 00:18:43,760 --> 00:18:50,540 So, it's like...you're struggling these days and are lonely. So, you're having a biological reaction. 208 00:18:50,540 --> 00:18:56,260 - What are you talking about?
- He looks perfectly fine on the outside. He has a nice build. 209 00:18:56,260 --> 00:19:02,490 When you see his glare, "Oh, I want to be held in his arms." 210 00:19:02,490 --> 00:19:05,240 This is what you're feeling. You don't like him. 211 00:19:05,240 --> 00:19:09,280 Ah, seriously. This ahjumma, seriously. 212 00:19:09,280 --> 00:19:15,020 Don't laugh, I'm being serious. You saw those guys greeting him with a "Sunbaenim." 213 00:19:15,020 --> 00:19:21,170 You don't know where he's been or what he has done. Don't get involved with those people. 214 00:19:21,170 --> 00:19:26,620 Don't come here. If you are physically far away from him, your heart will drift from him too. 215 00:19:29,630 --> 00:19:32,290 I'm sorry for 216 00:19:33,250 --> 00:19:37,570 loving Hong Na Ri. My sickness is myself. My dark, gloomy, smelly 217 00:19:37,570 --> 00:19:39,870 disease that my past experiences have created. 218 00:19:39,870 --> 00:19:44,470 I need some time. Wait for me. 219 00:19:45,370 --> 00:19:47,120 Ran Sook. 220 00:19:47,120 --> 00:19:52,420 Don't call me like that. I'm getting anxious. 221 00:19:52,420 --> 00:19:55,150 I don't have the confidence to never see him. 222 00:19:55,150 --> 00:19:58,060 Even if I'm physically away from him, I feel like my heart won't stray. 223 00:19:58,060 --> 00:20:01,520 Hey, get a hold of yourself! 224 00:20:01,520 --> 00:20:05,890 I think I can live here the rest of my life making dumplings. 225 00:20:05,890 --> 00:20:08,370 Hey, are you going to make me faint while driving? 226 00:20:10,460 --> 00:20:12,790 Goodbye. 227 00:20:21,100 --> 00:20:22,670 Chief, 228 00:20:22,670 --> 00:20:26,850 since all the customers have left, let's talk. 229 00:20:27,990 --> 00:20:32,780 I'm sure the guys are curious, too. So, I'll ask you on their behalf. 230 00:20:32,780 --> 00:20:35,680 One of these days if we were to open up the restaurant and walk in... 231 00:20:35,680 --> 00:20:38,390 We won't get to see some cruel scene, will we? 232 00:20:38,440 --> 00:20:40,550 Or get wrapped up in a brutal fight? 233 00:20:40,550 --> 00:20:44,500 Whoa... I'm getting goosebumps just by thinking of it. 234 00:20:47,290 --> 00:20:52,970 What the? Chief? Are you ignoring me? 235 00:20:54,480 --> 00:20:58,080 Maknae, what is that behavior? 236 00:20:58,080 --> 00:21:02,270 One, you're asking the boss to speak up. Two, you're telling me to shut up. Which is it, huh? 237 00:21:02,270 --> 00:21:06,940 Why don't you go home? We'll clean up today. Please? 238 00:21:08,130 --> 00:21:11,440 Three, just shut up and go home? 239 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 Right? 240 00:21:14,730 --> 00:21:17,020 There's something fishy. There has to be. 241 00:21:17,020 --> 00:21:19,540 There's something going on with you three. 242 00:21:19,540 --> 00:21:23,840 Wow, I'll have to come up with my own story out of my thick head. 243 00:21:26,750 --> 00:21:29,540 He's mad again. 244 00:21:44,600 --> 00:21:47,640 You remember me, right, Kwon Duk Bong? 245 00:21:47,640 --> 00:21:50,850 You saw me when you arrived earlier, right? 246 00:21:58,640 --> 00:22:02,270 Is the cute girl you were with sick? 247 00:22:02,270 --> 00:22:05,490 No, my mother is sick. 248 00:22:05,490 --> 00:22:07,410 Is she really sick? 249 00:22:07,410 --> 00:22:09,020 No. 250 00:22:10,080 --> 00:22:12,710 It's my father who's sick. 251 00:22:12,710 --> 00:22:16,640 She's repeatedly been hospitalized for the last seven years. 252 00:22:17,550 --> 00:22:21,920 I'm telling you since my messy family matters were revealed to you earlier. 253 00:22:21,920 --> 00:22:24,970 Don't worry about it. I'm not that interested. 254 00:22:24,970 --> 00:22:27,630 Let me go! 255 00:22:27,630 --> 00:22:32,180 Let me go! Please! I didn't do— 256 00:22:33,350 --> 00:22:36,180 My own family is plenty messy too. 257 00:22:39,050 --> 00:22:41,020 Wait a minute. 258 00:22:41,020 --> 00:22:43,190 Please take me. 259 00:22:43,190 --> 00:22:45,930 - What's going on?
- Madam ordered it. 260 00:22:45,930 --> 00:22:48,400 Just leave quietly. You don't want to make our family look bad. 261 00:22:48,400 --> 00:22:49,570 I don't want to go! 262 00:22:49,570 --> 00:22:53,370 Help me! 263 00:22:53,370 --> 00:22:55,740 Please bring back my brother. 264 00:22:57,640 --> 00:22:59,460 Me? 265 00:23:15,300 --> 00:23:17,180 Ahjussi, you want to get fired? 266 00:23:17,180 --> 00:23:20,980 Let me go! 267 00:23:21,950 --> 00:23:24,630 Why is she so strong? 268 00:23:24,630 --> 00:23:27,460 - Drive carefully.
- Yes.
269 00:23:27,460 --> 00:23:29,000 Hurry up and get out. 270 00:23:29,000 --> 00:23:32,110 Report immediately. 271 00:23:35,590 --> 00:23:37,390 Secretary Kim. 272 00:23:38,490 --> 00:23:40,970 Tell her I took her with me. 273 00:23:51,120 --> 00:23:55,630 Run quickly. Quick. Hurry! 274 00:23:56,570 --> 00:23:59,480 What the heck am I doing!? 275 00:24:16,770 --> 00:24:19,820 Let me go! I said, let me go! 276 00:24:21,710 --> 00:24:24,500 You made me use all my forces. 277 00:24:24,500 --> 00:24:28,050 I know your oppa! 278 00:24:28,050 --> 00:24:29,430 And they're not after you anymore. 279 00:24:29,430 --> 00:24:31,850 Let me go! 280 00:24:34,010 --> 00:24:38,190 Why are you shouting at someone who's helping you? 281 00:24:42,890 --> 00:24:46,820 You can't win over me. 282 00:24:55,280 --> 00:24:56,900 I've arrived. 283 00:24:56,900 --> 00:24:59,180 Okay. 284 00:24:59,180 --> 00:25:01,090 I made up with my friend. 285 00:25:01,090 --> 00:25:03,120 That's good. 286 00:25:04,310 --> 00:25:06,070 You're going straight to the airport, right? 287 00:25:06,070 --> 00:25:08,360 After a little rest. 288 00:25:09,420 --> 00:25:12,340 You must be tired, you came all the way here because of me. 289 00:25:12,340 --> 00:25:18,130 I have to get used to it. I going to go there often, whenever I want. 290 00:25:18,130 --> 00:25:20,320 Have a good flight. 291 00:25:20,320 --> 00:25:25,640 Let me hear the food steps of the farmer often so I can grow fast. 292 00:25:25,640 --> 00:25:28,360 - Let's text and call each other, okay?
- Okay. 293 00:25:48,710 --> 00:25:54,050 You are staring straight at me but not a word of thank you? 294 00:25:58,020 --> 00:25:59,160 What's your relationship with Oppa? 295 00:25:59,160 --> 00:26:02,590 Hey. Why are you talking so informally to me? 296 00:26:02,590 --> 00:26:05,220 We've bumped into each other here and there. Why? 297 00:26:05,220 --> 00:26:06,880 - Put your hair up.
- What? 298 00:26:06,880 --> 00:26:09,990 Put your hair up, like this. 299 00:26:14,260 --> 00:26:17,600 Heol. Daebak. 300 00:26:18,600 --> 00:26:19,560 Why? 301 00:26:19,560 --> 00:26:23,900 You look just like the woman who dumped Kwon Duk Bong. 302 00:26:23,900 --> 00:26:26,400 Who? Who's that woman? 303 00:26:26,400 --> 00:26:27,860 [Duk Bong] 304 00:26:37,790 --> 00:26:42,300 Mister Kwon Duk Bong! I have to go on a plane, hurry and come. 305 00:26:48,170 --> 00:26:50,830 Dada Finances 306 00:26:54,510 --> 00:26:56,160 What the hell? 307 00:26:57,810 --> 00:26:59,760 You remember me? 308 00:26:59,760 --> 00:27:02,030 Uhee, Go Nan Gil! 309 00:27:02,030 --> 00:27:03,340 I'm here to see Wan Shik. 310 00:27:03,340 --> 00:27:05,220 He's not here. 311 00:27:05,220 --> 00:27:06,870 Hey. 312 00:27:24,590 --> 00:27:27,540 Nan Gil! 313 00:27:29,700 --> 00:27:32,840 Nan Gil... That's document of law suit... 314 00:27:32,840 --> 00:27:36,350 - You...
- When was the last time you saw Hong Na Ri's father? 315 00:27:36,350 --> 00:27:39,270 Who? Hong Sung Kyu? 316 00:27:40,090 --> 00:27:43,880 Why are you asking about him now? 317 00:27:43,880 --> 00:27:46,830 Open the door, I'm scared. Why are you doing this? 318 00:27:46,830 --> 00:27:50,020 You said you saw him at a gambling house before. 319 00:27:50,940 --> 00:27:53,000 When was that? 320 00:27:53,000 --> 00:27:58,030 That...let's see...was it last spring or summer? 321 00:27:58,030 --> 00:27:59,280 Open the door! 322 00:27:59,280 --> 00:28:01,720 Open the door! 323 00:28:05,760 --> 00:28:10,960 Relax. I came to check up on my uncle in this chilly weather. 324 00:28:10,960 --> 00:28:13,900 He's always cold. 325 00:28:13,900 --> 00:28:16,890 Why don't you turn on the heater more? 326 00:28:19,030 --> 00:28:21,380 What brings you here? 327 00:28:22,090 --> 00:28:24,500 Well, nothing has changed around here. 328 00:28:25,480 --> 00:28:27,450 I'm leaving. 329 00:28:37,880 --> 00:28:42,850 Sunbae, didn't you cancel leave of absence to get married? 330 00:28:42,850 --> 00:28:44,390 What do you care? 331 00:28:44,390 --> 00:28:47,520 Things have settled down but this will come back to me again. 332 00:28:47,520 --> 00:28:49,830 - It's nice to have so many people on my side.
- Do you have plans? 333 00:28:49,830 --> 00:28:53,790 My plan after submitting for a leave of absence was to get married and you ruined that. Why ask about it? 334 00:28:53,790 --> 00:28:58,120 Are you planning on packing up and living in your hometown because of your younger brother? 335 00:28:58,120 --> 00:28:59,990 - I'm right.
- No. 336 00:28:59,990 --> 00:29:04,290 Sunbae, a woman who throws herself away and clings onto a man isn't attractive. 337 00:29:04,290 --> 00:29:06,840 Especially to a younger man, no way. 338 00:29:06,840 --> 00:29:09,330 I'll take a break. My disc problem is killing me. 339 00:29:09,330 --> 00:29:12,570 Sunbae, we all have disc problems. 340 00:29:12,570 --> 00:29:14,730 I'm thinking of writing about travels. 341 00:29:14,730 --> 00:29:17,920 Just continue with your job and write your journals. 342 00:29:17,920 --> 00:29:20,060 Mind your own business. 343 00:29:43,800 --> 00:29:45,280 Oh, it looks so good! 344 00:29:45,280 --> 00:29:47,290 - She's here, she's here. Hurry!
- Hold on. 345 00:29:47,290 --> 00:29:50,440 Please be seated right there. Right. 346 00:29:52,950 --> 00:29:54,860 Please have a taste. 347 00:29:54,860 --> 00:29:57,190 Ah... 348 00:30:04,840 --> 00:30:09,660 Soft skin and when it bursts, the rich taste of meat flavor, it's daebak. 349 00:30:09,660 --> 00:30:11,310 I told you I come here regularly, right? 350 00:30:11,310 --> 00:30:14,540 Even the picky bloggers usually give this place a score in the 9's. 351 00:30:14,540 --> 00:30:16,030 In the 9's? Wow. 352 00:30:16,030 --> 00:30:17,620 Is that all? 353 00:30:19,580 --> 00:30:23,560 Are you truthfully only thinking of that? 354 00:30:24,890 --> 00:30:28,690 Are you a food critic? A taste adjudicator? 355 00:30:28,690 --> 00:30:31,410 Or a member of the sensory research center? 356 00:30:32,850 --> 00:30:36,560 You are variety show writers. 357 00:30:36,560 --> 00:30:40,590 Did you exchange the laughter for the taste of food? 358 00:30:40,590 --> 00:30:45,830 If you do, the people out there, they can see the humor, but can't taste the food. How many times do I have to tell you? 359 00:30:48,040 --> 00:30:49,780 Look... 360 00:30:50,770 --> 00:30:53,190 So it doesn't show... 361 00:30:54,490 --> 00:30:56,850 Naturally... 362 00:30:56,850 --> 00:31:01,070 As if you are trying to taste the food, 363 00:31:01,070 --> 00:31:04,070 Look at the staff. One look and you can see the story. 364 00:31:04,070 --> 00:31:05,860 Daebak! 365 00:31:05,860 --> 00:31:09,330 Story or not. They are out overflowing with charisma. 366 00:31:09,330 --> 00:31:11,980 Ah, the feeling is coming. The feeling is coming. 367 00:31:11,980 --> 00:31:16,240 The feeling is coming, right? The feeling is coming, right? More, more, more, more! 368 00:31:16,240 --> 00:31:20,000 Can these charismatic flower boys create such a taste? 369 00:31:20,000 --> 00:31:24,580 It's all a scam. They've brought together actors to increase their popularity. 370 00:31:24,580 --> 00:31:26,370 - Operation broadcasting!
- Operation broadcasting! 371 00:31:26,370 --> 00:31:28,230 It's going to explode, right? 372 00:31:28,230 --> 00:31:30,840 If it's not a scam, it's a 100% real thing. 373 00:31:30,840 --> 00:31:32,900 A business that's never had an air time, 374 00:31:32,900 --> 00:31:35,490 a genuine bullet-proof tasty eatery. 375 00:31:35,490 --> 00:31:40,180 It explodes juicy flavour, charisma and viewer ratings. 376 00:31:40,180 --> 00:31:43,110 But... 377 00:31:43,110 --> 00:31:45,710 - But?
- But? 378 00:31:47,720 --> 00:31:51,050 Ah...that chic President's pose 379 00:31:51,050 --> 00:31:54,280 gives me the strong feeling that he will deny the show. 380 00:31:54,280 --> 00:31:56,540 I can feel it too. 381 00:31:56,540 --> 00:31:58,580 But... 382 00:31:58,580 --> 00:32:00,410 - But?
- But? 383 00:32:00,410 --> 00:32:03,880 We can't give up. 384 00:32:03,880 --> 00:32:07,220 A pure tasty eatery that's never been seen on TV. 385 00:32:07,220 --> 00:32:10,100 This is our chance. That's the core value. 386 00:32:10,100 --> 00:32:15,290 - Because we have the beauty and the dog.
- Dog? 387 00:32:15,290 --> 00:32:18,950 Let's use it — the beauty and the dog. 388 00:32:18,950 --> 00:32:21,190 - Beauty?
- Dog? 389 00:32:21,770 --> 00:32:23,160 Ah. 390 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 Did you see it? This is the entertainment sense. 391 00:32:26,360 --> 00:32:29,160 This is it. 392 00:32:29,160 --> 00:32:31,720 Dog... dog... woof. 393 00:32:31,720 --> 00:32:34,120 Okay. 394 00:32:34,120 --> 00:32:35,900 Hello. 395 00:32:37,000 --> 00:32:40,830 We are the king of three generations, from 'Let's Eat Three Meals. 396 00:32:40,830 --> 00:32:45,920 Your dumplings are so delicious! I would love to put you on TV. 397 00:32:48,240 --> 00:32:53,790 It's an honor. I knew a day like this would come. 398 00:32:53,790 --> 00:32:55,990 President! President! 399 00:32:55,990 --> 00:33:00,630 They are from 'Let's Eat Three Meals.' They want to get us onto their show. 400 00:33:00,630 --> 00:33:02,960 We don't do broadcasts. 401 00:33:06,420 --> 00:33:07,970 Okay. 402 00:33:18,860 --> 00:33:23,150 Although you rejected us today, we will come find you three more times. 403 00:33:23,150 --> 00:33:24,420 Three times lucky. 404 00:33:24,420 --> 00:33:25,950 Korea is a three-generation country. 405 00:33:25,950 --> 00:33:28,630 We are three musketeers. 406 00:33:32,710 --> 00:33:34,640 Oh, it's so fun! 407 00:33:34,640 --> 00:33:37,020 Don't bother being an entertainment artist. 408 00:33:37,020 --> 00:33:38,760 You're embarrassing! 409 00:33:46,980 --> 00:33:48,550 Hi! 410 00:33:56,470 --> 00:34:00,520 She started it all but why does she look so ambiguous? 411 00:34:03,340 --> 00:34:06,660 President! Were you trying to play hard to get? 412 00:34:06,660 --> 00:34:09,350 Oh, you are such a salesman! 413 00:34:09,350 --> 00:34:11,990 Should we be friendly with the writers? 414 00:34:11,990 --> 00:34:14,060 Or should we send them a few boxes of dumplings? 415 00:34:14,060 --> 00:34:17,710 Oh, if you appear on TV, you have to put on makeup. 416 00:34:17,710 --> 00:34:22,530 I'm sorry. You're so scary, I can't say anything. 417 00:34:30,860 --> 00:34:34,760 President, your daughter is waving to you. Are you ignoring her? 418 00:34:34,760 --> 00:34:38,240 I worked hard to look good and he's just making a fool out of me. 419 00:34:43,340 --> 00:34:45,810 You came? Why didn't you come to the store? 420 00:34:45,810 --> 00:34:47,700 Actions speak louder than words. 421 00:34:49,800 --> 00:34:52,270 You smiled so brightly at the ladies. 422 00:34:52,270 --> 00:34:54,820 You practice smiling in the mirror, right? 423 00:34:54,820 --> 00:34:56,720 - I didn't smile.
- Who are they? 424 00:34:56,720 --> 00:34:59,300 They're writers for a broadcast program. 425 00:34:59,300 --> 00:35:02,010 - Is Hong Dumplings going to be broadcast?
- I told them we aren't doing it. 426 00:35:02,010 --> 00:35:04,220 Why?! Do the broadcast! 427 00:35:04,220 --> 00:35:06,590 - I don't want to.
- Let's earn money from the broadcast and repay the debt. 428 00:35:06,590 --> 00:35:08,690 If things go well, then you can start a franchise! 429 00:35:08,690 --> 00:35:10,440 I don't want to. 430 00:35:11,630 --> 00:35:14,700 I wish my dad could see the broadcast and get sick with jealousy! 431 00:35:14,700 --> 00:35:17,370 He'd know if he saw the sign. 432 00:35:17,370 --> 00:35:18,930 Anyway, 433 00:35:18,930 --> 00:35:22,240 I told you to text me, but all you say is "Sleep well", "Eat", "Don't catch a cold". 434 00:35:22,240 --> 00:35:25,690 Are these text messages for a couple in a long-distance relationship or texts to check if I'm alive? 435 00:35:25,690 --> 00:35:30,330 ♬ I see the cute cat passing by... ♬ 436 00:35:30,330 --> 00:35:34,630 I'm learning how to drive these days. I'm learning how to farm and 437 00:35:34,630 --> 00:35:36,490 I'm planning on learning how to make dumplings. 438 00:35:36,490 --> 00:35:38,500 I'm trying to become like Go Nan Gil. 439 00:35:38,500 --> 00:35:43,120 I think since I'm becoming so emotional, I must be trying to become Hong Na Ri. 440 00:35:43,120 --> 00:35:45,020 Should I pack my belongings and come here? 441 00:35:45,020 --> 00:35:48,420 I'm becoming more emotional and more stubborn. 442 00:35:48,420 --> 00:35:52,920 I have things to do and I have something to tell you. Let's go out for a bit. 443 00:36:07,440 --> 00:36:10,900 When I was little, I came here often with my father. 444 00:36:10,900 --> 00:36:15,350 Each time, I used to write, "Please let me become a stewardess." 445 00:36:15,350 --> 00:36:16,750 Your wish came true. 446 00:36:16,750 --> 00:36:19,320 After my dad left, I came here by myself 447 00:36:19,320 --> 00:36:22,860 and wrote, "Please let my dad come back." 448 00:36:22,860 --> 00:36:25,490 Only one of the two wishes came true. 449 00:36:41,780 --> 00:36:46,230 I didn't know that Nan Gil would try to come and find you. 450 00:36:46,230 --> 00:36:50,080 I get really angry. 451 00:36:50,080 --> 00:36:52,690 Why did you 452 00:36:52,690 --> 00:36:55,990 say something that doesn't make any sense? 453 00:36:55,990 --> 00:36:57,610 Pardon? 454 00:36:57,610 --> 00:37:02,690 Hong Sung Kyu passed away a while ago. We verified his death. 455 00:37:03,580 --> 00:37:08,910 We can talk about the details later. Take this as you mourn. 456 00:37:18,490 --> 00:37:21,790 Should I think that you are naive 457 00:37:21,790 --> 00:37:24,890 or dumb? 458 00:37:24,890 --> 00:37:27,460 If Go Nan Gil just weren't there 459 00:37:27,460 --> 00:37:30,650 that would be your land. 460 00:37:30,650 --> 00:37:35,590 Why would the land your parents left you all go to your sister? 461 00:37:37,550 --> 00:37:39,190 That's true, actually... 462 00:37:39,190 --> 00:37:43,250 And, why would you, her only uncle, 463 00:37:43,250 --> 00:37:46,220 not worry about your niece? 464 00:37:47,080 --> 00:37:50,030 Are you going to leave her next to Go Nan Gil? 465 00:37:50,030 --> 00:37:54,320 When a man and a woman spend time together, it's natural for them to start having feelings for each other. 466 00:38:02,570 --> 00:38:05,630 What do you have to say that you are going around in circles like this? 467 00:38:07,040 --> 00:38:12,730 Go Nan Gil, why can't we get closer? 468 00:38:12,730 --> 00:38:17,200 Why can't we be like normal couples? 469 00:38:18,320 --> 00:38:19,830 It's because of me. 470 00:38:19,830 --> 00:38:21,690 You're right. 471 00:38:21,690 --> 00:38:25,710 Your dark past. Because you need to protect this land. 472 00:38:25,710 --> 00:38:28,640 Also, because you are my stepfather. 473 00:38:30,290 --> 00:38:34,560 Because of the numerous obstacles you've created, it's hard to get over them. 474 00:38:35,110 --> 00:38:39,320 Those aren't obstacles. It's just me. 475 00:38:40,050 --> 00:38:43,500 Whenever I go to Seoul, of all the words we've spoken, 476 00:38:43,500 --> 00:38:46,410 I only see your smiling face. 477 00:38:47,110 --> 00:38:49,960 I'm a woman who has totally fallen for Go Nan Gil, so 478 00:38:49,960 --> 00:38:52,840 forget about you being my stepfather. 479 00:38:52,840 --> 00:38:56,650 Don't think of your past. Don't say you are sorry. 480 00:38:57,930 --> 00:39:00,530 It's not that easy. 481 00:39:00,530 --> 00:39:03,180 I feel like such a bad guy, 482 00:39:03,880 --> 00:39:05,690 I think I'm used to looking at you from afar. 483 00:39:05,690 --> 00:39:10,360 Exactly. I think I need to be very close to you. 484 00:39:13,000 --> 00:39:14,810 Go Nan Gil, 485 00:39:17,450 --> 00:39:19,320 I love you. 486 00:39:19,880 --> 00:39:23,690 ♫ I can't forget ♫ 487 00:39:24,510 --> 00:39:31,190 ♫ Your warmth - I can't forget ♫ 488 00:39:32,060 --> 00:39:34,870 Ah!
Because it's ♬ 489 00:39:34,870 --> 00:39:37,630 Hey, we hit her!
You. ♬ 490 00:39:37,630 --> 00:39:39,180 Let's go!
Because it's you, ♬ 491 00:39:39,180 --> 00:39:42,570 ♬ I couldn't forget. ♬ 492 00:39:42,570 --> 00:39:51,920 Ouch!
Your scent of warmth. ♬ 493 00:39:53,090 --> 00:39:57,430 ♬ Once in a while. ♬ 494 00:39:57,430 --> 00:40:04,840 ♬ When it's hard and you are exhausted and frustrated, ♬ 495 00:40:04,840 --> 00:40:12,110 ♬ I will go anywhere to the end of the world if you call me. ♬ 496 00:40:12,110 --> 00:40:18,890 ♬ The foolish love of ours. ♬ 497 00:40:18,890 --> 00:40:24,210 ♬ Even still, our love ♬ 498 00:40:24,210 --> 00:40:26,660 ♬ is love. ♬ 499 00:40:30,380 --> 00:40:34,620 The Hong Dumplings land was our grandfather's in the first place. 500 00:40:34,620 --> 00:40:36,320 Did you know that? 501 00:40:37,500 --> 00:40:40,180 It doesn't look like you did? 502 00:40:40,180 --> 00:40:43,340 It was a bit strange, wasn't it? 503 00:40:43,340 --> 00:40:49,380 Why is it that all the land surrounding it is ours except for that? 504 00:40:52,000 --> 00:40:57,710 I like that you keep your lips firmly closed in situations like this. 505 00:40:58,610 --> 00:41:00,740 Please take a look at the documents. 506 00:41:14,290 --> 00:41:21,100 (Do Yeo Joo) 507 00:41:21,100 --> 00:41:22,890 Hello? 508 00:41:28,860 --> 00:41:31,890 Duk Shim, what are you doing here? 509 00:41:31,890 --> 00:41:34,270 That's what I want to ask you. 510 00:41:39,660 --> 00:41:45,000 Go Nan Gil, do you live here? 511 00:41:45,970 --> 00:41:48,030 Go on in first. 512 00:41:49,500 --> 00:41:51,020 Get in. 513 00:42:04,160 --> 00:42:06,010 Na Ri. 514 00:42:09,450 --> 00:42:11,240 Who's that? 515 00:42:12,020 --> 00:42:14,290 From Dada Finance. 516 00:42:14,290 --> 00:42:18,450 This is illegal. You should report it next time. 517 00:42:25,320 --> 00:42:26,980 You haven't got it figured out. 518 00:42:26,980 --> 00:42:29,960 You shouldn't be dealing with these guys. 519 00:42:32,250 --> 00:42:33,980 Please go inside. 520 00:42:48,280 --> 00:42:50,950 Only families can apply for a death certificate. 521 00:42:50,950 --> 00:42:58,520 But this woman took one out for Hong Sung Kyu. You should check it yourself. 522 00:43:00,800 --> 00:43:05,630 Are you crazy? You killed her father and here you are acting as her stepfather? 523 00:43:05,630 --> 00:43:07,770 If I did kill him, I would have been punished for it then. 524 00:43:07,770 --> 00:43:10,470 We hid it for you. 525 00:43:12,360 --> 00:43:17,760 No matter since I'm in front of her, I am going to have a double life in front of Director Bae. 526 00:43:17,760 --> 00:43:21,690 Hey, every time I come Hong Na Ri is here. 527 00:43:21,690 --> 00:43:24,470 That's your problem. 528 00:43:25,250 --> 00:43:28,160 Hey! Hey! 529 00:43:34,320 --> 00:43:36,410 This is a warning. 530 00:43:37,950 --> 00:43:40,860 If you haven't got a plan, you should fold it. 531 00:44:01,700 --> 00:44:04,150 You are supposed to see my brother here? 532 00:44:04,150 --> 00:44:09,130 I wrecked my shoes and clothes because of you. I need to be compensated. 533 00:44:09,130 --> 00:44:10,640 Then why don't you have some dumplings! 534 00:44:10,640 --> 00:44:13,490 - Let's go out.
- Yes. 535 00:44:19,870 --> 00:44:22,180 Where is Go Nan Gil? 536 00:44:23,360 --> 00:44:26,060 Who are you to look for him? 537 00:44:28,110 --> 00:44:34,390 - Hey Kim Wan Shik?
- I told you I'm not the same as before. 538 00:44:38,750 --> 00:44:40,720 Let's go out quickly. 539 00:44:45,570 --> 00:44:47,690 Are you okay? 540 00:44:47,690 --> 00:44:52,310 It's not sore but...I feel like s!@#. 541 00:44:56,010 --> 00:45:00,000 Not here. No matter what! 542 00:45:00,540 --> 00:45:03,630 I am not going back to the past. 543 00:45:03,630 --> 00:45:07,830 You got it? I'm begging you! 544 00:45:07,830 --> 00:45:11,730 Please help me! Please! 545 00:45:14,200 --> 00:45:18,200 Please help me. 546 00:45:27,370 --> 00:45:32,380 I will keep your secret once more time. Consider it a birthday gift. 547 00:45:32,380 --> 00:45:37,020 A birthday gift? You bastard. 548 00:45:48,230 --> 00:45:52,310 I'm sorry. I'm sorry. 549 00:46:10,190 --> 00:46:12,750 It's just my feeling but, 550 00:46:12,750 --> 00:46:18,230 a physical pain is temporary but a mental pain lasts for a long time. 551 00:46:19,160 --> 00:46:23,260 Violence masks the mental struggle. 552 00:46:26,660 --> 00:46:30,490 Do I need to give up the dumpling business? 553 00:46:31,160 --> 00:46:33,320 I will do it. 554 00:46:37,870 --> 00:46:42,590 Not here. No matter what! 555 00:46:42,590 --> 00:46:47,610 I will not go back to the past. So please! 556 00:46:47,610 --> 00:46:49,890 Please help me. 557 00:46:53,540 --> 00:46:56,870 No, thank you. I need to drive. 558 00:47:08,650 --> 00:47:14,030 I am feeling badly that we left your sister behind. 559 00:47:14,030 --> 00:47:19,320 That's nothing. She and I are very familiar with situations like that. 560 00:47:19,320 --> 00:47:25,890 Our family is a bit messy but your family is not as dignified as your wealth might suggest. 561 00:47:25,890 --> 00:47:29,490 Having money makes it hard to have dignity actually. 562 00:47:32,190 --> 00:47:36,660 Would you like to be a coincidental friend with me? 563 00:47:36,660 --> 00:47:39,250 I don't have friends. 564 00:47:39,250 --> 00:47:45,710 Since you know everything about my family, I have nothing to hide so I feel comfortable. 565 00:47:45,710 --> 00:47:50,670 My neighborhood friend Hong Na Ri is plenty for me. Why don't we end it here? 566 00:47:50,670 --> 00:47:53,430 I will compensate you for the cost of shoes and clothes. 567 00:47:53,430 --> 00:48:00,480 You should give up on Na Ri. She's in love. Enough to quit her job. 568 00:48:00,480 --> 00:48:05,360 What do we do? She's met a dangerous man. 569 00:48:05,360 --> 00:48:07,960 She quit her work? 570 00:48:07,960 --> 00:48:11,520 She's on leave but it's only a step before resignation. 571 00:48:11,520 --> 00:48:17,240 Women fall head over heels in love sometimes. Like fools. 572 00:48:18,920 --> 00:48:24,260 What do we do with this guy's expression? A complete despair. 573 00:48:32,600 --> 00:48:37,930 Mom! What does this place mean to him? 574 00:48:38,520 --> 00:48:40,270 - What are you doing?
- Ah. 575 00:48:41,190 --> 00:48:45,110 - Talking to my mother.
- What would you like for dinner? 576 00:48:47,800 --> 00:48:50,670 Home-made noodles? Hand-made dough soup? 577 00:49:04,440 --> 00:49:07,300 Why are you looking at me like that? Do you have something to say? 578 00:49:07,300 --> 00:49:08,990 No. 579 00:49:21,680 --> 00:49:25,920 You just need to bring up Hong Na Ri's father's story. 580 00:49:26,840 --> 00:49:31,130 Her father, Hong Sung Kyu died, right? 581 00:49:31,130 --> 00:49:32,800 Right? 582 00:49:34,920 --> 00:49:39,460 You just need to tell the truth. Got it? 583 00:49:45,990 --> 00:49:49,830 Hey, Yeo Joo. What's with the bag? 584 00:49:49,830 --> 00:49:51,840 Na Ri. 585 00:49:51,840 --> 00:49:54,630 Why are you acting drunk all of a sudden? She drank a bit of wine. 586 00:49:54,630 --> 00:50:00,460 I don't know how you ended up drinking wine together but why are you here? 587 00:50:00,460 --> 00:50:04,620 Uh, your younger brother is with you too. 588 00:50:04,620 --> 00:50:08,140 - About your younger brother...
- Enough talk about 'younger brother'. 589 00:50:08,140 --> 00:50:13,390 I know you are acting drunk so you can sleep here. 590 00:50:13,390 --> 00:50:18,170 Na Ri. He is dangerous. 591 00:50:18,170 --> 00:50:21,580 For you to quit your job on the account of such a man. 592 00:50:25,260 --> 00:50:27,900 Why is only my hoobae (junior) drunk? 593 00:50:27,900 --> 00:50:31,060 Ah... Well... I have to drive. 594 00:50:31,060 --> 00:50:34,270 Ah, driving... 595 00:50:34,270 --> 00:50:38,970 - Na Ri, did you quit working?
- Ah, she's drunk too much. I don't know what she's saying at all. 596 00:50:38,970 --> 00:50:41,490 Right? 597 00:50:41,490 --> 00:50:44,540 Why did you quit working? 598 00:50:44,540 --> 00:50:48,700 You're our forever head-flight-attendant. 599 00:50:51,610 --> 00:50:55,580 Sunbae! You should be appreciative to me. 600 00:50:55,580 --> 00:50:59,920 Should I? To you? Really? 601 00:50:59,920 --> 00:51:03,890 You finished with Oppa Dong Jin a long time ago. 602 00:51:03,890 --> 00:51:08,050 It's not that your love has cooled down. It's that there was no love even left to cool down between two of you. 603 00:51:08,050 --> 00:51:12,260 It's just I who ended that relationship. 604 00:51:12,260 --> 00:51:14,510 Sunbae, you're falling in love. 605 00:51:14,510 --> 00:51:18,580 It's I who made you meet your brother. 606 00:51:18,580 --> 00:51:24,020 Why are you bringing up someone's past? Go up. Go to bed. 607 00:51:32,950 --> 00:51:34,990 Hong Dumplings Boss. 608 00:51:37,400 --> 00:51:41,830 I have to do something. Before doing that, I have something to ask. 609 00:51:41,830 --> 00:51:44,760 - What are you going to do?
- Let's talk about it later. 610 00:51:44,760 --> 00:51:52,180 You know it absolutely won't work out between you and Hong Na Ri under your marital state with Na Ri's mother, don't you? 611 00:51:52,180 --> 00:51:56,240 I like Na Ri. I want to hear the stepfather's opinion. 612 00:51:56,240 --> 00:51:58,200 Then why are you seeing that hoobae? 613 00:51:58,200 --> 00:52:03,160 If I don't see that hoobae, are you, Stepfather, going to support me? 614 00:52:05,750 --> 00:52:09,810 If you said, "My daughter knows only Father", you'd be a git. 615 00:52:09,810 --> 00:52:12,390 But you have a deep love for your daughter; you're worried about her at least. 616 00:52:12,390 --> 00:52:14,550 No. 617 00:52:14,550 --> 00:52:19,170 I was thinking whether we could become friends. 618 00:52:19,170 --> 00:52:23,590 - But I don't think so.
- I don't intend to become friends with you, either. 619 00:52:30,230 --> 00:52:33,400 You did well in not telling him that I took time off from work. 620 00:52:33,400 --> 00:52:36,520 I have that much sense. 621 00:52:37,980 --> 00:52:41,730 What are those? Are all of those cosmetics for one night? 622 00:52:41,730 --> 00:52:46,290 Sunbae, I'm doing this extra-simply today. 623 00:52:46,290 --> 00:52:50,270 You should habitually put those on every day to make your skin healthy. 624 00:52:50,270 --> 00:52:53,730 - You should never get lazy about this.
-That's right. 625 00:52:53,730 --> 00:52:57,290 People can't change easily. 626 00:53:03,040 --> 00:53:05,500 Kwon Duk Bong left. 627 00:53:05,500 --> 00:53:08,100 You think we were close enough to share noodles? 628 00:53:08,100 --> 00:53:11,630 Your ups and downs are getting erratic. You're becoming like Hong Na Ri. 629 00:53:11,630 --> 00:53:14,400 You'll be stressed out and get wrinkles. 630 00:53:14,400 --> 00:53:18,670 Ooh, noodles! Noodles! Noodles! 631 00:53:18,670 --> 00:53:22,890 - Noodles made by my father.
- You're creating dust. 632 00:53:31,980 --> 00:53:35,820 I had a fist fight with Wan Shik in front of the customers. 633 00:53:35,820 --> 00:53:38,980 You're definitely not friends. 634 00:53:38,980 --> 00:53:42,360 Kwon Duk Bong is right. 635 00:53:42,360 --> 00:53:45,960 I was such a guy at one point.
Where do you ♬ 636 00:53:45,960 --> 00:53:47,710 You don't have to tell me everything.
feel? ♬ 637 00:53:47,710 --> 00:53:51,350 ♬ In your heart? ♬ 638 00:53:51,350 --> 00:53:56,170 This house and Hong Dumplings, what significance do they have to Go Nan Gil?
You are my man. You are. ♬ 639 00:53:56,170 --> 00:53:59,350 More important than me? ♬
My soul. Please look at me. ♬ 640 00:54:00,930 --> 00:54:05,530 Must I be jealous of a place of memory? Not even a person?
I love you. ♬ 641 00:54:06,810 --> 00:54:10,930 Everything in here...
You are my man. Your are my soul. ♬ 642 00:54:10,930 --> 00:54:12,950 They're all Hong Na Ri to me. 643 00:54:12,950 --> 00:54:17,340 ♬ That a person can love another person.. ♬ 644 00:54:17,340 --> 00:54:23,050 Then, look at the real Hong Na Ri who's sitting in front of Go Nan Gil.
I've learned that a person, ♬ 645 00:54:23,050 --> 00:54:26,300 ♬ can change another person. ♬ 646 00:54:26,300 --> 00:54:32,980 ♬ Because it's you. Both of us together, ♬ 647 00:54:32,980 --> 00:54:39,330 ♬ no matter where we are in the world. ♬ 648 00:54:39,330 --> 00:54:43,360 What are you guys doing here? 649 00:54:43,360 --> 00:54:46,430 Uncle! 650 00:54:46,430 --> 00:54:49,250 You! Get out of this house now! 651 00:54:49,250 --> 00:54:53,480 Uncle, let this go and talk. Where have you been all this time? 652 00:54:53,480 --> 00:54:56,480 Fine, I let him go. 653 00:54:56,480 --> 00:55:02,950 Hong Na Ri, listen to me carefully. I requested a marriage annulment. 654 00:55:02,950 --> 00:55:07,280 People who stood witness to it falsely have decided to help me. 655 00:55:07,280 --> 00:55:11,530 - Your mom and me...we all were deceived.
- Uncle! 656 00:55:11,530 --> 00:55:14,340 How dare you yell! 657 00:55:20,190 --> 00:55:25,120 Ah...from the look of it, you're being deceived by this guy, too. 658 00:55:25,120 --> 00:55:27,700 Did he tempt you, acting like your father? 659 00:55:27,700 --> 00:55:34,030 - Uncle, do you know how long it's been since we've talked? Talk to me alone.
- You stay put! 660 00:55:34,030 --> 00:55:39,880 Fine, you... I'm fine if you take the land, restaurant, everything! 661 00:55:39,880 --> 00:55:42,810 But never my niece. 662 00:55:42,810 --> 00:55:48,610 - You'll never, even if I die!
- Why not! 663 00:55:50,360 --> 00:55:52,790 What have you been doing all this time, Uncle? 664 00:55:52,790 --> 00:55:54,340 Did you see that, Na Ri? 665 00:55:54,340 --> 00:56:01,140 This punk kicked me out like that. He's the one who stopped me from coming near here. 666 00:56:03,580 --> 00:56:06,270 Na Ri... 667 00:56:06,270 --> 00:56:11,150 Your father passed away a long time ago. 668 00:56:11,150 --> 00:56:18,200 - What do you mean?
- I'm telling her what you're hiding from Na Ri! What? 669 00:56:26,340 --> 00:56:29,810 You told me you saw him last spring. 670 00:56:29,810 --> 00:56:35,550 - How could you have seen him if he died a long time ago?
- Who saw whom? 671 00:56:35,550 --> 00:56:39,890 I remember, too. You told me and mom that you saw him. 672 00:56:39,890 --> 00:56:42,900 You said you thought he was still gambling. 673 00:56:42,900 --> 00:56:46,200 No, back then... 674 00:56:46,200 --> 00:56:49,970 I might have been mistaken...ah! 675 00:56:49,970 --> 00:56:53,880 I confirmed the death certificate. 676 00:56:53,880 --> 00:56:57,580 Who would show you Dad's death certificate? 677 00:56:57,580 --> 00:57:01,510 - Talk to me...
- No, this is about my father. 678 00:57:01,510 --> 00:57:04,280 I'll talk to my uncle alone. 679 00:57:04,280 --> 00:57:08,760 Na Ri, because of the father you haven't seen for over 20 years... 680 00:57:08,760 --> 00:57:12,150 - You don't need to get hurt.
- I'm not hurting. 681 00:57:12,150 --> 00:57:16,870 But how could you show up all of a sudden and say, "Your father is dead?" 682 00:57:16,870 --> 00:57:19,710 I'm sorry, Na Ri. Just ignore it. 683 00:57:19,710 --> 00:57:23,090 Uncle! How can I ignore it! 684 00:57:23,090 --> 00:57:28,590 Why are you yelling at me? I lived with you over 20 years! 685 00:57:28,590 --> 00:57:35,400 Am I worse than your father who died after abandoning his wife and daughter? 686 00:57:44,170 --> 00:57:48,740 What's with the "father" and "acting like a father?" 687 00:58:05,110 --> 00:58:09,500 You got this, right? It's over for you if we go to trial. 688 00:58:09,500 --> 00:58:12,130 Na Ri, don't you worry about anything. 689 00:58:12,130 --> 00:58:16,340 - What's that?
- What else? Suing this guy. 690 00:58:16,340 --> 00:58:18,930 Did you receive it? 691 00:58:18,930 --> 00:58:22,740 You know when it is, right? Don't even think about running away. 692 00:58:22,740 --> 00:58:25,440 I have no intention of running away. 693 00:58:27,030 --> 00:58:29,790 Don't let Dada Finances control you. 694 00:58:29,790 --> 00:58:33,700 The mother's land...I mean, it's Hong Na Ri's land now. 695 00:58:33,700 --> 00:58:39,230 What importance does the land carry? The living must survive. 696 00:58:39,230 --> 00:58:43,810 - How could you say that, Uncle?
- Are you threatening me right now? 697 00:58:43,810 --> 00:58:45,920 You have no fear, you punk. 698 00:58:45,920 --> 00:58:50,390 Na Ri, listen to me carefully. This guy is no good for you. 699 00:58:50,390 --> 00:58:54,640 If you stay close to dirt, you get dirty. Don't even talk to this guy ever again. 700 00:58:54,640 --> 00:58:57,960 Your value will drop. 701 00:58:57,960 --> 00:59:04,580 I'm trying to rescue you. Be on my side in the courtroom, no matter what. 702 00:59:04,580 --> 00:59:08,880 We have lots to prepare for the trial. Just trust me. 703 00:59:08,880 --> 00:59:14,180 I have to go prepare for the trial. 704 00:59:15,270 --> 00:59:18,130 Uncle. 705 00:59:27,430 --> 00:59:29,430 Uncle! 706 00:59:32,060 --> 00:59:34,360 Na Ri... 707 00:59:34,360 --> 00:59:38,460 My lawyer will call you. Read this document. 708 00:59:38,460 --> 00:59:43,740 And you must be on my side, okay? 709 01:00:04,520 --> 01:00:13,790 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 710 01:00:20,280 --> 01:00:27,060 ♬ My heart feels it. My heart feels it. ♬ 711 01:00:27,060 --> 01:00:32,370 - Are you still hiding things from me?
- Dada Finances is trying to get a marriage annulment using your uncle. 712 01:00:32,370 --> 01:00:36,450 The side you want can win. You just make the choice about whom you want to stand by. 713 01:00:36,450 --> 01:00:40,530 - You must've forgotten. We're in a relationship.
- Hong Na Ri.
- No, I don't want to do that.
714 01:00:40,530 --> 01:00:45,510 Do you really like Hong Na Ri? She really looks like her. Your first love who stabbed you in the back. 715 01:00:45,510 --> 01:00:49,680 - Do you want to make a deal with me?
- My last flight, Go Nan Gil's first flight.
716 01:00:49,680 --> 01:00:52,380 Hello, how are you?
Can I love this man?
717 01:00:52,380 --> 01:00:57,860 There is nothing I expect from Hong Na Ri. Or anything I want from her. I just like the way it is now. 718 01:00:57,860 --> 01:01:01,450 - Why do you love like that?
- That hurts me less.
719 01:01:01,450 --> 01:01:07,260 I want to have an ordinary love where I meet someone and plan to get married. Today's trip is our beginning. 720 01:01:07,260 --> 01:01:09,670 So, we can do everything today. 721 01:01:09,670 --> 01:01:14,720 - I'm sorry I asked you to come back home that day. Sorry for asking you to wait for me.
- Stop. No more talking.
722 01:01:14,720 --> 01:01:19,980 Hong Na Ri, I love you. Even if I can't say this again for the rest of my life... 723 01:01:19,980 --> 01:01:24,990 I'll love you. 59970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.