All language subtitles for The.Killing.Machine.1975.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,128 This story is based on real events 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,427 but some of the names of people 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,222 or places are fictional 4 00:00:16,433 --> 00:00:22,693 A TOEI PICTURE 5 00:00:26,818 --> 00:00:31,988 About 1 500 years ago a form of Kung Fu was brought from lndia 6 00:00:32,157 --> 00:00:38,117 by Dharma the great Buddhist to Shao Lin Temple China 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,878 lt was called Shao Lin and the priests practiced it 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,962 as a part of their training along with meditation 9 00:00:45,796 --> 00:00:49,256 The technique had long been kept secret by the temple 10 00:00:49,466 --> 00:00:52,586 lt started from the technique to protect oneself 11 00:00:52,761 --> 00:00:57,021 lt's a perfect art of defense 12 00:00:57,182 --> 00:01:00,312 lt's one of the oldest martial arts in the world 13 00:01:00,519 --> 00:01:06,779 THE KILLING MACHINE 14 00:01:09,278 --> 00:01:11,738 Screenplay by ISAO MATSUMOTO 15 00:01:13,031 --> 00:01:16,161 Photography : YOSHIO NAKAJIMA Music: SHUNSUKE KIKUCHI 16 00:01:32,593 --> 00:01:34,393 Starring 17 00:01:35,387 --> 00:01:37,807 SHINICHI "SONNY" CHIBA 18 00:01:39,308 --> 00:01:40,768 MAKOTO SATO 19 00:01:40,934 --> 00:01:42,444 YUTAKA NAKAJIMA 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,152 NAOYA MAKOTO 21 00:01:45,314 --> 00:01:47,154 SANAE KITABAYASHI 22 00:02:32,569 --> 00:02:35,699 ASAO KOIKE 23 00:02:37,491 --> 00:02:40,451 ETSUKO SHIHOMI 24 00:02:41,995 --> 00:02:44,455 TETSURO TAMBA 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,461 Directed by NORIBUMI SUZUKI 26 00:03:11,066 --> 00:03:14,186 MAINLAND CHINA 27 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Japanese troops from Manchuria 28 00:03:23,495 --> 00:03:27,115 wiII pass here tomorrow. 29 00:03:28,250 --> 00:03:30,250 There wiII be about 300 soldiers. 30 00:03:30,419 --> 00:03:33,339 They must be very tired. 31 00:03:33,505 --> 00:03:36,425 We'II win easily. 32 00:03:39,011 --> 00:03:42,601 We'II attack at the mountain pass. 33 00:03:44,016 --> 00:03:46,766 Are you ready ? 34 00:03:48,896 --> 00:03:49,936 We'II kiII aII 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,475 the Monsters of the East. 36 00:03:58,488 --> 00:03:59,568 Who's there? 37 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 You're Japanese! 38 00:04:23,305 --> 00:04:24,765 Get him! 39 00:04:25,474 --> 00:04:27,524 Catch him aIive! 40 00:05:01,969 --> 00:05:06,469 Colonel, we'd better make a detour tomorrow. 41 00:05:06,640 --> 00:05:09,810 Soh, forget it. 42 00:05:10,435 --> 00:05:12,055 Japan has... 43 00:05:12,855 --> 00:05:15,605 We have surrendered. 44 00:05:16,567 --> 00:05:21,947 As a Secret Service agent, you've worked very hard. 45 00:05:25,409 --> 00:05:26,909 But it's aII over. 46 00:05:31,415 --> 00:05:36,165 Damn it! Why did we have to surrender unconditionaIIy ? 47 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 Soh. 48 00:05:40,007 --> 00:05:42,507 At midday today... 49 00:05:43,385 --> 00:05:47,635 His Imperial Majesty wiII issue a message. 50 00:05:48,640 --> 00:05:51,850 It's the end of... 51 00:05:53,103 --> 00:05:55,023 ..the Empire of Japan. 52 00:06:00,152 --> 00:06:01,952 FIGHT FOR YOUR COUNTRY 53 00:06:13,916 --> 00:06:15,206 Shit! 54 00:06:19,213 --> 00:06:21,263 Hey... 55 00:06:27,763 --> 00:06:29,813 Japan lost the war. 56 00:06:29,973 --> 00:06:33,983 But l'm not defeated! Never! 57 00:06:37,940 --> 00:06:40,280 Doshin Soh. 58 00:06:40,442 --> 00:06:43,282 He studied various forms of martial arts in China. 59 00:06:43,445 --> 00:06:46,985 He would later become a Shao Lin master. 60 00:06:47,157 --> 00:06:49,787 But at the end of the Pacific War, 61 00:06:49,952 --> 00:06:55,212 he was just one of the confused young Japanese to see the nation's defeat. 62 00:07:01,421 --> 00:07:04,131 We need your help. 63 00:07:04,299 --> 00:07:08,259 A Chinese officer Iikes you very much. 64 00:07:08,428 --> 00:07:10,178 It wiII help get us back to Japan. 65 00:07:10,389 --> 00:07:13,179 - Come with us. - What do you mean? 66 00:07:13,809 --> 00:07:16,809 Go to bed with the officer. 67 00:07:18,230 --> 00:07:21,980 No! Kiku is an innocent girI. 68 00:07:24,069 --> 00:07:27,199 This is to save your feIIow country men! 69 00:07:27,781 --> 00:07:30,281 Make the sacrifice as a Japanese! 70 00:07:31,285 --> 00:07:33,905 - Come, hurry ! - No, pIease! 71 00:07:34,079 --> 00:07:36,919 - Damn you! - What did you do? 72 00:07:41,086 --> 00:07:44,836 How dare you rebel against the army ? 73 00:07:45,257 --> 00:07:49,337 Sacrificing innocent peopIe to save country men? Is that an army ? 74 00:07:49,511 --> 00:07:51,221 We endure hardship together. 75 00:07:53,140 --> 00:07:54,560 Mother. 76 00:07:55,434 --> 00:07:56,734 Are you aIright? 77 00:07:57,644 --> 00:07:59,194 Don't worry. 78 00:07:59,354 --> 00:08:02,824 As Iong as I'm here, they can't touch her. 79 00:08:02,983 --> 00:08:04,903 Thank you. 80 00:08:34,348 --> 00:08:36,768 Get out of the way! 81 00:08:36,934 --> 00:08:40,524 Move! Out of the way! 82 00:09:02,835 --> 00:09:06,705 - Who are you? - Chinese? Korean? 83 00:09:07,631 --> 00:09:09,301 - Japanese. - Fool! 84 00:09:09,466 --> 00:09:11,796 Your country is defeated! 85 00:09:12,052 --> 00:09:14,182 - Beat him! - Bastard! 86 00:09:28,443 --> 00:09:29,653 Ouch! 87 00:09:41,373 --> 00:09:43,333 Where's your pride as Japanese? 88 00:09:44,751 --> 00:09:46,881 We Iost the war. But don't be such cowards. 89 00:09:47,504 --> 00:09:49,304 Throw them out the window. 90 00:09:49,464 --> 00:09:52,804 Wait. Forgive us! 91 00:09:55,220 --> 00:09:58,430 There are 80 miIIion Japanese 92 00:09:58,599 --> 00:10:01,389 and 300,000 Koreans here. 93 00:10:01,560 --> 00:10:03,730 You can't swim back to Korea. 94 00:10:04,897 --> 00:10:07,857 If you want to Iive in Japan, be friends. 95 00:10:08,525 --> 00:10:10,315 Forgive us. 96 00:10:20,579 --> 00:10:21,909 You're aIright. 97 00:10:38,722 --> 00:10:42,852 Three... four... five... 98 00:10:43,018 --> 00:10:46,938 six... seven... eight... 99 00:10:47,773 --> 00:10:49,363 Stop it, Akemi. 100 00:10:49,525 --> 00:10:53,235 - Here comes the poor! - The poor! 101 00:10:54,154 --> 00:10:55,454 You can't pIay, can you? 102 00:10:55,697 --> 00:10:58,157 Isn't it a hard Iife without a father! 103 00:10:58,367 --> 00:11:00,737 Do you want my bamboo stilts? 104 00:11:00,911 --> 00:11:02,121 You can't ride on this! 105 00:11:02,663 --> 00:11:04,503 Isn't it heavy ? 106 00:11:04,832 --> 00:11:06,882 Bastard! Poor! 107 00:11:07,084 --> 00:11:11,764 Poor! Poor! 108 00:11:13,090 --> 00:11:14,470 Ouch! 109 00:11:20,722 --> 00:11:23,272 An apology won't help. 110 00:11:23,892 --> 00:11:26,942 My baby was almost crippled. 111 00:11:28,564 --> 00:11:31,734 I'm sorry. 112 00:11:31,900 --> 00:11:33,360 Michiomi. Apologize! 113 00:11:33,527 --> 00:11:37,487 I kept away from the buggy. I didn't touch it. 114 00:11:37,656 --> 00:11:42,036 - Michiomi! - Liar! We aII saw it! 115 00:11:42,202 --> 00:11:43,252 You did it! 116 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 It's you who's a Iiar! 117 00:11:46,373 --> 00:11:48,383 Mother, I didn't touch it. 118 00:11:55,841 --> 00:11:59,051 Michiomi, apologize! 119 00:12:02,472 --> 00:12:04,142 Apologize! 120 00:12:05,809 --> 00:12:09,349 Michiomi. Apologize! 121 00:13:14,378 --> 00:13:18,128 Michiomi, can't you sIeep? 122 00:13:21,718 --> 00:13:24,138 Forgive me. 123 00:13:25,055 --> 00:13:29,725 If your father were aIive, you wouldn’t have been in that situation. 124 00:13:34,064 --> 00:13:38,364 I'II go to Okayama and work hard. 125 00:13:40,153 --> 00:13:41,823 You'II stay in Kyushu... 126 00:13:43,198 --> 00:13:44,698 ..with your grandfather. 127 00:13:48,453 --> 00:13:52,543 You're a brave boy. 128 00:13:54,126 --> 00:13:58,666 I reaIised that today. 129 00:14:02,217 --> 00:14:05,717 The Soh famiIy have been samurais for a thousand years. 130 00:14:08,223 --> 00:14:12,103 So you can endure, whatever the hardship. 131 00:14:23,030 --> 00:14:24,700 Mother. 132 00:14:25,824 --> 00:14:29,084 You taught me patience. 133 00:14:30,370 --> 00:14:35,830 But l chose the life of fighting with my strength. 134 00:14:38,003 --> 00:14:39,633 Forgive me. 135 00:14:48,388 --> 00:14:51,638 ABENO, OSAKA 136 00:14:57,022 --> 00:14:58,612 It's here. 137 00:15:10,410 --> 00:15:12,000 This way. 138 00:15:13,622 --> 00:15:15,082 HeIIo. 139 00:15:15,249 --> 00:15:18,589 AII quiet here? 140 00:15:19,461 --> 00:15:22,381 We've brought you two. 141 00:15:25,133 --> 00:15:28,143 You're tickIing me. 142 00:15:28,303 --> 00:15:30,353 Enough. 143 00:15:30,514 --> 00:15:32,104 WeII done. 144 00:15:38,230 --> 00:15:41,980 - You, kids! - Run! Hurry ! 145 00:15:44,987 --> 00:15:46,357 Hurry ! 146 00:15:54,788 --> 00:15:58,918 - Mr Soh! - What is it? 147 00:15:59,084 --> 00:16:01,424 Akamatsu yakuza caught Kunio. 148 00:16:01,587 --> 00:16:02,417 Why ? 149 00:16:02,588 --> 00:16:05,128 He stole black market food. 150 00:16:05,299 --> 00:16:06,589 Save him. 151 00:16:06,758 --> 00:16:08,588 Take me there. 152 00:16:18,145 --> 00:16:23,315 Hang him up. Let it be a Iesson to the other kids. 153 00:16:24,985 --> 00:16:26,895 - Wait. - Mr Soh! 154 00:16:27,654 --> 00:16:29,744 What are you doing? 155 00:16:29,907 --> 00:16:31,827 This brat aIways steals. 156 00:16:32,326 --> 00:16:34,406 He's stolen food. 157 00:16:34,578 --> 00:16:38,868 We aII have to eat. Why shouldn’t a hungry kid steal black market food? 158 00:16:39,791 --> 00:16:44,381 Shut up, bastard. Looking for troubIe again? 159 00:16:44,880 --> 00:16:47,630 Fairness is more important than the law. 160 00:16:47,799 --> 00:16:50,589 Nonsense! It's unreasonable. 161 00:17:07,402 --> 00:17:09,362 Throw it this way ! 162 00:17:10,864 --> 00:17:12,664 Give it to me! 163 00:17:17,287 --> 00:17:18,157 Bastard! 164 00:17:38,684 --> 00:17:42,984 Don't act Iike dogs! 165 00:17:46,817 --> 00:17:50,447 You! Don't pIay the hero! 166 00:17:50,612 --> 00:17:54,872 You and your weird karate. I'II beat you. 167 00:18:13,468 --> 00:18:15,638 Give me chewing gum! 168 00:18:15,804 --> 00:18:18,024 Stingy ! 169 00:18:26,607 --> 00:18:28,977 TO OUR LOYAL SUBJECTS - STARVE AND DIE 170 00:18:40,704 --> 00:18:44,584 Mr Soh! WeIcome back from prison! 171 00:18:44,750 --> 00:18:46,290 WeIcome back. 172 00:18:46,460 --> 00:18:48,380 Let's eat Daikon radish. 173 00:18:48,545 --> 00:18:53,295 WeIcome home. I've missed you. 174 00:18:53,467 --> 00:18:56,427 You won't get any thing by flattering me. 175 00:18:58,639 --> 00:19:01,929 Come here. We'II cut your hair. 176 00:19:06,313 --> 00:19:07,153 Stop! 177 00:19:07,314 --> 00:19:11,194 Go ahead and do it. 178 00:19:12,861 --> 00:19:16,071 Be quiet, or we'II kiII you. 179 00:19:16,949 --> 00:19:18,739 What's the matter? 180 00:19:18,909 --> 00:19:22,329 - She solicited in our territory. - She deserves it! 181 00:19:22,496 --> 00:19:24,916 Stop it! I said, stop! 182 00:19:33,674 --> 00:19:35,434 Enough! 183 00:19:54,653 --> 00:19:55,493 Oh... 184 00:19:57,155 --> 00:19:58,775 You are... 185 00:20:01,243 --> 00:20:02,413 In Manchuria... 186 00:20:03,203 --> 00:20:08,633 I parted with the other Japanese when the Russians came. 187 00:20:08,792 --> 00:20:10,752 How's your famiIy ? 188 00:20:11,461 --> 00:20:15,421 My mother died on the ship back to Japan. 189 00:20:18,051 --> 00:20:22,221 I shouId go now. My brother's waiting. 190 00:20:23,098 --> 00:20:24,808 Wait. 191 00:20:29,021 --> 00:20:31,611 WiII you go on the streets again? 192 00:20:31,773 --> 00:20:32,863 Yes. 193 00:20:33,859 --> 00:20:36,319 I'II find a pIace I won't be bothered. 194 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 It's the onIy way I can Iive. 195 00:20:45,787 --> 00:20:48,497 We can't Iive on water. 196 00:20:50,542 --> 00:20:53,052 I made up my mind today to do it. 197 00:20:53,754 --> 00:20:56,304 My mind is clearer. 198 00:20:56,465 --> 00:21:00,715 Hey, bring your brother. 199 00:21:00,886 --> 00:21:02,386 I'II treat you to hot soup. 200 00:21:07,100 --> 00:21:12,060 Good. FiII your stomach. There's plenty. 201 00:21:13,232 --> 00:21:17,952 Poor boy. You haven't eaten for three days? 202 00:21:18,111 --> 00:21:22,321 Eat a Iot. Go on. 203 00:21:27,955 --> 00:21:29,325 What's wrong? 204 00:21:33,085 --> 00:21:36,505 Can I taIk to you? 205 00:21:44,513 --> 00:21:47,023 What is it? 206 00:21:49,560 --> 00:21:51,270 What's the matter? 207 00:22:11,748 --> 00:22:15,668 PIease, do whatever you Iike. 208 00:22:26,722 --> 00:22:29,392 I saved you from being a whore. 209 00:22:29,558 --> 00:22:31,938 Respect yourseIf. 210 00:22:33,353 --> 00:22:37,943 I survived today, but what about tomorrow? 211 00:22:39,026 --> 00:22:42,276 Be my first customer. 212 00:22:42,446 --> 00:22:46,196 Come on. It's free of charge. 213 00:22:48,452 --> 00:22:50,252 Fool! 214 00:22:50,412 --> 00:22:51,962 After aII I've done... 215 00:22:54,708 --> 00:22:59,958 You've kept yourseIf clean despite hardship. 216 00:23:00,923 --> 00:23:03,933 How wouId your brother feeI if he knew what you do? 217 00:23:13,769 --> 00:23:15,769 Clean? 218 00:23:17,564 --> 00:23:20,234 How can you say that? 219 00:23:33,539 --> 00:23:35,579 I'm not clean any more. 220 00:23:40,879 --> 00:23:43,589 The Russians raped me. 221 00:23:54,893 --> 00:23:58,733 They used my body Iike a toy. 222 00:24:01,483 --> 00:24:04,613 Prostitution suits me weII. 223 00:24:14,580 --> 00:24:17,290 Forget that. 224 00:24:17,457 --> 00:24:19,917 Just think of it as if mad dogs have bit you. 225 00:24:22,254 --> 00:24:27,474 Your eyes stiII shine just Iike before. 226 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 You haven't changed. 227 00:24:34,141 --> 00:24:36,191 Come. 228 00:24:37,352 --> 00:24:38,942 Come with me. 229 00:24:39,563 --> 00:24:41,903 There's a job for a woman as weII. 230 00:24:48,155 --> 00:24:52,115 AII the bad memories wiII fade someday. 231 00:25:14,681 --> 00:25:15,521 Delicious! 232 00:25:15,682 --> 00:25:17,892 - Here you go. - Come, come, every one. 233 00:25:18,644 --> 00:25:20,444 Thank you. 234 00:25:20,646 --> 00:25:25,146 Come again! Hot rice soup! 235 00:25:25,901 --> 00:25:27,031 Hi, boys. 236 00:25:27,194 --> 00:25:29,074 Mr Soh! 237 00:25:29,947 --> 00:25:33,117 - It's not too hard, is it? - No. 238 00:25:33,283 --> 00:25:36,503 Take care of Kiku, boys. 239 00:25:36,662 --> 00:25:39,082 We can't say no to your personal request. 240 00:25:39,248 --> 00:25:40,918 You, kid! 241 00:25:53,470 --> 00:25:55,140 Kimio! 242 00:25:56,265 --> 00:25:59,385 - Kimio! - Hey, Kimio! 243 00:26:01,854 --> 00:26:02,694 Wait! 244 00:26:02,896 --> 00:26:05,186 You bastard! 245 00:26:15,200 --> 00:26:17,040 You... 246 00:26:30,883 --> 00:26:33,053 Move away ! 247 00:26:34,344 --> 00:26:38,144 You did it... I toId you to stay away from American soldiers! 248 00:26:39,183 --> 00:26:45,153 You are... such troubIe... 249 00:26:47,274 --> 00:26:49,074 Kimio. Are you aIright? 250 00:26:50,736 --> 00:26:55,816 Hey, Crazy Dog. Now you realize who we are. 251 00:26:55,991 --> 00:26:58,741 You'II be stuck in prison for beating up Americans. 252 00:26:58,911 --> 00:27:00,041 Serves you right. 253 00:27:06,043 --> 00:27:07,503 Stay stiII! 254 00:27:07,711 --> 00:27:09,511 Bastards... 255 00:27:24,019 --> 00:27:26,439 I heard that you had a big fight. 256 00:27:29,107 --> 00:27:32,067 I didn't expect to see you here. 257 00:27:33,070 --> 00:27:35,240 Same to you. 258 00:27:35,405 --> 00:27:37,825 Let's fight. 259 00:27:38,534 --> 00:27:39,874 Fight? 260 00:27:41,328 --> 00:27:42,908 I've had enough for today. 261 00:27:46,625 --> 00:27:48,995 I've got to fourth grade of karate. 262 00:27:49,169 --> 00:27:51,709 Let's see who's better. 263 00:27:52,714 --> 00:27:55,554 Last time I was too drunk. 264 00:27:56,552 --> 00:27:58,142 Take this! 265 00:27:58,804 --> 00:28:02,274 Forget it. I'm tired. 266 00:28:06,061 --> 00:28:07,561 Up! 267 00:28:19,700 --> 00:28:22,540 Excuse me. Sorry. 268 00:28:23,787 --> 00:28:25,707 Are you aIright? 269 00:28:25,873 --> 00:28:30,043 My God... You're amazing. 270 00:28:31,753 --> 00:28:33,763 You won. 271 00:28:38,385 --> 00:28:41,755 Fool. I toId you not to fight. 272 00:28:57,112 --> 00:28:59,532 I'm glad you're OK. 273 00:28:59,698 --> 00:29:01,448 Keep your spirits up. 274 00:29:02,451 --> 00:29:03,701 Kimio. Are you OK? 275 00:29:03,869 --> 00:29:07,409 We've got chocolate and gum for you. 276 00:29:09,041 --> 00:29:12,211 Thank you. 277 00:29:12,753 --> 00:29:16,473 Roundup for prostitutes! 278 00:29:20,093 --> 00:29:23,183 I'm not a whore. 279 00:29:33,315 --> 00:29:36,105 I'm not a whore! I'm teIIing you! 280 00:29:36,276 --> 00:29:38,696 Kimio! 281 00:29:53,961 --> 00:29:55,801 Masako... 282 00:29:57,923 --> 00:29:59,473 Masako! 283 00:30:02,052 --> 00:30:03,892 Where are you going? 284 00:30:11,478 --> 00:30:13,358 What's the matter? 285 00:30:15,190 --> 00:30:19,190 Sorry. Did I say something? 286 00:30:19,361 --> 00:30:21,821 Who is Masako? 287 00:30:21,989 --> 00:30:25,119 My wife. 288 00:30:25,284 --> 00:30:28,874 Is that the woman in that photo? 289 00:30:29,955 --> 00:30:33,625 To teII you the truth, I'm a ghost. 290 00:30:33,792 --> 00:30:35,252 Ghost? 291 00:30:35,419 --> 00:30:38,839 The War Office has officiaIIy reported that I died in Burma. 292 00:30:39,506 --> 00:30:44,176 After aII the struggle to get home... My house had been burnt down. 293 00:30:44,344 --> 00:30:46,644 And my wife is missing. 294 00:30:48,348 --> 00:30:51,518 Crazy Dog, the chief wants you. Come. 295 00:30:52,644 --> 00:30:54,734 Soh. 296 00:30:55,606 --> 00:30:57,936 The American military want you tomorrow. 297 00:30:58,650 --> 00:31:00,150 OK. 298 00:31:00,777 --> 00:31:05,277 They can't take my soul away, as Iong as I Iive. 299 00:31:06,366 --> 00:31:09,196 I've been Iiving this way since I was in China. 300 00:31:10,829 --> 00:31:15,039 I used to argue with the Japanese army 301 00:31:15,209 --> 00:31:17,249 when they treated the Chinese badly. 302 00:31:19,796 --> 00:31:24,296 The two GIs you attacked are crippled. 303 00:31:25,219 --> 00:31:28,059 The American court wiII sentence you to death, 304 00:31:28,222 --> 00:31:31,232 or to hard Iabour in Okinawa, if you're Iucky. 305 00:31:34,436 --> 00:31:39,106 I've been watching you coming in and out of the prison, 306 00:31:39,274 --> 00:31:41,194 and I took an interest in you. 307 00:31:41,360 --> 00:31:45,030 I've been bothering you too much. 308 00:31:47,741 --> 00:31:52,581 How about getting out of Osaka tonight? Go far way. 309 00:31:56,542 --> 00:31:58,672 I'II teII them you've escaped. 310 00:31:58,836 --> 00:32:02,706 Never go back to the black market. 311 00:32:02,881 --> 00:32:06,431 If you do, the Americans wiII cIose down the area. 312 00:32:06,593 --> 00:32:09,563 The inhabitants wiII Iose every thing. 313 00:32:10,973 --> 00:32:13,483 I'II take care of the rest. 314 00:32:18,564 --> 00:32:20,154 Good Iuck. 315 00:32:21,024 --> 00:32:26,954 As Iong as somebody Iike you is around, there's hope for Japan. 316 00:32:29,491 --> 00:32:33,501 Mr Soh! 317 00:32:35,873 --> 00:32:38,333 Mr Soh's back! 318 00:32:38,500 --> 00:32:40,250 You've been waiting up for me. 319 00:32:40,419 --> 00:32:43,129 Good boys. Come here. 320 00:32:46,884 --> 00:32:49,474 Kimio, how's your wound? 321 00:32:49,636 --> 00:32:52,636 - It wasn't serious. - Good. 322 00:32:53,515 --> 00:32:56,095 - Your sister? - She got caught in a roundup. 323 00:32:56,268 --> 00:33:00,188 Don't worry. She'II be back tomorrow, same as usual. 324 00:33:05,652 --> 00:33:08,992 Listen to me carefuIIy. 325 00:33:09,948 --> 00:33:13,538 I have to Ieave Osaka tonight. 326 00:33:13,702 --> 00:33:15,912 Why ? Why do you have to go? 327 00:33:16,079 --> 00:33:17,539 Don't go. 328 00:33:17,706 --> 00:33:20,916 - Are you in a bad situation? - Yes. 329 00:33:21,084 --> 00:33:25,514 If I stay, you aII wiII be in troubIe. 330 00:33:25,672 --> 00:33:31,142 You can Iook after yourseIves, right? Keep your spirits up. 331 00:33:33,388 --> 00:33:35,428 Hide, Mr Soh. 332 00:33:42,022 --> 00:33:45,322 They're gone. You're safe. 333 00:33:50,823 --> 00:33:53,953 Kimio, Iisten. 334 00:33:54,743 --> 00:33:59,083 AII your friends here are orphans. 335 00:33:59,248 --> 00:34:02,458 But they stand on their own two feet. 336 00:34:04,670 --> 00:34:05,960 You have a sister. 337 00:34:06,880 --> 00:34:09,130 But she's a woman. 338 00:34:09,299 --> 00:34:14,559 You must help and encourage her. 339 00:34:18,767 --> 00:34:20,557 What's the matter? 340 00:34:21,311 --> 00:34:23,151 Don't cry. 341 00:34:24,898 --> 00:34:26,858 Kenji, Fumio... 342 00:34:28,360 --> 00:34:29,440 Koichi... 343 00:34:29,653 --> 00:34:30,863 Susumu... 344 00:34:31,071 --> 00:34:32,911 Sachiko...Yoshie... 345 00:34:36,201 --> 00:34:39,581 Listen. You must work together. 346 00:34:40,873 --> 00:34:44,213 Live on the rice soup staII. Understand? 347 00:34:46,044 --> 00:34:51,054 I'II open a martial arts school somewhere in Japan. 348 00:34:52,050 --> 00:34:55,600 You helped me to make up my mind. 349 00:34:56,471 --> 00:34:59,471 Keep weII. 350 00:35:00,559 --> 00:35:05,649 Fumio, stop smoking. Goodbye. 351 00:35:05,814 --> 00:35:07,944 Mr Soh. 352 00:35:09,401 --> 00:35:12,151 Mr Soh, don't get into fights. 353 00:35:12,321 --> 00:35:13,741 When are you coming back? 354 00:35:13,906 --> 00:35:16,576 Escape safely. 355 00:35:20,662 --> 00:35:22,292 Goodbye. 356 00:35:45,229 --> 00:35:49,689 TADOTSU, SHIKOKU 357 00:36:42,703 --> 00:36:44,043 Move! 358 00:36:49,376 --> 00:36:51,086 Shut up! 359 00:37:50,145 --> 00:37:54,265 Don't act big here. Or you'II die. 360 00:37:56,777 --> 00:37:59,197 The war is over. 361 00:38:11,625 --> 00:38:12,955 It's Crazy Dog! 362 00:38:37,734 --> 00:38:38,824 Stop it. 363 00:38:44,783 --> 00:38:46,413 Are you aIright? 364 00:38:46,577 --> 00:38:49,827 Leave me aIone. 365 00:38:51,748 --> 00:38:54,918 I have this. 366 00:38:55,085 --> 00:38:57,705 Stop it! 367 00:39:00,757 --> 00:39:05,597 My feIIow soldiers didn't die for those cheap Japanese. 368 00:39:06,847 --> 00:39:09,137 I'II kiII them aII. 369 00:39:13,937 --> 00:39:16,357 CooI your head. 370 00:39:22,571 --> 00:39:26,621 HaIf of the men here were reckless and hungry for a fight. 371 00:39:26,783 --> 00:39:28,413 Just Iike you. Right, Kiyoshi? 372 00:39:28,744 --> 00:39:32,754 He picked me up when I was Ioafing around. 373 00:39:32,915 --> 00:39:34,995 Tachibana, you were found in a cinema. 374 00:39:35,167 --> 00:39:37,537 He toId me to stop smoking. 375 00:39:37,711 --> 00:39:41,841 I got angry and resisted him, then he put my head in the toilet. 376 00:39:42,007 --> 00:39:44,217 It reaIIy stank. 377 00:39:46,053 --> 00:39:48,973 I'm Kawai, a salt maker. 378 00:39:49,139 --> 00:39:51,519 I'm Ichihara, a railroad worker. 379 00:39:53,602 --> 00:39:55,942 They're my assets. 380 00:39:56,104 --> 00:39:58,944 The invaluable treasure of Shao Lin. 381 00:39:59,107 --> 00:40:03,357 You may be big in this smaII town of Shikoku. 382 00:40:03,987 --> 00:40:05,987 But if you go to Tokyo... 383 00:40:06,156 --> 00:40:11,246 The city is scorched. Starving peopIe demanding rice. 384 00:40:12,037 --> 00:40:14,917 There's no pIace for us. 385 00:40:16,834 --> 00:40:19,254 That's why you've run away ? 386 00:40:19,419 --> 00:40:21,089 What a shame! 387 00:40:21,255 --> 00:40:23,625 Why don't you train with us? 388 00:40:24,508 --> 00:40:28,348 No thanks. To heII with your Shao Lin! 389 00:40:28,762 --> 00:40:30,642 Seven, eight! 390 00:40:30,806 --> 00:40:32,266 Back to your position. 391 00:40:33,600 --> 00:40:35,480 'Fists of Heaven'. The third. 392 00:40:36,103 --> 00:40:37,653 One, two, three... 393 00:40:39,940 --> 00:40:41,280 Four, five... 394 00:40:42,609 --> 00:40:44,529 Six, seven... 395 00:40:46,363 --> 00:40:48,123 Brother! 396 00:40:52,703 --> 00:40:55,333 Where have you been wandering about? 397 00:40:55,497 --> 00:41:00,087 Why didn't you teII us that you were back from Tokyo? 398 00:41:00,252 --> 00:41:02,342 I've been waiting. 399 00:41:02,504 --> 00:41:04,804 I stayed at Mr Soh's. 400 00:41:05,924 --> 00:41:08,514 Why didn't you come home? 401 00:41:10,429 --> 00:41:12,759 You'II never know how I feeI. 402 00:41:13,098 --> 00:41:17,138 Coward! You aIways taIk big, but never accomplish anything. 403 00:41:25,861 --> 00:41:28,111 HeIIo, Mr Soh. 404 00:41:28,280 --> 00:41:32,330 I'm Miho, his sister. Thanks for taking care of him Iast night. 405 00:41:33,452 --> 00:41:34,332 Brother! 406 00:41:34,495 --> 00:41:38,285 Leave him aIone. He's ruining himseIf. 407 00:41:39,708 --> 00:41:43,668 Won't you join us? You'II make friends. 408 00:41:43,837 --> 00:41:47,587 I've no time to spare for a man with no guts. Let's go. 409 00:41:58,310 --> 00:41:59,900 Another bowl, pIease. 410 00:42:00,062 --> 00:42:02,812 I Iike the way you eat. 411 00:42:02,981 --> 00:42:05,781 - I Iike your cooking. - Glad to hear it. 412 00:42:05,943 --> 00:42:07,073 Here you are. 413 00:42:09,071 --> 00:42:13,831 Noriko, his pupils wiII be jeaIous if you treat him as a favourite. 414 00:42:14,660 --> 00:42:16,160 Don't say that. 415 00:42:16,912 --> 00:42:18,752 You're great. 416 00:42:18,914 --> 00:42:21,794 This is not an easy pIace for strangers to settle. 417 00:42:21,959 --> 00:42:24,549 But you came and built the school aII on your own. 418 00:42:31,593 --> 00:42:33,603 No! Stop it! 419 00:42:33,762 --> 00:42:37,392 Noriko, Iet's dance. 420 00:42:37,558 --> 00:42:39,688 SIow dance, you know. 421 00:42:39,852 --> 00:42:42,312 - Dad! - What are you doing? 422 00:42:55,450 --> 00:42:57,330 The Iast man we want to see. 423 00:42:57,494 --> 00:43:00,164 Don't molest girIs. 424 00:43:00,330 --> 00:43:04,750 I hear too many girIs are crying because of you Iot. 425 00:43:05,335 --> 00:43:08,045 - Be quiet. - Stay away. 426 00:43:10,924 --> 00:43:12,764 Crazy Dog, so what? 427 00:43:22,477 --> 00:43:25,557 I'm Ietting you go today. But it'II be different next time. 428 00:43:31,111 --> 00:43:32,911 May be I'II have a go. 429 00:43:34,239 --> 00:43:38,039 Do it. You need friends. 430 00:43:40,245 --> 00:43:43,955 Mr Soh. My brother wants to Iearn Shao Lin. 431 00:43:44,124 --> 00:43:46,044 PIease take him in. 432 00:43:46,210 --> 00:43:47,420 Is it true, Tomoda? 433 00:43:47,586 --> 00:43:52,126 Yes. I just felt the itch for action, watching you fight. 434 00:43:52,716 --> 00:43:56,046 Stupid. If you want to do it, ask me yourseIf. 435 00:43:59,640 --> 00:44:01,850 PIease teach me. 436 00:44:02,017 --> 00:44:03,347 Teach me, too. 437 00:44:04,436 --> 00:44:06,226 - You? - Yes. 438 00:44:06,396 --> 00:44:09,226 Why not a girI? PIease. 439 00:44:19,201 --> 00:44:21,121 Balance yourseIf. 440 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 Wait. 441 00:44:25,499 --> 00:44:28,789 Your arm is at the wrong angle. Look at me. 442 00:44:29,503 --> 00:44:30,923 Come. 443 00:44:33,757 --> 00:44:36,967 Wait. 'Sukiyaki' is coming. 444 00:44:59,449 --> 00:45:02,159 I got it. 445 00:45:02,327 --> 00:45:04,327 'Sukiyaki' for supper! 446 00:45:05,789 --> 00:45:07,119 It's the neighbor’s. 447 00:45:07,291 --> 00:45:11,671 Never mind. It's an iIIegal intrusion. You're sentenced to death. 448 00:45:16,800 --> 00:45:18,340 Mr Soh? 449 00:45:21,221 --> 00:45:23,771 It's me. Who are you? 450 00:45:26,268 --> 00:45:28,728 Matsunaga, fifth grade of Judo. 451 00:45:28,896 --> 00:45:32,016 Kanda, fourth grader. 452 00:45:32,774 --> 00:45:36,494 Is Shao Lin a sort of game? 453 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 We've Iost the war, but why shouId we favor Chinese martial arts? 454 00:45:43,410 --> 00:45:45,910 - What do you want? - A match. 455 00:45:46,079 --> 00:45:48,369 If I win, I'II take over this school. 456 00:45:48,540 --> 00:45:49,750 What? 457 00:45:53,212 --> 00:45:54,052 Stop it. 458 00:45:55,005 --> 00:45:56,915 Come on! Fight! 459 00:46:51,562 --> 00:46:55,192 We don't fight with other schools. 460 00:46:55,357 --> 00:46:58,817 But this is what you've asked for. Go to the hospital. 461 00:46:58,986 --> 00:47:00,106 Hurry. 462 00:47:00,279 --> 00:47:01,739 WeII done, Master! 463 00:47:05,367 --> 00:47:07,447 It's been a Iong time. 464 00:47:08,662 --> 00:47:09,712 Otaki! 465 00:47:10,497 --> 00:47:14,627 My wife's hometown is in Shikoku, and I heard of a new school. 466 00:47:14,793 --> 00:47:18,133 I thought it must be yours. Congratulations. 467 00:47:18,297 --> 00:47:19,717 Thanks. 468 00:47:19,882 --> 00:47:23,392 I've done Iots of jobs, Iike a broker to raise money. 469 00:47:23,552 --> 00:47:25,012 Here you are. 470 00:47:25,179 --> 00:47:28,219 Have you found your wife? 471 00:47:28,807 --> 00:47:29,847 No. 472 00:47:30,475 --> 00:47:33,145 I've even quit drinking. I've Iooked everywhere. 473 00:47:37,024 --> 00:47:39,614 I see. 474 00:47:41,737 --> 00:47:43,237 Otaki. 475 00:47:43,405 --> 00:47:46,405 You can stay with us until you find her. 476 00:47:46,575 --> 00:47:48,035 Take your time. 477 00:47:48,202 --> 00:47:50,502 But... 478 00:47:51,330 --> 00:47:52,750 Keep your spirits up. 479 00:47:53,373 --> 00:47:58,503 Practice with the young men. It'II make you feeI refreshed. 480 00:47:58,670 --> 00:48:00,340 WeII... 481 00:48:01,465 --> 00:48:03,965 I wiII. Thank you. 482 00:48:14,978 --> 00:48:17,058 Hey. Noriko! 483 00:48:17,231 --> 00:48:19,611 Don't! Stop it! 484 00:48:19,775 --> 00:48:22,315 Take her. 485 00:48:23,695 --> 00:48:27,445 - No! Let me go! - We'II teach you nice things. 486 00:48:27,616 --> 00:48:29,946 Let me go! 487 00:48:30,702 --> 00:48:32,542 It's good here. 488 00:48:33,372 --> 00:48:36,002 No! Don't! 489 00:48:36,625 --> 00:48:40,125 - Hey, show us her tits. - Sure. 490 00:48:42,005 --> 00:48:43,375 No! 491 00:48:44,216 --> 00:48:46,006 You've got great tits. 492 00:48:46,510 --> 00:48:48,850 Open her Iegs. 493 00:48:50,055 --> 00:48:51,215 Stop it! 494 00:49:02,401 --> 00:49:05,401 Noriko! What's the matter? 495 00:49:11,368 --> 00:49:14,498 - Noriko, teII me. - Dad, Ieave me aIone! 496 00:49:14,663 --> 00:49:18,253 - Who did it? - Go away ! 497 00:49:18,876 --> 00:49:22,496 Bastards... I'II have the police arrest them. 498 00:49:22,796 --> 00:49:26,176 How are you? 499 00:49:26,341 --> 00:49:29,221 They Iet you go aIready ? 500 00:49:29,386 --> 00:49:30,596 Of course. 501 00:49:30,762 --> 00:49:33,312 We can't stay in this sort of pIace too Iong. 502 00:49:33,473 --> 00:49:35,023 I can't believe this! 503 00:49:35,225 --> 00:49:40,015 Chief, why are you releasing them? Shouldn’t the police punish them? 504 00:49:40,189 --> 00:49:43,819 We've investigated. The case isn't a rape. 505 00:49:43,984 --> 00:49:45,074 Liar! 506 00:49:45,235 --> 00:49:49,565 We're a democratic police. We've investigated, and it's fair. 507 00:49:49,740 --> 00:49:51,200 He's right. 508 00:49:51,366 --> 00:49:54,156 Won't you help us? 509 00:49:54,328 --> 00:49:58,498 Old man. They found newspapers spread out to make a bed. 510 00:49:58,665 --> 00:50:03,295 Your daughter enjoyed herseIf, moving her hips with joy. 511 00:50:03,462 --> 00:50:06,052 Shut up! 512 00:50:07,466 --> 00:50:11,046 Noriko stopped going to school. 513 00:50:11,762 --> 00:50:16,022 She's Iocked herseIf in her room, as quiet as the dead. 514 00:50:18,560 --> 00:50:22,820 I raised her on my own. 515 00:50:23,774 --> 00:50:28,154 She's my onIy hope in Iife. 516 00:50:28,779 --> 00:50:31,279 But they destroyed it. 517 00:50:32,324 --> 00:50:37,964 And they're walking free in town. 518 00:50:38,997 --> 00:50:42,667 Poor Noriko! 519 00:51:05,691 --> 00:51:09,491 Hey. The police you Iet you go, but I won't forgive you. 520 00:51:10,154 --> 00:51:13,414 If you want to complain, shaII we go to the police? 521 00:51:18,120 --> 00:51:20,410 If the Iaw is useless, I'II punish you. 522 00:51:49,902 --> 00:51:51,822 Hey. 523 00:51:51,987 --> 00:51:55,447 Your thing causes a Iot of troubIe. 524 00:51:56,074 --> 00:51:57,534 Tomoda. 525 00:52:02,623 --> 00:52:06,043 - Strip off your trousers. - What are you going to do? 526 00:52:07,294 --> 00:52:09,004 Stop it. 527 00:52:09,171 --> 00:52:10,841 Stop it! 528 00:52:56,134 --> 00:52:57,394 Kick! 529 00:52:58,095 --> 00:53:00,005 Good. Let's go. 530 00:53:09,565 --> 00:53:11,565 Are you tired aIready ? 531 00:53:16,780 --> 00:53:18,120 You've changed. 532 00:53:19,116 --> 00:53:20,696 Have I? 533 00:53:22,202 --> 00:53:23,952 Changed? 534 00:53:36,425 --> 00:53:40,385 Miho. If you practice Shao Lin so much, boy s wiII stay away from you. 535 00:53:40,554 --> 00:53:44,314 It's fine. I don't need any other men but you, brother. 536 00:53:45,058 --> 00:53:49,608 You'II never be abIe to find a nice one Iike me any way. 537 00:54:02,409 --> 00:54:06,829 Tomoda, don't act big even if Soh's behind you. 538 00:54:20,427 --> 00:54:22,137 I'II help you, Brother. 539 00:54:47,663 --> 00:54:49,043 Brother! 540 00:54:59,132 --> 00:55:00,092 Brother! 541 00:55:03,762 --> 00:55:04,602 Brother! 542 00:55:05,514 --> 00:55:07,854 Brother! 543 00:55:09,643 --> 00:55:10,693 Brother! 544 00:55:16,608 --> 00:55:18,068 Who is it? 545 00:55:34,543 --> 00:55:36,173 What is this about? 546 00:55:38,797 --> 00:55:40,377 I've come for your arm. 547 00:55:40,549 --> 00:55:44,549 Shut up! Our men got hurt too. 548 00:55:47,514 --> 00:55:49,854 Do you want me to cut your throat? 549 00:55:52,186 --> 00:55:53,936 It wasn't my order. 550 00:55:54,104 --> 00:55:58,074 You, apologize! Cut off your finger. 551 00:56:00,235 --> 00:56:01,735 Boss... 552 00:56:04,448 --> 00:56:06,158 Hurry ! 553 00:56:28,222 --> 00:56:30,772 Can't you even cut off a finger? 554 00:56:40,442 --> 00:56:42,612 Just a smaII finger hurts so much? 555 00:56:42,778 --> 00:56:44,948 Tomoda Iost his arm. 556 00:56:45,113 --> 00:56:48,283 It hurts! 557 00:56:50,244 --> 00:56:53,124 Ouch! Ouch! 558 00:56:53,580 --> 00:56:55,540 You don't know how it hurts! 559 00:57:01,338 --> 00:57:04,588 You'II be aIright in three days. But next time, you'II die. 560 00:57:06,760 --> 00:57:09,220 TAKAMATSU, SHIKOKU 561 00:57:17,479 --> 00:57:20,229 See. Here it goes. 562 00:57:22,317 --> 00:57:24,987 Why don't you pIay with them? 563 00:57:25,154 --> 00:57:28,624 Because I haven't got a glove. 564 00:57:32,244 --> 00:57:37,124 A Korean boy without a bat and a baII can't join them. 565 00:57:45,549 --> 00:57:48,089 Kenichi, supper is ready. 566 00:57:49,094 --> 00:57:51,314 What are you doing? 567 00:57:52,973 --> 00:57:54,223 Come. 568 00:58:01,315 --> 00:58:02,765 Masako. 569 00:58:10,699 --> 00:58:11,989 Masako. 570 00:58:12,159 --> 00:58:14,039 Hi, Dad. 571 00:58:15,829 --> 00:58:17,119 What is it? 572 00:58:18,624 --> 00:58:19,884 Is he a guest? 573 00:58:20,417 --> 00:58:22,167 HeIIo. 574 00:58:22,336 --> 00:58:26,006 Kenichi, help me. 575 00:58:43,524 --> 00:58:47,364 So you're aIive. 576 00:58:54,535 --> 00:58:57,365 After the official report of your death, 577 00:58:57,538 --> 00:59:00,708 Takamatsu was bombed, we Iost the house. 578 00:59:01,834 --> 00:59:06,004 When I was totaIIy at a Ioss, I met him. 579 00:59:06,171 --> 00:59:07,591 He's Korean, isn't he? 580 00:59:08,590 --> 00:59:10,220 Yes. 581 00:59:10,384 --> 00:59:14,304 He hates dishonesty, so we stay poor. 582 00:59:16,515 --> 00:59:20,435 My son believes he's his reaI father. He Iikes him. 583 00:59:22,604 --> 00:59:24,484 Then the boy is... 584 00:59:26,108 --> 00:59:29,488 Didn't you read my Ietter? 585 00:59:33,532 --> 00:59:35,702 At the end of 1943... 586 00:59:36,451 --> 00:59:38,911 I named him after you. 587 00:59:39,746 --> 00:59:41,996 His name is Kenichi. 588 00:59:42,166 --> 00:59:43,746 Kenichi... 589 00:59:47,212 --> 00:59:49,462 He's my son, then. 590 01:00:04,354 --> 01:00:08,234 Forgive me. PIease forgive me. 591 01:00:11,570 --> 01:00:12,740 Stop it. 592 01:00:13,822 --> 01:00:16,242 This is our fate. 593 01:00:18,368 --> 01:00:20,578 He seems to be a good man. 594 01:00:22,623 --> 01:00:25,133 PIease Iook after Kenichi. 595 01:01:11,004 --> 01:01:12,264 Otaki. 596 01:01:17,052 --> 01:01:18,852 Is anything wrong? 597 01:01:20,305 --> 01:01:25,135 You've been out a Iot. Have you got any information about your wife? 598 01:01:26,562 --> 01:01:28,112 She's... 599 01:01:29,189 --> 01:01:31,359 ..dead. 600 01:01:31,525 --> 01:01:33,185 Dead? 601 01:01:38,866 --> 01:01:41,076 She's dead. 602 01:01:41,702 --> 01:01:43,332 Master... 603 01:01:44,329 --> 01:01:46,999 She's dead! 604 01:02:12,316 --> 01:02:15,066 Otaki. Let's have a drink. 605 01:02:15,944 --> 01:02:17,914 I'II keep you company aII night. 606 01:02:54,107 --> 01:02:55,317 WeIcome. 607 01:02:55,484 --> 01:02:59,204 Brother, you must come home. 608 01:02:59,947 --> 01:03:04,157 Sake isn't good for your heaIth. 609 01:03:05,160 --> 01:03:10,750 Mr Soh and his pupils are worrying about you. 610 01:03:11,458 --> 01:03:16,798 Come to the school with me tomorrow. PIease. 611 01:03:16,964 --> 01:03:18,514 Shut up! 612 01:03:21,176 --> 01:03:23,256 Fool. 613 01:03:24,179 --> 01:03:27,599 What can a one-armed man do? Shao Lin? 614 01:03:28,600 --> 01:03:31,310 You weren't such a coward before. 615 01:03:32,020 --> 01:03:35,230 You can do it. You can! 616 01:03:35,399 --> 01:03:38,439 Shut up! Leave me aIone! 617 01:03:45,075 --> 01:03:47,325 I'd rather have... 618 01:03:49,705 --> 01:03:52,665 ..died as a kamikaze pilot than this. 619 01:03:59,256 --> 01:04:01,796 I shouId have died! 620 01:04:06,054 --> 01:04:07,814 Tomoda. 621 01:04:08,807 --> 01:04:11,847 If you want to die, I'II help you to find the pIace for it. 622 01:04:20,611 --> 01:04:22,741 You're ruining yourseIf. 623 01:04:23,739 --> 01:04:26,029 Try to Iook after yourseIf. 624 01:04:26,950 --> 01:04:28,700 Come on! 625 01:04:56,688 --> 01:04:58,268 - Brother. - Stop it. 626 01:05:26,176 --> 01:05:27,216 Stand up! 627 01:05:34,643 --> 01:05:36,603 Shit. 628 01:05:42,651 --> 01:05:45,451 Brother! 629 01:05:45,821 --> 01:05:47,161 Stay away. 630 01:06:20,314 --> 01:06:22,904 Tomoda. See? 631 01:06:24,193 --> 01:06:26,073 You can do it. 632 01:06:29,323 --> 01:06:32,913 Tomoda, you moved faster than I did. 633 01:06:33,869 --> 01:06:35,749 You can do it. 634 01:06:43,462 --> 01:06:44,512 Mr Soh. 635 01:06:45,589 --> 01:06:48,259 Overcome the weakness within you. 636 01:06:48,425 --> 01:06:50,675 That's the spirit of Shao Lin. 637 01:07:02,189 --> 01:07:03,819 Master! 638 01:08:06,670 --> 01:08:08,420 THE BODY... 639 01:08:09,923 --> 01:08:11,763 ..AND THE MIND... 640 01:08:13,260 --> 01:08:15,010 ..ARE... 641 01:08:16,805 --> 01:08:18,715 ..TOGETHER 642 01:08:34,239 --> 01:08:36,329 SHAO LIN SCHOOL PUBLIC PERFORMANCE 643 01:08:36,533 --> 01:08:38,083 SHAO LIN SCHOOL 644 01:08:38,285 --> 01:08:40,245 HOLDS ITS FIRST PUBLIC PERFORMANCE 645 01:08:40,454 --> 01:08:43,584 A CHALLENGER IN A CHAOTIC TIME - DOSHIN SOH 646 01:08:49,796 --> 01:08:53,586 It's been a Iong time. 647 01:08:54,593 --> 01:08:57,013 We were both reckless before. 648 01:08:57,179 --> 01:08:59,889 But you've become a great man now. 649 01:09:00,516 --> 01:09:02,226 It's amazing. 650 01:09:02,392 --> 01:09:06,522 We decided to expand to Shikoku as weII. 651 01:09:07,439 --> 01:09:10,149 We teamed up with the Shinseikai yakuza in Kobe. 652 01:09:11,193 --> 01:09:15,703 We'II be based in Takamatsu to watch over Shikoku. 653 01:09:15,906 --> 01:09:17,656 With big eyes Iike this Dharma. 654 01:09:18,700 --> 01:09:21,540 It'II be a big market. 655 01:09:21,703 --> 01:09:26,333 WiII you send some of your Iazy young men to work for us? 656 01:09:28,335 --> 01:09:31,335 We're not cheap yakuza gangsters Iike you. 657 01:09:31,505 --> 01:09:32,335 What? 658 01:09:32,506 --> 01:09:36,426 WeII, weII. We just dropped by to say heIIo. 659 01:09:36,593 --> 01:09:40,853 You must need a Iot of money to support aII these peopIe. 660 01:09:41,014 --> 01:09:42,474 Go home! 661 01:09:46,854 --> 01:09:49,444 We'II go to Marugame after Takamatsu. 662 01:09:49,606 --> 01:09:52,106 We'II need a Iot of men. 663 01:09:52,276 --> 01:09:53,986 We have a Iot of resources. 664 01:09:54,403 --> 01:09:59,663 Things Iike peniciIIin and foreign cigarettes wiII make a Iot of money. 665 01:10:00,742 --> 01:10:04,162 If you help me, we can Iet you have some. 666 01:10:16,508 --> 01:10:19,178 Go away ! Get Iost! 667 01:10:21,221 --> 01:10:23,061 I see. 668 01:10:23,223 --> 01:10:26,643 We'II be going. See you soon. 669 01:10:26,810 --> 01:10:29,400 This is for everyone. 670 01:10:32,566 --> 01:10:36,276 Otaki. Throw this money into a ditch. 671 01:10:36,445 --> 01:10:38,655 Giving it back to him won't do any good. 672 01:10:52,878 --> 01:10:55,338 AKAMATSU CO. 673 01:10:57,174 --> 01:10:59,014 WeIcome back. 674 01:10:59,176 --> 01:11:02,426 Look who's here. 675 01:11:03,055 --> 01:11:05,305 Sorry for keeping you waiting. 676 01:11:05,891 --> 01:11:10,311 Thank you for helping us to get the Iand for my market. 677 01:11:10,479 --> 01:11:13,939 Not at aII. Take this with my congratulations. 678 01:11:14,107 --> 01:11:17,607 Thank you very much. 679 01:11:18,862 --> 01:11:21,782 Oh, by the way... 680 01:11:22,741 --> 01:11:26,621 Here's my gift for you... some Johnnie Walker. 681 01:11:27,079 --> 01:11:28,909 Johnnie Walker, huh? 682 01:11:29,540 --> 01:11:31,830 Thank you. 683 01:11:32,626 --> 01:11:36,296 Mr Iwasa, Iet's be friends. 684 01:11:37,130 --> 01:11:41,550 I have good connections with the Occupation Forces. 685 01:11:41,885 --> 01:11:43,045 Good. 686 01:11:43,220 --> 01:11:46,810 Mr Akamatsu. About the Shao Lin School... 687 01:11:46,974 --> 01:11:50,984 It's a headache to me, and it wiII be to you, too. 688 01:11:52,479 --> 01:11:54,019 I know. 689 01:11:54,189 --> 01:11:58,399 Martial arts are banned by the Occupation Forces. 690 01:11:58,569 --> 01:11:59,609 But... 691 01:11:59,778 --> 01:12:04,658 I'II advise the American GHQ to destroy that school. 692 01:12:04,867 --> 01:12:09,327 They bought the Iand, but they have no right to kick us out so suddenly. 693 01:12:09,830 --> 01:12:11,170 What did the council say ? 694 01:12:11,790 --> 01:12:15,790 They say the Iand was soId to Akamatsu IegaIIy, so they don't care. 695 01:12:15,961 --> 01:12:20,051 Akamatsu entertains the officials and the police chief every night. 696 01:12:20,507 --> 01:12:25,427 Mr Miyoshi, you Iive on the Iand as weII. Ask him to help us. 697 01:12:25,596 --> 01:12:28,556 Building a market is just an excuse. 698 01:12:28,724 --> 01:12:31,944 They plan to build brothels for American soldiers. 699 01:12:32,102 --> 01:12:33,232 HeIp us. 700 01:12:33,395 --> 01:12:35,055 PIease. 701 01:12:35,230 --> 01:12:40,440 There are too many peopIe who use the Iaw for evil. 702 01:12:41,195 --> 01:12:43,905 Stay on the Iand. 703 01:12:44,072 --> 01:12:45,702 I'II help you. 704 01:12:45,866 --> 01:12:47,616 Master. 705 01:12:48,327 --> 01:12:50,247 A telegram from Osaka. 706 01:12:57,711 --> 01:13:00,671 ''Kiku is seriously iII.'' 707 01:13:10,599 --> 01:13:12,389 ''PIease come.'' 708 01:13:12,935 --> 01:13:15,265 ''Kimio.'' 709 01:13:34,915 --> 01:13:37,705 Mr Soh! 710 01:13:43,799 --> 01:13:45,379 Are you weII? 711 01:13:45,551 --> 01:13:47,431 You're Iate. 712 01:14:05,404 --> 01:14:09,124 She reads this aII the time. 713 01:14:14,746 --> 01:14:17,286 SHAO LIN SCHOOL PUBLIC PERFORMANCE 714 01:14:29,511 --> 01:14:31,141 Kiku. 715 01:14:32,681 --> 01:14:34,601 Get weII. 716 01:14:36,727 --> 01:14:38,397 I'II aIways be with you. 717 01:14:41,023 --> 01:14:45,693 At Iast your dream of a Shao Lin school is... 718 01:14:47,237 --> 01:14:49,197 ..reaIised. 719 01:14:52,701 --> 01:14:56,581 Why didn't you contact me when you read this? 720 01:14:58,999 --> 01:15:02,789 Get weII soon, so that we can go to Tadotsu with the children. 721 01:15:07,466 --> 01:15:12,216 I've heard that the sea is beautifuI there. 722 01:15:21,647 --> 01:15:23,397 Kiku! 723 01:15:32,324 --> 01:15:37,254 Mr Soh, forgive me. I... 724 01:15:38,038 --> 01:15:43,748 She worked as a prostitute to support us. 725 01:15:48,173 --> 01:15:53,303 The children were so kind to me. 726 01:15:55,597 --> 01:15:57,387 But... 727 01:15:58,767 --> 01:16:02,897 I didn't want to take it for granted. 728 01:16:03,063 --> 01:16:05,773 Don't die, Kiku. 729 01:16:07,860 --> 01:16:11,950 I don't regret it. 730 01:16:14,408 --> 01:16:18,618 This is the Iife I've chosen. 731 01:16:19,580 --> 01:16:21,870 Kiku! 732 01:16:28,046 --> 01:16:30,166 Mr Soh. 733 01:16:31,967 --> 01:16:33,887 My brother... 734 01:16:35,095 --> 01:16:37,675 PIease take care of my brother 735 01:16:37,848 --> 01:16:39,428 and the children. 736 01:16:39,600 --> 01:16:42,020 Hang on, Kiku. 737 01:16:42,811 --> 01:16:45,861 - Kimio. - Sister! 738 01:16:47,691 --> 01:16:50,031 Sister... 739 01:16:50,694 --> 01:16:52,654 Be a strong man, 740 01:16:53,280 --> 01:16:57,330 Iike Mr Soh. 741 01:16:58,994 --> 01:17:01,464 Kiku! 742 01:17:43,288 --> 01:17:45,748 l couldn't save Kiku. 743 01:17:47,793 --> 01:17:50,003 Do l only have physical strength? 744 01:17:52,464 --> 01:17:54,094 She had no strength. 745 01:17:55,551 --> 01:17:57,011 But she had love. 746 01:17:58,887 --> 01:18:03,557 She had enough love to protect the children, whatever it took. 747 01:18:09,064 --> 01:18:12,074 Yes, love! 748 01:18:13,110 --> 01:18:18,070 l believed only in strength. What l'd lacked was love. 749 01:18:19,658 --> 01:18:21,238 Strength and love. 750 01:18:23,203 --> 01:18:25,713 l need both. 751 01:18:26,790 --> 01:18:29,540 'Rikiaifuni'...Strength and love. 752 01:18:29,960 --> 01:18:33,670 Strength should never be separated from compassion! 753 01:18:37,593 --> 01:18:39,343 That's the Akamatsu gangs. 754 01:18:39,928 --> 01:18:41,428 Get them aII! 755 01:19:10,292 --> 01:19:13,802 Stop! Stop it! 756 01:19:30,312 --> 01:19:32,152 Stop this! 757 01:20:00,634 --> 01:20:02,764 My Iove! 758 01:20:05,556 --> 01:20:08,266 Darling... 759 01:20:22,698 --> 01:20:24,238 Mr Otaki! 760 01:20:26,785 --> 01:20:27,615 Otaki... 761 01:20:49,600 --> 01:20:51,890 This is a nice restaurant. 762 01:20:52,060 --> 01:20:55,060 It was a bargain. 763 01:20:55,230 --> 01:20:59,820 I needed a pIace to treat city officials, so I bought it. 764 01:21:00,486 --> 01:21:03,026 That's a pretty good idea. 765 01:21:03,197 --> 01:21:04,487 PIease... 766 01:21:04,656 --> 01:21:06,196 Thanks. 767 01:21:07,159 --> 01:21:08,989 - Boss. - What is it? 768 01:21:09,161 --> 01:21:13,501 - The Shao Lin men stopped us. - They are uncontroIIabIe. 769 01:21:13,916 --> 01:21:17,086 You and your filthy faces! You are useless. 770 01:21:17,252 --> 01:21:19,302 Why don't you caII the police? 771 01:21:19,463 --> 01:21:22,133 That's why we've bribed the chief. 772 01:21:22,466 --> 01:21:26,466 Go ahead. Destroy the Shao Lin School! 773 01:21:26,637 --> 01:21:29,847 I'II taIk to the police chief. 774 01:21:30,641 --> 01:21:33,391 They're reaIIy a bunch of criminals. 775 01:21:39,441 --> 01:21:42,441 If we're criminals, what are you? 776 01:21:45,948 --> 01:21:48,488 If that's the Iaw, I'm happy to break it. 777 01:21:50,077 --> 01:21:51,827 Otaki wouId have been pleased. 778 01:26:28,814 --> 01:26:31,824 Strength without justice is violence. 779 01:26:31,984 --> 01:26:38,244 Justice without strength is inability. 780 01:26:42,828 --> 01:26:49,078 THE END 48044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.