All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E06.161108.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,030 Episode 6 2 00:00:13,050 --> 00:00:16,720 If someone does something that's so shocking 3 00:00:16,720 --> 00:00:19,780 that no one in the entire world can understand it, 4 00:00:19,780 --> 00:00:22,030 then what do you think the reason would be? 5 00:00:25,050 --> 00:00:28,580 She really doesn't remember anything. 6 00:00:33,210 --> 00:00:37,660 ♬ Right now, ♬ 7 00:00:40,100 --> 00:00:42,980 The Legend of Go Nan Gil, huh?
I am having one of those times ♬ 8 00:00:43,960 --> 00:00:48,560 Hear it from him directly. I promised not to say anything.
Because I miss you ♬ 9 00:00:51,600 --> 00:00:56,170 One thing's for certain. He's someone to feel sorry for.
I feel like I'll go crazy ♬ 10 00:00:56,170 --> 00:01:01,630 Do you think it makes sense for him to act as someone's stepfather because her mother helped him a little when he was a kid? Huh? 11 00:01:01,630 --> 00:01:04,870 This could be the end for Go Nan Gil. 12 00:01:04,870 --> 00:01:07,270 Actually, this is the end for him. 13 00:01:07,270 --> 00:01:14,750 ♬ I can't forget your warmth ♬ 14 00:01:14,750 --> 00:01:15,890 Go Nan Gil. 15 00:01:15,890 --> 00:01:20,100 ♬ Because it's you ♬ 16 00:01:23,140 --> 00:01:24,680 What's wrong?
I can't forget you ♬ 17 00:01:29,570 --> 00:01:34,220 I'm sorry I couldn't remember anything, Go Nan Gil. 18 00:01:35,900 --> 00:01:38,090 ♬ Sometimes ♬ 19 00:01:38,090 --> 00:01:40,910 What's wrong?
When I ♬ 20 00:01:40,910 --> 00:01:45,920 Wait. Wait.
Have a hard time or get tired or need a place to lean on ♬ 21 00:01:45,920 --> 00:01:55,150 ♬ If you call me, then wherever it is, even to the ends of the earth
I'll surely go ♬ 22 00:01:56,950 --> 00:02:00,840 I'm sorry, Go Nan Gil. I'm sorry. I'm really sorry.
My foolish love ♬ 23 00:02:00,840 --> 00:02:02,610 Why are you sorry? 24 00:02:02,610 --> 00:02:07,460 I'm sorry I couldn't remember anything. I'm sorry and I'm grateful.
But love still lives on ♬ 25 00:02:07,460 --> 00:02:12,250 I got it. I got it. Since I understand what you're saying, let's go inside and talk. 26 00:02:12,250 --> 00:02:16,390 What do you know? Do you know how I'm feeling? 27 00:02:16,390 --> 00:02:18,520 I'm so sorry, and I'm scared. 28 00:02:18,520 --> 00:02:19,740 Did you drink again? 29 00:02:19,740 --> 00:02:22,660 Stop everything. Stop everything. 30 00:02:22,660 --> 00:02:25,320 Stop what? Say it in a way I can understand. 31 00:02:25,320 --> 00:02:27,940 I'm saying that you can't fight with Dada Finance! 32 00:02:27,940 --> 00:02:32,000 Just stop. Mom will understand. 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,170 Let's go inside and talk. 34 00:02:33,170 --> 00:02:35,960 No. Let's talk here. 35 00:02:35,960 --> 00:02:39,670 Don't go in there again and get out of here right away. 36 00:02:40,720 --> 00:02:43,510 Don't go into our house ever again. 37 00:02:43,510 --> 00:02:47,670 If you're this skilled at making dumplings, you'll make it big wherever you go. 38 00:02:47,670 --> 00:02:51,640 Go. When I let you go, go. 39 00:02:56,100 --> 00:02:57,860 Aish! 40 00:02:57,860 --> 00:03:03,160 Aw... I'm not drunk. I said I'm not drunk. 41 00:03:07,270 --> 00:03:09,590 Wash your face and get yourself together. 42 00:03:10,760 --> 00:03:15,990 You get yourself together. I'll handle the documents, so you pack your things and leave. 43 00:03:15,990 --> 00:03:19,860 Does this look like a joke? Look at all the work I did to get the dumpling shop the way it is. 44 00:03:19,860 --> 00:03:22,770 Does this seem like a joke to the guys working over there? 45 00:03:22,770 --> 00:03:25,480 I told you not to tell me to leave again. This is my house— 46 00:03:25,480 --> 00:03:27,750 I'm saying this because it's not a joke... 47 00:03:27,750 --> 00:03:31,270 This is my house. I'll take responsibility for any problems regarding my house. 48 00:03:31,270 --> 00:03:35,480 When you drink during the day all the time, how will you take responsibility? 49 00:03:35,480 --> 00:03:40,900 My nickname is Chief Hong. I'm called Chief Hong, who will take care of things no matter what happens or where. 50 00:03:40,900 --> 00:03:43,220 So, I'll take full responsibility for the things that happen in my house. 51 00:03:43,220 --> 00:03:46,930 Stop saying stuff like "Chief Hong." Just wash your face and sober up! 52 00:03:53,570 --> 00:03:55,740 And I remembered something. 53 00:03:55,740 --> 00:04:00,270 Ever since I was young, I always felt like someone was following me. 54 00:04:00,270 --> 00:04:04,650 It's you, isn't it? The middle schooler in the uniform that rainy day. 55 00:04:06,700 --> 00:04:14,730 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 56 00:04:16,760 --> 00:04:21,440 It is, isn't it? You've splashed water on me and run away before, haven't you? 57 00:04:24,180 --> 00:04:25,090 Jeez, there's no way. 58 00:04:25,090 --> 00:04:30,410 I'm right, I'm right, right? Back then, when you liked someone you bothered them. 59 00:04:30,410 --> 00:04:33,810 Perhaps, are you doing this dangerous work because of me? 60 00:04:33,810 --> 00:04:37,890 I've never been immature even when I was younger, so I've never picked on somebody because I liked them. 61 00:04:37,890 --> 00:04:40,220 And this is not dangerous, it's the right thing to do. 62 00:04:40,220 --> 00:04:41,680 But doing this could mean the end of your life. 63 00:04:41,680 --> 00:04:42,750 Who said that? 64 00:04:42,750 --> 00:04:44,750 Everyone. 65 00:04:46,520 --> 00:04:49,760 Look at me. Just listen only to me. 66 00:04:49,760 --> 00:04:54,480 Don't listen to people who only speak lies. Don't listen to other people. 67 00:04:55,650 --> 00:05:00,680 Just listen only to me. Believe only what I say. 68 00:05:17,440 --> 00:05:20,440 I should be remembering something. 69 00:05:21,420 --> 00:05:23,560 Mom. 70 00:05:23,560 --> 00:05:26,990 I'm worried about him. What should I do? 71 00:05:45,610 --> 00:05:48,830 Ah, being so loud. 72 00:05:56,700 --> 00:05:57,500 Wh— 73 00:05:57,730 --> 00:06:00,350 Sunbae. 74 00:06:00,350 --> 00:06:03,630 Wait. Listen, why are you doing this? 75 00:06:06,450 --> 00:06:08,210 Ah, seriously. 76 00:06:08,210 --> 00:06:10,580 Listen, I'm not your sunbae. 77 00:06:10,580 --> 00:06:14,780 - Sunbae.
- Please, let go. Seriously, this is crazy... 78 00:06:14,780 --> 00:06:19,060 Let go, let go... 79 00:06:19,060 --> 00:06:21,290 Let me go, let me go, let me go... 80 00:06:21,290 --> 00:06:23,900 Ah, seriously! Hey! 81 00:06:23,900 --> 00:06:25,960 Hey, Do Yeo Joo! 82 00:07:15,780 --> 00:07:21,210 Sunbae. Sunbae Na Ri. Are you okay? 83 00:07:23,370 --> 00:07:28,460 Oh my, it was your brother. 84 00:07:29,940 --> 00:07:33,540 - Hey, Do Yeo Joo!
- Why'd you fall over? 85 00:07:33,540 --> 00:07:35,590 Are you drunk this time too? 86 00:07:35,590 --> 00:07:36,490 Do Yeo Joo. 87 00:07:36,490 --> 00:07:40,180 Today, I'm drunk too. 88 00:07:42,390 --> 00:07:46,930 Do you want to get another drink with me? 89 00:07:56,720 --> 00:07:59,760 Sunbae. 90 00:07:59,760 --> 00:08:04,360 I'm having a really hard time, Sunbae. 91 00:08:05,080 --> 00:08:09,070 I'm more of an outcast now than I was in middle and high school. 92 00:08:09,070 --> 00:08:12,340 They're so childish! 93 00:08:12,340 --> 00:08:16,170 They're making my flight schedules a mess! 94 00:08:16,170 --> 00:08:20,260 They won't even let me rest in the bunker! 95 00:08:20,260 --> 00:08:23,440 Everybody is whispering about me 96 00:08:23,440 --> 00:08:26,660 behind my back! 97 00:08:28,060 --> 00:08:33,050 Brother... Brother. 98 00:08:33,050 --> 00:08:38,960 Can you get me a glass of water? 99 00:08:38,960 --> 00:08:44,650 Let's all have a drink together. 100 00:08:46,610 --> 00:08:48,430 Aish! 101 00:08:49,280 --> 00:08:55,490 What's wrong with the world? Why won't he get me a glass of water? 102 00:08:55,490 --> 00:08:58,730 Why is the world so unkind to only me? 103 00:08:58,730 --> 00:09:02,450 What did I do so wrong? 104 00:09:02,450 --> 00:09:04,500 Hong Na Ri... You! 105 00:09:07,790 --> 00:09:10,320 Why are you here? 106 00:09:10,320 --> 00:09:14,690 Everyone's whispering and saying that it's all my fault! 107 00:09:14,690 --> 00:09:18,680 So I'm saying you should come back! 108 00:09:23,490 --> 00:09:24,790 Hey. 109 00:09:56,900 --> 00:09:58,420 What? 110 00:09:58,420 --> 00:09:59,940 Stop dropping things everywhere. 111 00:09:59,940 --> 00:10:00,740 What? 112 00:10:00,740 --> 00:10:03,710 You grab at and hug just anyone and bring her water just because she asks for it. 113 00:10:03,710 --> 00:10:06,550 Her calling you "Brother, brother." Did you like it? 114 00:10:06,550 --> 00:10:11,020 I didn't grab at and hug anyone. I got grabbed at and hugged by everyone else today. 115 00:10:11,020 --> 00:10:14,600 - Are you putting me on the same level as her right now?!
- What is it that you want to say? 116 00:10:15,660 --> 00:10:17,070 Don't linger around near her. 117 00:10:17,070 --> 00:10:21,230 - Why?
- She's the one who definitely steals someone else's first! 118 00:10:21,230 --> 00:10:26,890 Someone else's? Are you possibly talking about me? 119 00:10:26,890 --> 00:10:28,830 Whose property am I? 120 00:10:36,690 --> 00:10:38,490 Go and work. 121 00:10:43,540 --> 00:10:45,580 Oh, why! 122 00:10:45,580 --> 00:10:48,180 Oh! Why did you say that, Hong Na Ri?! 123 00:10:48,180 --> 00:10:52,400 Oh! Idiot! 124 00:10:52,400 --> 00:10:54,900 Come out. 125 00:10:54,900 --> 00:10:57,350 I can't go while leaving someone who goes through my room at anytime. 126 00:10:57,350 --> 00:11:00,920 - Are you being suspicious of me right now?
- Yes, I'm 120% suspicious of you right now. So come out. 127 00:11:00,920 --> 00:11:08,630 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 128 00:11:23,920 --> 00:11:26,900 Fox Do Yeo Joo uploaded this picture this morning in the group chat. 129 00:11:26,900 --> 00:11:29,350 If it's true, then I acknowledge you as Bodhisattva (the Buddhist Goddess of Mercy). 130 00:11:29,350 --> 00:11:33,080 I'm at Sunbae Na Ri's house at her hometown. The air is so nice! 131 00:11:33,080 --> 00:11:35,460 This crazy little... 132 00:11:35,460 --> 00:11:38,300 I feel like swearing first thing in the morning. 133 00:11:51,200 --> 00:11:53,110 What are you doing? 134 00:11:54,600 --> 00:11:58,550 Sunbae! Come here, let's take a picture together. 135 00:11:58,550 --> 00:12:00,880 Why do you live like that, huh? 136 00:12:00,880 --> 00:12:02,840 Leave! Leave, okay?! 137 00:12:02,840 --> 00:12:04,310 Come here. 138 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Who are all of these people? 139 00:12:10,600 --> 00:12:11,550 Come here! 140 00:12:11,550 --> 00:12:15,330 Oh, Brother! Help me! 141 00:12:16,150 --> 00:12:17,770 Brother... 142 00:12:17,770 --> 00:12:19,730 Go. Go back in. Go. 143 00:12:19,730 --> 00:12:21,080 - Why are you telling us to leave?
- Brother! 144 00:12:21,080 --> 00:12:22,630 My feet aren't moving. What am I supposed to do? 145 00:12:22,630 --> 00:12:23,420 Come here! 146 00:12:23,420 --> 00:12:25,310 Don't hang around near her! 147 00:12:25,310 --> 00:12:27,560 Brother!!! 148 00:12:31,090 --> 00:12:35,380 I liked how comfortable it was here, like a glass of clean water. 149 00:12:35,380 --> 00:12:39,030 I thought, "So this is what people call healing." 150 00:12:39,030 --> 00:12:43,400 But because of you, in one morning, 151 00:12:45,360 --> 00:12:47,470 my mood became like this. 152 00:12:47,470 --> 00:12:51,430 It seems like you're stupid, so I thought I should show you personally. 153 00:12:51,430 --> 00:12:56,170 Don't turn another person's life into muddy water. Drink up. 154 00:12:58,760 --> 00:13:02,220 Y-you're telling me to drink this? 155 00:13:03,720 --> 00:13:06,610 Okay. I'll drink it. 156 00:13:06,610 --> 00:13:11,500 If that'll make you feel better, then I'll drink it, Sunbae. 157 00:13:11,500 --> 00:13:15,760 Quit acting. It's arrowroot juice. 158 00:13:15,760 --> 00:13:18,300 I feel sorry to arrowroot juice because I'm giving this to a person such as you. 159 00:13:18,300 --> 00:13:22,590 This juice is even good for relieving hangovers. Drink it and leave. 160 00:13:27,320 --> 00:13:30,890 Oppa Dong Jin is going to work at the headquarters in Hong Kong. 161 00:13:30,890 --> 00:13:35,100 If we get married and I follow him there, there won't be any reason for me to turn your life into muddy water. 162 00:13:35,100 --> 00:13:36,480 There won't be any reason for me to meet with you either. 163 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Then all you have to do is quietly go to Hong Kong! 164 00:13:38,800 --> 00:13:45,690 I'm okay with it, but Oppa's really scared of hearing other people calling him a bad person. 165 00:13:45,690 --> 00:13:46,920 You know that. 166 00:13:46,920 --> 00:13:50,650 What do I know? I don't know a single thing about that man! 167 00:13:50,650 --> 00:13:53,090 I don't want to let Oppa Dong Jin go. 168 00:13:53,090 --> 00:13:55,970 Please make up with him, even if it's just pretending. 169 00:13:55,970 --> 00:14:00,880 I don't have any friends and I'm an outcast at work. What will I do if there's no one at our wedding? 170 00:14:00,880 --> 00:14:07,810 I really want to express my admiration for your shamelessness. Are you doing this because you're scared no one will come to your wedding? 171 00:14:08,750 --> 00:14:12,160 It's a once-in-a-lifetime occasion. 172 00:14:14,010 --> 00:14:17,180 Do you know what eggplant flowers look like? 173 00:14:18,790 --> 00:14:23,800 Those tiny flowers change into something large like this. 174 00:14:28,250 --> 00:14:31,470 Shouldn't you do some growing up, too? 175 00:14:32,990 --> 00:14:34,730 Leave. 176 00:14:36,890 --> 00:14:42,730 Sunbae, do you know what my advantage is? It's that I don't have any pride. 177 00:14:42,730 --> 00:14:45,510 I'll be waiting for you outside. 178 00:14:49,370 --> 00:14:51,570 That little thing, seriously! 179 00:14:54,590 --> 00:14:58,790 You should come out too. This is a meeting of the residents in the redevelopment area. 180 00:15:03,270 --> 00:15:07,180 All you have to do is sign. Then we'll start developing it right away. 181 00:15:10,150 --> 00:15:11,910 The lady from Seulgi Supermarket didn't come. 182 00:15:11,910 --> 00:15:14,540 She said that she would do it if you do it. 183 00:15:14,540 --> 00:15:18,580 This place will be auctioned anyhow. Will I have to buy this by paying a lot of money to Dada Finance? 184 00:15:18,580 --> 00:15:21,550 Let's have a win-win for both sides. 185 00:15:21,550 --> 00:15:23,980 Okay. In exchange, I have a condition. 186 00:15:23,980 --> 00:15:25,060 Deal. 187 00:15:25,060 --> 00:15:28,840 Leave the lake and forest as they are. Then I'll hand it over to you right away. 188 00:15:31,220 --> 00:15:33,750 I see you can't tell a lie. 189 00:15:34,910 --> 00:15:39,150 Look here... Go Nan Gil, who's in the middle of one-sided love with your first lover. 190 00:15:40,510 --> 00:15:44,480 Do you have some sort of passionate back-story with the lake and the forest or something? 191 00:15:48,940 --> 00:15:52,250 Huh? Na Ri! Good morning. 192 00:15:53,560 --> 00:15:55,850 Are you going to just live here permanently? 193 00:15:55,850 --> 00:16:00,050 No. Uh... Why did I come here? 194 00:16:00,050 --> 00:16:02,280 I don't remember. 195 00:16:06,550 --> 00:16:11,110 Ah... Did she hear? Hey, would she figure it out if she heard it? 196 00:16:11,110 --> 00:16:15,060 Anyway, my Team Leader is going to leave the contract here. 197 00:16:15,060 --> 00:16:20,910 This is business. Look at those people's expectant faces. 198 00:16:25,150 --> 00:16:28,190 Go Nan Gil, who's in the middle of one-sided love with your first lover. 199 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 One-sided love with the first lover? 200 00:16:37,910 --> 00:16:44,880 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 201 00:16:49,950 --> 00:16:52,960 We've met before, haven't we? 202 00:16:52,960 --> 00:16:54,830 More than likely. 203 00:16:56,570 --> 00:16:58,520 Do you live here? 204 00:17:00,740 --> 00:17:04,360 Yes, well... More than likely. 205 00:17:08,290 --> 00:17:11,150 This cologne scent goes well with summer. 206 00:17:15,010 --> 00:17:19,600 Oh, I remember! You're that person who was at the airport with Sunbae Na Ri, aren't you? 207 00:17:27,410 --> 00:17:32,110 If you just brought it back, what would you do? Are you going to prove you're incompetent? 208 00:17:44,050 --> 00:17:47,360 Hong Na Ri! I'm in front of your house. Come out. 209 00:17:48,550 --> 00:17:53,610 Brother! Do you know what that person's relationship with Sunbae Na Ri is? 210 00:17:54,520 --> 00:17:56,760 No. 211 00:17:56,760 --> 00:18:01,360 That guy was with Sunbae Na Ri at the airport before, 212 00:18:01,360 --> 00:18:05,040 and they looked super close. 213 00:18:05,780 --> 00:18:08,810 I guess she's still kept it a secret from you. 214 00:18:20,500 --> 00:18:22,320 What? 215 00:18:22,320 --> 00:18:24,890 Take a look at this and have a family meeting. 216 00:18:25,470 --> 00:18:27,980 That stepfather of yours will never— 217 00:18:27,980 --> 00:18:28,760 I got it. 218 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 Why would you accept that? Give it back to him! 219 00:18:30,760 --> 00:18:35,120 You saw that, right? That stepfather of yours didn't even read over the contract. 220 00:18:35,120 --> 00:18:37,530 Stepfather? 221 00:18:40,290 --> 00:18:44,400 You're not going back in, Brother? You should go and run the business! 222 00:18:55,530 --> 00:18:57,650 You haven't left yet? 223 00:19:02,090 --> 00:19:05,180 I told you that I'm waiting for you. 224 00:19:05,180 --> 00:19:12,040 He's the person that came to the airport before, right? I'll reveal that Sunbae has a man. 225 00:19:16,250 --> 00:19:21,980 Omo, omo. Looking at you two not responding, that means that you're acknowledging it, right? Right? 226 00:19:21,980 --> 00:19:25,320 What do I have to do if I'm pretending to make up with him? 227 00:19:28,470 --> 00:19:32,020 One, two, three! V! 228 00:19:34,450 --> 00:19:38,490 - I'm uploading it to the group chatroom.
- Do what you want and just leave, please! 229 00:19:39,380 --> 00:19:42,310 One, two, three! V! 230 00:19:43,920 --> 00:19:47,330 I hope that the two of you turn out well. 231 00:19:47,330 --> 00:19:50,470 You're not the type to wish others well. 232 00:19:51,940 --> 00:19:59,440 Oh, I didn't introduce you. This is Kwon Duk Bong. The pride of Seulgi, Nobok Museum's CEO. 233 00:19:59,440 --> 00:20:01,830 He's part of the Green Land Group family. 234 00:20:02,680 --> 00:20:06,200 Then she can go and Duk Bong, we can go in. 235 00:20:06,200 --> 00:20:09,430 "We"? Where? 236 00:20:09,430 --> 00:20:12,390 Green Land? 237 00:20:16,400 --> 00:20:21,170 Did you look me up? I am part of the Green Land Group family. 238 00:20:21,200 --> 00:20:22,800 My neighbor friend is materialistic. 239 00:20:22,830 --> 00:20:26,730 Do you have to look it up to find out? All the neighbors already know it. 240 00:20:26,730 --> 00:20:29,660 I'm sorry. I thought I'd be happier, but I'm not. 241 00:20:29,660 --> 00:20:34,680 You did well. The way you confront a materialistic person is that you should be more materialistic. 242 00:20:36,580 --> 00:20:37,970 What is it? 243 00:20:37,970 --> 00:20:42,070 Before...at the store... 244 00:20:44,990 --> 00:20:46,920 Never mind. 245 00:20:47,930 --> 00:20:51,350 You have a good eye for women. That's right, she is a materialistic person. 246 00:20:51,350 --> 00:20:54,120 That's not it. It looked like you wanted to say something. 247 00:20:54,120 --> 00:20:58,760 Really, it's nothing. 248 00:21:19,560 --> 00:21:24,440 Okay. Since we're all gathered together, let's talk freely. 249 00:21:24,440 --> 00:21:28,570 Hong Na Ri, are you afraid of him? 250 00:21:28,570 --> 00:21:33,850 Then why can't you even read the contract? We can legally claim this house as yours. Do you know that? 251 00:21:33,850 --> 00:21:40,220 - Yes.
- And Mr. Go Nan Gil. You may be the legal owner of this house, but you cannot buy or sell on your own. 252 00:21:40,220 --> 00:21:44,380 If Hong Na Ri tackles you, you can't do anything. 253 00:21:44,380 --> 00:21:47,310 Are you uncomfortable with Hong Na Ri as your daughter? 254 00:21:47,310 --> 00:21:51,740 I'm asking if you're really doing your best as her family regarding these documents. 255 00:21:56,680 --> 00:21:59,720 This is so frustrating. 256 00:21:59,720 --> 00:22:01,660 Here. 257 00:22:04,230 --> 00:22:08,200 You two talk this over...as a family...seriously. 258 00:22:08,200 --> 00:22:10,980 You two...are family, right? 259 00:22:12,020 --> 00:22:15,530 There is no pushing and pulling with families. 260 00:22:18,840 --> 00:22:24,670 ♬ Ooh, yeah. Ooh, yeah ♬ 261 00:22:24,670 --> 00:22:27,790 ♬ Be my waiting love♬ 262 00:22:38,270 --> 00:22:42,690 - Why isn't the President eating?
- He said he's sick of the beef bone soup. 263 00:22:42,700 --> 00:22:45,000 - He never said that.
- He never said that. 264 00:22:45,040 --> 00:22:47,310 You traitors. 265 00:22:55,920 --> 00:23:05,080 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 266 00:23:33,250 --> 00:23:36,700 President...why are you avoiding her? 267 00:23:36,700 --> 00:23:40,150 - Get ready for work.
- 1. I'm avoiding her because she makes me uncomfortable. 268 00:23:40,150 --> 00:23:43,500 2. I'm avoiding her because I haven't figured out my feelings for her. 269 00:23:43,500 --> 00:23:47,580 3. I'm avoiding her to make her miss me to death. It has to be one of these three, right? 270 00:23:47,580 --> 00:23:51,680 I'm saying that Na Ri seems to be missing you very much— 271 00:23:55,040 --> 00:23:58,780 Why does he always just get mad at me? 272 00:24:00,570 --> 00:24:02,420 What? 273 00:24:25,740 --> 00:24:29,340 Why don't you try running away here as well? 274 00:24:36,640 --> 00:24:41,590 Kwon Duk Bong came to the airport just for the land. There's no other reason. 275 00:24:42,440 --> 00:24:46,120 - Why are you telling me that?
- That's when you started to avoid me. 276 00:24:46,120 --> 00:24:52,610 I'm not friendly with Kwon Duk Bong. I'm not taking his side. I don't care whether you sell or keep the land. 277 00:24:52,610 --> 00:24:55,750 - Aren't you going back to Seoul?
- You don't know how I've been feeling lately, do you? 278 00:24:55,750 --> 00:24:59,930 I know that you are drinking every day. Just go back if you're going to do that. 279 00:24:59,930 --> 00:25:06,660 I want to see my mom, so I drank with the elders in town. I have so much regret, I could just die! 280 00:25:06,660 --> 00:25:13,350 I planned for that wedding for so many years, but I never planned a trip with my mom. 281 00:25:13,350 --> 00:25:17,250 Since her daughter is a stewardess, flight costs are cheap. 282 00:25:17,250 --> 00:25:20,790 I must have been a terrible daughter to my mom. 283 00:25:20,790 --> 00:25:23,700 Because I'm a Wedge moth larvae and a pig's nail. 284 00:25:26,340 --> 00:25:29,820 What am I supposed to do? 285 00:25:51,370 --> 00:25:54,590 Did you buy this to plant? 286 00:26:01,080 --> 00:26:03,610 Yes. I wanted to make this my land. 287 00:26:03,610 --> 00:26:09,330 Since I'm a novice in farming, I want to start planting lettuce and peppers. 288 00:26:15,250 --> 00:26:18,890 - That's not how you spread the seeds!
- Then how am I supposed to do it? 289 00:26:18,890 --> 00:26:20,880 Like this... 290 00:26:21,710 --> 00:26:24,670 Just a little... 291 00:26:24,670 --> 00:26:27,000 Softly... 292 00:26:34,020 --> 00:26:39,960 It was your mom who didn't travel. This place was her world. 293 00:26:39,960 --> 00:26:42,710 Anyhow, I'm a Wedge moth larvae. 294 00:26:42,710 --> 00:26:46,820 The Seulgi Supermarket lady's daughter took her bankbook and ran away from home. She hasn't gotten in touch with her for her whole life. 295 00:26:46,820 --> 00:26:51,050 Do you think your mom was the type to brag about her daughter there? 296 00:26:51,050 --> 00:26:52,910 Then what about the Pig's Toenail? 297 00:26:52,910 --> 00:26:54,740 - It's because of me.
- What is? 298 00:26:54,740 --> 00:26:59,600 Because I hated your mom's daughter, Hong Na Ri. I was jealous and envious of her. 299 00:26:59,600 --> 00:27:04,650 She tried to make me feel better, so she pretended to speak negatively about you. 300 00:27:07,720 --> 00:27:10,910 Since you said you hated me, I want to ask again... 301 00:27:10,910 --> 00:27:15,570 - That day when it was raining, and the water splashed...
- I said it wasn't! 302 00:27:15,570 --> 00:27:17,680 Fine. I'll assume that wasn't it. 303 00:27:17,680 --> 00:27:22,310 But when I was younger, someone hit me with a rubber band gun and even stuck gum on my shoe. 304 00:27:22,310 --> 00:27:27,780 - Are you by chance the culprit?
- I've never done such childish things in my life! 305 00:27:27,780 --> 00:27:33,220 - It happened because you're hateful.
- Hey!
- Hey! We're not in a relationship where we say things like that. 306 00:27:33,220 --> 00:27:35,090 Are you making this my land? 307 00:27:35,090 --> 00:27:37,220 - Then will you go to Seoul?
- Fine! I'll go! 308 00:27:37,220 --> 00:27:42,110 - I won't ever come back to this hous—
- You keep saying you won't, but you keep coming back too often! 309 00:27:55,170 --> 00:27:57,430 One Year Ago 310 00:28:17,410 --> 00:28:20,300 Student. 311 00:28:20,300 --> 00:28:22,440 Are you done? 312 00:28:35,090 --> 00:28:40,930 Isn't that her? 313 00:28:40,930 --> 00:28:43,010 Follow me. 314 00:28:53,490 --> 00:28:55,110 Hands... 315 00:29:13,320 --> 00:29:15,340 Why did you do it? 316 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 Ah, you're affirming your right to remain silent. 317 00:29:19,360 --> 00:29:24,690 Then should I tell them I caught the culprit in the scarecrow assault cases that have been happening lately? 318 00:29:27,420 --> 00:29:30,210 - Because they were rude.
- What was?
319 00:29:30,210 --> 00:29:32,720 That rice paddy's owner's children. 320 00:29:34,320 --> 00:29:38,290 Student, you transferred here, right? But those kids have been bothering you. 321 00:29:39,370 --> 00:29:42,520 Are you going to mess up all the rice paddies here just because of them? 322 00:29:42,520 --> 00:29:47,070 They have dogs and cows as well. Are you going to kill those as well? 323 00:29:47,070 --> 00:29:53,450 - Are you crazy?
- Rice plants are alive too, swaying back and forth. Don't you see them growing up tall?
324 00:29:55,930 --> 00:30:01,440 In this world, there are people who laugh while tormenting others. 325 00:30:01,440 --> 00:30:04,970 They don't know that their life is turning into garbage. 326 00:30:04,970 --> 00:30:08,770 Don't waste your time or energy on them. 327 00:30:09,990 --> 00:30:11,650 Yes. 328 00:30:11,650 --> 00:30:16,220 Student. I'll be watching you. 329 00:30:26,250 --> 00:30:29,640 This was a place for just the two of us. 330 00:30:55,690 --> 00:30:58,430 Shin Jung Nam. 331 00:31:01,970 --> 00:31:05,780 It's not good to sweat too much when you are old. 332 00:31:19,620 --> 00:31:21,720 Sit down. 333 00:31:26,350 --> 00:31:29,910 Shin Jung Nam. Do you not know me? 334 00:31:31,640 --> 00:31:35,950 If someone asks you a question, you should answer properly. 335 00:31:38,050 --> 00:31:41,620 I-I d-don't know. 336 00:31:41,620 --> 00:31:45,900 You can't not know. Think carefully. 337 00:31:47,160 --> 00:31:53,190 Ah. Ah, so you might not know. When you came holding Hong Sung Kyu's hand to borrow money, 338 00:31:53,190 --> 00:31:56,890 how would he have known that I would move up to this position? 339 00:31:58,480 --> 00:32:03,580 Men who constantly avert their eyes... 340 00:32:03,580 --> 00:32:08,590 I can't stand them. Look at me straight in the eye, you bastard! 341 00:32:12,210 --> 00:32:18,340 For someone who is so fearful, why don't you repay your debt? Or, run away like Hong Sung Kyu. 342 00:32:18,340 --> 00:32:23,770 I even saw your successful niece, the stewardess, at Dada Finance. 343 00:32:23,770 --> 00:32:27,290 She met the wrong father and uncle, 344 00:32:27,290 --> 00:32:31,280 and it looks like her life is in shambles because of it. 345 00:32:31,280 --> 00:32:35,220 Ah. Looking at how surprised you are, 346 00:32:35,220 --> 00:32:38,420 it seems like you just believed what Go Nan Gil told you. 347 00:32:38,420 --> 00:32:41,760 If you knew what kind of guy that Go Nan Gil is, 348 00:32:41,760 --> 00:32:45,590 you wouldn't be able to leave your niece by his side, old man. 349 00:32:45,590 --> 00:32:49,780 Just work hard at doing what we tell you. 350 00:32:49,780 --> 00:32:52,460 That's the only way to save your niece. 351 00:32:58,700 --> 00:33:02,570 It's hard to walk around. Teach me how to ride a bike. 352 00:33:02,570 --> 00:33:06,700 - You know how to ride a bike.
- I do, but I haven't ridden one in so long. 353 00:33:08,530 --> 00:33:10,980 But you know all sorts of things about me. 354 00:33:10,980 --> 00:33:14,200 You followed me around when I was younger, didn't you? 355 00:33:17,950 --> 00:33:22,110 ♬ Slowly, little by little, love you ♬ 356 00:33:22,110 --> 00:33:27,430 You really can't ride ahead of me. This is my first time riding in several years. Stay right by my side.
Get one step closer to you, love you. Get closer ♬ 357 00:33:27,430 --> 00:33:29,930 Okay. Vroom!
I've never thought about it ♬ 358 00:33:29,930 --> 00:33:31,350 Hey! 359 00:33:31,350 --> 00:33:36,850 ♬ You and I, our relationship ♬ 360 00:33:36,850 --> 00:33:40,300 ♬ Just you and I, the two of us
You and I, forever ♬ 361 00:33:40,300 --> 00:33:42,070 You can't! No! 362 00:33:42,070 --> 00:33:46,760 ♬ I want to live here with you until death ♬ 363 00:33:46,760 --> 00:33:51,150 Oh, I think I'm going to die.
You don't know, you still don't know ♬ 364 00:33:51,820 --> 00:33:55,100 Here. You should exercise everyday. 365 00:33:55,100 --> 00:33:59,030 I've never been this bad before. My body must have gotten older. 366 00:33:59,030 --> 00:34:02,000 Take a deep inhale and a long exhale. 367 00:34:02,030 --> 00:34:04,870 ♬ Just once, if only I could take my heart out ♬ 368 00:34:04,870 --> 00:34:07,660 ♬ I love you, I love you, would you know my mind then? ♬ 369 00:34:07,660 --> 00:34:12,300 ♬ My mind, my death ♬ 370 00:34:12,300 --> 00:34:15,300 Ah, I'm so happy. 371 00:34:15,300 --> 00:34:18,580 I don't know how long it's been since I've felt like this. 372 00:34:18,580 --> 00:34:26,090 ♬ A better, a way better. Let's create a better love. To me, it’s only you ♬ 373 00:34:26,090 --> 00:34:28,590 I'm going to go knead. 374 00:34:30,090 --> 00:34:32,660 That dang kneading! 375 00:34:32,660 --> 00:34:39,470 ♬ Come slowly, don't rush
Slowly, bit by bit ♬ 376 00:34:56,660 --> 00:34:58,310 Yes. 377 00:34:59,550 --> 00:35:02,060 Shin Jung Nam is here. 378 00:35:02,650 --> 00:35:07,080 We talked about things from long ago for the first time in a long time. 379 00:35:07,080 --> 00:35:10,690 At first, I got mad at Hong Na Ri 380 00:35:10,690 --> 00:35:14,230 for using you. 381 00:35:14,230 --> 00:35:17,140 But looking at what we talked about regarding the past, 382 00:35:17,140 --> 00:35:21,750 the biggest victim here is Hong Na Ri. 383 00:35:21,750 --> 00:35:25,830 I realized I'd forgotten something about something that happened a long time ago. 384 00:35:25,830 --> 00:35:29,390 You and Hong Na Ri are ill-fated. 385 00:35:29,390 --> 00:35:32,190 Don't make me reveal even that. 386 00:36:30,080 --> 00:36:33,830 Aish, this woman seriously has bad reflexes! 387 00:36:41,370 --> 00:36:43,770 What should I do? 388 00:36:48,250 --> 00:36:49,900 What should I do? 389 00:37:02,900 --> 00:37:07,110 - Where are you that you'd call your older brother?
- You're going to have to come here. 390 00:37:07,110 --> 00:37:10,490 - Have you gone crazy?
- It's about Hong Dumplings. 391 00:37:10,490 --> 00:37:12,910 - That woman hurt herself.
- Where is she? 392 00:37:12,910 --> 00:37:16,760 It's in the middle of Pak hill that leads to Injeong-ri. 393 00:37:19,900 --> 00:37:22,120 - Are you okay?
- Huh? 394 00:37:22,120 --> 00:37:25,010 Ah, please come help me! 395 00:37:32,330 --> 00:37:34,920 Will you sit me up, please? 396 00:37:37,480 --> 00:37:40,680 Ow, my back, my back. My back! 397 00:37:40,680 --> 00:37:43,860 Can you get my cellphone out of my bag, please? 398 00:37:45,720 --> 00:37:48,690 Ow, my back! 399 00:37:51,760 --> 00:37:56,080 ♬ If I were the sky ♬ 400 00:37:57,980 --> 00:38:02,940 ♬ I'd want to be colored in your face ♬ 401 00:38:04,350 --> 00:38:06,040 What? 402 00:38:06,040 --> 00:38:09,660 Ah, Go Nan Gil. You need to come here! 403 00:38:09,660 --> 00:38:12,520 What's wrong? What happened? 404 00:38:12,520 --> 00:38:16,350 This is... One moment. 405 00:38:16,350 --> 00:38:20,290 Would you explain where this is, please? 406 00:38:23,400 --> 00:38:28,430 Ah... here? It's in the middle of Pak hill that leads to Injeong-ri. 407 00:38:28,430 --> 00:38:30,870 Okay, I understand! 408 00:38:38,480 --> 00:38:40,720 Thank you. 409 00:38:42,100 --> 00:38:47,390 But wait... Aren't you the person who was riding your bike just a little while ago? 410 00:38:47,390 --> 00:38:51,340 No, who drives... Who operates a bike like that? 411 00:38:51,340 --> 00:38:55,190 - I'm asking why you drove toward me when the road was so big!
- I didn't drive toward you. 412 00:38:55,190 --> 00:38:58,610 I was the one who rang the bell to tell you to get out of the way since you rode too slow. 413 00:38:58,610 --> 00:39:02,120 Where would I move to when you pushed me toward this direction? 414 00:39:06,460 --> 00:39:11,750 Ow, ow, ow! Ow! 415 00:39:11,750 --> 00:39:14,900 - Na Ri! Are you okay?
- Huh? 416 00:39:14,900 --> 00:39:16,860 I'll hold onto your arm, so lean on me. 417 00:39:16,860 --> 00:39:19,040 Ah, okay. 418 00:39:19,040 --> 00:39:21,920 You'll have to go to the hospital. Let me pick you up. 419 00:39:21,920 --> 00:39:26,560 No, you can't. It would be better to just walk. 420 00:39:26,560 --> 00:39:29,280 Ah! Hong Na Ri! 421 00:39:30,210 --> 00:39:31,980 Hong Na Ri! 422 00:39:34,040 --> 00:39:38,600 Are you okay? I called 911. Don't make any sudden movements. 423 00:39:55,420 --> 00:39:57,260 Why? Does it hurt? 424 00:39:57,260 --> 00:39:59,670 Ma'am, where are you exactly hurting? 425 00:39:59,670 --> 00:40:02,110 No, I'm not hurting. 426 00:40:04,570 --> 00:40:06,170 Dong-hwa Hospital 427 00:40:15,660 --> 00:40:18,970 Her right leg isn't broken and is just slightly bruised. 428 00:40:18,970 --> 00:40:22,650 But because of her herniated disc, we'll have to keep a watch on her here in the hospital for a day. 429 00:40:23,300 --> 00:40:25,160 Guardian, every three hours, 430 00:40:25,160 --> 00:40:29,920 please check to see if she's in any pain and what part of her body is hurting. 431 00:40:30,970 --> 00:40:32,910 Thank you. 432 00:40:37,920 --> 00:40:41,010 Why are you acting so pissed off?! I rang that bell a ton! 433 00:40:41,010 --> 00:40:44,590 I told you it happened because that woman's reflexes suck! 434 00:40:44,590 --> 00:40:45,890 Anyhow, it's an accident involving a person. 435 00:40:45,890 --> 00:40:47,670 When it's an accident involving a person, it's the driver's fault no matter what. 436 00:40:47,670 --> 00:40:49,670 Driving a bicycle requires a license? 437 00:40:49,670 --> 00:40:51,300 You sure are showing off that you passed the bar exam. 438 00:40:51,300 --> 00:40:55,100 That woman with bad reflexes isn't a pushover. She could report you to the police. 439 00:40:55,100 --> 00:40:57,680 And that police department would do an accident investigation. 440 00:40:57,680 --> 00:41:01,390 Then Hong Dumplings President would probably get to know this accident was done on purpose. 441 00:41:04,230 --> 00:41:06,310 Ow. Aigoo, aigoo. 442 00:41:08,470 --> 00:41:10,810 Here... Sit here. 443 00:41:10,810 --> 00:41:12,380 - Huh?
- Sit here. 444 00:41:12,380 --> 00:41:15,020 Ow. Ow... 445 00:41:15,020 --> 00:41:17,170 - Here.
- Ow. 446 00:41:35,730 --> 00:41:37,010 Na Ri, are you okay? 447 00:41:37,010 --> 00:41:40,450 Yes, I'm okay. But how did you get there? 448 00:41:40,450 --> 00:41:43,860 The driver that caused the accident is my younger sister. 449 00:41:43,860 --> 00:41:46,120 - Younger sister?
- Your younger sister? 450 00:41:46,120 --> 00:41:48,110 Her name is Kwon Duk Shim. 451 00:41:54,840 --> 00:41:58,670 Would you two leave so I can take care of my clothes? 452 00:41:58,670 --> 00:42:01,070 Duk Shim, help me. 453 00:42:13,410 --> 00:42:15,650 You did it on purpose, didn't you? 454 00:42:15,650 --> 00:42:18,720 Heol. Look at you talking informally as soon as the men leave the room. 455 00:42:18,720 --> 00:42:22,730 You're the one who sent those notes calling Go Nan Gil "My Prince" and saying "Your dumplings are the best!", aren't you? 456 00:42:22,730 --> 00:42:25,050 "My Prince?" "Your dumplings are the best?" 457 00:42:25,050 --> 00:42:27,740 Are there people who send notes with that written on it? 458 00:42:27,740 --> 00:42:31,740 You're also the one who locked me in the basement storage, aren't you? Your foot size matches up perfectly! 459 00:42:31,740 --> 00:42:33,880 Why are you doing that to me? Do you have a disease of some second-year middle schooler? 460 00:42:33,880 --> 00:42:35,920 I'm in my second year of high school! 461 00:42:35,920 --> 00:42:37,640 I rang my bell when I was behind you. 462 00:42:37,640 --> 00:42:39,230 It happened because your reflexes suck, ahjumma. 463 00:42:39,230 --> 00:42:41,000 Ahjumma? 464 00:42:44,050 --> 00:42:47,520 What you did at the basement storage room and this accident are both dangerous! 465 00:42:47,520 --> 00:42:49,190 Tell me why you did that to me. 466 00:42:49,190 --> 00:42:51,720 If you don't tell me, I'll just—! 467 00:42:51,720 --> 00:42:56,020 Whether you're in your second year of high school or the dynamic adolescent period, I'll not have mercy on you at all. 468 00:42:58,560 --> 00:43:03,810 I think that it's sickening as a woman to cling onto another man just because you got dumped by an ex-boyfriend! 469 00:43:03,810 --> 00:43:07,590 Then you latched onto my brother too. That's just the way you operate, you octopus-legs lady. 470 00:43:07,590 --> 00:43:10,640 If he's made a mistake and gotten married at a young age, 471 00:43:10,640 --> 00:43:14,140 the person who sent it in shouldn't hold him back and just coolly divorce him! 472 00:43:17,130 --> 00:43:20,290 Student, when do you study for school in between finding out all these difficult facts? 473 00:43:20,290 --> 00:43:23,160 I saw it all, you know! You made your ex-boyfriend drunk, 474 00:43:23,160 --> 00:43:27,420 and fought with his girlfriend that came to pick him up. Then you came to my brother and pretended to be all womanly. 475 00:43:27,420 --> 00:43:29,260 And said you'd cancel the marriage annulment lawsuit or something. 476 00:43:29,260 --> 00:43:32,940 I was going to acknowledge at least one thing you said if it was right, but it's all wrong! 477 00:43:32,940 --> 00:43:34,990 Then what's your relationship with Mr. Nan Gil? 478 00:43:34,990 --> 00:43:36,020 Mr. Nan Gil? 479 00:43:36,020 --> 00:43:40,470 That's right. What's your relationship with Mr. Nan Gil that you keep on sticking around him? So annoying! 480 00:43:40,470 --> 00:43:44,480 If you made a person into a state like this, you should apologize first. What? You're annoyed? 481 00:43:44,480 --> 00:43:48,380 Would it be so difficult for you to give a sincere apology in a situation like this? 482 00:43:48,380 --> 00:43:50,790 Kwon Duk Shim. You've gotten me all wrong. 483 00:43:50,790 --> 00:43:54,640 I won't agree on a settlement. Let's have an accident investigated! Including the incident of the storage room. 484 00:43:54,640 --> 00:43:57,770 I warned you that I'm merciless, didn't I?! 485 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 Wow, you really didn't know that she's my younger sister? 486 00:44:01,800 --> 00:44:02,920 That's what I'm saying. 487 00:44:02,920 --> 00:44:05,790 It's hard not to realize that. I don't feel too good. 488 00:44:05,790 --> 00:44:08,130 She's my little sister, but you even felt bad for her? 489 00:44:08,130 --> 00:44:12,130 You called her a juvenile delinquent when she is quiet and gentle. 490 00:44:12,130 --> 00:44:16,620 I only have one little sister. I don't have a little sister that's quiet and gentle. 491 00:44:16,620 --> 00:44:20,670 Go Nan Gil! Go Nan Gil! Call the police, right now! 492 00:44:20,670 --> 00:44:22,390 I'm sorry. 493 00:44:26,860 --> 00:44:29,150 Student! What's going on? 494 00:44:29,150 --> 00:44:31,080 No! 495 00:44:34,760 --> 00:44:38,640 Ah, how could a grown woman make a little kid cry? You think she would have done it on purpose? 496 00:44:38,640 --> 00:44:40,020 - She did it on purpose!
- She did it on purpose. 497 00:44:40,020 --> 00:44:42,620 What? Why? 498 00:44:42,620 --> 00:44:45,980 You'll have to hear the reason from her, 499 00:44:45,980 --> 00:44:49,220 but she just left without apologizing. 500 00:44:49,220 --> 00:44:51,760 Go to your sister. 501 00:44:51,760 --> 00:44:55,420 Alright, then. First off, I'm sorry, Na Ri. 502 00:45:00,050 --> 00:45:01,840 Wow, this is a big problem. 503 00:45:01,840 --> 00:45:03,000 What is? 504 00:45:03,000 --> 00:45:05,610 Whenever you go, you're a troublemaker. 505 00:45:05,610 --> 00:45:08,050 Why would that quiet and innocent student really have done that on purpose? 506 00:45:08,050 --> 00:45:09,980 You're calling her a quiet and innocent student? 507 00:45:09,980 --> 00:45:12,990 She looked me straight in the eyes and said, "I rang the bell when I was behind you!" 508 00:45:12,990 --> 00:45:17,090 "It happened because your reflexes suck, ahjumma!" That's what she said. 509 00:45:17,090 --> 00:45:18,790 Hey! 510 00:45:22,860 --> 00:45:29,500 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 511 00:45:30,530 --> 00:45:34,450 Do you know that the most energy-draining thing in the world is? 512 00:45:35,230 --> 00:45:38,530 It's one-sided love. Because of jealousy. 513 00:45:38,530 --> 00:45:42,680 That's why people who have a one-sided love should just keep it as a one-sided love. 514 00:45:42,680 --> 00:45:45,430 If you have a one-sided love and get jealous on top of it, you'll go completely insane. 515 00:45:45,430 --> 00:45:47,850 I'm saying that your energy will disappear. 516 00:45:47,850 --> 00:45:49,990 What are you talking about? 517 00:45:49,990 --> 00:45:52,050 You like that lady, don't you? 518 00:45:52,870 --> 00:45:55,360 Don't beat around the bush. Why would I like that woman? 519 00:45:55,360 --> 00:46:00,200 Look at you, acting like you don't. You came running because I said it was the lady from the dumpling shop. 520 00:46:00,200 --> 00:46:04,520 Do you think you're Prince Charming? You got rejected when you were holding her. 521 00:46:04,520 --> 00:46:06,050 Don't say things that don't make any sense. 522 00:46:06,050 --> 00:46:08,000 Then what's your relationship with that octopus-legs lady? 523 00:46:08,000 --> 00:46:11,370 Octopus-Legs Lady? Why do you call Na Ri Octopus-Legs Lady? 524 00:46:11,370 --> 00:46:15,090 She doesn't divorce him but clings to him and keeps people on her hook. 525 00:46:15,090 --> 00:46:17,120 You should just write a novel. 526 00:46:17,120 --> 00:46:20,030 Do you even know how Hong Dumplings and Na Ri are related legally? 527 00:46:20,030 --> 00:46:22,810 I'm saying I know about the marriage annulment lawsuit too. 528 00:46:22,810 --> 00:46:26,210 They have a father-daughter relationship. Stepfather and daughter. 529 00:46:28,880 --> 00:46:32,030 How could you say a lie like that? 530 00:46:32,030 --> 00:46:35,190 Do the words stepfather and daughter sound like a lie to you? 531 00:46:36,380 --> 00:46:37,590 Let me out. 532 00:46:37,590 --> 00:46:38,630 Am I your chauffeur or something? 533 00:46:38,630 --> 00:46:40,780 Let me out! I said let me out! 534 00:46:40,780 --> 00:46:44,490 Let me out this second!!! 535 00:47:04,010 --> 00:47:05,490 Ah, you're okay, right? 536 00:47:05,490 --> 00:47:06,790 Yes. 537 00:47:06,790 --> 00:47:10,150 We'll take another x-ray tomorrow. If there are no problems, then you can go home. 538 00:47:10,150 --> 00:47:14,480 You have to exercise so that it doesn't become chronic. Keep walking a little longer. 539 00:47:14,480 --> 00:47:15,810 Guardian, hold onto her. 540 00:47:15,810 --> 00:47:17,460 Ah, yes sir. 541 00:47:26,670 --> 00:47:29,620 Did you not hear him tell you to walk a little longer? 542 00:47:33,150 --> 00:47:34,900 Aish! 543 00:47:36,290 --> 00:47:38,810 If I walk too long, won't my back get worse? 544 00:47:38,810 --> 00:47:41,070 It hasn't even been ten minutes! 545 00:47:41,070 --> 00:47:43,160 How could a father talk like that? 546 00:47:43,160 --> 00:47:46,800 I didn't know that I'd be taking care of an older daughter's illness, either. 547 00:47:48,300 --> 00:47:50,730 Should I look for my father? 548 00:47:52,380 --> 00:47:53,270 What for? 549 00:47:53,270 --> 00:47:57,840 I don't know if Mom would be upset if she heard this, but I never hated Father. 550 00:47:57,840 --> 00:48:01,650 I rode on a plane with him for the first time when I was a kid. 551 00:48:01,650 --> 00:48:04,440 I don't remember it too clearly because I was young, 552 00:48:04,440 --> 00:48:08,950 but I remember being surprised at how big the plane was on the runway. 553 00:48:10,270 --> 00:48:13,200 I wonder why Mom didn't go with us. 554 00:48:13,200 --> 00:48:17,310 Where did I go with Father? I'm curious. 555 00:48:19,100 --> 00:48:21,660 It must not have been any fun, since you can't remember. 556 00:48:21,660 --> 00:48:26,030 It would have been fun. My father was a pretty funny man. 557 00:48:26,030 --> 00:48:28,700 Everyone in the neighborhood liked Dad too. 558 00:48:28,700 --> 00:48:35,520 But when I talked about it with Mom, she would say that I never rode on a plane with him. 559 00:48:35,520 --> 00:48:38,340 I definitely remember it, though. 560 00:48:38,340 --> 00:48:41,890 No, I did ride on a plane with Dad. I'm sure. 561 00:48:41,890 --> 00:48:45,480 Then Mom must have not liked that you had a relationship between just the two of you. 562 00:48:46,230 --> 00:48:48,280 Really? That must be the reason. 563 00:48:48,280 --> 00:48:51,850 But, you're saying that you're going to find your father so that you can ask if you rode on an airplane? 564 00:48:51,850 --> 00:48:56,090 No. Mom kept a lot of secrets from me. 565 00:48:56,090 --> 00:48:58,370 I can really feel that these days. 566 00:48:58,370 --> 00:49:01,490 I want to ask him what they are. 567 00:49:02,690 --> 00:49:07,740 But still, don't find him. Just think of him as comfortably resting somewhere while avoiding Dada Finance. 568 00:49:09,460 --> 00:49:11,790 Alright, let's do that then. 569 00:49:14,310 --> 00:49:15,270 Let's walk another ten rounds. 570 00:49:15,270 --> 00:49:17,290 - Hey!
- Hey hey! 571 00:49:19,900 --> 00:49:21,710 Oh, ow. 572 00:49:23,920 --> 00:49:26,790 Oppa, while you were in the all-men's cave, 573 00:49:26,790 --> 00:49:32,640 I visited Sunbae Na Ri's house in her hometown. 574 00:49:32,640 --> 00:49:36,640 I know. I saw the picture you sent me. 575 00:49:36,640 --> 00:49:42,400 I talked with her for one night and two days, and we got a lot off our minds. 576 00:49:42,400 --> 00:49:44,400 That's good. 577 00:49:44,400 --> 00:49:49,060 That's it? You're not going to ask how Sunbae Na Ri is? 578 00:49:50,610 --> 00:49:54,920 She is strong so she is doing well, I guess. 579 00:49:54,920 --> 00:50:00,120 Thankfully, there's a cool man in her hometown. 580 00:50:00,120 --> 00:50:01,870 A man? 581 00:50:02,590 --> 00:50:06,200 Ah. That guy's not a man. 582 00:50:09,570 --> 00:50:11,860 Oppa, when you went to Sunbae Na Ri's house, 583 00:50:11,860 --> 00:50:15,730 I heard you met Kwon Duk Bong. 584 00:50:15,730 --> 00:50:17,530 Kwon Duk Bong? 585 00:50:17,530 --> 00:50:22,760 He's not just working at the museum, but he's a part of the Green Land Family. 586 00:50:25,020 --> 00:50:30,000 I heard he was just a neighborhood friend, but recently, he went with her to the airport as well. 587 00:50:30,000 --> 00:50:33,400 In my opinion, it looked like they've known each other a long time. 588 00:50:33,400 --> 00:50:40,260 Occasionally cheating, is something that Sunbae Na Ri could have done. Now, there's no place for you to return to, Oppa. 589 00:50:40,260 --> 00:50:42,310 Who said I was going back? 590 00:50:43,720 --> 00:50:49,070 But Hong Na Ri... 591 00:50:49,070 --> 00:50:53,320 If Na Ri says he's a neighborhood friend, then he's just a neighborhood friend. 592 00:50:56,530 --> 00:50:59,610 Oppa, do you know me as well as you know Sunbae Na Ri? 593 00:51:00,410 --> 00:51:03,360 Do you know how I've been lately? 594 00:51:03,360 --> 00:51:09,230 I've been outcast because I stole Sunbae's boyfriend. And the flight schedules are all over the place so it's been really hard for me. 595 00:51:09,230 --> 00:51:12,100 But I still didn't show you any of it. 596 00:51:15,840 --> 00:51:18,540 Today, you are more like the Do Yeo Joo I knew from before. 597 00:51:19,580 --> 00:51:24,490 On the first day we met, you showed up unexpectedly at my house and said you had thought of me only and ran to my house. 598 00:51:24,490 --> 00:51:28,410 Back then, you did and said whatever you wanted and didn't care what anyone else thought. 599 00:51:28,410 --> 00:51:33,760 From now on, forget about Na Ri. You don't have to send me pictures like that anymore. 600 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 You are you, Do Yeo Joo. 601 00:51:42,350 --> 00:51:47,220 I wanted to look good in front of you, so I was trying to imitate Sunbae Na Ri. 602 00:51:47,220 --> 00:51:49,150 But I'm me. 603 00:52:03,740 --> 00:52:11,020 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 604 00:52:31,360 --> 00:52:34,910 Three hours have passed. Do you have any symptoms? 605 00:52:36,240 --> 00:52:38,140 Mr. Go Nan Gil. 606 00:52:39,930 --> 00:52:45,970 I'm sorry that you can remember me when I was young, but I don't remember you at all. 607 00:52:48,390 --> 00:52:50,730 There's no need to be sorry about things like that. 608 00:52:53,620 --> 00:52:58,190 If you don't have any symptoms, then go back to sleep. I'll wake you up again in 3 hours. 609 00:52:58,190 --> 00:53:04,460 I didn't realize that someone remembering me as a child would make me feel so happy. 610 00:53:05,170 --> 00:53:08,170 I feel like I was someone's first love. 611 00:53:08,800 --> 00:53:16,880 And I feel like I was a cool person, so I feel more confident too. 612 00:53:16,880 --> 00:53:23,460 ♬ I can't forget your warmth ♬ 613 00:53:23,460 --> 00:53:29,260 I'm going to knead the dough. 614 00:53:29,260 --> 00:53:35,380 ♬ Because it's you ♬ 615 00:53:35,380 --> 00:53:39,640 ♬ Because it's you, I can't forget ♬ 616 00:53:39,640 --> 00:53:43,650 ♬ That scenes that was so warm ♬ 617 00:53:43,650 --> 00:53:48,510 I've ended it. I'm done. 618 00:53:50,190 --> 00:53:54,450 ♬ Sometimes ♬ 619 00:53:54,450 --> 00:54:03,100 ♬ When I'm having a hard time or tired out or need a place to lean on ♬ 620 00:54:03,100 --> 00:54:06,810 Go Nan Gil.
If you call me, wherever it is, even to the ends of the earth ♬ 621 00:54:06,810 --> 00:54:09,570 Even though you remembered me when I was a child,
I'll surely go ♬ 622 00:54:09,570 --> 00:54:13,260 I'm sorry I can't remember anything. 623 00:54:13,260 --> 00:54:19,940 I didn't realize that someone remembering me as a child would make me feel so happy. 624 00:54:21,750 --> 00:54:24,920 You and Hong Na Ri are ill-fated. 625 00:54:24,920 --> 00:54:28,690 Don't make me reveal even that. 626 00:54:36,840 --> 00:54:42,480 Mr. Shin Jung Nam, please think about which years and months you've been threatened by Go Nan Gil. 627 00:54:42,480 --> 00:54:44,740 He didn't threaten... 628 00:54:44,740 --> 00:54:51,080 I said try to remember it clearly. I'm sure there was a time when Go Nan Gil threatened you. 629 00:54:51,790 --> 00:54:56,710 Oh yes. Well...that...Nan Gil... 630 00:54:56,710 --> 00:55:01,750 He said...don't ever step foot back in my hometown. 631 00:55:04,080 --> 00:55:08,090 Go Nan Gil. It's your father. 632 00:55:08,090 --> 00:55:12,140 Why don't you deal with me and release Uncle? 633 00:55:13,030 --> 00:55:16,160 There something Uncle needs to do with us. 634 00:55:16,160 --> 00:55:18,660 Without regard to Hong Na Ri, 635 00:55:19,330 --> 00:55:21,760 I'm going to protect this place. 636 00:55:21,760 --> 00:55:27,740 So, your threats about Hong Na Ri and me being ill-fated have no meaning. 637 00:55:27,740 --> 00:55:32,160 I'm not threatening you. Right now, 638 00:55:32,160 --> 00:55:35,580 you might be thinking you are protecting Hong Na Ri. 639 00:55:35,580 --> 00:55:41,070 But if you think back to the day, you were the one who made that household that way. 640 00:55:45,250 --> 00:55:49,010 What are you talking about? 641 00:55:49,910 --> 00:55:54,340 I can't tell you the details right now because Uncle is here. 642 00:55:56,930 --> 00:56:02,380 If Uncle hears it, Hong Na Ri will eventually hear it as well. 643 00:56:24,720 --> 00:56:28,290 I don't have any pain in my back and I didn't take any pain medications either. 644 00:56:28,290 --> 00:56:30,700 I'm going to take care of the traffic accident. 645 00:56:45,690 --> 00:56:50,740 Settlement Letter 646 00:56:50,800 --> 00:56:53,400 Right now, the hospital fee, single ward room fee, and treatment fee were paid. 647 00:56:53,400 --> 00:56:58,100 You can claim compensation for the physical and mental damages. 648 00:56:58,830 --> 00:57:00,830 What a suck! 649 00:57:00,900 --> 00:57:06,100 The perpetrator acknowledged that accident was done on purpose. 650 00:57:06,220 --> 00:57:08,880 I don't intend on claiming compensation for the damage. 651 00:57:08,880 --> 00:57:12,780 I just request a heartfelt apology from the perpetrator. 652 00:57:12,780 --> 00:57:18,580 "I"m sorry, I won't do that again," "I apologize, I won't do that again." Pick one. 653 00:57:18,580 --> 00:57:21,660 I didn't know you would fall that easily. 654 00:57:22,440 --> 00:57:24,170 You should exercise. 655 00:57:26,880 --> 00:57:33,290 Student, do you know what takes the energy out of a person the most? 656 00:57:33,290 --> 00:57:37,500 One-sided love? Jealousy? Are you going to say something like that? 657 00:57:37,500 --> 00:57:39,630 No. It's not. 658 00:57:39,630 --> 00:57:44,550 One-sided love and jealousy, if done correctly, can be energizing. 659 00:57:44,550 --> 00:57:47,950 The thing that wastes the most energy is hating someone. 660 00:57:49,600 --> 00:57:53,910 The easiest way to make your life a living hell is simple: hate someone close to you. 661 00:57:53,910 --> 00:57:55,690 Sir Kim Gu even wrote this. 662 00:57:55,690 --> 00:57:58,650 It's not like we are that close. 663 00:57:58,650 --> 00:58:01,860 If we can sit down like this, then we are close. 664 00:58:02,540 --> 00:58:07,870 Kwon Duk Shim, remember this the next time you hate someone. 665 00:58:07,870 --> 00:58:10,900 You are just making your life a living hell. 666 00:58:20,710 --> 00:58:22,890 Is he really your stepfather? 667 00:58:23,770 --> 00:58:29,020 Do you call him Stepfather? That's amazing. Regardless, that means you're family. 668 00:58:29,020 --> 00:58:31,260 You don't believe that, do you? 669 00:58:31,260 --> 00:58:37,040 I believe it. I'm sorry. I did wrong. Please look favorably on me in the future. 670 00:58:37,040 --> 00:58:39,040 What? What do you want me to look favorably on? 671 00:58:39,040 --> 00:58:42,220 Please tell your stepfather I apologized. 672 00:58:42,220 --> 00:58:44,630 I told you he's not my stepfather! 673 00:58:49,890 --> 00:58:53,270 Hong Na Ri: Please come to my room. 674 00:58:56,030 --> 00:58:58,800 I've sent the data on Dada Finance's confidential information. 675 00:59:03,640 --> 00:59:05,680 Company Organization Chart 676 00:59:07,420 --> 00:59:08,830 Chairman Bae Byung Woo 677 00:59:13,290 --> 00:59:16,510 Director Bae Byung Suk 678 00:59:23,190 --> 00:59:24,610 What? 679 00:59:25,280 --> 00:59:26,820 I think I have to leave my things here. 680 00:59:26,820 --> 00:59:28,280 You thought correctly. 681 00:59:28,280 --> 00:59:29,120 Right. 682 00:59:29,120 --> 00:59:33,230 If you lift heavy things, it won't be good for your back. I'll send the heavy items to you via carrier. 683 00:59:33,870 --> 00:59:36,960 No, no need to send it via carrier. Too fussy. 684 00:59:36,960 --> 00:59:41,310 It seems I should visit here often because I sowed seeds at the vinyl greenhouse. 685 00:59:41,310 --> 00:59:47,930 Don't come. If you want to end things with Dada, then it's best you don't come here anymore. 686 00:59:47,930 --> 00:59:51,940 I won't let anyone contact you. Just pretend we are strangers. 687 00:59:51,940 --> 00:59:56,550 Of course we are strangers. Did you think I actually considered you my stepfather? 688 00:59:58,600 --> 01:00:01,210 Do you know you really speak coldly at times? 689 01:00:01,210 --> 01:00:06,900 But, it doesn't matter. No matter how coldly you talk, I don't believe you. 690 01:00:08,000 --> 01:00:10,290 Because I know your real heart. 691 01:00:11,850 --> 01:00:14,310 What is it? 692 01:00:34,210 --> 01:00:37,040 Does Go Nan Gil live here? 693 01:00:43,280 --> 01:00:46,590 Actually, I don't know your real heart. 694 01:00:47,710 --> 01:00:50,300 But at some point, I started to wonder. 695 01:00:51,020 --> 01:00:55,950 If I go to Seoul and don't ask, I think I'll regret it. So I'll ask now. 696 01:00:57,340 --> 01:01:02,940 Go Nan Gil, did you like me since you were young? 697 01:01:03,650 --> 01:01:05,850 I'm your first love, right? 698 01:01:07,130 --> 01:01:11,330 Why are you curious about that? It's all in the past. 699 01:01:11,330 --> 01:01:13,260 Fine, let's say it was first love. 700 01:01:13,980 --> 01:01:18,730 Let's just say that I liked you so I followed you and bothered you. Alright? 701 01:01:18,730 --> 01:01:24,670 Then, I'm not going to ask about the past. I want to ask the Go Nan Gil that is here, now. 702 01:01:27,110 --> 01:01:29,090 How about now? 703 01:01:32,880 --> 01:01:38,380 You've remembered me for so long. 704 01:01:38,380 --> 01:01:47,390 Do you still like me now? 705 01:01:47,390 --> 01:01:53,620 ♬ Because I miss you ♬ 706 01:01:53,620 --> 01:01:58,390 ♬ I think I'll go crazy ♬ 707 01:01:58,390 --> 01:02:02,040 ♬ I want to run to you right away ♬ 708 01:02:02,040 --> 01:02:04,250 If Dada Finance sues you, there'll be a high chance you'd lose. 709 01:02:04,250 --> 01:02:07,300 Look, no matter who it is, no one will think of you as daughter and stepfather. 710 01:02:07,300 --> 01:02:08,940 Dada Finance will never be able to beat us. 711 01:02:08,940 --> 01:02:12,610 You'll have to maintain your familial relation well then, so that no one can have doubts about it. Your father-daughter relationship. 712 01:02:12,610 --> 01:02:14,670 They say that Go Nan Gil has a lawyer. 713 01:02:14,670 --> 01:02:18,020 Find out about the lawyer. Find out everything about them. 714 01:02:18,020 --> 01:02:20,040 - Hong Na Ri, do you want to date?
- Excuse me?
715 01:02:20,040 --> 01:02:22,950 Not as a neighborhood friend, but as a closer... boyfriend? 716 01:02:22,950 --> 01:02:25,010 If your family's in good condition, then I consent. 717 01:02:25,010 --> 01:02:27,610 Hey, Go Nan Gil... Now that I'm about to leave, I'm getting sad. 718 01:02:27,610 --> 01:02:31,250 You're going to stop by often, right? Don't just work too hard. 719 01:02:31,250 --> 01:02:33,930 It really feels like our last goodbye... 64281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.