Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,336 --> 00:02:53,293
Viens me chercher !
2
00:03:25,575 --> 00:03:28,462
Tu fais des progrès, Jean.
3
00:03:28,497 --> 00:03:31,333
Vraiment, père ? Vraiment ?
4
00:03:31,375 --> 00:03:34,375
Va-t'en maintenant.
Va t'exercer.
5
00:04:03,090 --> 00:04:06,622
Il fera un bon roi.
Il sera prêt.
6
00:04:07,230 --> 00:04:10,387
C'est la bonne façon.
Viens, mon fils !
7
00:04:13,130 --> 00:04:15,289
As-tu trouvé la foi, Henri ?
8
00:04:15,330 --> 00:04:19,329
Regarderas-tu du paradis pour voir
qui est assis sur ton trône ?
9
00:04:19,330 --> 00:04:22,288
Je dois le savoir avant de mourir.
10
00:04:22,329 --> 00:04:27,228
Il est une légende d'un roi appelé Lear
avec qui j'ai beaucoup en commun.
11
00:04:27,229 --> 00:04:30,328
Nous avons tous deux un royaume
et trois enfants que nous adorons...
12
00:04:30,329 --> 00:04:33,088
et nous sommes vieux,
mais ça s'arrête là.
13
00:04:33,129 --> 00:04:36,287
Il taille son royaume en pièces.
Je ne peux pas faire cela.
14
00:04:36,328 --> 00:04:39,328
J'ai bâti un empire.
Je dois savoir qu'il durera.
15
00:04:39,370 --> 00:04:41,287
L'Angleterre et moitié de la France.
16
00:04:41,328 --> 00:04:45,287
Je suis le plus puissant en mille ans
et Jean me succédera.
17
00:04:52,244 --> 00:04:55,244
Je vais te perdre,
Henri, n'est-ce pas ?
18
00:04:56,244 --> 00:04:59,202
Alais.
19
00:04:59,244 --> 00:05:02,244
J'ai connu des comtesses...
des vachères, des courtisanes...
20
00:05:02,286 --> 00:05:05,243
des novices, des putains,
des gitanes, des mégères...
21
00:05:05,285 --> 00:05:08,201
et des petits garçons en mon temps.
22
00:05:08,243 --> 00:05:13,243
Mais nulle part en ce monde de Dieu
ai-je trouvé d'autre à aimer que toi.
23
00:05:14,243 --> 00:05:16,201
Et Rosamonde.
24
00:05:16,243 --> 00:05:19,742
- Elle est morte.
- Et Aliénor.
25
00:05:19,784 --> 00:05:23,242
La nouvelle Méduse, ma douce femme.
26
00:05:24,242 --> 00:05:27,242
- Comment est ta reine ?
- En train de faner, je suppose.
27
00:05:27,284 --> 00:05:30,284
Ne sois pas jalouse de la Gorgone.
28
00:05:30,325 --> 00:05:33,240
Elle n'est pas des choses que j'aime.
29
00:05:33,241 --> 00:05:37,240
Combien connais-tu de maris
qui emprisonnent leur femme ?
30
00:05:37,241 --> 00:05:43,241
Je ne garde pas la grande garce au donjon
depuis dix ans par attachement passionné.
31
00:05:43,283 --> 00:05:48,240
- Voilà le capitaine maréchal.
- William!
32
00:05:50,198 --> 00:05:52,698
Nous tiendrons cour
à Chinon pour la Noël.
33
00:05:52,740 --> 00:05:55,157
Nous avons demandé au roi de France
de se joindre à nous.
34
00:05:55,198 --> 00:06:00,198
Que Richard et Geoffroi y soient.
Trouve mes garçons et dis-le-leur.
35
00:06:00,240 --> 00:06:02,197
Puis, va chercher la reine
à la tour de Salisbury.
36
00:06:02,239 --> 00:06:06,156
- Si la reine refuse ?
- Aliénor ?
37
00:06:06,197 --> 00:06:09,197
Pour rien au monde
ne manquerait-elle cela.
38
00:07:10,152 --> 00:07:12,110
Richard.
39
00:07:12,152 --> 00:07:14,110
Richard!
40
00:07:20,151 --> 00:07:24,109
Bonjour, Richard.
41
00:08:35,271 --> 00:08:37,062
En avant !
42
00:09:14,018 --> 00:09:15,351
En avant !
43
00:10:01,515 --> 00:10:03,515
Geoffroi.
44
00:10:05,015 --> 00:10:06,515
Geoffroi.
45
00:10:08,556 --> 00:10:10,972
Geoffroi.
46
00:10:11,014 --> 00:10:13,014
Père veut me voir.
47
00:10:38,013 --> 00:10:40,013
Votre Majesté ?
48
00:10:43,012 --> 00:10:46,012
Il y aura cour à Noël.
49
00:10:46,053 --> 00:10:48,095
Oui, madame.
50
00:10:48,137 --> 00:10:51,053
Où ?
À Chinon.
51
00:11:55,215 --> 00:11:59,215
Et si, pour une fois,
je n'obéissais pas ?
52
00:11:59,257 --> 00:12:01,881
Ce sera une journée de jungle.
53
00:12:01,882 --> 00:12:04,215
Si je commence à grogner aujourd'hui,
je ne durerai jamais.
54
00:12:04,882 --> 00:12:06,257
Tu dureras.
55
00:12:06,882 --> 00:12:09,881
Tu es comme les pierres de Stonehenge.
Rien ne peut te renverser.
56
00:12:15,256 --> 00:12:19,297
Dans ces chambres ce Noël, j'ai
tous les ennemis dont j'ai besoin.
57
00:12:19,339 --> 00:12:23,296
Tu en as plus que tu ne crois.
En es-tu ?
58
00:12:23,338 --> 00:12:26,338
Mon saule est-il soudain empoisonné ?
59
00:12:26,880 --> 00:12:29,880
Si je décidais d'être trouble,
combien trouble pourrais-je être ?
60
00:12:29,921 --> 00:12:32,338
Fort peu.
61
00:12:32,921 --> 00:12:35,630
- Je pourrais révéler tes plans.
- Tu ne sais pas ce qu'ils sont.
62
00:12:35,671 --> 00:12:38,379
- Tu veux déshériter Richard.
- Aliénor le sait aussi.
63
00:12:38,420 --> 00:12:40,337
Elle sait que le jeune Henri est mort.
64
00:12:40,920 --> 00:12:44,379
Le jeune roi est mort cet été
et je n'ai pas désigné d'héritier.
65
00:12:44,420 --> 00:12:47,919
Elle sait que je veux couronner Jean
et je sais qu'elle veut Richard.
Nous sommes très francs à ce sujet.
66
00:12:47,920 --> 00:12:50,837
Je ne peux être ta maîtresse
si je suis mariée à ton fils.
67
00:12:51,087 --> 00:12:52,836
Pourquoi pas ?
Jean n'y verrait rien de mal.
68
00:12:53,336 --> 00:12:55,586
- Je n'aime pas Jean.
- C'est un bon garçon.
69
00:12:55,628 --> 00:12:57,711
Il a des boutons
et il sent le compost.
70
00:12:57,753 --> 00:12:59,836
Il a 16 ans.
Il ne peut éviter les boutons.
71
00:12:59,878 --> 00:13:03,378
Il pourrait prendre un bain.
72
00:13:03,836 --> 00:13:06,419
Ce n'est pas si horrible
d'être reine d'Angleterre.
73
00:13:06,461 --> 00:13:08,418
Tous ne pleureront pas pour toi.
74
00:13:08,460 --> 00:13:11,127
- Toi, pleureras-tu ?
- Je ne sais pas.
75
00:13:11,168 --> 00:13:13,793
C'est fort possible.
76
00:13:13,835 --> 00:13:17,627
- Je ne veux surtout pas te perdre.
- Ne peux-tu me cacher ?
77
00:13:17,668 --> 00:13:21,217
- Ne puis-je simplement disparaître ?
- Non, tu ne peux pas.
78
00:13:21,259 --> 00:13:26,459
Ton frère Philippe est roi de France et il
veut que tu épouses Jean ou il reprendra ta dot.
79
00:13:26,501 --> 00:13:29,792
- Je t'ai prise pour ta dot.
- Tu n'avais que sept ans.
80
00:13:29,834 --> 00:13:34,834
Deux gros genoux et deux grands yeux,
c'était tout.
81
00:13:34,876 --> 00:13:36,833
Comment pouvais-je savoir ?
82
00:13:40,500 --> 00:13:44,833
- Qu'y a-t-il, mon fils ?
- Rien.
83
00:14:05,498 --> 00:14:09,498
- Geoffroi !
- Jean
84
00:14:09,539 --> 00:14:12,539
- Est-ce pour moi ?
- J'adore Noël.
85
00:14:18,581 --> 00:14:20,747
Quelle différence
fait ma dot ?
86
00:14:20,788 --> 00:14:24,580
- Rends-la à Philippe. C'est si peu.
- Je ne peux pas.
87
00:14:24,788 --> 00:14:29,622
- Le Vexin est un petit comté,
mais il m'est vital.
- Et je ne le suis pas ?
88
00:14:29,788 --> 00:14:32,788
J'ai eu la chance d'être amoureux
de femmes possédant des terres.
89
00:14:33,622 --> 00:14:35,746
Lorsque j'ai épousé Aliénor,
je pensais "Quelle fortune !
90
00:14:35,787 --> 00:14:38,662
La femme la plus riche au monde,
elle possède l'Aquitaine...
91
00:14:38,787 --> 00:14:42,662
la plus grande province
du continent et belle aussi.
92
00:14:43,787 --> 00:14:47,661
- Elle l'était, tu sais.
- Et tu l'adorais.
93
00:14:47,662 --> 00:14:52,620
Ma mémoire fait défaut. Il y a
peut-être eu un temps où je l'adorais.
94
00:14:52,703 --> 00:14:57,703
Mettons une mèche de travers. Rien dans
la vie n'a affaire à être parfait.
95
00:15:00,661 --> 00:15:04,660
Si je dis que nous rompons...
nous rompons.
96
00:15:04,702 --> 00:15:08,702
Si je te dis d'épouser Jean...
97
00:15:08,744 --> 00:15:11,660
Je t'aurai près de moi...
98
00:15:11,702 --> 00:15:14,660
et je t'utiliserai comme je veux.
99
00:15:25,701 --> 00:15:28,701
Ah, Noël.
Temps rose et chaleureux.
100
00:15:28,743 --> 00:15:31,243
Le vin chaud fume, la bûche crépite
101
00:15:31,284 --> 00:15:33,699
et nous sommes l'huile sur le feu.
102
00:15:33,700 --> 00:15:35,699
- Elle sera ici bientôt.
- Qui ?
103
00:15:35,700 --> 00:15:40,741
- Mère.
- Veut-elle toujours que tu sois roi ?
104
00:15:40,742 --> 00:15:42,700
Nous ne sommes plus en aussi bons termes
qu'avant. Si on s'attend que je baise sa
joue velue, on se trompe.
105
00:15:42,950 --> 00:15:45,700
Ce que tu baises, petit prince,
c'est ton affaire.
106
00:15:46,742 --> 00:15:48,699
Je suis le favori de père.
C'est ce qui compte.
107
00:15:48,741 --> 00:15:52,699
Tu me connais à peine,Jean,
je te prie de croire à ma réputation.
108
00:15:52,741 --> 00:15:56,657
Je suis un soldat constant, poète
à l'occasion, et je serai roi.
109
00:15:56,699 --> 00:15:59,657
Rappelle-toi:
c'est moi que père préfère.
110
00:15:59,699 --> 00:16:02,656
- Pourquoi Jean ?
- Jean ne se soucie pas du tout de toi.
111
00:16:03,656 --> 00:16:06,656
- Nous nous aimons profondément.
- Nul d'entre eux ne t'aime.
112
00:16:06,698 --> 00:16:09,615
Parce que nous nous querellons ?
113
00:16:09,656 --> 00:16:14,656
Dis que les trois veulent être rois et je dirai
que qui ne veut pas l'être est un prince faible.
114
00:16:14,698 --> 00:16:19,655
Se fâcher et comploter contre moi
en font les fils que je souhaite.
115
00:16:19,697 --> 00:16:22,614
Je me suis fâché et j'ai comploté
toute ma vie.
116
00:16:22,655 --> 00:16:26,655
Il n'est d'autre façon d'être roi,
vivant et cinquantenaire à la fois.
117
00:16:26,697 --> 00:16:29,655
- Je me battrai pour toi.
- Oh, bien.
118
00:18:38,980 --> 00:18:43,520
- Comment a été la traversée ?
- Le canal s'est-il ouvert pour toi ?
119
00:18:44,520 --> 00:18:47,520
Il s'est calmé quand je le lui ai dit.
120
00:18:47,562 --> 00:18:50,479
Je n'ai pas pensé lui demander plus.
121
00:18:57,562 --> 00:19:02,519
- C'est gentil de ta part
de me laisser sortir de prison.
- Ce n'est que pour les fêtes.
122
00:19:02,978 --> 00:19:08,478
Comme l'école, tu me gardes jeune.
Voici la gentille Alais.
123
00:19:09,561 --> 00:19:13,477
Accueille-moi comme d'habitude.
124
00:19:14,477 --> 00:19:16,559
Je ne suis pas fragile.
125
00:19:16,560 --> 00:19:20,477
L'affection est une pression
que Je peux supporter.
126
00:19:21,477 --> 00:19:25,477
Oh, mais j'ai
de beaux enfants.
127
00:19:25,518 --> 00:19:29,434
Jean, tu es si propre et net.
128
00:19:29,476 --> 00:19:32,434
Henri prend bien soin de toi.
129
00:19:32,476 --> 00:19:35,642
Et Richard.
N'aie pas l'air maussade, cher.
130
00:19:36,476 --> 00:19:38,684
Ça te donne de petits yeux porcins
et ton menton paraît faible.
131
00:19:38,726 --> 00:19:41,434
Geoffroi.
132
00:19:41,476 --> 00:19:43,475
- Philippe est-il ici ?
- Pas encore.
133
00:19:43,683 --> 00:19:45,475
Espérons qu'il a grandi
comme son père,
134
00:19:45,683 --> 00:19:48,683
pur et simple.
135
00:19:48,725 --> 00:19:52,475
Bon Louis. Si je lui avais donné
des ?ls au lieu de ces ?lles...
136
00:19:52,516 --> 00:19:54,725
je serais encore forcée
d'être reine de France...
137
00:19:54,766 --> 00:19:57,432
et nous
ne nous serions pas connus.
138
00:19:57,474 --> 00:20:00,765
Tel est le rôle du sexe
dans l'histoire, mes anges.
139
00:20:02,765 --> 00:20:05,474
C'est sans doute Philippe.
140
00:20:07,474 --> 00:20:09,764
- Où est Henri ?
- En haut avec la putain de la famille.
141
00:20:09,765 --> 00:20:13,473
C'est une façon indigne et mesquine
de parler de ta fiancée.
142
00:20:13,514 --> 00:20:15,763
- Ma fiancée.
- La fiancée de quiconque.
143
00:20:15,764 --> 00:20:18,306
Je l'ai élevée, elle est gentille
et elle m'est chère.
144
00:20:18,348 --> 00:20:20,764
- Il veut toujours couronner Jean.
- Bien sûr qu'il veut.
145
00:20:20,806 --> 00:20:25,431
Quelle petite trinité
avide vous faites !
146
00:20:25,473 --> 00:20:28,472
Roi, roi, roi. Deux d'entre vous devrez
vous faire au désappointement.
147
00:20:28,847 --> 00:20:30,805
Renions-les tous
et vivons à jamais.
148
00:20:30,847 --> 00:20:33,847
Défense contre défense pour l'éternité.
149
00:20:35,472 --> 00:20:37,472
Ah, mes fils.
150
00:20:37,888 --> 00:20:40,887
Le roi de France et moi aurons
une conversation tactile...
151
00:20:40,929 --> 00:20:42,846
comme deux chirurgiens
cherchant une grosseur.
152
00:20:42,887 --> 00:20:46,471
Nous déclarerons nos positions et je
ferai la première d'une série d'offres.
153
00:20:46,512 --> 00:20:49,429
Il la refusera. J'en ferai une autre
et une autre jusqu'à ce que je gagne.
154
00:20:49,846 --> 00:20:54,429
Pour la durée de ce joyeux rituel,
vous appuierez votre père.
155
00:21:44,425 --> 00:21:47,425
- Mon seigneur !
- Votre Grâce !
156
00:21:48,467 --> 00:21:50,967
Bienvenue à Chinon.
157
00:22:00,049 --> 00:22:03,341
C'est mieux.
158
00:22:07,382 --> 00:22:11,340
On m'a dit que vous étiez imposant
pour un garçon de 17 ans.
159
00:22:11,381 --> 00:22:15,048
- Je suis Aliénor, j'aurais pu être votre mère.
- Reine Aliénor.
160
00:22:15,381 --> 00:22:17,340
Vous connaissez tous les autres ici.
161
00:22:17,381 --> 00:22:20,340
Je comprends que tu es troublé
à propos de ta sur et de sa dot.
162
00:22:20,715 --> 00:22:23,339
Il y a seize ans,
vous avez conclu un traité avec nous.
163
00:22:23,380 --> 00:22:26,339
- Il est temps de l'honorer.
- Je le croirais.
164
00:22:26,714 --> 00:22:29,089
Notre position est la suivante:
165
00:22:29,130 --> 00:22:32,630
vous procédez au mariage
ou vous rendez le Vexin.
166
00:22:32,672 --> 00:22:36,130
Alais épouse Richard
ou nous reprenons le comté.
167
00:22:36,172 --> 00:22:38,379
C'est clair, concis
et bien présenté.
168
00:22:38,421 --> 00:22:41,129
Ma position...
169
00:22:41,171 --> 00:22:43,338
Franchement, Philippe,
c'est compliqué.
170
00:22:43,379 --> 00:22:46,379
Il y a deux ans, la reine et moi,
pour des raisons hors d'entendement...
171
00:22:46,421 --> 00:22:48,754
avons donné l'Aquitaine à Richard.
172
00:22:48,796 --> 00:22:51,129
Cela rend Richard très puissant.
173
00:22:51,296 --> 00:22:53,253
Comment puis-je lui donner Alais ?
174
00:22:53,295 --> 00:22:56,087
L'homme qu'elle épousera
t'aura pour allié.
175
00:22:56,128 --> 00:23:00,170
Ils s'épousent ou le Vexin me revient.
C'est l'entente conclue avec Louis.
176
00:23:00,295 --> 00:23:03,128
C'est vrai, mais sans importance.
Le Vexin m'appartient.
177
00:23:03,170 --> 00:23:06,295
- En vertu de quelle autorité ?
- Mes troupes l'occupent.
178
00:23:08,211 --> 00:23:10,169
Cela en fait ma propriété.
Écoute, mon garçon.
179
00:23:10,211 --> 00:23:14,252
- Je suis roi et garçon de personne.
- Roi ?
180
00:23:14,294 --> 00:23:17,211
Parce que tu as posé ton cul
sur des coussins pourpres ?
181
00:23:17,294 --> 00:23:21,252
- Monsieur.
- Philipe.
182
00:23:21,293 --> 00:23:24,293
Tu n'as pas du tout
cela dans la peau.
183
00:23:24,335 --> 00:23:27,293
Sers-toi de toutes tes voix.
Si je hurle, tu hurles.
184
00:23:28,293 --> 00:23:33,292
J'en prendrai note.
Et aussi de ceci.
185
00:23:33,293 --> 00:23:35,251
Nous sommes le monde en petit.
186
00:23:35,293 --> 00:23:38,292
Une nation est une chose humaine.
Elle fait ce que nous faisons.
187
00:23:39,292 --> 00:23:41,292
Sûrement, si nous sommes civilisés,
nous pouvons ranger les couteaux.
188
00:23:41,334 --> 00:23:45,291
Nous pouvons faire la paix.
C'est entre nos mains.
189
00:23:45,292 --> 00:23:49,209
J'ai mes tuteurs.
Sera-ce tout ?
190
00:23:49,250 --> 00:23:52,170
Tu es venu pour une raison.
Tu ne demandes pas si j'ai une offre ?
191
00:23:52,249 --> 00:23:54,369
- Avez-vous une offre ?
- Pas encore, mais j'y penserai.
192
00:23:55,249 --> 00:23:57,249
En passant...
193
00:23:58,249 --> 00:24:01,249
tu es plus habile à ceci
que je l'aurais cru.
194
00:24:01,291 --> 00:24:04,249
Je m'étonne que vous Payez remarqué.
195
00:24:08,248 --> 00:24:12,207
Eh bien, que pendrons-nous ?
Le houx ou l'un l'autre ?
196
00:24:12,248 --> 00:24:17,248
- Diriez-vous, père, que j'ai l'étoffe d'un roi ?
- Un roi splendide.
197
00:24:17,290 --> 00:24:19,248
Et comptez-vous
que je cède sans me battre ?
198
00:24:19,290 --> 00:24:22,206
Bien sûr que tu te battras.
C'est ce que je t'ai appris.
199
00:24:22,247 --> 00:24:25,247
Peu importe vos plans
ou ce que vous offrez à Philippe.
200
00:24:25,289 --> 00:24:28,247
J'aurai l'Aquitaine,
Alais et la couronne.
201
00:24:28,289 --> 00:24:30,206
Je ne céderai pas l'une
pour avoir l'autre.
202
00:24:30,247 --> 00:24:34,247
Je ne céderai pas Alais ni l'Aquitaine
à cette pustule ambulante !
203
00:24:36,246 --> 00:24:38,205
Votre fils affectueux ne le fera pas.
204
00:24:38,246 --> 00:24:41,205
- Avez-vous entendu ce qu'il a dit ?
- Clairement, cher. Allez.
205
00:24:41,246 --> 00:24:45,246
- Il est presque l'heure de dîner.
- Je ne fais que ce que père me dit.
206
00:24:45,288 --> 00:24:48,205
- Va manger.
- Ai-je dit une bêtise ?
207
00:24:48,246 --> 00:24:50,161
- Ne fais pas la moue.
- Je ne fais pas la moue !
208
00:24:50,162 --> 00:24:53,002
Et tiens-toi droit !
Ce doit être le roi ?
209
00:24:55,162 --> 00:25:00,162
Et je dois être son chancelier.
210
00:25:00,620 --> 00:25:02,162
Vous a-t-il dit ?
211
00:25:03,037 --> 00:25:05,202
Jean régnera sur le pays
tandis que je le mènerai.
212
00:25:05,203 --> 00:25:07,161
Il dépensera les impôts
que je percevrai.
213
00:25:07,203 --> 00:25:11,161
- Charmant pour toi.
- Pas aussi charmant qu'être roi,
si j'ose dire.
214
00:25:11,828 --> 00:25:13,828
Nous t'avons fait duc de Bretagne.
Est-ce si peu ?
215
00:25:13,911 --> 00:25:19,201
- Personne ne pense à la couronne
et mentionne Geoffroi.
- Pourquoi donc ?
216
00:25:19,202 --> 00:25:21,160
Le pouvoir de chancelier ne suffit pas ?
217
00:25:21,202 --> 00:25:24,201
Ce n'est pas le pouvoir qui me manque.
C'est la mention de mon nom.
218
00:25:24,202 --> 00:25:27,160
Il n'y a pas d'affection ici pour moi.
219
00:25:27,202 --> 00:25:29,160
Vous ne penseriez pas que j'en veux,
n'est-ce pas ?
220
00:25:35,201 --> 00:25:38,159
Henri.
221
00:25:38,201 --> 00:25:40,159
- J'ai une confession.
- Oui ?
222
00:25:40,742 --> 00:25:45,159
Je n'aime pas beaucoup nos enfants.
223
00:25:45,201 --> 00:25:50,116
- Seulement toi, l'enfant que j'ai
élevée mais que je n'ai pas portée.
- Vous ne m'avez jamais aimée.
224
00:25:50,158 --> 00:25:53,116
Si et je t'aime encore. Crois-moi,
le lit d'Henri est sa province.
225
00:25:54,116 --> 00:25:57,116
Il peut la peupler de brebis
quant à moi...
226
00:25:57,158 --> 00:25:59,075
ce qu'il a fait à l'occasion.
227
00:25:59,116 --> 00:26:02,075
Rosamonde est morte depuis sept ans.
228
00:26:02,116 --> 00:26:05,907
Deux mois et 18 jours.
Je ne l'ai jamais beaucoup aimée.
229
00:26:06,115 --> 00:26:09,115
- Tu comptes les jours ?
- J'ai inventé les chiffres.
230
00:26:09,490 --> 00:26:11,949
Il a trouvé mademoiselle Clifford
dans les brumes du pays de Galles...
231
00:26:12,115 --> 00:26:14,074
et l'a ramenée à la maison
pour l'observer de plus près.
232
00:26:14,115 --> 00:26:17,572
Aimant ce qu'il a trouvé,
il l'a scrutée des années.
233
00:26:17,573 --> 00:26:20,948
Il l'aimait profondément
et elle le lui rendait.
234
00:26:20,989 --> 00:26:25,114
Et pourtant, lorsque Henri a dû
choisir entre sa dame et mes terres.
235
00:26:25,156 --> 00:26:30,031
Il n'y a guère de plaisir à me blesser.
C'est si facile.
236
00:26:30,073 --> 00:26:32,988
Après toutes ces années
d'amour et de soin...
237
00:26:33,030 --> 00:26:36,030
crois-tu que je pourrais me résigner
à te blesser ?
238
00:26:36,113 --> 00:26:39,113
Aliénor, les deux mains
attachées dans votre dos.
239
00:26:45,072 --> 00:26:47,112
Elle est adorable, n'est-ce pas ?
240
00:26:52,029 --> 00:26:54,071
Oui, très.
241
00:26:55,071 --> 00:26:58,071
Qui aurais-je pu choisir d'aimer...
242
00:26:58,112 --> 00:27:00,029
pour t'irriter davantage ?
243
00:27:00,071 --> 00:27:03,028
Personne.
244
00:27:03,070 --> 00:27:05,028
Le temps n'a rien fait d'autre
que te rider.
245
00:27:05,070 --> 00:27:08,070
Il n'a même pas fait cela.
J'ai porté six filles, cinq fils...
246
00:27:08,111 --> 00:27:10,070
et 31 années conjugales avec toi.
247
00:27:11,070 --> 00:27:14,570
- Il y a des moments où tu me manques.
- Beaucoup ?
248
00:27:14,611 --> 00:27:18,069
- En doutes-tu ?
- C'est mon chien berger.
249
00:27:18,110 --> 00:27:21,027
Petit Jean hérite donc de la couronne.
250
00:27:21,069 --> 00:27:23,569
J'ai entendu la rumeur,
mais je ne la crois pas.
251
00:27:23,610 --> 00:27:26,819
Perdre Alais sera dur,
car tu l'aimes.
252
00:27:26,860 --> 00:27:30,069
Le dernier caprice d'un vieillard,
rien de plus.
253
00:27:33,068 --> 00:27:37,026
Trouves-tu difficile
de vivre dans ton château ?
254
00:27:37,068 --> 00:27:40,568
C'Était difficile au début mais c'est passé.
255
00:27:40,609 --> 00:27:44,068
J'estime avoir assez vu le monde.
256
00:27:44,109 --> 00:27:46,067
Je ne te relâcherai jamais.
257
00:27:47,067 --> 00:27:48,982
Tu as mené trop de guerres civiles
contre moi.
258
00:27:48,983 --> 00:27:53,983
Et j'ai failli gagner la dernière.
259
00:27:54,025 --> 00:27:56,983
Quand même, tant que je serai invitée
aux cours de Noël...
260
00:27:58,983 --> 00:28:01,982
et aux cérémonies d'État
Car j'aime bien te voir.
261
00:28:02,024 --> 00:28:03,982
Ça suffit.
262
00:28:06,982 --> 00:28:08,982
Je meurs de faim.
Allons dîner.
263
00:28:09,024 --> 00:28:11,982
- Bras dessus bras dessous.
- Et main dans la main.
264
00:28:14,024 --> 00:28:18,022
Tu restes une merveille d'homme.
265
00:28:18,023 --> 00:28:19,981
Et tu es ma dame.
266
00:28:32,022 --> 00:28:33,980
C'est étrange, Aliénor.
267
00:28:34,022 --> 00:28:36,980
J'ai combattu et négocié
toutes ces années...
268
00:28:37,022 --> 00:28:42,021
comme si je ne vivais que pour
ce qui surviendrait après ma mort.
269
00:28:42,022 --> 00:28:44,020
J'ai une autre raison de vivre.
270
00:28:44,021 --> 00:28:46,979
J'ai tâtonné vers la paix.
271
00:28:48,021 --> 00:28:49,896
La veille de Noël ?
272
00:28:49,938 --> 00:28:54,938
Depuis la mort de Louis,
je n'avais pas de France à combattre.
273
00:28:54,979 --> 00:28:57,938
Durant cette accalmie, j'ai
découvert comme il est bon...
274
00:28:58,937 --> 00:29:01,937
de promulguer une loi
ou de rendre un impôt plus juste...
275
00:29:02,937 --> 00:29:04,937
ou de juger
à quel paysan accorder une vache.
276
00:29:05,937 --> 00:29:09,937
Je t'assure, il n'est rien
de plus important au monde.
277
00:29:09,978 --> 00:29:13,936
Le Français est maintenant adulte
et je suis fatigué de la guerre.
278
00:29:18,936 --> 00:29:22,894
As-tu encore besoin du Vexin, Henri ?
279
00:29:22,936 --> 00:29:25,936
Il est aussi vital que jamais.
Mes troupes sont à un jour de Paris.
280
00:29:25,977 --> 00:29:28,935
C'est une marche de 20 miles.
Je dois le garder.
281
00:29:28,976 --> 00:29:31,893
Henri, cher...
282
00:29:31,935 --> 00:29:35,935
si Alais n'épouse pas Richard...
je verrai à ce que tu perdes le Vexin.
283
00:29:35,976 --> 00:29:38,935
Je pensais que tu ne le dirais jamais.
284
00:29:38,976 --> 00:29:41,975
Je peux le faire.
285
00:29:42,017 --> 00:29:44,892
Tu peux essayer.
286
00:29:44,934 --> 00:29:48,934
Nous avons une bande de barons pour qui
nous devons sembler un couple aimant.
287
00:29:48,975 --> 00:29:51,934
Vois-tu l'amour en ceci ?
288
00:29:52,934 --> 00:29:55,934
Et l'affection permanente.
289
00:30:14,932 --> 00:30:18,931
Mon Richard sera roi,
pas ton Jean.
290
00:30:18,932 --> 00:30:21,932
Je te connais. Je connais
tous tes tours et tes détours...
291
00:30:21,973 --> 00:30:24,932
et je t'attend rai
à chaque tournant.
292
00:30:24,973 --> 00:30:27,472
T'importe-t-il vraiment qui est roi ?
293
00:30:27,514 --> 00:30:29,931
Si, parce que ça t'importe.
294
00:30:29,972 --> 00:30:34,971
Ne t'oppose pas à moi.
Que voudrais-tu que je fasse ?
Lâcher, céder, abandonner ?
295
00:30:34,972 --> 00:30:37,931
- Donne-moi un peu de paix.
- Un peu ?
296
00:30:37,972 --> 00:30:42,970
Pourquoi es-tu si modeste ?
Pourquoi pas la paix éternelle ?
Voilà une idée.
297
00:30:42,971 --> 00:30:47,971
Si tu t'opposes à moi,
je te frapperai par tous les moyens.
298
00:31:02,887 --> 00:31:05,845
- Henri.
- Madame.
299
00:31:05,887 --> 00:31:08,887
M'as-tu jamais aimée ?
300
00:31:08,929 --> 00:31:10,886
Non.
301
00:31:11,886 --> 00:31:15,886
Bien.
Ce ne sera que plus agréable.
302
00:32:28,214 --> 00:32:30,839
Eh bien, je suis venu.
Je suis ici.
303
00:32:31,256 --> 00:32:35,214
- Qu'est-ce que vous vouliez ?
- Simplement parler.
304
00:32:35,256 --> 00:32:38,255
Nous n'avons pas été seuls,
ensemble, depuis...
305
00:32:38,297 --> 00:32:41,297
Depuis quand, mon agneau, deux ans ?
306
00:32:41,838 --> 00:32:43,797
Tu me sembles en forme.
La guerre te va bien.
307
00:32:43,838 --> 00:32:47,838
Je me tiens au courant. Je suis
tous tes massacres à distance.
308
00:32:47,880 --> 00:32:49,713
Assieds-toi.
309
00:32:49,755 --> 00:32:53,254
Est-ce une audience, une étreinte
avec embrassades ou une embuscade ?
310
00:32:54,254 --> 00:32:56,504
Espérons que c'est une réunion.
311
00:32:56,546 --> 00:32:58,712
Dois-tu paraître aussi sévère ?
312
00:32:58,754 --> 00:33:01,296
Je t'ai fait venir pour te dire
que je veux retrouver ton amour...
313
00:33:01,337 --> 00:33:03,712
mais je ne peux le dire
à un tel visage.
314
00:33:03,754 --> 00:33:06,754
Mon amour, en particulier.
Pourquoi le voudriez-vous ?
315
00:33:07,295 --> 00:33:10,753
Mais pour lui-même.
Quel autre but pourrais-je avoir ?
316
00:33:10,795 --> 00:33:14,295
Vous me le direz
quand il vous siéra.
317
00:33:14,336 --> 00:33:17,753
J'intrigue beaucoup, je sais.
Je complote et je forme des plans.
318
00:33:18,336 --> 00:33:22,377
C'est à quoi une reine en prison
emploie son temps.
319
00:33:22,419 --> 00:33:24,751
Mais j'ai plus à offrir.
320
00:33:24,752 --> 00:33:28,377
Ne puis-je dire que j'aime un fils
et être crue ?
321
00:33:31,419 --> 00:33:34,377
À votre place,
j'essaierais une autre piste.
322
00:33:34,419 --> 00:33:38,418
Je ne refoule pas
de flots de passion pour vous.
Je ne risque pas de déborder.
323
00:33:38,459 --> 00:33:42,751
Tu es assommant. Autant qu'un plain-chant.
La, la, la à jamais sur une note.
324
00:33:43,001 --> 00:33:47,458
J'ai abandonné l'église par ennui.
je peux en faire autant pour toi.
325
00:33:47,459 --> 00:33:50,668
Vous ne m'abandonnerez jamais,
tant que je tiens l'Aquitaine.
326
00:33:50,708 --> 00:33:55,708
Tu crois que je suis motivée par
l'amour des collines et des vallées ?
Je crois que vous voulez la ravoir.
327
00:33:56,417 --> 00:33:59,708
Vous êtes fourbe au point de ne pouvoir
demander à boire quand vous avez soif.
328
00:33:59,750 --> 00:34:03,708
Nous pourrions égarer des araignées
dans les toiles que vous tissez.
329
00:34:03,750 --> 00:34:06,623
Si je suis si retorse,
pourquoi ne pars-tu pas ?
330
00:34:06,624 --> 00:34:09,457
Ne reste pas là
à frémir d'incertitude.
331
00:34:09,707 --> 00:34:13,457
Aime-moi, petit agneau,
ou laisse-moi.
332
00:34:14,707 --> 00:34:17,123
Vous laisser, madame ?
333
00:34:17,124 --> 00:34:19,499
Avec pure joie.
334
00:34:21,706 --> 00:34:26,498
Le départ est un acte simple.
Tu avances le pied gauche, puis le droit.
335
00:34:26,540 --> 00:34:28,498
- Mère !
- Chut, cher. Mère se dispute.
336
00:34:28,706 --> 00:34:32,540
Père a fini de formuler
les termes du traité.
337
00:34:32,581 --> 00:34:36,539
Charmant.
Où est ton père ?
338
00:34:39,705 --> 00:34:41,664
Ah, te voilà.
339
00:34:41,705 --> 00:34:43,664
As-tu soumis les termes
à Philippe ?
340
00:34:43,705 --> 00:34:47,705
Pas encore, mais nous lui accorderons
sous peu une audience.
J'espère que vous y serez.
341
00:34:49,663 --> 00:34:52,621
Saurons-nous les termes
ou préfères-tu nous taquiner ?
342
00:34:52,663 --> 00:34:56,162
- Pas du tout. Les termes sont--
- Quels de mes biens lui donnez-vous ?
343
00:34:56,163 --> 00:34:59,662
- Tes biens me reviennent.
- Et quel est le rien de Geoffroi ?
344
00:34:59,663 --> 00:35:02,663
Mon Dieu, fils,
vous ne pouvez tous être rois.
345
00:35:02,704 --> 00:35:05,662
- Nous pouvons essayer.
- C'est inutile maintenant.
346
00:35:05,703 --> 00:35:08,620
Je veux que tu me succèdes, Richard.
347
00:35:08,662 --> 00:35:11,620
Alais et la couronne,
je te les donne.
348
00:35:12,662 --> 00:35:14,662
Je n'ai pas le sens de l'humour.
Sinon,je rirais.
349
00:35:14,703 --> 00:35:18,619
- Je suis sincère.
- Et moi ?
350
00:35:18,661 --> 00:35:20,660
Je suis votre favori.
Je suis celui que vous aimez.
351
00:35:20,661 --> 00:35:22,619
Je suis désolé,Jean.
Je n'y peux rien.
352
00:35:22,911 --> 00:35:26,661
Pourrais-tu garder ce que je te donne ?
Pourrais-tu le vaincre ?
353
00:35:26,702 --> 00:35:28,619
Vous pourriez.
Je n'y serai pas.
354
00:35:28,827 --> 00:35:32,661
Je perds aussi.
Mes rêves pour toi sont perdus.
355
00:35:32,702 --> 00:35:34,618
- Vous m'avez fait marcher.
- Je ne l'ai jamais voulu.
356
00:35:34,660 --> 00:35:37,660
- Vous êtes mauvais père.
- Je suis désolé,Jean.
357
00:35:37,701 --> 00:35:40,660
Pas encore, mais je ferai un coup
terrible et vous le serez.
358
00:35:40,701 --> 00:35:45,660
As-tu répété tout ceci
ou est-ce que tu improvises ?
359
00:35:45,701 --> 00:35:47,618
Vois les choses comme elles sont.
360
00:35:47,660 --> 00:35:49,575
Lesquelles ? Nous en avons tant.
361
00:35:50,117 --> 00:35:52,534
Le pouvoir est la seule réalité.
362
00:35:52,575 --> 00:35:55,534
Comment pourrais-je
l'écarter du trône ?
363
00:35:55,575 --> 00:35:57,575
Il le prendrait
si je ne le lui donnais pas.
364
00:35:57,617 --> 00:35:59,534
Vous me forceriez à me battre.
365
00:35:59,575 --> 00:36:02,574
Vous ne me donneriez jamais rien.
C'est vrai.
366
00:36:02,616 --> 00:36:05,574
Tu as Alais et le royaume,
mais j'obtiens ce que je veux le plus.
367
00:36:05,616 --> 00:36:08,574
Toi roi, l'Angleterre reste intacte.
J'obtiens cela !
368
00:36:09,449 --> 00:36:12,574
Tout est à toi la couronne,
la fille, toute la catastrophe.
369
00:36:12,616 --> 00:36:14,574
N'est-ce pas suffisant ?
370
00:36:16,574 --> 00:36:19,572
Je ne sais pas
qui doit être félicité.
371
00:36:19,573 --> 00:36:23,573
Rois, reines, chevaliers
de quelque côté qu'on se tourne
et je suis l'unique pion.
372
00:36:23,615 --> 00:36:28,573
Je n'ai rien à perdre.
Cela me rend dangereuse.
373
00:36:30,573 --> 00:36:32,571
- Pauvre enfant.
- Pauvre Jean.
374
00:36:32,572 --> 00:36:37,571
Qui dit "pauvre Jean ?
Ne pleurez pas tous en même temps.
375
00:36:37,572 --> 00:36:39,932
Si j'éclatais en flammes,
il n'y aurait pas une âme...
376
00:36:40,572 --> 00:36:42,572
qui pisserait sur moi
pour éteindre le feu.
377
00:36:42,614 --> 00:36:46,571
Battons le briquet pour voir.
378
00:36:46,613 --> 00:36:50,070
Tu es tout ce dont rêve
un petit frère, tu le sais ?
379
00:36:50,071 --> 00:36:53,530
J'avais l'habitude de rêver à toi
tout le temps.
380
00:36:54,530 --> 00:36:58,530
Je vous montrerai, Aliénor.
Je n'ai pas encore perdu.
381
00:37:04,529 --> 00:37:08,529
Eh bien, maman,
si vous me voulez, me voici.
382
00:37:10,529 --> 00:37:15,529
Jean a perdu son chancelier, non ?
Et vous en avez gagné un.
383
00:37:15,570 --> 00:37:19,486
C'est une chose amère
que ta maman a à dire.
384
00:37:19,528 --> 00:37:23,528
Elle ne me fait pas confiance.
Tu dois savoir qu'Henri
n'en a pas fini avec Jean.
385
00:37:23,569 --> 00:37:27,486
Il gardera le Vexin tant que
la lune ne bleuira pas de froid.
386
00:37:27,528 --> 00:37:31,527
Et le mariage de Richard attendra
le deuxième avènement du Messie.
387
00:37:31,568 --> 00:37:34,527
Les travaux d'aiguille
peuvent durer des années.
388
00:37:34,568 --> 00:37:36,485
Je sais.
389
00:37:36,527 --> 00:37:38,485
Vous savez que je sais.
390
00:37:38,527 --> 00:37:41,485
Je sais que vous savez que je sais.
391
00:37:41,527 --> 00:37:46,526
Nous savons qu'Henri sait,
et Henri sait que nous le savons.
392
00:37:46,567 --> 00:37:48,442
Nous sommes une famille informée.
393
00:37:48,484 --> 00:37:51,442
Richard me prendra-t-il
pour chancelier ou pas ?
394
00:37:53,484 --> 00:37:55,442
Pourquoi laisses-tu tomber Jean ?
395
00:37:55,484 --> 00:38:00,482
- Parce que vous gagnerez.
- Je n'ai pas encore gagné.
396
00:38:00,483 --> 00:38:03,441
Vous gagnerez, avec mon aide.
Je peux m'occuper de Jean.
Il gobera tout ce que je lui dis.
397
00:38:03,483 --> 00:38:06,482
Je le mènerai par la main
au piège que vous lui tendrez.
398
00:38:06,483 --> 00:38:08,441
Tu es bien.
Tu es superbe, Geoffroi.
399
00:38:08,483 --> 00:38:11,441
Tu me vendrais Jean
ou moi à Jean ou...
400
00:38:11,483 --> 00:38:16,482
Tu peux me le dire. As-tu trouvé moyen de
vendre tout le monde à tout le monde ?
401
00:38:16,524 --> 00:38:18,482
Pas encore, maman,
mais j'y travaille.
402
00:38:19,482 --> 00:38:23,440
Ça m'est égal qui est roi, mais
ce ne l'est pas à vous ni à Henri.
403
00:38:23,482 --> 00:38:26,482
Je veux vous voir
vous manger l'un et l'autre.
404
00:38:27,524 --> 00:38:30,439
Tu as le don de la haine.
405
00:38:30,481 --> 00:38:33,439
Vous en êtes l'experte.
Vous devriez le savoir.
406
00:38:33,523 --> 00:38:36,439
Mon Dieu...
407
00:38:36,481 --> 00:38:39,439
tu m'as aimée toutes ces années.
408
00:38:39,481 --> 00:38:44,563
Oh, Dieu me pardonne.
J'ai contrarié la reine.
409
00:38:44,605 --> 00:38:46,563
- Nous avons besoin de toi. Aide-nous.
- Et rater le plaisir de vous vendre ?
410
00:38:46,605 --> 00:38:49,397
Sois le chancelier de Richard.
411
00:38:52,397 --> 00:38:54,397
Crevez.
412
00:39:00,396 --> 00:39:03,396
C'est ainsi que se font les affaires.
413
00:39:04,396 --> 00:39:07,020
Nous l'avons où nous le voulons.
414
00:39:07,021 --> 00:39:09,604
Il nous vendra tous, tu sais...
415
00:39:10,396 --> 00:39:12,604
mais seulement s'il pense
que nous pensons qu'il ne le fera pas.
416
00:39:14,395 --> 00:39:18,395
Pourquoi me fallait-il avoir
des enfants aussi rusés ?
417
00:39:24,395 --> 00:39:27,394
- Qu'y a-t-il, Richard ?
- Rien.
418
00:39:27,435 --> 00:39:30,393
C'est un rien lourd, ton rien.
419
00:39:30,394 --> 00:39:33,394
Quand j'écris ou que je te fais venir,
ou que je parle ou te tends la main...
420
00:39:33,435 --> 00:39:37,394
tes riens arrivent,
comme des pierres.
421
00:39:37,435 --> 00:39:39,685
Ne me jouez pas une scène.
422
00:39:39,727 --> 00:39:43,393
Je ne le ferais pas si je pouvais.
Je suis plus simple qu'autrefois.
423
00:39:43,726 --> 00:39:45,393
J'avais jadis plusieurs appétits.
424
00:39:45,726 --> 00:39:49,393
Je voulais la poésie et le pouvoir
et des jeunes créant l'un et l'autre.
425
00:39:49,726 --> 00:39:52,726
Je voulais même Henri aussi
à l'époque.
426
00:39:53,393 --> 00:39:57,391
Il ne me reste plus qu'un désir:
te voir roi.
427
00:39:57,392 --> 00:40:00,432
Vous ne voulez que voir les organes
vitaux de père sur un lit de laitue.
428
00:40:00,433 --> 00:40:03,432
Peu vous chaut qui gagne. Pourvu
qu'Henri perde, vous êtes prête à tout.
429
00:40:03,433 --> 00:40:05,392
Vous êtes Médée jusqu'aux dents...
430
00:40:05,433 --> 00:40:09,392
sauf que ce fils ne vous aidera pas
à vous venger de votre mari.
431
00:40:11,432 --> 00:40:13,391
Comme ma captivité t'a changé !
432
00:40:14,807 --> 00:40:19,391
Henri voulait me faire du mal.
C'est toi qu'il a mis en pièces.
433
00:40:21,849 --> 00:40:24,849
Les hommes convoitaient cette griffe.
434
00:40:25,432 --> 00:40:28,848
Henri avait 18 ans lorsqu'il m'a connue
et j'étais reine de France.
435
00:40:28,890 --> 00:40:32,430
Il est descendu à Paris du nord
avec l'esprit d'Aristote...
436
00:40:32,431 --> 00:40:36,390
et une forme de péché mortel.
437
00:40:36,431 --> 00:40:39,890
Nous avons violé le décalogue
sur-le-champ.
438
00:40:39,931 --> 00:40:43,930
J'ai mis trois mois
à me faire répudier par Louis.
439
00:40:43,972 --> 00:40:46,639
Puis en mai, au printemps,
près d'ici, nous nous sommes épousés.
440
00:40:46,680 --> 00:40:49,347
Le jeune comte Henri et sa comtesse.
441
00:40:49,889 --> 00:40:55,346
Trois ans plus tard,j'étais sa reine
et il était roi d'Angleterre.
442
00:40:55,388 --> 00:41:01,304
Arrivée à 21 ans...
cinq ans ta cadette, général.
443
00:41:01,346 --> 00:41:06,346
Je sais compter. Il n'y avait pas de
Thomas Beckett alors ni de Rosamonde.
444
00:41:06,388 --> 00:41:09,928
Pas de rivaux, juste moi.
445
00:41:09,970 --> 00:41:14,137
Puis le jeune Henri est né... et toi...
446
00:41:14,178 --> 00:41:18,303
et toutes les autres fleurs
de mon jardin.
447
00:41:18,345 --> 00:41:23,345
Eussé-je été stérile, chéri...
je serais plus heureuse aujourd'hui.
448
00:41:23,387 --> 00:41:25,969
- Était-ce destiné à me blesser ?
- Quel gaspillage !
449
00:41:26,344 --> 00:41:29,011
Je me suis querellée avec Henri
sur son successeur, de qui...
450
00:41:29,344 --> 00:41:32,344
serait-ce l'aube ou le crépuscule,
et nous ne vivrons pas pour le voir.
451
00:41:34,011 --> 00:41:36,011
Regarde-toi.
452
00:41:36,344 --> 00:41:39,342
Je t'ai aimé plus qu'Henri
et ça m'a tout coûté.
453
00:41:39,343 --> 00:41:42,051
Qu'est-ce que vous voulez ?
454
00:41:43,343 --> 00:41:47,343
- Je veux la relation que nous avions.
- Non, ce n'est pas cela.
455
00:41:47,385 --> 00:41:50,301
D'accord, alors.
Je veux l'Aquitaine.
456
00:41:51,010 --> 00:41:55,259
Voilà la mère dont je me souviens.
Nous pouvons gagner. Je peux t'obtenir Alais.
457
00:41:55,300 --> 00:41:59,050
Je peux faire arriver le mariage,
mais il me faut l'Aquitaine.
458
00:41:59,092 --> 00:42:01,967
- Je dois la reprendre.
- Je ne la céderai pas.
459
00:42:02,217 --> 00:42:06,009
Dois'-je rédiger mon testament:
"A Richard,je lègue tout ?
Me croirais-tu alors ?
460
00:42:06,050 --> 00:42:10,091
- Où y a-t-il du papier ?
- Le papier brûle.
461
00:42:12,299 --> 00:42:14,258
Je t'aime.
462
00:42:14,299 --> 00:42:16,966
Vous n'aimez rien.
463
00:42:17,008 --> 00:42:20,966
Vous êtes incomplète.
Il vous manque vos parties humaines.
464
00:42:21,299 --> 00:42:25,047
Vous êtes aussi morte que mortelle.
465
00:42:25,048 --> 00:42:27,298
Ne m'abandonne pas.
466
00:42:31,048 --> 00:42:33,172
Ne m'abandonne pas.
467
00:42:33,173 --> 00:42:35,298
J'ai vu les portraits.
468
00:42:36,048 --> 00:42:38,881
Tu ne te rappelles pas
comme tu m'aimais ?
469
00:42:39,172 --> 00:42:42,256
Nous étions toujours main dans la main.
470
00:42:42,297 --> 00:42:46,672
Voilà la sensation que ça créait.
Aussi chaude et rude.
471
00:42:46,714 --> 00:42:51,047
Ceci ne brûlera pas.
J'y graverai un testament.
472
00:42:51,214 --> 00:42:53,213
"À Richard,je lègue tout.
473
00:42:53,255 --> 00:42:55,213
Mère !
474
00:42:58,213 --> 00:43:01,046
Tu te souviens que je t'ai appris...
475
00:43:01,088 --> 00:43:04,088
les chiffres, le luth et la poésie ?
476
00:43:04,130 --> 00:43:07,045
Tu vois, tu te souviens.
477
00:43:07,087 --> 00:43:10,212
Je t'ai appris la danse aussi,
les langues...
478
00:43:10,254 --> 00:43:14,212
la musique que je connaissais
et la beauté de l'amour.
479
00:43:15,129 --> 00:43:20,212
Le soleil était alors plus ardent
et nous étions tous les jours ensemble.
480
00:43:48,168 --> 00:43:53,167
William, dis au roi de France
que je le verrai au salon.
481
00:43:53,209 --> 00:43:55,167
- Oui, monseigneur.
- Dans une demi-heure.
482
00:43:56,167 --> 00:43:58,167
Une demi-heure. Bien.
483
00:44:04,167 --> 00:44:08,166
Vous savez qu'il n'y a pas un grain
de vérité dans les termes d'Henri.
484
00:44:09,166 --> 00:44:11,166
Si c'est un avertissement, merci.
485
00:44:11,208 --> 00:44:14,166
Et si c'est une offre ?
486
00:44:15,166 --> 00:44:17,666
"Et si" est un jeu d'érudits.
487
00:44:17,708 --> 00:44:20,165
Et si les anges étaient mortels ?
488
00:44:23,165 --> 00:44:25,665
Et si j'étais roi ?
489
00:44:25,707 --> 00:44:28,165
C'est ton jeu, Geoffroi.
490
00:44:29,165 --> 00:44:31,165
Joue-le.
491
00:44:46,164 --> 00:44:48,123
J'ai fait ceci pour père.
Toutes les pièces marchent.
492
00:44:54,122 --> 00:44:57,122
J'y ai mis des mois.Je ne suis pas idiot.
Je sais. Voici mon plan.
493
00:44:57,163 --> 00:45:01,122
J'ai appris trois langues.
J'ai étudié le droit.
494
00:45:01,163 --> 00:45:03,080
- Quel plan ?
- Il faut s'entendre avec Philippe.
495
00:45:03,122 --> 00:45:05,121
- Pourquoi ?
- Parce que tu es écarté pour Richard.
496
00:45:06,121 --> 00:45:09,079
- Quelle sorte d'entente ?
- Une guerre.
497
00:45:09,121 --> 00:45:14,121
Si nous nous unissons tous trois,
nous pouvons achever Richard.
498
00:45:14,162 --> 00:45:17,121
Tu veux dire le détruire ?
499
00:45:18,121 --> 00:45:20,120
Et mère aussi ?
500
00:45:20,161 --> 00:45:22,078
Et mère aussi.
501
00:45:22,120 --> 00:45:25,620
Le faisons-nous ? Je dois réfléchir.
Est-ce entendu ?
502
00:45:25,661 --> 00:45:29,120
Nous n'avons pas le temps.
Nous sommes des princes superflus.
503
00:45:29,161 --> 00:45:31,120
Tu sais où vont les princes superflus ?
504
00:45:34,119 --> 00:45:36,119
À leur perte.
505
00:45:37,119 --> 00:45:41,119
Alors,Jean veut-il la guerre
ou non ?
506
00:45:42,119 --> 00:45:45,119
Vous ? Si Jean réclame vos soldats,
les aura-t-il ?
507
00:45:45,160 --> 00:45:48,033
Si Jean veut une guerre, il en aura.
508
00:45:48,034 --> 00:45:51,033
- Jean, tu entends ?
- Je réfléchis toujours.
509
00:45:51,034 --> 00:45:55,034
Laisse-moi t'aider. Ou Richard
monte sur le trône ou c'est toi.
510
00:45:57,034 --> 00:46:00,034
Croyez-vous que nous gagnerons ?
511
00:46:02,034 --> 00:46:04,033
Je le sais.
512
00:46:18,074 --> 00:46:21,032
Tu ne comprends pas.
J'apprécierais un peu de confiance.
513
00:46:26,407 --> 00:46:31,073
J'ai assez de poux après moi.
Mais tu m'as promise à Richard.
514
00:46:31,074 --> 00:46:34,031
Bon Dieu, tu ne crois pas
que j'étais sincère.
515
00:46:34,073 --> 00:46:37,031
Donc, toute cette scène,
ce que tu as dit à Jean...
516
00:46:37,073 --> 00:46:41,072
Tu crois
que je vais l'abandonner ?
517
00:46:41,073 --> 00:46:45,072
Combien de fois dois-je le répéter ?
A tous les soupers ?
518
00:46:45,073 --> 00:46:47,071
Devons-nous entamer la soupe avec
qui nous aimons et n'aimons pas ?
519
00:46:47,072 --> 00:46:48,989
Je pense que tu aimes me passer
de l'un à l'autre.
520
00:46:49,989 --> 00:46:51,989
Que suis-je pour toi, une corbeille ?
521
00:46:52,030 --> 00:46:53,947
Ou suis-je tout ce que tu as, tel Jean ?
522
00:46:53,989 --> 00:46:56,947
Je dois obtenir
l'Aquitaine pour Jean.
523
00:46:56,989 --> 00:47:01,946
- Je parle de gens et tu réponds en provinces.
- Ils se confondent.
524
00:47:01,988 --> 00:47:03,988
Qu'est l'Aquitaine pour Aliénor ?
Ce n'est pas une province.
C'est une façon de me torturer.
525
00:47:04,988 --> 00:47:08,488
C'est pourquoi elle a passé la soirée
à aduler Richard, attisant la braise.
526
00:47:08,529 --> 00:47:11,988
Elle la lui soutirera.
Ce que j'aurais aimé l'espionner.
527
00:47:12,029 --> 00:47:16,028
Je t'ai appris à gambader,
à jouer le luth et la flute."
528
00:47:16,987 --> 00:47:20,028
C'est merveilleux.
529
00:47:20,987 --> 00:47:22,070
C'est absolument moi.
530
00:47:22,987 --> 00:47:25,987
Puisque je descendais, me disais-je,
autant les apporter.
531
00:47:26,028 --> 00:47:28,028
Qu'est-ce que tu me donnes ?
532
00:47:28,070 --> 00:47:30,070
Tu es un tel gamin.
Tu demandes toujours.
533
00:47:30,986 --> 00:47:32,986
"À Henri.
534
00:47:33,027 --> 00:47:34,944
C'est ma pierre tombale.
Aliénor, tu me gâtes.
535
00:47:38,027 --> 00:47:39,986
Je n'ai jamais pu rien te refuser.
536
00:47:40,111 --> 00:47:44,569
Ne t'en va pas. Ça l'agace de voir
à quel point j'ai besoin de toi.
537
00:47:44,611 --> 00:47:49,068
Tu as besoin de moi comme
un tailleur de sa première chemise.
538
00:47:50,068 --> 00:47:52,901
Je connais ce regard.
539
00:47:52,943 --> 00:47:54,943
Il dira qu'il m'aime.
540
00:47:54,985 --> 00:47:57,110
Comme ma vie.
541
00:48:01,942 --> 00:48:04,900
Je parle ainsi
pour lui garder le moral.
542
00:48:04,942 --> 00:48:08,942
Comment t'en es-tu tirée avec Richard ?
Lui as-tu brisé le coeur ?
543
00:48:08,984 --> 00:48:11,900
Crois-tu qu'il devrait
me rendre l'Aquitaine ?
544
00:48:11,942 --> 00:48:15,149
Pourquoi pas ? Après tout,
je lui ai promis le trône.
545
00:48:15,941 --> 00:48:20,148
Il ne cesse de se demander
si tes promesses sont bonnes.
546
00:48:20,149 --> 00:48:24,191
Ça ne sert à rien de demander si l'air est
bon lorsqu'il n'y a rien d'autre à respirer.
547
00:48:24,233 --> 00:48:26,941
C'est exactement ce que je lui ai dit.
548
00:48:27,191 --> 00:48:31,940
L'as-tu ?
Te la rendra-t-il ?
549
00:48:31,982 --> 00:48:34,940
Pas d'Aquitaine pour Jean.
550
00:48:41,232 --> 00:48:45,897
Je dois lui donner quelque chose.
N'y a-t-il aucune entente possible ?
551
00:48:45,939 --> 00:48:50,189
Mon amour, dans un monde où les
charpentiers ressuscitent tout est possible.
552
00:48:50,231 --> 00:48:53,564
- Tu l'as porté. C'est ton fils.
- Ciel, oui.
553
00:48:53,606 --> 00:48:56,856
Durant 280 jours, je l'ai porté.
554
00:48:56,897 --> 00:48:59,188
Je me rappelle chacun d'eux.
555
00:48:59,230 --> 00:49:01,854
Tu venais de trouver Rosamonde.
556
00:49:01,855 --> 00:49:05,855
Pourquoi elle particulièrement ?
J'ai trouvé d'autres femmes.
557
00:49:07,271 --> 00:49:09,271
Nombre d'autres.
558
00:49:09,855 --> 00:49:11,271
Quel est ton compte ?
559
00:49:11,855 --> 00:49:15,312
Comptons les dessus-de-lit
sur lesquels tu t'es étendue.
560
00:49:17,854 --> 00:49:20,854
Thomas Beckett.
C'est faux.
561
00:49:21,895 --> 00:49:27,312
Je sais.
Tu te soucies encore de ce que je fais.
562
00:49:27,354 --> 00:49:30,353
Je veux l'Aquitaine pour Jean !
Je la veux et je l'aurai.
563
00:49:30,394 --> 00:49:33,353
Est-ce une menace que tu profères ?
Sera-ce la torture ?
564
00:49:33,894 --> 00:49:37,893
L'eau bouillante ou l'étirement ?
Lequel ? Serai-je transpercée ?
565
00:49:37,894 --> 00:49:40,353
J'ai les documents
et tu les signeras.
566
00:49:40,394 --> 00:49:44,393
Comment m'y forceras-tu ? Par des menaces ?
Signe ou je refuse d'alimenter tes larmes ?
567
00:49:44,435 --> 00:49:49,852
"Oh, signe avant
que mon coeur se fende.
568
00:49:49,893 --> 00:49:53,852
Je suis comme la terre, vieux.
Il est impossible de me contourner.
569
00:49:54,435 --> 00:49:55,893
Je t'adore.
570
00:49:56,435 --> 00:49:59,434
Épargne tes pieds endoloris.
Cette route est fermée.
571
00:50:00,892 --> 00:50:02,892
J'ai une offre pour toi, ma chère.
572
00:50:02,934 --> 00:50:05,434
Un marché. Un marché.
573
00:50:05,476 --> 00:50:10,476
Je donne à Jean la province
la plus riche du continent.
574
00:50:10,892 --> 00:50:14,516
Pourquoi ?
Dis-moi, génie, pourquoi ?
575
00:50:17,891 --> 00:50:19,850
Ta liberté.
576
00:50:26,557 --> 00:50:28,890
Une fois l'Aquitaine aux mains de Jean,
tu es libre, je te relâcherai.
577
00:50:32,015 --> 00:50:35,849
Réfléchis. En liberté à Londres,
les hivers en Provence...
578
00:50:35,890 --> 00:50:38,890
voyages impromptus chez Richard
partout où il massacre des gens.
579
00:50:39,890 --> 00:50:43,848
Tout cela pour une signature.
580
00:50:43,889 --> 00:50:48,806
- Tu es bon.
- J'ai pensé que ça te plairait.
581
00:50:48,848 --> 00:50:50,764
- Tu as toujours aimé voyager.
- Oui.
582
00:50:50,806 --> 00:50:54,806
J'ai même forcé le pauvre Louis
à m'emmener en croisade.
583
00:50:54,848 --> 00:50:57,555
Quel blasphème, n'est-ce pas ?
584
00:50:57,597 --> 00:51:02,805
J'ai vêtu mes bonnes en amazones et j'ai
chevauché les seins nus sur la route de Damase.
585
00:51:02,847 --> 00:51:05,805
Louis a failli mourir de syncope
et moi des brûlures du vent.
586
00:51:10,804 --> 00:51:13,637
Louis a failli mourir de syncope
et moi des brûlures du vent.
587
00:51:18,637 --> 00:51:20,804
Henri, je suis acculée au mur.
588
00:51:23,679 --> 00:51:25,678
Être captive...
589
00:51:26,678 --> 00:51:28,803
être emmurée...
590
00:51:29,803 --> 00:51:31,803
quand on a connu le monde.
591
00:51:34,720 --> 00:51:37,803
Je ne sais comment j'ai survécu.
592
00:51:39,719 --> 00:51:44,760
Ces dix ans, Henri,
ont été inimaginables.
593
00:51:46,844 --> 00:51:48,760
Et maintenant...
594
00:51:51,677 --> 00:51:54,759
tu m'offres
la seule chose que je désire...
595
00:51:54,801 --> 00:51:57,676
si je renonce...
596
00:51:57,718 --> 00:51:59,759
à la seule chose que je chéris.
597
00:52:01,718 --> 00:52:04,718
Signe le papier
et nous annoncerons la bonne nouvelle.
598
00:52:04,759 --> 00:52:08,758
La reine est libre, Jean obtient
l'Aquitaine et Richard épouse Alais.
599
00:52:08,800 --> 00:52:12,758
Oui. Finissons-en.
600
00:52:12,800 --> 00:52:14,758
Je signerai.
601
00:52:16,758 --> 00:52:19,717
- À une condition.
- Dis.
602
00:52:19,758 --> 00:52:23,716
- Procède au mariage maintenant.
- Quoi ?
603
00:52:23,757 --> 00:52:27,716
Quoi, je t'ai surpris.
Ce n'est sûrement pas soudain.
604
00:52:27,757 --> 00:52:31,757
Ils vont vers l'autel depuis 16 ans.
C'est une longue marche.
605
00:52:31,799 --> 00:52:35,716
Jean peut être garçon d'honneur.
C'est drôle.
606
00:52:35,757 --> 00:52:39,756
Tu peux donner la main de la mariée.
Je veux te voir le faire.
607
00:52:39,798 --> 00:52:44,715
Alais.
Je peux vivre sans elle.
608
00:52:44,756 --> 00:52:46,715
- Et je croyais que tu l'aimais.
- Je l'aime.
609
00:52:46,756 --> 00:52:50,714
Dieu merci. Tu m'as effrayée.
J'avais peur que tu n'en souffres pas.
610
00:52:50,715 --> 00:52:53,672
Quelle tragédie tu es !
611
00:52:55,714 --> 00:53:00,672
Je me demande.
T'es-tu jamais demandé...
612
00:53:01,714 --> 00:53:04,672
si j'ai couché avec ton père ?
613
00:53:08,713 --> 00:53:12,212
Père ?
614
00:53:12,213 --> 00:53:15,671
C'est faux mais le bruit court.
615
00:53:16,713 --> 00:53:18,671
Ne t'es-tu jamais demandé ?
616
00:53:18,713 --> 00:53:21,670
Est-ce agréable de me mépriser ?
Est-ce gratifiant ?
617
00:53:22,212 --> 00:53:24,670
- Arrête alors !
- Comment ?
618
00:53:24,712 --> 00:53:26,670
- C'est pourquoi je vis.
- Je vais te montrer.
619
00:53:27,503 --> 00:53:29,670
Par le Christ,je le ferai.
Je le ferai !
620
00:53:29,712 --> 00:53:33,420
Où y a-t-il un prêtre ?
Trouvez-moi un prêtre !
621
00:53:34,712 --> 00:53:37,669
Toi ! Va me chercher un évêque !
622
00:53:37,711 --> 00:53:40,669
Appelle Durham.
Il est dans le hall.
623
00:53:40,711 --> 00:53:44,711
- Qu'il nous rejoigne à la chapelle.
- Jean, Richard, Geoffroi !
624
00:54:17,625 --> 00:54:20,624
- Qu'y a-t-il ? Qu'y a-t-il ?
- Richard se marie.
625
00:54:20,666 --> 00:54:25,623
Il se marie ? Maintenant ?
Il se marie maintenant ?
626
00:54:25,624 --> 00:54:27,624
Ta vivacité d'esprit
ne laisse pas de m'émerveiller.
627
00:54:27,666 --> 00:54:30,623
Vous ne pouvez me blesser,
sac de fiel.
628
00:54:30,624 --> 00:54:32,623
- Mais vous pouvez, père. Pourquoi ?
- Parce que je le dis.
629
00:54:32,624 --> 00:54:36,623
- Monseigneur attend à la chapelle.
- Bien ! Finissons-en.
630
00:54:36,665 --> 00:54:39,622
- Tu feras une adorable mariée.
- Je me demande si je pleurerai.
631
00:54:39,623 --> 00:54:42,622
- Vous avez l'air de penser que ça arrivera.
- Je le pense.
632
00:54:42,623 --> 00:54:44,864
Il ne fait qu'intriguer.
Ne le reconnaissezvous pas ?
633
00:54:45,623 --> 00:54:47,622
- Pas cette fois.
- Tu ne renonceras jamais à moi.
634
00:54:47,623 --> 00:54:49,539
- Tu crois ?
- Tu me l'as dit !
635
00:54:49,581 --> 00:54:52,581
Tu n'es pas mon Hélène. Je ne ferai pas
la guerre pour sauver la face.
636
00:54:52,622 --> 00:54:55,581
- Je ne te crois pas.
- Attends dix minutes !
637
00:54:58,581 --> 00:55:02,581
Richard, tu n'est pas honnête!
638
00:55:02,622 --> 00:55:04,580
Non tu ne l'est pas!
639
00:55:07,580 --> 00:55:10,580
S'il te plaît!
Nous nous apprecions.
640
00:55:13,580 --> 00:55:18,580
C'est de la folie !
Je ne le ferai pas ! je ne le ferai pas !
641
00:55:19,579 --> 00:55:23,579
- Viens !
- Lâche-moi, Henri.
642
00:55:24,370 --> 00:55:26,579
Richard, non !
643
00:55:26,620 --> 00:55:29,579
Ça n'a pas de sens.
Pourquoi m'abandonner ?
644
00:55:29,620 --> 00:55:32,579
Qu'en tires-tu ?
Qu'y gagnes-tu ?
645
00:55:32,620 --> 00:55:35,619
L'Aquitaine, bien sûr.
646
00:55:35,661 --> 00:55:37,578
Quoi encore ?
647
00:55:37,619 --> 00:55:40,578
Ta mère recouvre sa liberté
et j'obtiens l'Aquitaine.
648
00:55:40,619 --> 00:55:42,578
C'est la proposition, n'est-ce pas ?
Tu l'as acceptée.
649
00:55:42,619 --> 00:55:45,619
Bien sûr que oui. Je le savais.
C'était une comédie et je l'ai crue.
650
00:55:46,328 --> 00:55:49,534
- J'étais sérieuse.
- Il n'y aura pas de mariage.
651
00:55:49,535 --> 00:55:52,493
Mon garçon, écoute,
Durham attend.
652
00:55:52,535 --> 00:55:55,577
Tu dois l'épouser, pour moi.
Ce n'est pas trop demander.
653
00:55:55,618 --> 00:55:58,577
Je l'ai promis à Philippe.
Pense à ma position.
654
00:55:58,618 --> 00:56:01,618
Au diable le mariage
et au diable votre position.
655
00:56:02,535 --> 00:56:04,492
- Tu n'oses pas me défier.
- Oh, non ?
656
00:56:04,659 --> 00:56:08,533
Tu es roi de France.
Parle, fais quelque chose.
657
00:56:08,534 --> 00:56:10,659
- Menacez-moi. Faites-moi peur.
- Âne.
658
00:56:11,201 --> 00:56:14,492
- Il n'entendait pas procéder au mariage.
- Quoi ?
659
00:56:14,534 --> 00:56:18,532
Vous feignez bien la fureur.
J'aime votre façon de la jouer.
660
00:56:18,533 --> 00:56:21,491
Petit, ne traite jamais un roi
de menteur en face.
661
00:56:21,700 --> 00:56:25,699
Je ne suis pas petit
ni pour vous ni pour personne.
662
00:56:25,700 --> 00:56:28,533
Tu es venu ici me demander
le mariage ou le retour du Vexin.
663
00:56:28,741 --> 00:56:32,699
Tu n'auras ni l'un ni l'autre.
Je dis non aux deux.
664
00:56:33,115 --> 00:56:36,532
- Vous avez un pacte avec la France.
- Au diable le pacte et la France.
Elle ne se mariera pas de mon vivant.
665
00:56:36,574 --> 00:56:39,490
"Votre vivant et "jamais
sont deux époques différentes.
666
00:56:39,532 --> 00:56:44,490
Pas à ma pendule, petit !
667
00:56:44,532 --> 00:56:48,448
Écoutez le lion ! Montrez une dent jaune, effrayez-moi.
Ne gâche rien, Richard. Sois beau joueur.
668
00:56:48,489 --> 00:56:50,406
- Comment va la mauvaise jambe ?
- Mieux, merci.
669
00:56:50,448 --> 00:56:53,738
Votre dos. Vous vieillissez.
Vous m'aurez une fois de trop.
670
00:56:53,739 --> 00:56:57,448
Quand ? j'ai 50 ans. Bon Dieu,je suis
le plus vieil homme que je connaisse.
671
00:56:57,489 --> 00:56:59,448
Quand ?j'ai 50 ans. Bon Dieu,je suis
le plus vieil homme que je connaisse.
672
00:57:02,738 --> 00:57:05,738
Qu'est-ce que ce sera ?
Le sabre à 85 ans ?
673
00:57:05,780 --> 00:57:09,447
Je ne suis plus le second fils.
Votre Henri gît dans le caveau.
674
00:57:09,488 --> 00:57:13,405
Je sais.
Je l'y ai vu.
675
00:57:13,447 --> 00:57:15,822
- J'ai la couronne.
- Tu as ce que père te donne.
676
00:57:15,862 --> 00:57:19,445
- Je suis l'héritier !
- De rien !
677
00:57:19,446 --> 00:57:21,446
- Nous passerons au sabre maintenant.
- Dès maintenant ?
678
00:57:21,487 --> 00:57:23,445
- Sur le champ de bataille.
- Nous sommes en guerre alors.
679
00:57:23,446 --> 00:57:26,154
Oui, nous sommes en guerre.
J'ai 2000 hommes à Poitiers.
680
00:57:26,196 --> 00:57:28,877
Appelle et vois qui répond. Tu ne seras
jamais plus près de Poitiers.
681
00:57:29,446 --> 00:57:33,945
Vous n'oserez pas me faire prisonnier.
D'ici qu'on s'entende sur la succession de Jean,
je peux et je le ferai.
682
00:57:33,986 --> 00:57:38,445
Je te traite avec respect.
Tu as le château à ta disposition.
683
00:57:38,486 --> 00:57:40,903
Aucun château ne peut me contenir.
Postez vos gardes.
684
00:57:42,903 --> 00:57:46,444
Mon Dieu,je suis de nouveau roi !
Fantastique !
685
00:57:46,694 --> 00:57:50,402
Es-tu heureux pour moi, Geoffroi ?
Je suis heureux pour nous deux.
686
00:58:03,193 --> 00:58:05,943
Tu l'as fort bien joué.
Tu as été adroit.
687
00:58:06,401 --> 00:58:11,193
Oui, en effet.
Je t'ai eue, n'est-ce pas ?
688
00:58:11,234 --> 00:58:15,982
Oh, mon Dieu,j'adore
être roi.
689
00:58:15,983 --> 00:58:17,942
Eh bien, Henri...
690
00:58:18,400 --> 00:58:21,191
seigneur et suzerain...
691
00:58:21,192 --> 00:58:23,942
qu'arrive-t'il maintenant ?
692
00:58:24,400 --> 00:58:25,983
Je n'en ai pas idée.
693
00:58:26,400 --> 00:58:30,399
Je sais que je gagne
et je sais que je gagnerai.
694
00:58:35,024 --> 00:58:37,399
Tu as eu peur, n'est-ce pas ?
695
00:58:39,024 --> 00:58:41,399
Je crois que si.
696
00:58:44,023 --> 00:58:45,398
J'ai eu peur.
697
00:58:46,065 --> 00:58:50,981
Ne joue pas avec les sentiments,
Henri, pas les miens.
698
00:58:52,356 --> 00:58:56,022
Ce n'était pas possible de te perdre.
699
00:58:56,023 --> 00:58:58,314
Je dois te chérir
plus que je ne croyais.
700
00:59:01,355 --> 00:59:06,314
Tu as ton visage énigmatique.
Quelle peut bien être ton humeur ?
701
00:59:08,064 --> 00:59:10,314
Pures délices.
702
00:59:10,355 --> 00:59:14,313
Je suis enfermée avec mes fils.
703
00:59:15,104 --> 00:59:18,104
Quelle mère n'en rêve pas ?
704
00:59:25,146 --> 00:59:27,354
Une chose.
Oui.
705
00:59:28,353 --> 00:59:31,145
Puis-je te voir l'embrasser ?
706
00:59:31,353 --> 00:59:34,269
Puis-je te voir l'embrasser ?
707
00:59:34,270 --> 00:59:37,187
Je le vois tous les soirs.
708
00:59:37,353 --> 00:59:40,312
Je le fais apparaître avant de dormir.
709
00:59:41,187 --> 00:59:43,311
Laisse-le là.
710
00:59:43,352 --> 00:59:46,769
Ma curiosité est intellectuelle.
711
00:59:46,811 --> 00:59:50,186
Je veux voir si je me trompe.
712
00:59:54,352 --> 00:59:58,226
Oublie le dragon à la porte.
Viens.
713
01:00:01,351 --> 01:00:04,226
Crois que je t'aime, car je t'aime.
714
01:00:05,268 --> 01:00:08,268
Crois que je t'appartiens à jamais,
car c'est vrai.
715
01:00:09,351 --> 01:00:14,267
Crois au contentement
et au bonheur que tu me donnes.
716
01:00:15,350 --> 01:00:17,350
Et crois.
717
01:00:22,309 --> 01:00:24,350
Tu veux davantage ?
718
01:00:30,349 --> 01:00:34,349
Je suis un vieil homme
dans un lieu désert.
719
01:00:36,349 --> 01:00:38,349
Sois avec moi.
720
01:01:30,304 --> 01:01:34,262
Comme tu me fais belle !
721
01:01:37,304 --> 01:01:43,261
Qu'aurait chanté Salomon
s'il avait vu cela ?
722
01:01:45,303 --> 01:01:47,178
Je ne peux pas.
723
01:01:47,219 --> 01:01:49,219
Je me transformerais en sel.
724
01:01:52,219 --> 01:01:54,218
J'ai encore perdu.
725
01:01:56,218 --> 01:01:59,218
J'ai encore perdu.
726
01:02:01,218 --> 01:02:07,218
Eh bien, il y aura d'autres Noëls.
727
01:02:09,217 --> 01:02:13,217
Je te pendrais aux mamelons,
mais tu choquerais les enfants.
728
01:02:20,717 --> 01:02:23,716
Ils se sont embrassés gentiment, non ?
729
01:02:26,258 --> 01:02:30,258
Je l'aurai la prochaine fois.
Je peux attendre.
730
01:02:30,300 --> 01:02:33,258
Te voilà.
731
01:02:34,258 --> 01:02:39,257
Mon réconfort et ma compagnie.
732
01:02:41,257 --> 01:02:44,257
Enfermés pour une autre année.
733
01:02:47,215 --> 01:02:49,174
Quatre saisons de plus.
734
01:02:52,215 --> 01:02:54,173
Quelle désolation !
735
01:02:57,214 --> 01:03:00,173
Quelle uvre d'une vie !
736
01:03:07,006 --> 01:03:09,172
Est-ce trop ?
737
01:03:09,213 --> 01:03:12,213
Plisse les yeux en approchant.
738
01:03:12,255 --> 01:03:15,213
Tu peux être aveuglé par ma beauté.
739
01:03:15,255 --> 01:03:18,172
Joyeux Noël.
740
01:03:18,213 --> 01:03:21,213
Est-ce la raison
de ta visite ?
741
01:03:21,255 --> 01:03:24,212
Vous vous sentez peut-être seule.
742
01:03:24,254 --> 01:03:26,712
Tiens, chancelier.
743
01:03:26,754 --> 01:03:29,212
Tiens, chancelier.
744
01:03:30,212 --> 01:03:32,171
Je suis perplexe.
745
01:03:32,212 --> 01:03:35,171
Je me rappelle mon 3e anniversaire.
746
01:03:35,212 --> 01:03:38,211
Pas que des dessins du jardin
ou des cadeaux...
747
01:03:38,253 --> 01:03:41,211
mais qui a fait quoi à qui
et comment je l'ai senti.
748
01:03:42,211 --> 01:03:44,211
Mon souvenir va jusque-là,
mais je ne me rappelle rien...
749
01:03:44,253 --> 01:03:47,128
de plus chaleureux que l'indifférence
de la part de vous ou de père.
750
01:03:47,170 --> 01:03:49,128
Pourquoi donc ?
751
01:03:51,127 --> 01:03:54,085
Je ne sais pas.
752
01:03:54,127 --> 01:03:58,169
La question ne m'était pas facile
et ne mérite pas une réponse facile.
753
01:04:00,127 --> 01:04:05,210
Il y a des moments où nous n'aimions
aucun de nos enfants, je pense.
754
01:04:05,252 --> 01:04:08,168
Encore trop facile, ne croyez-vous pas ?
755
01:04:08,209 --> 01:04:12,126
Je suis lasse...
756
01:04:12,168 --> 01:04:14,168
tu veux une réponse simple
et je n'en ai pas.
757
01:04:14,209 --> 01:04:18,126
J'en ai assez de vous tous.
758
01:04:18,251 --> 01:04:21,124
Je pensais venir
jubiler un peu.
759
01:04:21,125 --> 01:04:24,125
Mère est fatiguée.
760
01:04:24,167 --> 01:04:26,124
Viens me narguer demain matin.
Je serai plus sensible.
761
01:04:26,125 --> 01:04:29,250
Il n'y a nul plaisir à défier ce soir.
Le salaud nous a enfermés.
762
01:04:30,125 --> 01:04:33,292
Que dis-tu, cher ? Nous sommes ses
prisonniers, si cela vous intéresse.
763
01:04:33,333 --> 01:04:36,124
Pourquoi devrait-ce ?
Je suis de toute façon sa prisonnière.
764
01:04:36,332 --> 01:04:38,291
Corrigez-moi si je me trompe...
765
01:04:38,332 --> 01:04:41,291
mais j'avais l'impression que
vous me destiniez le trône d'Henri.
766
01:04:42,166 --> 01:04:45,332
Nous ne pouvons pas gagner, Richard.
Nous l'avons perdu cette fois.
767
01:04:45,374 --> 01:04:48,041
- Vous me croyez fini, n'est-ce pas ?
- En effet.
768
01:04:48,082 --> 01:04:50,290
J'ai subi plus de défaites
que tu n'as de dents.
769
01:04:51,081 --> 01:04:53,040
Je sais reconnaître un échec.
770
01:04:53,081 --> 01:04:56,290
Prends ton armoise comme un grand,
avale-la et couche-toi.
771
01:04:57,081 --> 01:04:59,330
Je serai roi.
772
01:04:59,331 --> 01:05:03,290
En effet, mais pas cette année.
Oh, laisse, Richard !
773
01:05:04,081 --> 01:05:06,039
- Laisse aller pour l'instant.
- Je ne peux pas.
774
01:05:06,080 --> 01:05:09,330
Ce n'est pas si difficile.
Répète après moi: "Jean gagne,je perds.
775
01:05:11,080 --> 01:05:13,039
Et si Jean mourait ?
776
01:05:13,080 --> 01:05:15,372
- Tu n'oserais pas !
- Pourquoi pas ?
777
01:05:16,080 --> 01:05:18,080
- Il a un couteau !
- Il a toujours un couteau.
778
01:05:18,122 --> 01:05:21,329
Nous avons tous des couteaux.
C'est 1183 et nous sommes des barbares.
779
01:05:21,371 --> 01:05:27,038
Nous l'affichons clairement. Oh, mes
cochonnets, nous sommes l'origine de la guerre...
780
01:05:27,079 --> 01:05:30,413
pas les forces de l'histoire,
ni les temps, ni la justice...
781
01:05:30,454 --> 01:05:33,371
ni l'injustice, ni les causes,
ni les religions, ni les idées...
782
01:05:33,413 --> 01:05:36,287
ni les formes de gouvernement,
ni rien d'autre.
783
01:05:36,537 --> 01:05:39,495
Nous sommes les tueurs.
Nous engendrons les guerres.
784
01:05:39,537 --> 01:05:42,412
Nous en portons les germes,
comme la syphilis, au-dedans de nous.
785
01:05:42,453 --> 01:05:46,078
Des corps pourrissent dans les champs
parce que les vivants sont pourris.
786
01:05:46,120 --> 01:05:49,036
Pour l'amour de Dieu, ne pouvons-nous
nous aimer juste un peu ?
787
01:05:49,411 --> 01:05:51,994
C'est ainsi que commence la paix.
788
01:05:53,036 --> 01:05:56,244
Nous avons tant de raisons
de nous aimer l'un l'autre.
789
01:05:56,286 --> 01:05:59,452
Nous avons tant de possibilités,
mes enfants.
790
01:06:00,036 --> 01:06:01,452
Nous pourrions changer le monde.
791
01:06:02,036 --> 01:06:04,451
Tandis qu'on s'embrasserait,
que ferait Philippe ?
792
01:06:05,035 --> 01:06:07,493
Oh, bon Dieu ! Philippe !
793
01:06:08,035 --> 01:06:11,035
Nous devons amorcer une guerre.
Si père |'apprend,je serai ruiné.
794
01:06:11,076 --> 01:06:14,326
- Calme-toi,Jean. Ne t'énerve pas.
- Quel conseiller tu fais !
795
01:06:14,618 --> 01:06:17,658
Ne fais rien sans moi.
Laisse-moi m'en occuper.
796
01:06:18,034 --> 01:06:20,034
Il a fait un pacte avec Philippe.
Tu lui as conseillé d'aller en guerre.
797
01:06:20,075 --> 01:06:21,992
Ce garçon sans pareil.
Il s'est déshérité lui-même.
798
01:06:22,034 --> 01:06:24,992
Quand Henri l'apprendra, quand
je lui dirai ce que Jean a fait.
799
01:06:25,034 --> 01:06:28,284
Il me faut un peu de temps. Peux-tu
éloigner Jean de Philippe un moment ?
800
01:06:28,325 --> 01:06:31,574
- Tout ce que vous dites.
- Je veux que tu partes avant la crise.
801
01:06:31,575 --> 01:06:33,573
Tu auras besoin de Philippe.
Va le voir. Aie l'air désespéré.
802
01:06:33,574 --> 01:06:35,573
Promets tout...
le Vexin, la Bretagne.
803
01:06:35,574 --> 01:06:39,323
Quand tu seras libre et Jean en
disgrâce, nous ferons d'autres plans.
804
01:06:39,324 --> 01:06:43,033
Voyez Philippe. Vous êtes la diplomate.
Voyez-le et parlez-lui.
805
01:06:43,074 --> 01:06:45,616
Tu es son ami.
Tu le connais. Pas moi.
806
01:06:48,948 --> 01:06:50,948
Et, Richard...
807
01:06:51,948 --> 01:06:54,948
promets n'importe quoi.
808
01:07:00,698 --> 01:07:02,906
Oh, je tiens le vieux cette fois.
809
01:07:02,947 --> 01:07:05,947
L'idiot pense aimer Jean.
Il le croit.
810
01:07:05,989 --> 01:07:08,614
C'est là où le couteau doit pénétrer.
811
01:07:12,614 --> 01:07:14,614
Les couteaux.
812
01:07:15,947 --> 01:07:17,946
Les couteaux.
813
01:07:20,655 --> 01:07:23,655
Où est cette glace ?
Je suis Aliénor et je peux tout voir.
814
01:07:25,946 --> 01:07:28,945
Quelle femme ravissante !
815
01:07:28,946 --> 01:07:32,695
Comment son roi a-t-il pu la laisser ?
816
01:07:46,903 --> 01:07:48,903
Philippe.
817
01:07:49,153 --> 01:07:51,903
Philippe.
818
01:07:54,153 --> 01:07:56,152
Ça marche.
Au matin, je peux être le fils élu.
819
01:07:56,153 --> 01:08:01,152
La couronne peut me revenir.
Es-tu toujours avec moi ?
820
01:08:01,193 --> 01:08:03,633
Nous devrons les combattre tous.
Ils se grouperont quand ça arrivera.
821
01:08:03,902 --> 01:08:06,902
- Ai-je ta parole ?
- Ai-je la tienne ?
822
01:08:06,943 --> 01:08:11,152
Toutes les terres de l'Angleterre
en France si je t'appuie.
Sommes-nous alliés alors ?
823
01:08:11,193 --> 01:08:13,860
Nous sommes nés pour l'être.
Je devrais être solennel,
mais je n'ai pas le temps.
824
01:08:13,902 --> 01:08:16,901
Je vais dire à père
que Jean est traître.
825
01:08:16,942 --> 01:08:21,151
Tu es pourri ! Tu le sais ?
Tu es pourri et tu pues.
826
01:08:22,526 --> 01:08:24,901
Je te tuerai !
827
01:08:24,942 --> 01:08:26,276
Empoté.
828
01:08:26,901 --> 01:08:30,150
Si tu es prince, il y a de l'espoir
pour tous les singes d'Afrique.
829
01:08:30,441 --> 01:08:33,275
Je t'avais sauvé. Je n'allais pas
chez père, mais il y allait.
830
01:08:33,900 --> 01:08:36,900
Il serait allé voir Henri et t'aurait
trahi. Regarde, c'est dans son visage.
831
01:08:37,025 --> 01:08:40,900
C'est vrai.
Je ne sais pas qui sont mes amis.
832
01:08:43,037 --> 01:08:45,731
837
01:08:47,857 --> 01:08:50,815
- Pouvons-nous ?
- C'est l'objet des tapisseries.
833
01:08:52,274 --> 01:08:54,815
Je n'apprendrai jamais.
J'ai tout gâché.
834
01:09:00,856 --> 01:09:04,314
Bonjour, Richard.
835
01:09:04,856 --> 01:09:08,355
Tu allais au lit.
J'attendrai à demain.
836
01:09:08,356 --> 01:09:11,314
- Mère m'envoie.
- Entre de toute façon.
837
01:09:18,355 --> 01:09:20,855
Nos alchimistes sont tombés
sur l'art de bouillir le bourgogne.
838
01:09:21,397 --> 01:09:25,855
Il se transforme en vapeur
et quand il refroidit...
839
01:09:25,897 --> 01:09:29,396
nous l'appelons brandy.
Je suis prisonnier d'Henri.
840
01:09:29,854 --> 01:09:31,854
- Tu trouves ça charmant ?
- Non.
841
01:09:31,896 --> 01:09:33,854
- Pourquoi ce sourire charmant alors ?
- Je pensais,je ne sais pourquoi...
842
01:09:33,896 --> 01:09:35,854
à ta dernière visite à Paris.
843
01:09:36,437 --> 01:09:39,437
- Se peut-il qu'il y ait eux ans ?
- Il se peut.
844
01:09:39,479 --> 01:09:41,437
- J'ai besoin d'une armée.
- Ça chassera le rhume.
845
01:09:41,479 --> 01:09:44,811
- Je dois avoir des soldats.
- Ai-je vieilli ?
846
01:09:44,853 --> 01:09:48,853
Te parais-je plus vieux ?
Ce furent deux années acharnées.
Je me suis entraîné à être roi.
847
01:09:49,478 --> 01:09:53,478
- J'aurai ta réponse oui ou non ?
- Tu l'auras quand je la donnerai.
848
01:09:53,520 --> 01:09:55,478
Tu vois, j'ai changé.
849
01:09:55,520 --> 01:09:58,852
Je ne suis plus le gamin à qui tu
montrais à chasser il y a deux ans.
850
01:09:58,894 --> 01:10:01,519
Courir après un sanglier,
toi en tête, moi derrière.
851
01:10:01,852 --> 01:10:05,852
Tout le jour jusqu'au crépuscule.
852
01:10:05,894 --> 01:10:09,852
Ne t'en va pas.
Je dois savoir. M'aideras-tu ?
853
01:10:09,894 --> 01:10:12,851
Assieds-toi et nous en parlerons.
854
01:10:22,851 --> 01:10:25,600
- Tu n'écris jamais.
- A personne.
855
01:10:25,601 --> 01:10:27,850
Pourquoi devrais-je te faire
roi d'Angleterre ?
856
01:10:28,600 --> 01:10:30,808
Ne serais-je pas mieux
avec Jean ou Geoffroi ?
857
01:10:30,850 --> 01:10:33,850
Pourquoi me battre contre toi
au lieu du crétin ou du monstre ?
858
01:10:33,892 --> 01:10:37,642
- Nous battrions-nous ?
- Nous nous battons maintenant.
859
01:10:39,558 --> 01:10:41,807
TU es encore un enfant.
860
01:10:41,849 --> 01:10:45,682
À certains égards.
Lequel avais-tu en tête ?
861
01:10:45,849 --> 01:10:49,766
Tu n'as pas demandé
combien me vaut ton aide.
862
01:10:49,807 --> 01:10:51,766
- Tu peux ravoir le Vexin.
- Et quoi d'autre ?
863
01:10:51,807 --> 01:10:54,516
- Toute la Bretagne.
- Elle appartient à Geoffroi.
864
01:10:54,807 --> 01:10:57,640
- Est-ce que ça importe ?
- Peut-être à Geoffroi.
865
01:10:57,681 --> 01:10:59,640
- Quoi d'autre ?
- C'est tout ce que vaut ton aide.
866
01:10:59,806 --> 01:11:01,640
- En échange, que veux-tu de moi ?
- Deux mille soldats.
867
01:11:01,806 --> 01:11:03,726
- Quoi d'autre ?
- Cinq cents chevaliers.
868
01:11:03,806 --> 01:11:05,765
- Quoi d'autre ?
- Des armes et de quoi assiéger.
869
01:11:05,806 --> 01:11:10,680
- Quoi d'autre ?
- Je n'ai jamais écrit parce que
je croyais que tu ne répondrais pas.
870
01:11:14,722 --> 01:11:16,764
Tu t'es marié.
871
01:11:16,805 --> 01:11:20,764
Cela fait-il une différence ?
N'est-ce pas ?
872
01:11:23,722 --> 01:11:27,763
J'ai passé deux ans
dans les rues de l'enfer.
873
01:11:31,763 --> 01:11:33,763
C'est étrange.
Je ne t'y ai jamais vu.
874
01:12:00,719 --> 01:12:02,719
Tu n'as pas dit que tu m'aimes.
875
01:12:09,718 --> 01:12:11,718
Lorsque viendra le temps.
876
01:12:26,717 --> 01:12:28,717
Il n'est pas trop tard ?
877
01:12:47,674 --> 01:12:50,633
J'espérais vous voir.
878
01:12:50,674 --> 01:12:53,673
Nous ne pouvions laisser
les négociations à ce point.
879
01:12:56,673 --> 01:12:59,632
Je cherche toujours ton père chez toi.
Il n'y est pas.
880
01:13:03,715 --> 01:13:05,673
Il me manque.
881
01:13:06,673 --> 01:13:09,672
Richard ou la reine
sont-ils venus te voir ?
882
01:13:09,714 --> 01:13:12,631
Est-ce que ça importe ?
S'ils ne sont pas venus, ils viendront.
883
01:13:12,672 --> 01:13:16,672
Je veux en arriver à un accord.
Je t'ai offert trop peu.
884
01:13:16,714 --> 01:13:19,631
Oui, rien est trop peu.
885
01:13:19,672 --> 01:13:21,631
Je regrette
que tu ne m'aimes pas plus.
886
01:13:21,672 --> 01:13:25,671
Ton père disait toujours
Aime les gens forts.
887
01:13:25,713 --> 01:13:27,671
Aussi aimait-il tout le monde.
888
01:13:28,671 --> 01:13:32,671
Je viens t'offrir la paix.
889
01:13:32,713 --> 01:13:35,671
Au diable votre paix !
890
01:13:36,670 --> 01:13:39,670
Au diable votre paix !
891
01:13:39,712 --> 01:13:41,670
Mon père était pleurard.
892
01:13:43,670 --> 01:13:45,670
Combats-moi et tu perdras.
893
01:13:46,587 --> 01:13:48,587
Je ne peux pas perdre, Henri.
894
01:13:49,587 --> 01:13:52,585
J'ai le temps.
Regardez-vous.
895
01:13:52,586 --> 01:13:56,586
Grand, de gros bras, mais
qui se font toujours plus lourds.
896
01:13:56,628 --> 01:14:00,628
Le sable tapote dans le verre.
897
01:14:00,669 --> 01:14:04,586
Je ne suis pas pressé, Henri.
J'ai le temps.
898
01:14:04,628 --> 01:14:08,626
Supposons que je dise que l'Angleterre
est en guerre avec la France ?
899
01:14:08,627 --> 01:14:13,585
La France capitule.
Je n'ai pas à lutter pour gagner.
900
01:14:13,627 --> 01:14:17,585
Prenez tout. Ce comté, celui-là.
Vous ne les aurez pas longtemps.
901
01:14:18,627 --> 01:14:21,584
Quelle sorte de courage as-tu ?
902
01:14:22,626 --> 01:14:24,584
Celui de la marée.
903
01:14:27,626 --> 01:14:29,584
Il va et vient.
904
01:14:30,626 --> 01:14:33,584
Dieu que jaimerais te lâcher
contre Aliénor ! Plus de brandy ?
905
01:14:33,626 --> 01:14:38,624
Vous le reconnaissez ? On le bouillait en
Irlande avant le départ des serpents.
906
01:14:38,625 --> 01:14:43,583
Eh bien, la situation semble un peu sombre
pour Henri, n'est-ce pas ?
907
01:14:43,625 --> 01:14:48,541
Tu diras oui à Richard quand il viendra...
armes, soldats, tout ce qu'il veut.
908
01:14:48,583 --> 01:14:50,540
- Je serais bête de ne pas le faire.
- Oui.
909
01:14:51,540 --> 01:14:55,540
Et tu lui retireras tout
avant le début de la bataille.
Ne le feriez-vous pas à ma place ?
910
01:14:56,540 --> 01:14:58,540
Pourquoi combattre Henri quand
ses fils le feront pour vous ?
911
01:14:58,582 --> 01:15:01,499
Oui. Exactement.
912
01:15:01,540 --> 01:15:05,539
Tu promets, mon garçon.
C'est de la haute stratégie.
913
01:15:19,538 --> 01:15:23,497
- Bonne nuit.
- Vous partez ? Mais nous n'avons rien réglé.
914
01:15:23,538 --> 01:15:26,578
Nous déballons les cadeaux de Noël à midi.
D'ici là. Vous n'en avez pas fini avec moi.
915
01:15:27,538 --> 01:15:30,538
Si. Ce fut très satisfaisant.
Qu'y a-t-il de satisfaisant ?
916
01:15:30,580 --> 01:15:35,578
Gagner l'est. Je viens de gagner.
Tu l'as sûrement remarqué.
917
01:15:35,579 --> 01:15:40,537
Pas une chose.
Vous n'avez rien gagné du tout.
918
01:15:41,537 --> 01:15:44,536
J'ai vu comment fonctionne ton esprit
et le genre d'homme que tu es.
919
01:15:48,536 --> 01:15:50,453
Je sais tes plans et tes attentes.
920
01:15:50,495 --> 01:15:52,453
Tu as débité tous les éléments
de stratégie que tu as.
921
01:15:52,495 --> 01:15:55,495
Je sais exactement ce que tu feras
et exactement ce que tu ne feras pas.
922
01:15:55,536 --> 01:15:57,453
Je ne t'ai exactement rien dit.
923
01:15:57,495 --> 01:16:01,495
À ces yeux âgés, mon garçon,
voilà comme apparaît la victoire !
924
01:16:01,536 --> 01:16:03,494
Vous.
925
01:16:05,994 --> 01:16:09,494
Vous avez anéanti mon père.
926
01:16:11,494 --> 01:16:13,494
Vous lui étiez toujours supérieur.
927
01:16:14,494 --> 01:16:16,494
Vous l'avez malmené.
928
01:16:17,494 --> 01:16:19,451
Vous avez couché avec sa femme.
929
01:16:19,493 --> 01:16:22,493
Vous avez gagné toutes les guerres.
930
01:16:22,534 --> 01:16:24,993
Vous avez déformé tous les traités.
931
01:16:25,034 --> 01:16:27,493
Vous vous êtes moqué de lui...
932
01:16:28,493 --> 01:16:31,493
et vous l'avez forcé à vous aimer
pour autant.
933
01:16:31,534 --> 01:16:34,450
J'y étais.
934
01:16:34,492 --> 01:16:37,450
Ses derniers mots étaient pour vous.
935
01:16:37,492 --> 01:16:40,492
C'était un homme aimant
et tu n'en as rien appris.
936
01:16:40,533 --> 01:16:45,450
J'ai appris comment les pères
revivent dans leurs fils.
937
01:16:45,492 --> 01:16:49,407
Un roi de votre trempe
a une politique sur tout.
938
01:16:50,407 --> 01:16:53,407
Mais quelle est la politique officielle
sur la sodomie ?
939
01:16:53,699 --> 01:16:58,407
Que dit la Couronne des garçons
qui le font avec les garçons ?
940
01:17:03,406 --> 01:17:06,406
Richard sait entrer
dans tant de légendes.
941
01:17:06,448 --> 01:17:09,406
Entendons la tienne
et voyons comment elle s'y compare.
942
01:17:09,448 --> 01:17:11,448
Il m'a découvert quand j'avais 15 ans.
943
01:17:11,490 --> 01:17:13,447
Nous étions à la chasse.
Il faisait presque nuit.
944
01:17:13,448 --> 01:17:16,447
Mon cheval est tombé, j'ai été jeté.
945
01:17:16,489 --> 01:17:19,405
Richard me touchait à mon réveil.
946
01:17:21,447 --> 01:17:24,405
Il m'a demandé si je l'aimais.
947
01:17:24,447 --> 01:17:27,405
"Philippe m'aimes-tu ?"
948
01:17:29,447 --> 01:17:31,404
Et je lui ai dit oui.
949
01:17:31,446 --> 01:17:35,404
Savez-vous pourquoi je lui ai dit oui ?
950
01:17:36,446 --> 01:17:40,445
Pour qu'un jour
je puisse vous le raconter.
951
01:17:40,446 --> 01:17:44,904
Vous ne pouvez imaginer
ce que ce "oui a coûté.
952
01:17:44,946 --> 01:17:49,320
Imaginez-vous câlinant
une putain rongeuse...
953
01:17:49,362 --> 01:17:53,362
et plissant les lèvres
dans une sorte de sourire...
954
01:17:53,403 --> 01:17:55,362
disant "Oui...
955
01:17:56,403 --> 01:18:00,361
je t'aime...
956
01:18:00,402 --> 01:18:03,444
et je te trouve...
957
01:18:03,486 --> 01:18:05,402
beau.
958
01:18:08,444 --> 01:18:10,402
Je ne sais pas comment jai pu.
959
01:18:11,277 --> 01:18:15,443
- Ce n'était pas comme ça !
- Mais ce l'était.
960
01:18:18,360 --> 01:18:20,443
Tu m'aimais.
961
01:18:27,360 --> 01:18:29,359
Jamais.
962
01:18:38,525 --> 01:18:41,567
Allez-vous-en.
963
01:18:42,359 --> 01:18:43,567
Je vous en prie.
Je ne veux pas de vous ici.
964
01:18:44,358 --> 01:18:46,483
Ce n'est pas un plaisir d'être ici.
965
01:18:46,524 --> 01:18:49,483
Le tire-bouchon royal me trouve
donc tordu, n'est-ce pas ?
966
01:18:49,524 --> 01:18:53,316
- Dis-le à ta mère. Elle sera contente.
- Elle le sait. Elle m'a envoyé.
967
01:18:53,358 --> 01:18:56,274
Tu lui appartiens totalement.
968
01:18:56,316 --> 01:18:59,523
Vous avez eu quatre fils.
Qui revendiquez-vous ?
969
01:18:59,565 --> 01:19:01,523
Pas Henri, pas mon frère enseveli...
970
01:19:01,565 --> 01:19:05,565
pas ce fumier monumental,
cet idiot épique.
971
01:19:05,607 --> 01:19:08,440
Pourquoi lui ? Pourquoi toujours lui
et jamais moi ?
972
01:19:08,482 --> 01:19:11,315
Il était l'aîné.
Il est venu en premier.
973
01:19:13,314 --> 01:19:16,314
Merde, Henri.
Est-ce tout ?
974
01:19:16,356 --> 01:19:18,606
Tu es allé avec Aliénor.
975
01:19:18,897 --> 01:19:22,647
Vous ne m'avez jamais appelé.
Vous n'avez jamais dit mon nom.
976
01:19:24,314 --> 01:19:28,313
J'aurais marché,j'aurais rampé.
J'aurais fait n'importe quoi.
977
01:19:29,646 --> 01:19:33,646
Ce n'est pas ma faute.
Je n'en tolérerai pas le reproche.
978
01:19:35,313 --> 01:19:37,313
Je ne voulais que vous.
979
01:19:37,688 --> 01:19:41,729
Non, c'est ma couronne.
Tu veux mon royaume.
980
01:19:41,730 --> 01:19:43,687
- Gardez votre royaume.
- Ça,je le ferai.
981
01:19:45,729 --> 01:19:49,687
J'espère qu'il vous tuera.
Dieu merci,j'ai un autre fils.
982
01:19:50,312 --> 01:19:53,729
Et qui remercierons-nous pour Geoffroi ?
Vous ne pensez pas beaucoup à moi.
983
01:19:57,311 --> 01:20:00,311
Beaucoup ?
Je ne pense pas à toi du tout.
984
01:20:00,353 --> 01:20:03,269
La nurse disait que j'avais vos mains.
985
01:20:03,311 --> 01:20:06,769
J'aurais pu avoir davantage de vous.
Essayez de me voir.
986
01:20:07,061 --> 01:20:10,269
Je n'ai pas le don guerrier de Richard,
mais il venait vous trahir, pas moi.
987
01:20:10,311 --> 01:20:16,310
- Je n'ai pas ce qu'a Jean.
- Dieu sait ce que vous lui voyez.
988
01:20:16,352 --> 01:20:18,310
- Il vous a aussi trahi.
- Tu penses que je te ferais roi ?
989
01:20:18,810 --> 01:20:21,310
Vous me ferez roi
car je suis tout ce que vous avez.
990
01:20:21,435 --> 01:20:25,310
Je devais être son chancelier.
Demandez-lui pourquoi.
991
01:20:25,852 --> 01:20:27,309
- J'en ai assez entendu.
- Pour pousser Jean à la trahison.
992
01:20:28,851 --> 01:20:31,892
Je ne doute pas qu'il l'ait offert.
Je ne doute pas que tu aies essayé.
993
01:20:31,934 --> 01:20:34,851
Et je ne doute pas que Jean m'aime.
994
01:20:35,309 --> 01:20:37,309
Comme un glouton aime son repas.
995
01:20:41,308 --> 01:20:43,308
Fumier !
996
01:20:51,891 --> 01:20:53,891
Eh bien,Jean.
997
01:20:55,266 --> 01:20:58,849
- Ce n'est pas ce que vous pensez.
- Qu'est-ce que je pense ?
998
01:20:58,890 --> 01:21:02,932
- Ce qu'a dit Geoffroi.
- Je ne comploterais pas contre vous.
999
01:21:02,974 --> 01:21:05,890
Je sais. Tu es un bon garçon.
1000
01:21:05,932 --> 01:21:09,807
Puis-je m'excuser ?
Il est tard. Je dois me coucher.
1001
01:21:17,973 --> 01:21:21,973
Ne pouvais-tu attendre ?
Ne pouvais-tu me faire confiance ?
C'était tout à toi.
1002
01:21:22,264 --> 01:21:24,264
- Ne pouvais-tu le croire ?
- Voulez-vous écouter le chagrin ?
1003
01:21:24,306 --> 01:21:27,263
Pour qui ai-je bâti
ce royaume, penses-tu ?
1004
01:21:27,972 --> 01:21:29,971
Papa l'a tout fait pour moi.
1005
01:21:29,972 --> 01:21:33,263
Mais quand puis-je l'avoir, papa ?
Pas avant de vous enterrer.
1006
01:21:33,347 --> 01:21:38,013
- Je t'aimais.
- Vous êtes un salaud de glace,
voilà ce que vous êtes...
1007
01:21:38,055 --> 01:21:41,012
et vous n'aimez rien.
1008
01:21:44,054 --> 01:21:48,053
Je suis l'héritier.
Il n'y a plus que moi.
1009
01:21:48,054 --> 01:21:52,012
Voici, père. Me voici.
1010
01:22:14,094 --> 01:22:18,177
Ma vie, lorsqu'elle sera écrite,
se lira mieux qu'elle s'est vécue.
1011
01:22:19,177 --> 01:22:23,135
Henri Fitz-Empress,
premier Plantagenêt...
1012
01:22:23,177 --> 01:22:25,176
roi à 21 ans, le plus talentueux soldat
d'une époque de talent.
1013
01:22:27,134 --> 01:22:29,175
Il dirigeait bien ses hommes.
Il était juste quand il le pouvait...
1014
01:22:29,176 --> 01:22:33,134
et a régné durant 30 ans sur un empire
aussi grand que celui de Charlemagne.
1015
01:22:34,176 --> 01:22:39,133
Il a épousé par amour
une femme légendaire.
1016
01:22:39,175 --> 01:22:43,175
Ni à Alexandrie ni à Rome ni à Camelot,
n'y a-t-il eu une telle reine.
1017
01:22:45,217 --> 01:22:49,133
Elle lui a donné beaucoup d'enfants...
1018
01:22:49,175 --> 01:22:51,092
mais aucun fils.
1019
01:22:51,133 --> 01:22:54,132
Le roi Henri n'avait pas de fils.
1020
01:22:56,132 --> 01:23:01,132
Il avait trois barbus,
mais les a déshérités.
1021
01:23:01,174 --> 01:23:06,132
Vous n'êtes pas à moi !
Nous ne sommes pas liés !
1022
01:23:06,174 --> 01:23:09,090
Je vous renie !
1023
01:23:09,131 --> 01:23:11,090
Aucun de vous n'aura mon royaume !
Je ne vous laisse rien !
1024
01:23:11,131 --> 01:23:16,131
Et je vous souhaite la peste.
Puissent vos enfants crever !
1025
01:23:23,130 --> 01:23:25,130
Mes garçons sont partis.
1026
01:23:30,130 --> 01:23:32,130
J'ai perdu mes garçons.
1027
01:23:52,087 --> 01:23:54,586
Vous osez me maudire, n'est-ce pas ?
1028
01:23:54,587 --> 01:23:57,086
Eh bien,je vous maudirai à mon tour.
1029
01:23:57,087 --> 01:24:00,045
Soyez maudits !
1030
01:24:06,086 --> 01:24:08,044
Mes garçons sont partis.
1031
01:24:10,086 --> 01:24:12,044
J'ai perdu mes garçons
1032
01:24:15,086 --> 01:24:19,044
Oh, merde.
1033
01:24:21,085 --> 01:24:23,043
TOUS mes garçons.
1034
01:25:35,996 --> 01:25:37,996
Le vin de Noël
Est dans le pot
1035
01:27:39,905 --> 01:27:44,072
Les charbons de Noël sont rouges
1036
01:27:45,072 --> 01:27:49,571
je passerai ma journée en amante
1037
01:27:49,612 --> 01:27:54,071
Déballant mes cadeaux
1038
01:27:54,112 --> 01:27:57,071
Au lit
1039
01:27:59,112 --> 01:28:02,111
La messe de Noël est terminée
1040
01:28:02,153 --> 01:28:05,110
Les prières de Noël sont dites
1041
01:28:13,820 --> 01:28:17,818
Personne d'autre ne chante des noëls.
Ce pourrait aussi bien être le carême.
1042
01:28:17,819 --> 01:28:22,152
Quand j'étais petite, Noël était
un temps de grande confusion pour moi.
1043
01:28:22,194 --> 01:28:25,819
La Terre sainte avait deux rois:
Dieu et l'oncle Raymond.
1044
01:28:26,194 --> 01:28:29,152
Je ne savais jamais de qui
c'était l'anniversaire.
1045
01:28:29,194 --> 01:28:32,193
- Henri n'est pas ici.
- Nous pouvons parler derrière son dos.
1046
01:28:32,818 --> 01:28:34,818
- Qu'est-il arrivé ?
- Ne le sais-tu pas ?
1047
01:28:35,234 --> 01:28:38,818
Il y a eu une scène avec lits et
tapisseries et beaucoup a été dit.
1048
01:28:39,234 --> 01:28:41,193
Du vin épicé.
1049
01:28:41,234 --> 01:28:45,150
J'avais oublié qu'Henri aimait cela.
Puis-je rester ?
1050
01:28:45,192 --> 01:28:48,775
C'est votre chambre comme la mienne.
Nous sommes toutes deux en résidence.
1051
01:28:48,817 --> 01:28:51,192
Entassés comme les pauvres,
trois par lit.
1052
01:28:52,775 --> 01:28:54,733
Entassés comme les pauvres,
trois par lit.
1053
01:28:54,775 --> 01:28:59,191
Jamais ? Avant le déluge.
D'aussi longtemps que Rosamonde ?
1054
01:28:59,232 --> 01:29:03,774
C'est de la préhistoire, mon agneau.
Il n'y a ni dossiers ni survivants.
1055
01:29:03,816 --> 01:29:07,232
Il y a des portraits.
Elle était plus belle que vous.
1056
01:29:07,274 --> 01:29:11,274
Oh, beaucoup. Ses yeux,
à certaine lumière, étaient violets.
1057
01:29:11,316 --> 01:29:13,232
Toutes ses dents étaient égales.
C'est un trait rare, des dents égales.
1058
01:29:13,274 --> 01:29:17,773
Elle souriait trop,
mais elle mâchait avec distinction.
1059
01:29:17,815 --> 01:29:19,773
Vous la haïssez même maintenant.
1060
01:29:19,815 --> 01:29:22,273
Non, mais je l'ai haïe.
1061
01:29:22,315 --> 01:29:27,523
Il l'a mise à ma place,
tu vois et ce fut très difficile.
1062
01:29:27,565 --> 01:29:32,772
Comme toi, elle a été à la tête
de la table d'Henri.
1063
01:29:34,355 --> 01:29:36,855
C'est ma chaise.
Vous l'avez donc fait empoisonner.
1064
01:29:36,897 --> 01:29:39,354
Non, je n'ai pas empoisonné Rosamonde.
1065
01:29:39,355 --> 01:29:41,355
J'ai prié pour qu'elle tombe et
1066
01:29:41,772 --> 01:29:45,396
j'ai un peu souri quand c'est arrivé.
1067
01:29:45,438 --> 01:29:47,729
Pourquoi n'es-tu pas heureuse ?
1068
01:29:47,771 --> 01:29:52,396
Henri te garde.
Tu dois être plus habile que moi.
1069
01:29:52,438 --> 01:29:54,395
J'ai tenté de m'apitoyer sur vous...
1070
01:29:54,396 --> 01:29:56,771
mais ça se transforme toujours
en autre chose
1071
01:29:57,437 --> 01:29:59,395
Pourquoi t'apitoyer ?
1072
01:29:59,437 --> 01:30:03,770
Vous aimez Henri,
mais vous aimez aussi son royaume.
1073
01:30:03,812 --> 01:30:06,478
Vous le regardez
et vous voyez des villes, des terres...
1074
01:30:06,520 --> 01:30:10,478
la côte, des impôts.
1075
01:30:10,520 --> 01:30:12,769
Tout ce que je vois, c'est Henri.
1076
01:30:14,477 --> 01:30:16,769
Laissez-le-moi, ne pouvez-vous pas ?
1077
01:30:18,519 --> 01:30:20,769
Je l'ai laissé il y a des années.
1078
01:30:22,519 --> 01:30:24,769
Et je croyais pouvoir vous toucher.
1079
01:30:24,811 --> 01:30:27,518
Et je croyais pouvoir vous toucher.
1080
01:30:27,560 --> 01:30:30,518
Quand j'étais jeune et vous vénérais,
étiez-vous pareille ?
1081
01:30:30,768 --> 01:30:33,518
Fort probablement.
1082
01:30:33,560 --> 01:30:38,560
Mon enfant, je suis finie et je viens
lui donner tout ce qu'il veut.
1083
01:30:40,601 --> 01:30:44,599
Savez-vous ce que jaimerais
pour Noël ?
1084
01:30:44,600 --> 01:30:46,725
J'aimerais vous voir souffrir.
1085
01:30:49,725 --> 01:30:53,559
Juste pour toi.
1086
01:30:57,724 --> 01:31:01,724
The sky is pocked with stars.
1087
01:31:27,722 --> 01:31:32,681
Quels yeux devaient avoir les Mages
pour en voir une nouvelle parmi tant.
1088
01:31:32,722 --> 01:31:35,722
- Tu sembles avoir froid.
- J'ai réchauffé du vin.
1089
01:31:35,764 --> 01:31:38,681
Je me demande,
y avait-il moins d'étoiles alors ?
1090
01:31:38,722 --> 01:31:42,721
- Je ne sais pas.
- Je soupçonne du mystère là-dedans.
1091
01:31:42,763 --> 01:31:45,638
- Qu'est-ce ?
- Du vin chaud.
1092
01:31:46,638 --> 01:31:48,638
Ainsi en est-il.
1093
01:31:51,638 --> 01:31:54,637
Tu es aussi belle
que Je me rappelais.
1094
01:31:56,637 --> 01:31:58,077
Va-t'en.
Ma veuve veut me voir.
1095
01:31:58,637 --> 01:32:00,637
- Elle veut savoir tes plans.
- Je sais.
1096
01:32:01,554 --> 01:32:04,637
Elle veut te ravoir.
Va à ta chambre.
1097
01:32:10,678 --> 01:32:13,636
Donc, tu veux me ravoir.
1098
01:32:15,678 --> 01:32:17,636
Elle le pense.
1099
01:32:17,678 --> 01:32:20,677
Elle pense que le besoin d'amour
ne s'éteint jamais.
1100
01:32:20,678 --> 01:32:22,636
Elle n'a pas tort.
1101
01:32:23,677 --> 01:32:25,635
Tu m'émerveilles,
après toutes ces années...
1102
01:32:25,677 --> 01:32:28,676
tu restes un pont-levis démocratique,
t'abaissant pour tout le monde.
1103
01:32:28,677 --> 01:32:32,635
À mon âge, il n'y a plus
beaucoup de circulation.
1104
01:32:34,677 --> 01:32:36,635
À ton interminable santé.
1105
01:32:39,842 --> 01:32:44,676
- Eh bien, femme, qu'est-ce qui te tracasse ?
- Je viens de voir Richard.
1106
01:32:44,717 --> 01:32:47,842
Splendide garçon.
1107
01:32:48,592 --> 01:32:50,551
- Il dit que vous vous êtes bagarrés.
- Nous nous bagarrons toujours.
1108
01:32:50,592 --> 01:32:53,841
Il a l'impression
que tu entends les déshériter.
1109
01:32:53,883 --> 01:32:55,800
J'imagine que je me laisserai fléchir.
1110
01:32:56,383 --> 01:32:58,841
- Pas toi ?
- Ça m'est assez égal.
1111
01:32:58,883 --> 01:33:01,591
En fait, Henri,je me demande
si tout ne m'est pas égal.
1112
01:33:01,633 --> 01:33:03,591
Je me demande si je suis avide
par habitude.
1113
01:33:03,883 --> 01:33:07,383
Je pourrais t'écouter mentir
pendant des heures.
1114
01:33:07,425 --> 01:33:10,882
Ta convoitise est donc rouillée.
Superbe.
1115
01:33:12,882 --> 01:33:14,882
Henri, je suis si fatiguée.
1116
01:33:15,382 --> 01:33:18,590
Dors alors. Dors et rêve
à moi avec des croûtons.
1117
01:33:18,632 --> 01:33:20,549
- Cesse !
- Aliénor, je n'ai pas commencé.
1118
01:33:23,923 --> 01:33:26,964
Tu veux mon nom sur papier ?
Je signerai n'importe quoi.
1119
01:33:27,006 --> 01:33:28,923
Tu veux l'Aquitaine pour Jean ?
Elle est à Jean.
1120
01:33:28,964 --> 01:33:32,964
C'est à lui, à toi, à n'importe qui.
1121
01:33:33,006 --> 01:33:35,006
- En échange de quoi ?
- De rien.
1122
01:33:35,048 --> 01:33:37,005
Pour un peu de paix. Pour mettre fin
à tout ceci. Pour l'amour de Dieu.
1123
01:33:37,047 --> 01:33:39,005
Ramène-moi en Angleterre,
enferme-moi et perds la clé...
1124
01:33:39,588 --> 01:33:42,005
et laisse-moi être seule.
1125
01:33:47,547 --> 01:33:49,505
J'en fais serment.
1126
01:33:51,962 --> 01:33:55,546
Je donne ma parole.
1127
01:33:57,254 --> 01:33:59,546
Oh, eh bien.
1128
01:34:02,004 --> 01:34:06,545
Aimerais-tu un coussin ?
Un tabouret ? Un châle ?
1129
01:34:06,753 --> 01:34:11,545
Tes serments sont des jurons, ta parole est
une malédictionn ton nom sur le papier...
1130
01:34:11,586 --> 01:34:15,045
est un gaspillage de pulpe.
Je t'insulte, pour l'amour de Dieu !
Prête l'oreille !
1131
01:34:17,086 --> 01:34:19,045
Comment...
1132
01:34:19,545 --> 01:34:21,544
d'où nous sommes partis...
1133
01:34:23,085 --> 01:34:26,544
sommes-nous arrivés à ce Noël ?
1134
01:34:29,544 --> 01:34:31,544
Pas à pas.
1135
01:34:34,544 --> 01:34:36,501
Que m'arrive-t'il maintenant ?
1136
01:34:36,543 --> 01:34:40,543
C'est une curiosité bien vive
de la part d'un chat mort.
1137
01:34:40,584 --> 01:34:44,501
Si tu veux savoir mes plans,
demande-les-moi.
1138
01:34:44,543 --> 01:34:47,084
Conquiers la Chine, pille le Vatican
ou prends le voile.
1139
01:34:47,459 --> 01:34:50,457
Je ne suis pas de ceux
qui s'en soucient.
1140
01:34:50,458 --> 01:34:55,124
Laisse-moi céder mes terres à Jean
et aller au lit.
1141
01:34:55,125 --> 01:34:57,457
Non, tu es trop bonne.
Je ne peux pas accepter.
1142
01:34:57,458 --> 01:35:01,458
Je le signerai avec du sang,
de la salive ou de l'encre bleue.
1143
01:35:01,500 --> 01:35:04,124
- Qu'on en finisse.
- Non.
1144
01:35:04,125 --> 01:35:08,166
Je ne pense pas vouloir
ta signature sur rien.
1145
01:35:10,457 --> 01:35:13,166
Tu n'en veux pas ?
1146
01:35:13,457 --> 01:35:17,166
Dieu, le plaisir que jéprouve encore
à te provoquer.
1147
01:35:17,207 --> 01:35:21,331
Tu ne veux pas que Jean
ait mes provinces ?
1148
01:35:21,373 --> 01:35:25,456
- Dans le mille !
- Je ne supporte pas ta suffisance.
1149
01:35:25,498 --> 01:35:30,248
Tu ne veux pas Richard
et tu ne veux pas Jean.
1150
01:35:30,290 --> 01:35:33,456
- Tu as saisi.
- D'accord alors. Bouleverse-moi.
1151
01:35:33,498 --> 01:35:38,289
Dis-le-moi.
Que veux-tu ?
1152
01:35:40,497 --> 01:35:42,455
Une nouvelle femme.
1153
01:35:50,413 --> 01:35:52,413
Donc...
1154
01:35:58,413 --> 01:36:01,413
je serai répudiée.
1155
01:36:05,287 --> 01:36:09,287
Eh bien...
1156
01:36:09,412 --> 01:36:11,287
le pape me le permettra-t-il ?
1157
01:36:11,328 --> 01:36:15,203
Le pontife me doit un pontificat.
Je crois qu'il le permettra.
1158
01:36:16,412 --> 01:36:18,869
Dehors Aliénor...
1159
01:36:18,911 --> 01:36:21,327
voici Alais.
1160
01:36:24,369 --> 01:36:29,411
- Pourquoi ?
- Une nouvelle femme, femme, me donnera des fils.
1161
01:36:31,369 --> 01:36:34,410
C'est la seule chose...
1162
01:36:35,368 --> 01:36:39,410
dont je pensais que vous etiez satisfait.
1163
01:36:39,451 --> 01:36:42,368
Je veux un fils.
Nous pourrions peupler une ville...
1164
01:36:42,410 --> 01:36:47,367
de paysannes
qui t'ont donné des fils.
1165
01:36:47,409 --> 01:36:50,367
Combien ?
Aide-moi à compter les bâtards.
1166
01:36:50,409 --> 01:36:52,325
Tous mes fils sont des bâtards.
1167
01:37:00,367 --> 01:37:04,366
Tu es vraiment sérieux.
Amour, du fond de mon cur.
1168
01:37:05,366 --> 01:37:07,324
Tes fils font partie de toi.
1169
01:37:07,366 --> 01:37:10,366
Comme des verrues et des goitres
et je les fais exciser.
1170
01:37:10,408 --> 01:37:13,366
Nous les avons faits.
Ce sont nos garçons.
1171
01:37:13,408 --> 01:37:15,866
Je sais, et bon Dieu,
regarde-les.
1172
01:37:15,908 --> 01:37:18,323
Geoffroi, quel chef-d 'uvre !
1173
01:37:18,365 --> 01:37:22,365
Il n'est pas chair. Il est engin.
Il est roues et engrenage.
1174
01:37:22,907 --> 01:37:26,323
Et Jean...
1175
01:37:26,365 --> 01:37:29,365
As-tu inspiré sa dernière trahison ?
1176
01:37:31,364 --> 01:37:35,322
Je l'ai pris à mentir
et l'ai blâmé sur sa jeunesse.
1177
01:37:35,364 --> 01:37:38,322
Je l'ai pris à tricher
et l'ai blâmé sur son sexe.
1178
01:37:38,364 --> 01:37:43,364
Je l'ai vu voler, courir la gueuse
et fouetter ses domestiques...
1179
01:37:43,406 --> 01:37:46,362
et il n'est pas un enfant.
Il est l'homme que nous avons fait.
1180
01:37:46,363 --> 01:37:49,279
Ne partage pas Jean avec moi.
1181
01:37:49,280 --> 01:37:53,280
Il est ton uvre.
Et Richard est la tienne.
1182
01:37:55,280 --> 01:37:58,280
Comment as-tu pu l'envoyer
traiter avec Philippe ?
1183
01:38:00,279 --> 01:38:02,279
J'étais fatiguée.
1184
01:38:02,320 --> 01:38:04,279
J'étais occupée.
1185
01:38:05,279 --> 01:38:07,278
Ils étaient amis.
1186
01:38:07,279 --> 01:38:10,279
Il était le meilleur.
1187
01:38:12,279 --> 01:38:16,278
Depuis le berceau, tu l'as dorloté.
Je n'ai jamais eu une chance.
1188
01:38:16,319 --> 01:38:19,278
- Tu n'en as jamais voulu.
- Comment le sais-tu ? Tu l'as pris.
1189
01:38:20,278 --> 01:38:23,318
Tu pouvais supporter la séparation
de ton mari, mais pas de ton fils.
1190
01:38:23,319 --> 01:38:26,319
Tout ce que jai fait
c'est à cause de toi.
1191
01:38:26,361 --> 01:38:28,819
Tu mas jeté du lit
pour Richard.
1192
01:38:28,861 --> 01:38:31,277
Pas avant que tu m'en jettes
pour Rosamonde.
1193
01:38:31,318 --> 01:38:37,317
Ce n'est pas si simple. Je n'accepte
pas que ce sont aussi simple.
1194
01:38:37,318 --> 01:38:41,317
Je t'adorais.
Jamais.
1195
01:38:41,318 --> 01:38:44,276
Je t'adore toujours.
1196
01:38:44,317 --> 01:38:47,234
De tous les mensonges,
c'est le plus terrible.
1197
01:38:47,276 --> 01:38:52,234
Je sais. C'est pourquoi je l'ai
gardé jusqu'ici.
1198
01:39:04,233 --> 01:39:09,233
Oh, Henri. Nous avons mutilé
tout ce que nous avons touché.
1199
01:39:10,233 --> 01:39:14,232
Dénie-nous ce que tu veux...
nous avons fait cela.
1200
01:39:17,232 --> 01:39:21,190
Te rappelles-tu notre rencontre ?
1201
01:39:21,232 --> 01:39:25,232
Jusqu'à l'heure
et à la couleur de tes bas.
1202
01:39:30,231 --> 01:39:34,231
Je te voyais à peine
dans la lumière du soleil.
1203
01:39:34,273 --> 01:39:37,231
Il pleuvait, mais qu'importe.
1204
01:39:41,231 --> 01:39:45,230
Il y a eu très peu de conversation,
autant que je me souvienne.
1205
01:39:45,272 --> 01:39:47,188
Très peu.
1206
01:39:47,230 --> 01:39:50,730
Je navais jamais vu telle beauté.
1207
01:39:50,772 --> 01:39:54,230
Je m'en suis approché et l'ai touchée.
1208
01:39:56,230 --> 01:39:59,229
Dieu, où ai-je trouvé le culot
de faire cela ?
1209
01:39:59,271 --> 01:40:02,229
Dans mes yeux.
1210
01:40:03,229 --> 01:40:05,229
Je t'aimais.
1211
01:40:18,228 --> 01:40:21,227
Pas d'annulation.
1212
01:40:21,228 --> 01:40:25,228
- Quoi ?
- Il n'y aura pas d'annulation.
1213
01:40:25,311 --> 01:40:29,227
- Il n'y en aura pas ?
- J'ai peur que tu doives t'en passer.
1214
01:40:29,269 --> 01:40:32,310
Eh bien, ce n'était qu'un caprice.
1215
01:40:32,352 --> 01:40:36,352
Je suis si soulagée.
Je ne voulais pas te perdre.
1216
01:40:38,394 --> 01:40:43,351
Par curiosité,
d'intellectuel à intellectuel...
1217
01:40:44,268 --> 01:40:47,184
comment nom de Dieu
peux-tu me perdre ?
1218
01:40:49,184 --> 01:40:50,985
Nous voyons-nous jamais ? Suis-je
jamais près de toi, avec toi ?
1219
01:40:51,184 --> 01:40:53,351
Suis-je jamais nulle part
qu'ailleurs ?
1220
01:40:54,184 --> 01:40:56,142
Est-ce que jécris ?
Nous envoyons-nous des messages ?
1221
01:40:56,183 --> 01:41:00,183
De petits canots remplis de cadeaux
remontent-ils la Tamise pour toi ?
1222
01:41:00,225 --> 01:41:02,142
- Se souvient-on de toi ?
- On se souvient de toi.
1223
01:41:02,183 --> 01:41:06,183
- Se souvient-on de toi ?
- On se souvient de toi.
1224
01:41:06,225 --> 01:41:09,683
Comment peux-tu me perdre ?
Ne peux-tu sentir les chaînes ?
1225
01:41:09,725 --> 01:41:13,182
Tu me connais assez pour savoir
qu'on ne peut m'arrêter.
1226
01:41:13,432 --> 01:41:17,141
Tu me connais assez pour savoir
qu'on ne peut m'arrêter.
1227
01:41:17,182 --> 01:41:22,432
Chacun de tes ennemis a des amis à Rome.
Nous te colons du temps.
1228
01:41:22,474 --> 01:41:26,140
Qu'est-ce que ceci ?
Je ne moisis pas.
1229
01:41:26,181 --> 01:41:30,473
- Ma peinture ne se détache pas.
Je suis bon pour des années.
- Combien d'années ?
1230
01:41:30,765 --> 01:41:35,473
- Supposons que je te retarde d'un an.
- Je peux. C'est possible.
1231
01:41:35,515 --> 01:41:40,180
- Supposons que ton premier fils meurt.
- Le nôtre est mort. C'est possible.
1232
01:41:40,222 --> 01:41:43,514
- Supposons que tu as ensuite une fille.
- Ça nous est arrivé.
1233
01:41:43,555 --> 01:41:46,847
C'est aussi possible.
1234
01:41:46,889 --> 01:41:50,013
Quel âge a papa alors ?
1235
01:41:50,014 --> 01:41:53,097
Quelle sorte de lignée chétive...
1236
01:41:53,139 --> 01:41:57,096
rachitique, laiteuse,
desséchée, gourde, estropiée,
1237
01:41:57,138 --> 01:42:03,137
boiteuse engendreras-tu ?
1238
01:42:03,138 --> 01:42:05,096
C'est gentil à toi de t'en soucier. Nous
attendrons que tu sois mort pour le faire.
1239
01:42:05,138 --> 01:42:10,137
Et quand tu mourras, ce qui sera
regrettable mais nécessaire...
1240
01:42:10,178 --> 01:42:15,095
qu'arrivera-t-il à la frêle Alais
et à son prince malingre ?
1241
01:42:15,137 --> 01:42:20,095
Tu ne peux croire que Richard attendra
que ton grotesque grandisse.
1242
01:42:21,137 --> 01:42:24,094
Tu ne le laisserais pas
faire pareille chose.
1243
01:42:24,136 --> 01:42:28,094
Le laisser ?
Je le pousserais dans la pouponnière.
1244
01:42:29,136 --> 01:42:32,094
Tu n'es pas si cruelle.
1245
01:42:32,136 --> 01:42:36,136
Ne te fais pas de mauvais sang.
Nous attendrons que tu sois mort
pour le faire.
1246
01:42:36,177 --> 01:42:40,093
Aliénor, que veux-tu ?
1247
01:42:40,135 --> 01:42:42,093
Juste ce que tu veux:
un fils roi.
1248
01:42:42,135 --> 01:42:46,010
Tu peux en faire plus, je ne peux pas.
Crois-tu que je veux disparaître ?
1249
01:42:46,051 --> 01:42:51,051
Je n'ai qu'un fils tu ne peux l'effacer
et me dire cruelle ?
1250
01:42:51,885 --> 01:42:55,050
Durant ces dix années, tu as vécu
avec tout ce que jai perdu...
1251
01:42:55,092 --> 01:42:59,050
et aimé une autre femme dans l'intervalle.
Et je suis cruelle ?
1252
01:42:59,092 --> 01:43:01,050
Je pourrais te peler comme une poire...
1253
01:43:01,092 --> 01:43:05,134
et Dieu lui-même dirait
que c'est justice.
1254
01:43:08,049 --> 01:43:10,133
Je mourrai bientôt.
1255
01:43:11,133 --> 01:43:14,008
Un jour je me baisserai trop lentement
et à Westminster...
1256
01:43:14,049 --> 01:43:16,210
on criera "Vive le roi"
pour quelqu'un d'autre.
1257
01:43:16,216 --> 01:43:19,049
Je t'en supplie,
permets que ce sont mon fils.
1258
01:43:19,091 --> 01:43:24,047
Je ne suis pas émue aux larmes.
1259
01:43:24,048 --> 01:43:29,048
- Je n'ai pas de fils.
- Tu as trop de fils.
1260
01:43:34,048 --> 01:43:36,047
- Tu n'en as pas besoin d'autres.
- Eh bien, souhaite-moi bonne chance. Je pars.
1261
01:43:36,048 --> 01:43:39,047
- Pour Rome ?
- C'est là où on garde le pape.
1262
01:43:39,214 --> 01:43:42,046
Tu n'oserais pas !
1263
01:43:42,047 --> 01:43:44,964
Redis-le à midi,
tu le diras au cul de mon cheval !
1264
01:43:45,006 --> 01:43:49,006
Je serai libéré de toi avant Pâques.
Tu peux compter tes mauvais jours !
1265
01:43:49,047 --> 01:43:50,964
Si tu vas à Rome,
nous nous soulèverons contre toi.
1266
01:43:51,006 --> 01:43:53,326
- Qui le fera ?
- Richard, Geoffroi, Jean et Aliénor.
1267
01:43:54,005 --> 01:43:57,213
Le jour où ces curs vaillants feront
bande, les cochons auront des ailes.
1268
01:43:58,005 --> 01:44:01,005
Il y aura du porc au faîte des arbres
dès demain !
1269
01:44:02,255 --> 01:44:05,255
Ne vois-tu pas ? Tu leur as donné
une cause commune: de nouveaux fils.
1270
01:44:06,005 --> 01:44:08,004
Tu quittes le pays,
tu le perds.
1271
01:44:11,004 --> 01:44:15,004
- Vous tous à la fois ?
- Philippe aussi. Il se joindrait à nous.
1272
01:44:16,295 --> 01:44:18,295
Si, il le ferait.
1273
01:44:20,004 --> 01:44:24,003
Comment s'annonce le voyage à Rome ?
1274
01:44:24,336 --> 01:44:28,961
Oh,je t'ai.
Je t'ai, je t'ai.
1275
01:44:29,003 --> 01:44:33,003
Dois-je emmener mille hommes armés
ou est-ce ostentatoire ?
1276
01:44:33,044 --> 01:44:35,336
Bluffe tant que tu veux.
1277
01:44:35,378 --> 01:44:40,002
Ah, pauvre toi. Comment t'annoncer la nouvelle ?
Tu viens de faire un mauvais calcul.
1278
01:44:40,377 --> 01:44:42,377
Vraiment ? Comment ?
1279
01:44:43,002 --> 01:44:47,168
Tu aurais dû mentir. Tu aurais dû
promettre d'être bonne en mon absence.
1280
01:44:47,210 --> 01:44:51,334
J'aurais laissé tes fils en liberté.
Ils auraient pu me combattre alors.
1281
01:44:51,376 --> 01:44:53,376
Tu ne garderais pas tes fils
emprisonnés ici.
1282
01:44:53,417 --> 01:44:55,334
- Pourquoi pas ?
- Tu n'oserais pas.
1283
01:44:55,376 --> 01:44:58,376
- Qu'ils reposent à Chinon un moment.
- Je l'interdis.
1284
01:44:58,626 --> 01:45:02,917
- Elle l'interdit.
- Ton père a-t-il couché avec moi ?
1285
01:45:04,958 --> 01:45:09,166
- Tu me diras sans doute qu'il l'a fait.
- Ça te dérangerait ?
1286
01:45:09,208 --> 01:45:13,375
Et les mille hommes ?
Fais du tapage et au diable.
1287
01:45:13,416 --> 01:45:17,458
Ne me laisse pas, Henri.
Je touche le fond.
1288
01:45:17,500 --> 01:45:20,915
- Je ferai tout pour te garder.
- Je crois que tu crois être sérieuse.
1289
01:45:20,957 --> 01:45:24,457
- Demande quelque chose.
- Il est trop tard, depuis des années.
1290
01:45:24,957 --> 01:45:28,457
- Teste-moi. Nomme un acte.
- Il n'en existe pas. À propos de ma
fornication avec ton père.
1291
01:45:28,499 --> 01:45:31,740
- Oui, il en existe. Tu peux expirer.
- Toi d'abord, vieil homme.
1292
01:45:31,957 --> 01:45:37,498
J'espère seulement en être témoin.
Tu as si peur de mourir. Tu en as si peur.
1293
01:45:37,956 --> 01:45:43,498
- Pauvre Aliénor. Si seulement elle avait menti.
- Elle a menti.
1294
01:45:43,539 --> 01:45:45,456
- Elle a dit qu'elle n'a jamais aimé ton père.
- Je peux toujours compter sur toi.
1295
01:45:45,498 --> 01:45:48,456
Je ne t'ai jamais touché
sans penser à Geoffroi.
1296
01:45:48,872 --> 01:45:51,830
Le jour où tu me blesseras,
je pousserai un cri.
1297
01:45:51,872 --> 01:45:54,830
Je t'ai fait porter plus de cornes
que Louis n'en a jamais eues.
1298
01:45:54,872 --> 01:45:57,497
- Suis-je censé m'en faire ?
- Je te tuerai si tu me quittes.
1299
01:45:57,872 --> 01:46:03,495
- Tu peux essayer.
- J'aimais le corps de ton père. Il était beau.
1300
01:46:03,496 --> 01:46:07,537
- Ce n'est jamais arrivé.
- Je vois son corps maintenant.
Dois-je le décrire ?
1301
01:46:07,579 --> 01:46:09,537
- Aliénor, j'espère que tu mourras !
- Ses bras étaient rudes...
1302
01:46:09,871 --> 01:46:11,496
de cicatrices.
1303
01:46:11,537 --> 01:46:14,579
Je sens ses bras.
Je les sens.
1304
01:46:16,871 --> 01:46:20,828
Je le touche.
1305
01:46:20,870 --> 01:46:23,578
Quoi ? T'ai-je blessé ?
1306
01:46:24,870 --> 01:46:26,828
Nous l'avons fait !
1307
01:46:26,870 --> 01:46:29,870
Tu étais dans la pièce voisine
quand nous l'avons fait.
1308
01:46:47,618 --> 01:46:49,576
Eh bien...
1309
01:46:49,618 --> 01:46:53,826
quelle famille n'a pas
ses hauts et ses bas ?
1310
01:46:58,826 --> 01:47:00,659
J'ai froid.
1311
01:47:01,825 --> 01:47:04,700
Je ne sens rien.
1312
01:47:05,825 --> 01:47:07,825
Rien du tout.
1313
01:47:10,825 --> 01:47:15,742
Nous ne pourrions revenir ensemble,
n'est-ce pas, Henri ?
1314
01:47:20,824 --> 01:47:23,741
William!
1315
01:47:28,199 --> 01:47:32,198
Debout !
1316
01:47:39,948 --> 01:47:43,823
Quand le roi est sur pied,
personne ne dort !
1317
01:49:54,564 --> 01:49:56,689
Debout !
1318
01:49:57,563 --> 01:49:58,688
Debout !
1319
01:50:06,730 --> 01:50:09,688
Debout !
Elle part à l'aube.
1320
01:50:29,728 --> 01:50:31,686
Debout !
1321
01:52:31,595 --> 01:52:34,553
Vite ! Nous partons.
1322
01:52:34,595 --> 01:52:38,594
Y a-t-il une guerre ? Qu'y a-t-il ?
Qu'est-il arrivé ?
1323
01:52:38,635 --> 01:52:40,594
Rien, pour faire changement.
Le croirais-tu ?
1324
01:52:40,719 --> 01:52:44,510
- Où étais-tu toute la nuit ?
- Je nous faisais un entourage.
1325
01:52:44,552 --> 01:52:46,510
- Pourquoi ?
- Nous allons à Rome voir le pape.
1326
01:52:47,510 --> 01:52:48,710
Il t'a encore excommunié.
1327
01:52:49,510 --> 01:52:53,508
Non, il me libérera.
Je répudie Aliénor.
1328
01:52:53,509 --> 01:52:56,509
La nation sera étonnée d'apprendre
que le mariage n'a pas été consommé.
1329
01:52:56,551 --> 01:52:58,508
- Oh, sois sérieux.
- Je le suis.
1330
01:52:58,509 --> 01:53:01,509
Il semble que toi et moi
allons nous épouser.
1331
01:53:03,509 --> 01:53:05,509
Devant le pape même.
1332
01:53:09,508 --> 01:53:12,008
Tu ne plaisantes pas ?
1333
01:53:12,050 --> 01:53:14,508
Dois-je m'agenouiller ?
1334
01:53:15,550 --> 01:53:21,508
Ce n'est pas une autre blague ?
On répète la noce sur les pavés.
1335
01:53:38,548 --> 01:53:42,506
- Elle trouvera moyen de nous arrêter.
- Comment ? Elle ne sera pas ici.
1336
01:53:42,548 --> 01:53:44,465
Nous l'envoyons à la tour de Salisbury
quand les vents tourneront.
1337
01:53:44,506 --> 01:53:46,465
Elle descendra le fleuve
au déjeuner.
1338
01:53:46,506 --> 01:53:48,423
Si elle ne nous arrête pas,
Richard le fera.
1339
01:53:48,465 --> 01:53:52,464
Je l'ai bouchonné. Il est dans la cave
avec ses frères et le vin.
1340
01:53:52,505 --> 01:53:56,464
Les princes royaux vieillissent
avec le vin royal.
1341
01:53:56,505 --> 01:53:58,422
Tu n'as pas dit oui.
Veux-tu une déclaration formelle ?
1342
01:53:58,464 --> 01:54:02,464
Voilà, mon plus bel angle.
Il est sur toute la monnaie.
1343
01:54:03,505 --> 01:54:07,463
Triste Alais, veux-tu m'épouser ?
1344
01:54:08,504 --> 01:54:11,421
Sois ma reine.
1345
01:54:11,463 --> 01:54:13,546
Nous nous aimerons
et tu me donneras des fils.
1346
01:54:14,463 --> 01:54:17,004
Ayons-en six.
Un de mieux qu'Aliénor.
1347
01:54:17,046 --> 01:54:19,504
Nous appellerons le premier Louis,
si tu veux.
1348
01:54:19,546 --> 01:54:23,462
'Louis le Premier'.
Charmant pour le roi d'Angleterre, non ?
1349
01:54:31,587 --> 01:54:34,462
Henri, tu ne peux jamais les libérer.
1350
01:54:35,462 --> 01:54:39,419
Tu m'as égaré. Libérer qui ? Tes fils.
1351
01:54:39,461 --> 01:54:44,544
Tu les as enfermés au donjon
et tu dois les y garder à jamais.
1352
01:54:45,586 --> 01:54:48,501
Vraiment ?
1353
01:54:48,502 --> 01:54:51,418
S'ils sont libres à ta mort, ce sera
le donjon ou le couvent pour moi.
1354
01:54:52,418 --> 01:54:54,585
Et l'enfant ?
1355
01:54:55,418 --> 01:54:57,418
Ne me parle pas de l'enfant.
Il n'est même pas encore né.
1356
01:54:57,460 --> 01:54:59,376
S'ils sont libres,
ils le tueront.
1357
01:54:59,418 --> 01:55:04,626
Et je ne vivrai pas pour voir
nos enfants assassinés.
1358
01:55:09,417 --> 01:55:11,417
Henri!
1359
01:55:14,417 --> 01:55:16,667
Descends-tu ?
1360
01:55:20,416 --> 01:55:24,416
Pour les libérer ou les garder en prison ?
1361
01:55:29,708 --> 01:55:33,708
Pourrais-tu dire à ton enfant...
1362
01:55:33,749 --> 01:55:37,415
"Tu as vu la lumière du jour
pour la dernière fois ?
1363
01:55:39,748 --> 01:55:43,415
Le peux-tu, Henri ?
1364
01:55:44,332 --> 01:55:47,707
J'y serai forcé...
1365
01:55:47,748 --> 01:55:49,706
n'est-ce pas ?
1366
01:58:38,236 --> 01:58:40,236
Il est ici.
1367
01:58:42,236 --> 01:58:46,694
Il n'aura pas satisfaction de moi.
Il ne me verra pas mendier.
1368
01:58:46,735 --> 01:58:51,152
Chevaleresque idiot, comme si
la façon de tomber importait.
1369
01:58:51,194 --> 01:58:54,152
Quand il ne reste plus que la chute,
ça importe.
1370
01:59:14,150 --> 01:59:16,149
Ma péniche appareille avec la marée
et je suis venue dire au revoir.
1371
01:59:16,150 --> 01:59:18,470
- Henri sait-il que vous êtes ici ?
- Je vous ai apporté quelque chose.
1372
01:59:19,150 --> 01:59:21,150
Quel est son dessein ?
Entend-il nous garder ici ?
1373
01:59:21,525 --> 01:59:24,686
- Je l'ai choisi particulièrement.
- Pour l'amour de Dieu, mère.
1374
01:59:31,191 --> 01:59:33,149
- La garde est-elle nombreuse ?
- On s'en est occupé.
1375
01:59:33,191 --> 01:59:36,190
- Et la cour et la porte ?
- En désordre. Vous sortirez sans mal.
1376
01:59:36,191 --> 01:59:38,149
Nous irons à Poitiers, il s'y attend,
mais une armée l'accueillera.
1377
01:59:38,191 --> 01:59:40,691
- Restez près de moi et courez vite.
- Pourquoi courir ? Nous devons rester.
1378
01:59:40,732 --> 01:59:43,189
- Rester ici ?
- Jusqu'à ce qu'Henri vienne.
1379
01:59:43,190 --> 01:59:46,189
Il viendra, n'est-ce pas ?
1380
01:59:46,190 --> 01:59:49,148
Et il viendra seul.
1381
01:59:49,190 --> 01:59:51,689
- Je compte trois poignards contre un.
- Tu crois que nous pourrions ?
1382
01:59:51,690 --> 01:59:54,189
Je le ferais mal.
Tuez-le. Je regarderai.
1383
01:59:54,190 --> 01:59:56,231
- Où allez-vous ?
- Prendre l'air.
1384
01:59:56,273 --> 02:00:00,230
Ne l'arrête pas. Tu ne penses quand
même pas que je vous laisserai le tuer ?
1385
02:00:00,272 --> 02:00:04,188
Si vous parlez, il y aura une vague
d'exécutions et vous ne voulez pas ça.
1386
02:00:04,189 --> 02:00:06,314
Vous ne voulez pas perdre l'un de nous,
pas même moi.
1387
02:00:07,189 --> 02:00:09,272
Tu es rusé,
mais je me demande si tu as raison.
1388
02:00:09,314 --> 02:00:13,188
Si vous le prévenez, c'est notre fin.
Autrement, c'est sa fin.
1389
02:00:13,229 --> 02:00:17,188
C'est aussi clair.
1390
02:00:17,229 --> 02:00:19,688
- Prenez les poignards et fuyez.
- Non, Geoffroi a raison.
1391
02:00:19,729 --> 02:00:22,438
Tu n'es pas un assassin.
1392
02:00:22,479 --> 02:00:25,146
Regardez encore.
1393
02:00:25,188 --> 02:00:28,394
Épargnez-moi ça. Vous avez apporté ces
armes. Vous le voulez mort. Tuez-le.
1394
02:00:28,395 --> 02:00:31,353
Espèce d'animal dénaturé.
1395
02:00:31,395 --> 02:00:34,353
Dénaturé, maman ?
Dites, quelle est la voie de la nature ?
1396
02:00:34,395 --> 02:00:38,187
S'il pousse des champignons vénéneux
et des bébés naissent estropiés...
1397
02:00:38,228 --> 02:00:40,145
s'il y a des goitres, des chiens
enragés et des femmes infanticides
1398
02:00:40,187 --> 02:00:43,311
qu'est-ce qui est dénaturé ?
1399
02:00:43,352 --> 02:00:46,352
Voici votre agneau. Couvrez-le
de baisers. Il est à vous.
1400
02:00:47,102 --> 02:00:52,061
Non, tu n'es pas à moi.
Je ne suis pas responsable.
1401
02:00:52,102 --> 02:00:55,102
D'où l'ai-je appris, croyez-vous ?
Sous qui ai-je étudié ?
1402
02:00:55,144 --> 02:00:58,060
- Quel âge avais-je quand vous vous êtes
disputée avec Henri la première fois ?
- Jeune. Je ne sais pas.
1403
02:00:58,101 --> 02:01:02,060
- Combien de disputes ai-je vues ?
- C'était des disputes,
pas un couteau derrière une porte.
1404
02:01:02,101 --> 02:01:05,661
Le mort ne demande pas qui l'a raidi.
A quoi pensiez-vous dans ces bagarres ?
1405
02:01:06,101 --> 02:01:08,435
- À toi.
- Votre animal dénaturé ?
1406
02:01:08,476 --> 02:01:11,059
- Je l'ai tout fait pour toi.
- Vous vouliez père mort.
1407
02:01:11,100 --> 02:01:15,100
- Vous avez tenté de le tuer.
- Pourquoi ? Que vouliez-vous ?
1408
02:01:15,142 --> 02:01:18,475
Je voulais ravoir Henri.
1409
02:01:20,475 --> 02:01:22,475
Menteuse !
1410
02:01:24,100 --> 02:01:27,516
I wanted Henry.
1411
02:01:28,099 --> 02:01:31,516
Ne lui fais pas confiance.
Elle l'avertira si elle en a la chance.
1412
02:01:36,099 --> 02:01:40,557
Cher, cher.
Cher, cher.
1413
02:02:18,138 --> 02:02:20,638
Il a besoin de lumière.
1414
02:02:25,637 --> 02:02:30,637
Ce que nous faisons dans les donjons
requiert les ombres du jour.
1415
02:02:33,054 --> 02:02:35,012
J'ai pris les cierges de la chapelle.
1416
02:02:35,054 --> 02:02:40,053
Jésus ne rechignera pas
et l'aumônier est à mon emploi.
1417
02:02:40,094 --> 02:02:43,594
- Tu as l'air affreux.
- Toi aussi.
1418
02:02:45,011 --> 02:02:47,636
J'ai manqué de sommeil.
1419
02:02:50,011 --> 02:02:52,969
Nous pourrons tous reposer bientôt.
1420
02:02:58,010 --> 02:03:01,677
Voilà. C'est mieux.
1421
02:03:02,010 --> 02:03:05,968
Clair et radieux,
comme le matin.
1422
02:03:06,718 --> 02:03:08,967
Beau garçon.
1423
02:03:12,717 --> 02:03:15,967
Que voulez-vous de nous ?
Vous devez être fou.
1424
02:03:16,009 --> 02:03:19,967
Pourquoi vous fallait-il venir ici ?
Merde ! Pourquoi êtes-vous venu ?
1425
02:03:20,759 --> 02:03:23,258
Tu étais le meilleur.
1426
02:03:23,300 --> 02:03:25,800
Je le lui ai dit.
1427
02:03:26,008 --> 02:03:27,966
Toi, je t'aimais.
1428
02:03:28,008 --> 02:03:30,966
Vous allez nous garder ici.
1429
02:03:31,800 --> 02:03:35,841
Vous ne pouvez pas me libérer.
Vous savez que vous ne pouvez pas.
1430
02:03:35,883 --> 02:03:37,799
Car je n'arrêterai jamais.
1431
02:03:38,840 --> 02:03:41,007
Je ne peux m'arrêter non plus.
1432
02:04:11,297 --> 02:04:12,922
De braves garçons.
1433
02:04:13,922 --> 02:04:15,922
Voilà ce que jai.
1434
02:04:22,462 --> 02:04:24,921
Venez me chercher.
1435
02:04:47,878 --> 02:04:50,877
Qu'y a-t-il ?
Tu es Richard, n'est-ce pas ?
1436
02:04:50,919 --> 02:04:52,835
Mais vous êtes Henri.
1437
02:04:52,877 --> 02:04:57,877
Je vous en prie, reprenez-moi.
Ne pouvons-nous essayer de nouveau ?
1438
02:04:57,919 --> 02:04:59,877
- De nouveau ?
- Nous l'avons toujours fait.
1439
02:05:00,419 --> 02:05:04,877
Nous l'avons toujours fait.
1440
02:05:09,918 --> 02:05:12,876
Dieu !
1441
02:05:21,958 --> 02:05:23,917
Exécute-le.
1442
02:05:26,875 --> 02:05:28,917
Ce sont des assassins, n'est-ce pas ?
1443
02:05:29,958 --> 02:05:32,958
C'était une trahison, n'est-ce pas ?
1444
02:05:33,875 --> 02:05:38,874
Tu leur as donné la vie.
Reprends-la.
1445
02:05:45,791 --> 02:05:49,956
Qui dira que c'est monstrueux ?
Je suis le roi.
1446
02:05:57,831 --> 02:05:59,998
Je dis que c'est juste.
Par conséquent, moi, Henri,
par la grâce de Dieu...
1447
02:06:00,831 --> 02:06:04,789
roi des Anglais, seigneur d'Écosse,
d'Irlande et du Pays de Galles...
1448
02:06:04,997 --> 02:06:07,789
comte d'Anjou, de Bretagne,
de Poitou et de Normandie...
1449
02:06:07,997 --> 02:06:10,039
de Maine, de Gascogne et d'Aquitaine...
1450
02:06:11,830 --> 02:06:14,789
je vous condamne à mort.
1451
02:06:14,830 --> 02:06:19,038
Fait ce jour de Noël à Chinon,
en l'an de grâce 1183.
1452
02:07:06,160 --> 02:07:08,743
Ce n'était sûrement pas mon intention.
1453
02:07:12,201 --> 02:07:14,160
Les enfants...
1454
02:07:15,743 --> 02:07:17,742
Les enfants...
1455
02:07:21,742 --> 02:07:23,742
ils sont tout ce que nous avons.
1456
02:07:26,742 --> 02:07:28,742
Allez.
1457
02:07:30,242 --> 02:07:32,241
J'ai fini.
1458
02:07:34,741 --> 02:07:36,741
J'en ai fini avec vous.
1459
02:07:38,241 --> 02:07:40,283
Vous et moi sommes finis.
1460
02:08:08,281 --> 02:08:12,697
Qui aime bien
châtie bien.
1461
02:08:18,696 --> 02:08:21,363
Je n'ai pas pu, Aliénor.
1462
02:08:22,863 --> 02:08:25,696
Personne ne croyait que tu pouvais.
1463
02:08:33,104 --> 02:08:35,404
Viens te reposer.
1464
02:08:36,204 --> 02:08:41,404
Je ne veux pas de femmes dans ma vie.
Tu es fatigué.
1465
02:08:41,595 --> 02:08:44,961
J'aurais pu conquérir l'Europe,
toute l'Europe...
1466
02:08:45,003 --> 02:08:47,611
mais javais des femmes dans ma vie.
1467
02:08:49,611 --> 02:08:52,403
Allez. Va-t'en. Allez.
1468
02:09:01,243 --> 02:09:04,702
J'aurais dû te tuer il y a longtemps.
1469
02:09:04,852 --> 02:09:09,443
Tu m'as mis ici. Tu m'as fait faire
des folies. Tu m'as saigné.
1470
02:09:09,652 --> 02:09:12,567
Assume-le toi-même.
1471
02:09:12,568 --> 02:09:15,184
Ne me le mets pas sur le dos.
1472
02:09:15,351 --> 02:09:18,609
- Prends-le et porte-le.
- Je peux.
1473
02:09:19,284 --> 02:09:22,650
Mes pertes sont mon uvre.
1474
02:09:22,651 --> 02:09:24,609
Quelles pertes ?
1475
02:09:24,651 --> 02:09:27,484
Je suis celui qui n'ai rien.
1476
02:09:27,651 --> 02:09:30,525
Tu as perdu l'uvre de ta vie ?
1477
02:09:31,650 --> 02:09:34,649
Les provinces ne sont rien.
1478
02:09:34,650 --> 02:09:37,608
Les terres ne sont rien.
1479
02:09:37,650 --> 02:09:42,865
- Je pourrais prendre des défaites
comme la tienne et en rire.
- Je l'ai fait.
1480
02:09:42,907 --> 02:09:46,607
Si tu es brisé,
c'est que tu es fragile.
1481
02:09:48,649 --> 02:09:51,607
J'ai perdu...
1482
02:09:51,649 --> 02:09:54,407
toi...
1483
02:09:54,449 --> 02:09:58,606
et je ne pourrai jamais
te ravoir.
1484
02:10:00,648 --> 02:10:04,648
Tu es le seul que j'aie jamais aimé.
1485
02:10:05,848 --> 02:10:10,470
Ciel...
tu ne sais pas ce qu'est rien
1486
02:10:11,648 --> 02:10:14,547
- Je veux mourir.
- Non, tu ne veux pas.
1487
02:10:14,588 --> 02:10:17,247
- Je veux mourir.
- Je te tiendrai.
1488
02:10:17,288 --> 02:10:20,897
Henri, je veux mourir.
1489
02:10:20,938 --> 02:10:23,547
- Je veux mourir.
- Laisse-moi te tenir.
1490
02:10:23,588 --> 02:10:26,347
Je veux mourir.
1491
02:10:26,546 --> 02:10:29,604
Tu mourras, tu sais, un jour.
1492
02:10:29,746 --> 02:10:32,029
Attends assez longtemps
et ça arrivera.
1493
02:10:37,146 --> 02:10:38,727
Ça arrivera.
1494
02:10:44,561 --> 02:10:47,906
Nous sommes dans la cave
et tu retournes en prison...
1495
02:10:48,003 --> 02:10:51,516
ma vie est gaspillée,
nous nous sommes perdus,
1496
02:10:52,603 --> 02:10:54,411
et tu souris.
1497
02:10:56,760 --> 02:11:00,870
C'est ma façon d'exprimer le désespoir.
1498
02:11:03,560 --> 02:11:07,482
Il y a tout dans la vie
fors l'espoir.
1499
02:11:09,960 --> 02:11:11,570
Nous sommes tous deux vivants.
1500
02:11:14,159 --> 02:11:16,447
Autant que je sache,
c'est ça l'espoir.
1501
02:11:25,600 --> 02:11:28,558
Nous sommes des créatures de la jungle.
1502
02:11:30,600 --> 02:11:34,558
Et les ténèbres nous envahissent.
1503
02:11:36,100 --> 02:11:40,398
Tu les vois dans les coins ?
1504
02:11:40,399 --> 02:11:42,235
Tu peux voir les yeux.
1505
02:11:51,016 --> 02:11:53,516
Et elles peuvent voir les nôtres.
1506
02:12:03,415 --> 02:12:05,515
Je suis de taille à tout affronter.
1507
02:12:06,615 --> 02:12:07,799
Tu ne l'es pas ?
1508
02:12:09,214 --> 02:12:12,843
J'aurais été très bête...
1509
02:12:12,955 --> 02:12:14,641
de ne pas t'aimer.
1510
02:12:32,813 --> 02:12:35,153
Tu me feras sortir à Pâques ?
1511
02:12:35,513 --> 02:12:39,112
Le jour de la résurrection,
tu pourras me terrasser de nouveau.
1512
02:12:39,153 --> 02:12:41,012
Cette fois, je le ferai peut-être.
1513
02:12:41,053 --> 02:12:42,512
Et peut-être que non.
1514
02:12:53,469 --> 02:12:57,369
J'espère que nous ne mourrons jamais !
1515
02:12:57,411 --> 02:12:59,427
Moi aussi.
1516
02:12:59,677 --> 02:13:02,469
Tu crois que c'est possible ?
128965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.