All language subtitles for The.Host.2006.BluRay.1080p.DTS.x264-CtrlHD.ENG_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,807 --> 00:00:59,932 February 9, 2000 2 00:01:00,100 --> 00:01:02,977 Mortuary, 8th U.S. Army, Yongsan Camp 3 00:01:07,024 --> 00:01:08,983 [IN ENGLISH] Mr. Kim. 4 00:01:13,331 --> 00:01:16,300 I hate dust more than anything. 5 00:01:20,287 --> 00:01:23,080 I'll... I'll clean again. 6 00:01:23,248 --> 00:01:25,708 You don't have to clean up now. 7 00:01:25,876 --> 00:01:28,795 Why don't you dump this first? 8 00:01:32,007 --> 00:01:33,591 That's formalin. 9 00:01:34,218 --> 00:01:37,220 Formaldehyde, to be precise. 10 00:01:37,387 --> 00:01:42,600 To be even more precise, dirty formaldehyde. 11 00:01:43,227 --> 00:01:46,145 Every bottle is coated with layers of dust. 12 00:01:48,941 --> 00:01:50,942 Pour them into the sink. 13 00:01:52,027 --> 00:01:53,569 Excuse me? 14 00:01:53,737 --> 00:01:57,281 Just empty every bottle to the very last drop. 15 00:01:57,449 --> 00:02:01,661 It's just... They are toxic chemicals, and the regulations states that... 16 00:02:01,870 --> 00:02:05,540 Pour them right down the drain, Mr. Kim. 17 00:02:10,629 --> 00:02:13,381 If I pour them in the drain... 18 00:02:13,549 --> 00:02:15,758 ...they will run into the Han River. 19 00:02:16,093 --> 00:02:17,218 That's right. 20 00:02:17,386 --> 00:02:19,762 Let's just dump them in the Han River. 21 00:02:19,930 --> 00:02:23,808 But, you know, this is not just any toxic chemicals... 22 00:02:23,976 --> 00:02:26,352 The Han River is... 23 00:02:26,520 --> 00:02:29,647 ...very broad, Mr. Kim. Let's try to be... 24 00:02:29,815 --> 00:02:31,983 ...broad-minded about this. 25 00:02:34,945 --> 00:02:36,779 Anyway... 26 00:02:37,739 --> 00:02:39,323 ...that's an order. 27 00:02:39,491 --> 00:02:40,700 So... 28 00:02:40,868 --> 00:02:42,785 ...start pouring. 29 00:02:43,495 --> 00:02:45,496 [LIQUID GURGLING] 30 00:03:29,416 --> 00:03:32,668 June 2002, Han River 31 00:03:58,820 --> 00:04:00,696 MAN 1: What the heck is this? 32 00:04:00,864 --> 00:04:01,864 MAN 2: What? 33 00:04:04,743 --> 00:04:07,119 That's pretty gross. 34 00:04:07,663 --> 00:04:11,332 Is it a mutation? 35 00:04:11,500 --> 00:04:12,541 [CHUCKLES] 36 00:04:12,751 --> 00:04:13,793 MAN 1: Is it dead? 37 00:04:13,961 --> 00:04:16,295 MAN 2: No, it moved a second ago. 38 00:04:16,463 --> 00:04:18,047 Yeah? Wait... 39 00:04:22,761 --> 00:04:24,053 My cup! 40 00:04:24,221 --> 00:04:25,388 [GRUNTS] 41 00:04:25,555 --> 00:04:27,014 That was close. 42 00:04:27,182 --> 00:04:28,849 My daughter gave me this cup. 43 00:04:29,017 --> 00:04:30,726 Look, it's swimming away. 44 00:04:34,564 --> 00:04:36,315 How many tails does that thing have? 45 00:04:36,483 --> 00:04:37,733 MAN 1: You got me. 46 00:04:37,901 --> 00:04:39,610 Makes your skin crawl. 47 00:04:39,778 --> 00:04:41,153 October 2006, Han River Bridge 48 00:04:41,655 --> 00:04:44,073 Mr. Yoon! 49 00:04:44,241 --> 00:04:46,575 MAN 1: What the hell are you doing? 50 00:04:47,244 --> 00:04:48,828 MAN 2: Don't do it! 51 00:04:48,996 --> 00:04:50,997 No! No! 52 00:04:54,459 --> 00:04:55,918 Did you guys see that? 53 00:05:01,091 --> 00:05:02,425 Underneath... 54 00:05:04,261 --> 00:05:05,761 In the water. 55 00:05:13,395 --> 00:05:17,189 Something dark in the water. 56 00:05:18,608 --> 00:05:20,151 You really didn't see it? 57 00:05:24,322 --> 00:05:26,240 What the hell are you talking about? 58 00:05:27,826 --> 00:05:30,161 Morons, to the very end. 59 00:05:32,956 --> 00:05:34,498 Have a good life. 60 00:05:48,305 --> 00:05:55,102 The Host 61 00:06:25,425 --> 00:06:26,550 Welcome. 62 00:06:26,802 --> 00:06:28,135 What would you like? 63 00:06:29,846 --> 00:06:31,347 - How much is this? - 75 cents. 64 00:06:34,142 --> 00:06:35,518 Not again. 65 00:06:35,852 --> 00:06:37,520 Lift your head. 66 00:06:42,818 --> 00:06:46,195 One, two, three. Here you are. 67 00:06:56,706 --> 00:06:57,706 WOMAN: Daddy! 68 00:06:58,708 --> 00:07:00,084 Hyun-seo? 69 00:07:00,293 --> 00:07:01,293 Hyun-seo. 70 00:07:01,461 --> 00:07:02,878 WOMAN: Wait for me! 71 00:07:05,382 --> 00:07:07,675 GRANDPA: Now that you're awake. 72 00:07:08,635 --> 00:07:10,094 Get up! 73 00:07:10,512 --> 00:07:13,097 Three squids for Mat number 4. Roast them quickly. 74 00:07:14,391 --> 00:07:18,853 Gosh, how much sleep can a body take? 75 00:07:45,422 --> 00:07:46,755 GANG-DU: Hyun-seo! 76 00:07:51,678 --> 00:07:52,761 Hyun-seo! 77 00:07:53,847 --> 00:07:55,055 Here you are. 78 00:07:55,724 --> 00:07:56,974 [GRUNTS] 79 00:08:01,855 --> 00:08:03,063 Oh, that hurts. 80 00:08:04,816 --> 00:08:06,150 Did your uncle do a good job? 81 00:08:06,318 --> 00:08:07,776 He came, at least. 82 00:08:07,944 --> 00:08:10,196 I was worried. 83 00:08:10,363 --> 00:08:11,614 I can't believe this. 84 00:08:11,781 --> 00:08:16,327 I was the only one whose uncle came to parents' day. 85 00:08:16,494 --> 00:08:18,871 That's why I kept calling, but you didn't answer. 86 00:08:19,456 --> 00:08:20,456 Why didn't you answer? 87 00:08:20,624 --> 00:08:22,750 You think this phone can receive signals? 88 00:08:22,918 --> 00:08:26,170 I am too embarrassed to use it in public. You take it. 89 00:08:26,338 --> 00:08:27,463 What's wrong with it? 90 00:08:27,631 --> 00:08:29,465 Oh, and about uncle. 91 00:08:29,633 --> 00:08:31,467 I could smell alcohol on him... 92 00:08:31,635 --> 00:08:33,636 ...when he stood in the back of class. 93 00:08:33,803 --> 00:08:35,304 That punk... 94 00:08:35,472 --> 00:08:36,931 ...getting drunk at this hour. 95 00:08:37,098 --> 00:08:38,682 Hasn't it started, Grandpa? 96 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 What? 97 00:08:40,018 --> 00:08:41,268 Today's Nam-joo's competition. 98 00:08:41,436 --> 00:08:43,395 - Aren't we gonna watch? - Oh, Nam-joo! 99 00:08:43,563 --> 00:08:45,022 Right. 100 00:08:58,662 --> 00:09:00,120 [MUSIC PLAYING ON TV] 101 00:09:00,288 --> 00:09:01,705 Why isn't it on? 102 00:09:03,333 --> 00:09:05,501 - You know what this is? - What? 103 00:09:05,669 --> 00:09:07,920 I'm saving up to get you a new phone. 104 00:09:09,214 --> 00:09:10,673 There's a lot, huh? 105 00:09:13,927 --> 00:09:15,469 They're all dimes! 106 00:09:15,637 --> 00:09:16,804 That'll never be enough. 107 00:09:17,764 --> 00:09:20,349 There are some quarters, too. 108 00:09:20,517 --> 00:09:23,018 What's this penny doing here? 109 00:09:23,186 --> 00:09:25,771 This is all from the change box, huh? 110 00:09:25,939 --> 00:09:27,815 - I'll tell Grandpa. - Go ahead. 111 00:09:27,983 --> 00:09:30,109 - Tell the geezer. - Geezer? 112 00:09:30,318 --> 00:09:32,027 It's a dead body. 113 00:09:32,195 --> 00:09:33,696 WOMAN [ON TV]: Mr. Yoon's body... HYUN-SEO: That's gross. 114 00:09:33,863 --> 00:09:35,781 ...without the lower half was discovered from Han River. 115 00:09:35,949 --> 00:09:37,950 GANG-DU: Turn to 505. The sports channel. 116 00:09:38,159 --> 00:09:39,159 [MAN CHATTERS ON TV] 117 00:09:39,327 --> 00:09:42,371 Oh, there it is! I made that for her. Aunt! 118 00:09:42,622 --> 00:09:44,540 A bull's-eye every time! 119 00:09:44,874 --> 00:09:46,667 - Park Nam-joo! - Grandpa! 120 00:09:46,835 --> 00:09:48,711 The old man has to run the shop, let's watch it ourselves. 121 00:09:48,878 --> 00:09:51,380 What do you mean? We all need to support her. 122 00:09:51,715 --> 00:09:52,798 Grandpa! 123 00:09:52,966 --> 00:09:56,218 Let the geezer roast some squid. 124 00:09:57,220 --> 00:09:58,846 A straw. 125 00:10:00,390 --> 00:10:02,057 Let's have a cold one. 126 00:10:02,225 --> 00:10:03,225 Here. 127 00:10:03,476 --> 00:10:05,311 This is alcohol! 128 00:10:05,562 --> 00:10:07,146 You're in middle school now. 129 00:10:07,397 --> 00:10:09,898 - What? Are you really my father? - When your daddy was in middle... 130 00:10:10,108 --> 00:10:12,651 Alright. The semifinals. 131 00:10:12,819 --> 00:10:15,070 She looks tough. 132 00:10:15,530 --> 00:10:16,905 [GRUNTS] 133 00:10:17,949 --> 00:10:19,491 It's bitter! 134 00:10:19,993 --> 00:10:22,119 GANG-DU: Go, Park Nam-joo! 135 00:10:22,287 --> 00:10:23,787 Who else could... 136 00:10:23,955 --> 00:10:26,582 ...take so long to take a shot? - Oh, it started. 137 00:10:26,833 --> 00:10:29,501 - Nam-joo is on. You gonna watch? - Gold medal time! 138 00:10:29,669 --> 00:10:32,379 GRANDPA: I can't watch my daughter's matches, I get too nervous. 139 00:10:32,547 --> 00:10:34,798 - Gold medal this time! - Gang-du. 140 00:10:34,966 --> 00:10:36,091 - Yeah? - Come outside. 141 00:10:36,259 --> 00:10:39,303 - I have to watch this. - Come on out. 142 00:10:40,722 --> 00:10:41,722 Now! 143 00:10:43,933 --> 00:10:45,351 I received... 144 00:10:45,518 --> 00:10:48,812 ...a complaint from Mat number 4. 145 00:10:48,980 --> 00:10:51,607 Their squid had only nine legs. 146 00:10:51,775 --> 00:10:54,109 Did you eat one? 147 00:10:54,277 --> 00:10:55,569 GANG-DU: No. 148 00:10:55,737 --> 00:10:58,322 Don't deny it. 149 00:10:58,490 --> 00:11:01,200 Why touch other people's things? 150 00:11:01,368 --> 00:11:03,369 Think of it from the customer's perspective. 151 00:11:03,536 --> 00:11:05,120 A squid. 152 00:11:05,288 --> 00:11:08,290 The torso tastes delicious, but the legs... 153 00:11:08,458 --> 00:11:11,001 ...especially the longest one has something special, right? 154 00:11:11,169 --> 00:11:14,004 From a paying customer's perspective, it's important. 155 00:11:14,172 --> 00:11:15,798 Take this to Mat number 4. 156 00:11:15,965 --> 00:11:18,175 Tell them it's on the house. 157 00:11:22,138 --> 00:11:25,808 Four, five, six, seven, eight, nine, 10... 158 00:11:25,975 --> 00:11:28,143 Mat number 4. 159 00:11:28,311 --> 00:11:32,022 - I've brought your order. - Oh, put it down there. 160 00:11:32,607 --> 00:11:34,733 MAN 1: What are you looking at? 161 00:11:34,901 --> 00:11:36,568 MAN 2: There's something there. Come on. 162 00:11:39,906 --> 00:11:41,824 MAN 3: There, under the bridge. WOMAN: See it? 163 00:11:43,827 --> 00:11:46,662 MAN 2: Do you see it? - How long has it been there? 164 00:11:46,830 --> 00:11:49,540 - It's been a while. - I told you. 165 00:11:49,791 --> 00:11:50,916 It's construction equipment. 166 00:11:51,084 --> 00:11:52,626 - Something they hung...? - No. 167 00:11:52,794 --> 00:11:55,712 Don't think so. It's moving. 168 00:11:56,005 --> 00:11:58,006 MAN 1: Yeah, it just moved. MAN 3: Did it? 169 00:11:58,174 --> 00:12:00,134 [SCREAMING] 170 00:12:00,802 --> 00:12:02,845 GRANDPA: Bull's-eye! 171 00:12:03,138 --> 00:12:05,180 She's amazing! 172 00:12:05,807 --> 00:12:08,475 I'm not just saying that because she's my daughter. 173 00:12:08,768 --> 00:12:11,019 How could she hit the exact center like that? 174 00:12:11,229 --> 00:12:14,440 GRANDPA: Right! HYUN-SEO: I can't believe it! 175 00:12:14,732 --> 00:12:17,526 Let's close the stand today. 176 00:12:23,158 --> 00:12:24,825 GANG-DU: It's going in. 177 00:12:25,076 --> 00:12:26,493 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 178 00:12:30,331 --> 00:12:32,040 It's swimming over! 179 00:12:48,099 --> 00:12:51,935 God, it's huge. 180 00:13:02,155 --> 00:13:03,238 PEOPLE: Ooh! 181 00:13:03,406 --> 00:13:05,157 Did you see that? He ate the can! 182 00:13:05,825 --> 00:13:06,909 All in one gulp. 183 00:13:07,076 --> 00:13:08,619 WOMAN: Is it a dolphin? MAN 1: Yeah, must be. 184 00:13:08,786 --> 00:13:10,037 Have some beer nuts too. 185 00:13:12,582 --> 00:13:14,958 MAN 2: Should we throw something too? 186 00:13:18,338 --> 00:13:19,922 MAN 3: Pakistan? You came from Pakistan? 187 00:13:20,798 --> 00:13:21,840 MAN 4: It swam off. 188 00:13:23,384 --> 00:13:24,384 MAN 1: It's gone now. 189 00:13:26,513 --> 00:13:28,013 MAN 2: It's an Amazonian... 190 00:13:28,181 --> 00:13:29,890 ...river dolphin for sure. 191 00:13:30,475 --> 00:13:31,934 [INDISTINCT CHATTERING CONTINUES] 192 00:13:34,103 --> 00:13:36,730 This time there are 10 legs, mister. 193 00:13:37,148 --> 00:13:39,358 This time there are 10 legs. Count them yourself. 194 00:13:53,289 --> 00:13:54,831 [SCREAMING] 195 00:13:58,711 --> 00:14:00,629 [MONSTER GROWLING] 196 00:14:06,970 --> 00:14:08,178 [MAN SCREAMS] 197 00:14:18,523 --> 00:14:20,524 GANG-DU: Run away! Everyone run away! 198 00:14:20,817 --> 00:14:22,276 Run away! 199 00:14:26,406 --> 00:14:28,156 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 200 00:14:36,666 --> 00:14:38,000 [SNARLING] 201 00:14:38,376 --> 00:14:39,835 [SCREAMING] 202 00:15:05,111 --> 00:15:06,778 Open up! 203 00:15:08,740 --> 00:15:10,282 [PEOPLE SCREAMING] 204 00:15:14,203 --> 00:15:15,579 [RUMBLING AND GLASS SHATTERING] 205 00:15:19,292 --> 00:15:20,375 WOMAN: Young-ho! 206 00:15:21,336 --> 00:15:24,421 Young-ho! My son must be in there. 207 00:15:25,548 --> 00:15:28,216 Someone help, please! 208 00:15:30,303 --> 00:15:32,387 [IN ENGLISH] There are people in there. I gotta help. 209 00:15:32,555 --> 00:15:34,139 [IN KOREAN] Help! 210 00:15:35,308 --> 00:15:36,725 WOMAN [IN ENGLISH]: Donald, don't go! 211 00:15:36,893 --> 00:15:38,477 Come on, Donald. Come back! 212 00:15:38,645 --> 00:15:40,395 You're gonna get hurt! 213 00:15:41,397 --> 00:15:43,023 [PEOPLE SCREAMING] 214 00:15:43,191 --> 00:15:45,567 Hey, hey, hey! Let me help! Let me help! 215 00:15:45,735 --> 00:15:46,735 Hey, man! Hey, man! 216 00:15:46,903 --> 00:15:49,071 - I'm not gonna get this door open... [IN ENGLISH] Okay. 217 00:15:57,330 --> 00:15:58,914 [GASPING AND PANTING] 218 00:16:06,255 --> 00:16:07,756 [IN ENGLISH] Hey! 219 00:16:09,300 --> 00:16:10,634 [GRUNTS] 220 00:16:14,764 --> 00:16:16,223 [MONSTER SNARLING] 221 00:16:17,767 --> 00:16:19,142 [STAMMERING] 222 00:16:19,936 --> 00:16:21,520 WOMAN [IN ENGLISH]: Donald! Where are you going? 223 00:16:21,688 --> 00:16:23,188 Donald! Come back! 224 00:16:23,606 --> 00:16:25,190 [GRUNTING] 225 00:16:26,442 --> 00:16:28,944 Faster! Let's go! 226 00:16:29,153 --> 00:16:30,862 Throw it hard! 227 00:16:32,031 --> 00:16:33,031 WOMAN: Donald! 228 00:16:36,119 --> 00:16:37,285 [SNARLING] 229 00:16:47,714 --> 00:16:57,639 [GRUNTING] 230 00:17:02,979 --> 00:17:04,104 [SCREECHING] 231 00:17:07,817 --> 00:17:09,234 [MONSTER ROARING] 232 00:17:10,153 --> 00:17:12,529 ANNOUNCER 1 [ON TV]: This is the last shot of the semifinals. 233 00:17:12,697 --> 00:17:15,532 ANNOUNCER 2: Oh, now is not the time to lower her bow. 234 00:17:16,200 --> 00:17:17,325 Shoot. 235 00:17:17,910 --> 00:17:20,829 ANNOUNCER 2: Because if she goes over the clock... 236 00:17:20,997 --> 00:17:22,706 GRANDPA: Shoot! ANNOUNCER 1: Two, one... 237 00:17:22,874 --> 00:17:23,874 [CLOCK BUZZES] 238 00:17:24,041 --> 00:17:26,501 ANNOUNCER 1: Oh, no! The clock! 239 00:17:26,669 --> 00:17:29,045 You could have just let go. 240 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 ANNOUNCER 1: Park's weakness is... 241 00:17:30,673 --> 00:17:32,007 GRANDPA: Why can't she let go sooner? 242 00:17:32,175 --> 00:17:34,134 ANNOUNCER 1: ...taking too long to release. 243 00:17:34,302 --> 00:17:36,386 And today it cost her the title. 244 00:17:36,554 --> 00:17:40,557 At this point, Park can only hope for the bronze. 245 00:17:50,109 --> 00:17:51,109 [SIGHS] 246 00:17:51,277 --> 00:17:52,486 [BEER SPRAYING] 247 00:18:04,248 --> 00:18:05,540 [PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE] 248 00:18:25,853 --> 00:18:27,062 [MONSTER GROWLING] 249 00:19:36,299 --> 00:19:37,799 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 250 00:19:50,062 --> 00:19:51,313 [SCREAMING] 251 00:19:56,193 --> 00:19:57,277 Hyun-seo! 252 00:19:57,653 --> 00:19:59,529 MAN: Hey, come back! 253 00:20:00,156 --> 00:20:01,740 GRANDPA: Gang-du! 254 00:20:03,534 --> 00:20:06,828 Hyun-seo! 255 00:20:12,543 --> 00:20:13,543 GRANDPA: Hyun-seo! 256 00:20:13,711 --> 00:20:15,211 Hyun-seo! 257 00:20:19,008 --> 00:20:20,342 GANG-DU: Hyun-seo! 258 00:20:20,509 --> 00:20:23,887 Hyun-seo! 259 00:20:29,393 --> 00:20:30,477 MAN: Sir! 260 00:20:30,645 --> 00:20:31,645 [KNOCKING ON DOOR] 261 00:20:31,812 --> 00:20:33,188 Sir! 262 00:20:35,524 --> 00:20:37,275 You have 10 minutes to clear the area! 263 00:20:37,443 --> 00:20:39,319 Please take care of your things and evacuate. 264 00:20:46,369 --> 00:20:47,702 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 265 00:21:03,135 --> 00:21:04,511 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 266 00:21:10,226 --> 00:21:13,561 Restricted Area 267 00:21:25,866 --> 00:21:27,409 GRANDPA: Come on. 268 00:21:29,912 --> 00:21:31,204 [PEOPLE SOBBING] 269 00:22:05,948 --> 00:22:07,407 Nam-joo. 270 00:22:13,748 --> 00:22:15,123 GANG-DU: Hyun-seo! 271 00:22:16,792 --> 00:22:19,627 It's bronze. Bronze. 272 00:22:20,087 --> 00:22:22,130 Your aunt... 273 00:22:22,298 --> 00:22:24,924 ...brought you a bronze medal. 274 00:22:25,468 --> 00:22:26,676 [CRYING] 275 00:22:34,727 --> 00:22:36,269 Hyun-seo... 276 00:22:36,437 --> 00:22:37,979 ...it's your aunt. 277 00:23:00,002 --> 00:23:01,795 GANG-DU: Hyun-seo... 278 00:23:08,969 --> 00:23:12,931 Hyun-seo, your uncle came. 279 00:23:14,975 --> 00:23:17,352 Hyun-seo... 280 00:23:17,520 --> 00:23:22,023 ...thanks to you, we're all together. 281 00:23:22,191 --> 00:23:24,859 Hyun-seo! 282 00:23:25,027 --> 00:23:27,362 Let go of me! 283 00:23:28,280 --> 00:23:29,948 [SOBBING] 284 00:23:40,251 --> 00:23:41,543 NAM-IL: What are you taking pictures of? 285 00:23:41,710 --> 00:23:44,462 What's so goddamn interesting? Fuck off! 286 00:23:45,131 --> 00:23:46,756 Stop taking pictures! 287 00:23:46,924 --> 00:23:50,093 MAN: Calling the owner of a Hyundai car, plate number 2487! 288 00:23:50,261 --> 00:23:52,011 The plate number 2487! 289 00:23:52,179 --> 00:23:54,264 Anyone? 290 00:23:56,142 --> 00:24:00,353 Hey, lady, how could you park your car there? 291 00:24:02,565 --> 00:24:05,900 So you screwed up? I heard everything. 292 00:24:07,069 --> 00:24:08,820 You grabbed some other girl's hand? 293 00:24:09,238 --> 00:24:10,822 You left Hyun-seo on the ground? 294 00:24:11,365 --> 00:24:13,908 Your own daughter! You call yourself a fucking father? 295 00:24:14,076 --> 00:24:17,745 You son of a bitch! 296 00:24:18,539 --> 00:24:21,457 I thought it was Hyun-seo's hand. 297 00:24:21,750 --> 00:24:23,042 [SOBBING AND SHOUTING] 298 00:24:32,261 --> 00:24:34,262 She's so pretty in that photo. 299 00:24:36,932 --> 00:24:38,433 She looks just like... 300 00:24:39,476 --> 00:24:41,978 ...her mom in that photo. 301 00:24:43,230 --> 00:24:45,106 Do you think her mom even knows... 302 00:24:45,274 --> 00:24:47,192 ...that she died? 303 00:24:47,943 --> 00:24:49,360 Not a chance. 304 00:24:49,528 --> 00:24:52,155 It's been 13 years since she popped out the baby... 305 00:24:52,323 --> 00:24:53,948 ...and ran off. 306 00:24:55,409 --> 00:24:57,577 I'd run away too, damn it. 307 00:24:58,078 --> 00:24:59,329 [GANG-DU SNORING] 308 00:25:00,122 --> 00:25:01,539 Are you sleeping? 309 00:25:01,707 --> 00:25:04,083 - Huh? GRANDPA: Nam-il. 310 00:25:04,251 --> 00:25:05,835 You can sleep at a time like this? 311 00:25:06,003 --> 00:25:07,712 GRANDPA: What are you doing to your brother? 312 00:25:16,722 --> 00:25:17,722 In a word... 313 00:25:18,641 --> 00:25:20,934 Her birth was an accident... 314 00:25:22,061 --> 00:25:23,978 ...and so was her death. 315 00:25:26,982 --> 00:25:29,108 Old people have always said... 316 00:25:29,276 --> 00:25:31,653 ...that an animal which kills a human... 317 00:25:31,820 --> 00:25:35,365 ...should be torn limb from limb. 318 00:25:35,532 --> 00:25:38,701 That it's a human's duty to do so. 319 00:25:43,332 --> 00:25:46,000 Until I slit that beast's stomach... 320 00:25:46,961 --> 00:25:49,170 ...and at least find Hyun-seo's body... 321 00:25:49,338 --> 00:25:52,340 ...I'll never leave this world in peace. 322 00:25:59,348 --> 00:26:01,474 [OVER MEGAPHONE] Attention, please! 323 00:26:01,642 --> 00:26:03,101 Ladies and gentlemen... 324 00:26:03,269 --> 00:26:07,272 ...those of you present at the river incident... 325 00:26:07,439 --> 00:26:10,024 There are probably a lot of you here. 326 00:26:10,192 --> 00:26:14,612 - This is an important matter of life and death. 327 00:26:14,905 --> 00:26:16,739 Those who were at the scene... 328 00:26:16,907 --> 00:26:19,575 ...or those who have come in contact with these people... 329 00:26:19,743 --> 00:26:21,494 ...raise your hands! 330 00:26:22,663 --> 00:26:25,039 This isn't something you should hide. 331 00:26:25,874 --> 00:26:27,834 Raise your hands. 332 00:26:29,378 --> 00:26:31,754 If you go home, it might affect your families. 333 00:26:31,922 --> 00:26:33,631 Raise them high! 334 00:26:37,928 --> 00:26:39,178 Hey, mister. 335 00:26:39,555 --> 00:26:41,973 What the hell is going on here? 336 00:26:42,141 --> 00:26:44,892 Fuck, shouldn't you start by explaining what's happening? 337 00:26:45,144 --> 00:26:46,853 MAN: Yeah, explain! 338 00:26:47,021 --> 00:26:48,271 An explanation should be... 339 00:26:48,439 --> 00:26:51,899 ...appearing on the TV news now. 340 00:26:54,236 --> 00:26:58,114 To save time, we'll let the news serve as explanation. 341 00:26:58,282 --> 00:26:59,907 Okay, the news... 342 00:27:00,075 --> 00:27:02,118 ...the news... 343 00:27:02,828 --> 00:27:03,828 ...isn't on now. 344 00:27:03,996 --> 00:27:05,121 [PEOPLE SHOUTING] 345 00:27:05,289 --> 00:27:06,289 Shit! 346 00:27:06,457 --> 00:27:07,665 Anyway... 347 00:27:07,833 --> 00:27:09,417 ...from this moment... 348 00:27:09,585 --> 00:27:12,754 ...you fall under our control... 349 00:27:12,921 --> 00:27:14,672 ...so start moving! 350 00:27:14,840 --> 00:27:17,133 This is for your own safety. 351 00:27:17,301 --> 00:27:19,677 We have... 352 00:27:19,845 --> 00:27:21,471 ...transport buses waiting outside now. 353 00:27:21,638 --> 00:27:24,349 Okay, please move toward the buses... 354 00:27:24,516 --> 00:27:26,267 ...in an orderly fashion. 355 00:27:26,435 --> 00:27:28,311 That's right. 356 00:27:28,479 --> 00:27:30,480 Watch your children. 357 00:27:31,815 --> 00:27:34,484 Oh, did anyone here touch or come into... 358 00:27:34,651 --> 00:27:37,320 ...direct contact with the creature? 359 00:27:37,488 --> 00:27:38,738 Um... 360 00:27:38,906 --> 00:27:40,448 I didn't touch it. 361 00:27:40,616 --> 00:27:44,160 But some of its blood got sprayed in my face. 362 00:27:44,328 --> 00:27:46,913 Don't move! Tell him to freeze! 363 00:27:47,081 --> 00:27:49,290 Grab him! Grab that one! 364 00:27:49,458 --> 00:27:51,042 Please remain calm, people. 365 00:27:51,752 --> 00:27:52,794 GRANDPA: What are you doing? 366 00:27:52,961 --> 00:27:56,422 - My son didn't touch anything! MAN: Let's go! 367 00:27:56,590 --> 00:27:58,800 GRANDPA: Gang-du! Get out of there! 368 00:27:59,051 --> 00:28:01,177 GANG-DU: Dad! GRANDPA: Gang-du! 369 00:28:01,345 --> 00:28:02,762 - Don't go! GANG-DU: Dad! 370 00:28:03,055 --> 00:28:06,182 Gang-du, don't worry. I'm coming with you. 371 00:28:06,433 --> 00:28:08,309 NAM-IL: Stop there! Hey, number 31! Stop! 372 00:28:08,477 --> 00:28:09,477 REPORTER [ON TV]: This is a news flash. 373 00:28:09,645 --> 00:28:13,981 It now appears that the creature, which disappeared after its attack... 374 00:28:14,149 --> 00:28:15,775 ...on surprised park-goers today... 375 00:28:15,943 --> 00:28:19,821 ...is far more dangerous than previously assumed. 376 00:28:19,988 --> 00:28:22,824 U.S. Army Sergeant Donald White... 377 00:28:22,991 --> 00:28:25,034 ...who fought bravely with the creature... 378 00:28:25,202 --> 00:28:27,829 ...and lost an arm in the process... 379 00:28:27,996 --> 00:28:31,624 ...is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital. 380 00:28:31,792 --> 00:28:33,501 After a thorough examination... 381 00:28:33,669 --> 00:28:35,336 ...U.S. Army medical staff have identified... 382 00:28:35,504 --> 00:28:38,131 ...an unknown virus, primarily in body parts... 383 00:28:38,298 --> 00:28:40,925 ...that came into contact with the creature. 384 00:28:41,093 --> 00:28:43,845 [IN ENGLISH] I can't give any of that information... 385 00:28:44,012 --> 00:28:46,722 ...without the approval of the United States. 386 00:28:47,307 --> 00:28:49,851 REPORTER: The U.S. Army has shipped a sample of the virus... 387 00:28:50,018 --> 00:28:52,520 ...to the U.S. Centers for Disease Control... 388 00:28:52,688 --> 00:28:56,524 ...which confirmed that the creature from the Han River... 389 00:28:56,692 --> 00:29:00,570 ...as with the Chinese civet wildcat and SARS... 390 00:29:00,737 --> 00:29:04,449 ...is the host of this deadly new virus. 391 00:29:04,616 --> 00:29:10,371 All military units sent to pursue and capture the creature... 392 00:29:10,539 --> 00:29:13,791 ...have been recalled due to the risk of infection. 393 00:29:13,959 --> 00:29:18,087 Only special forces trained in biological warfare... 394 00:29:18,255 --> 00:29:22,884 ...and disinfectant units are allowed access to the Han River area. 395 00:29:24,011 --> 00:29:25,761 Damn... 396 00:29:25,929 --> 00:29:29,474 ...they made a fuss dragging us in here. 397 00:29:29,641 --> 00:29:30,892 What is this shit? 398 00:29:32,060 --> 00:29:33,686 Where are all the guys in yellow? 399 00:29:33,854 --> 00:29:35,271 Look. 400 00:29:35,439 --> 00:29:36,981 The doctors aren't even wearing masks. 401 00:29:38,150 --> 00:29:39,775 GRANDPA: Hello, sir. 402 00:29:40,736 --> 00:29:43,696 When might we be allowed to go home? 403 00:29:43,864 --> 00:29:46,741 DOCTOR: You can't go home. - What? We can't? 404 00:29:46,909 --> 00:29:48,576 GANG-DU: Dad, am I dying? 405 00:29:48,744 --> 00:29:50,578 Don't say that! 406 00:29:50,746 --> 00:29:53,706 Just do what the doctors tell you. 407 00:29:53,874 --> 00:29:56,292 But, Dad, my back feels itchy and weird. 408 00:29:56,460 --> 00:29:58,169 Like something's moving. 409 00:29:58,337 --> 00:30:01,380 It's a squirmy feeling, like something's there. 410 00:30:01,548 --> 00:30:04,509 GRANDPA: It's because you never take a bath, it's okay. 411 00:30:04,676 --> 00:30:08,429 NURSE: Attention! Numbers 25-40, raise your hands. 412 00:30:08,597 --> 00:30:09,805 Quickly! 413 00:30:09,973 --> 00:30:11,224 This group... 414 00:30:11,391 --> 00:30:13,392 ...move to Room 904 now. 415 00:30:13,560 --> 00:30:15,978 MAN 1: Not again! MAN 2: That's not us. 416 00:30:16,146 --> 00:30:20,525 Don't tell anyone about the blood on your face, okay? 417 00:30:21,151 --> 00:30:22,443 Mr. Park Gang-du? 418 00:30:22,611 --> 00:30:24,362 Yes? 419 00:30:24,530 --> 00:30:26,447 You need to take a lot of tests... 420 00:30:26,615 --> 00:30:28,366 ...so don't eat until tomorrow morning. 421 00:30:28,534 --> 00:30:31,744 - What? Don't eat anything? - Don't feed him anything. No food. 422 00:31:21,378 --> 00:31:22,545 [CELL PHONE BUZZES] 423 00:31:26,008 --> 00:31:27,049 Hello? 424 00:31:27,259 --> 00:31:28,843 GIRL: Hello? - Hello? 425 00:31:29,011 --> 00:31:30,344 [STATIC CRACKLING ON PHONE] 426 00:31:30,512 --> 00:31:31,804 GIRL: Can you hear me? 427 00:31:34,474 --> 00:31:37,560 My battery is... Hello? 428 00:31:37,728 --> 00:31:39,228 It's me, Hyun-seo! 429 00:31:39,396 --> 00:31:43,065 Dad, can you hear me? Please answer me! 430 00:31:43,233 --> 00:31:44,317 GANG-DU: Is this Hyun-seo? 431 00:31:44,484 --> 00:31:47,903 Dad, listen to me! I can't get out! 432 00:31:48,071 --> 00:31:50,197 You're alive? Where...? 433 00:31:50,365 --> 00:31:52,867 It's like a big sewer. Really big and deep. 434 00:31:53,035 --> 00:31:54,035 Where? 435 00:31:54,202 --> 00:31:56,203 Hello? 436 00:31:56,747 --> 00:31:58,581 I'm scared! 437 00:31:58,999 --> 00:32:01,876 - Come quick! GRANDPA: Is it Hyun-seo? 438 00:32:20,812 --> 00:32:21,896 MAN 1: What is it? 439 00:32:22,064 --> 00:32:23,939 MAN 2: Did you see that? 440 00:32:24,691 --> 00:32:27,652 MAN 1: What? - Wait a minute. 441 00:32:39,581 --> 00:32:41,999 - Sweet! MAN 1: Hey! 442 00:32:43,460 --> 00:32:45,586 Hey, don't go near the water. 443 00:32:47,756 --> 00:32:49,006 Be careful! 444 00:32:56,348 --> 00:32:58,891 Let's go. I'm starving. 445 00:32:59,059 --> 00:33:01,185 MAN 2: It's okay, get back in. 446 00:33:02,020 --> 00:33:22,873 [GROWLING] 447 00:34:18,263 --> 00:34:19,597 HYUN-SEO: Mister. 448 00:34:19,765 --> 00:34:21,182 Mister! 449 00:34:24,186 --> 00:34:26,270 Try to turn. 450 00:34:28,273 --> 00:34:29,899 [GASPS] 451 00:35:15,070 --> 00:35:16,904 MAN: Your daughter, Park Hyun-seo... 452 00:35:17,072 --> 00:35:18,405 ...a seventh grader at Dangsan Middle School. 453 00:35:20,367 --> 00:35:22,451 She's on the deceased list. 454 00:35:23,912 --> 00:35:26,914 Yes, she goes to Dangsan School... 455 00:35:27,249 --> 00:35:30,125 ...she's deceased... 456 00:35:30,293 --> 00:35:32,044 ...but she's not dead. 457 00:35:35,090 --> 00:35:37,967 I mean, she died, but she's still alive. 458 00:35:38,218 --> 00:35:41,011 Now you're talking in circles. 459 00:35:41,638 --> 00:35:43,639 So she's on the list. 460 00:35:43,807 --> 00:35:46,392 Wait, shut up. 461 00:35:46,560 --> 00:35:49,770 - At any rate, there was a call. - Right. 462 00:35:49,938 --> 00:35:51,313 So shouldn't you be able to... 463 00:35:51,481 --> 00:35:54,650 ...trace the call or something? - Trace the call? 464 00:35:54,818 --> 00:35:58,112 That's not something we do for just anyone. 465 00:35:58,280 --> 00:36:00,281 Are you even aware of how complicated that is? 466 00:36:00,448 --> 00:36:02,533 "Just anyone," is that what you said? 467 00:36:02,742 --> 00:36:04,159 Stop it! 468 00:36:04,327 --> 00:36:05,870 Step back! 469 00:36:06,037 --> 00:36:09,832 Please, officer, let's talk like reasonable people. 470 00:36:10,000 --> 00:36:11,208 They're just kids, don't... 471 00:36:11,376 --> 00:36:13,627 OFFICER: What are you doing? 472 00:36:14,504 --> 00:36:19,091 Your daughter never called you in the first place, okay? 473 00:36:19,259 --> 00:36:20,759 Your son had a dream... 474 00:36:20,927 --> 00:36:23,554 ...but it was so real that... 475 00:36:25,473 --> 00:36:27,892 You don't believe anything we said? 476 00:36:29,895 --> 00:36:31,812 Now you're obstructing an officer in the line of duty. 477 00:36:31,980 --> 00:36:35,399 - Step back, Nam-joo. - Officer, should I explain it again? 478 00:36:35,567 --> 00:36:38,110 - The way it happened was... - I know. 479 00:36:38,278 --> 00:36:40,821 I know. You yourself saw your daughter die. 480 00:36:40,989 --> 00:36:42,781 But she called you in the middle of the night? 481 00:36:43,283 --> 00:36:44,408 Does that make any sense? 482 00:36:44,576 --> 00:36:45,910 That's completely ridiculous. 483 00:36:46,077 --> 00:36:48,495 A servant of the people, talking back like that? 484 00:36:48,663 --> 00:36:49,997 - Then what's your problem? - You fucking... 485 00:36:50,165 --> 00:36:51,165 GANG-DU: Stop! 486 00:36:56,338 --> 00:36:57,838 This is... 487 00:37:04,846 --> 00:37:06,764 This is my daughter... 488 00:37:06,932 --> 00:37:09,475 ...Park Hyun-seo. 489 00:37:09,643 --> 00:37:11,143 My daughter... 490 00:37:11,311 --> 00:37:12,811 I'm the creature. 491 00:37:17,525 --> 00:37:19,276 I ate her. Okay? 492 00:37:19,444 --> 00:37:21,028 And then... 493 00:37:26,534 --> 00:37:30,329 It happened like this. This is a sewer. 494 00:37:31,247 --> 00:37:32,706 You don't understand? 495 00:37:34,084 --> 00:37:36,502 He's received psychological treatment? 496 00:37:37,545 --> 00:37:38,879 He's not a bad man... 497 00:37:39,047 --> 00:37:40,381 ...but he's in shock. 498 00:37:40,715 --> 00:37:42,383 We should understand. 499 00:37:42,550 --> 00:37:43,801 GANG-DU: Officer! 500 00:37:45,887 --> 00:37:49,014 My daughter is alive in the sewer! Officer? 501 00:37:49,182 --> 00:37:50,265 NAM-IL: Cut it out! 502 00:37:50,433 --> 00:37:52,726 Your putting on a damn show doesn't help! 503 00:37:52,894 --> 00:37:55,229 My friend's niece's husband's... 504 00:37:55,397 --> 00:37:58,190 ...brother-in-law is a cop. Maybe we should contact him? 505 00:37:58,358 --> 00:37:59,942 Right, I'm sure he'd bend over backwards for us. 506 00:38:00,110 --> 00:38:04,154 You're a college graduate, can't you even persuade a cop? 507 00:38:04,322 --> 00:38:06,448 What's college got to do with it? 508 00:38:07,534 --> 00:38:09,827 I put you through school selling cup ramen, and you... 509 00:38:09,995 --> 00:38:11,620 NAM-JOO: Dad. - Huh? 510 00:38:11,871 --> 00:38:14,415 How long's it been since she's eaten? Down in the sewer? 511 00:38:16,418 --> 00:38:18,419 What's there to eat down there? 512 00:38:32,475 --> 00:38:34,018 You over there! 513 00:38:34,185 --> 00:38:36,103 Hey, blondie, stop! 514 00:38:38,106 --> 00:38:39,106 NAM-IL: Run! 515 00:38:39,691 --> 00:38:41,066 Out of the way! 516 00:38:41,234 --> 00:38:42,276 [PEOPLE SCREAMING] 517 00:38:42,444 --> 00:38:44,361 NURSE: Catch them! 518 00:38:46,364 --> 00:38:47,781 GANG-DU: Out of the way! Quick! 519 00:38:47,949 --> 00:38:50,534 NAM-IL: This way! 520 00:38:50,702 --> 00:38:52,119 GRANDPA: Gang-du, hurry up! 521 00:38:52,287 --> 00:38:53,287 NAM-IL: Which floor? 522 00:38:53,580 --> 00:38:55,664 GRANDPA: Close the door! Quick! 523 00:38:55,832 --> 00:38:57,666 I'm coming down... 524 00:38:57,834 --> 00:39:00,627 ...but I'm in the elevator, so... - Where is he? 525 00:39:00,795 --> 00:39:01,795 B4 A3! 526 00:39:02,964 --> 00:39:05,466 - What did I just say? BOTH: B4 A3! 527 00:39:06,634 --> 00:39:09,344 GANG-DU: A3. Where is A3? 528 00:39:09,554 --> 00:39:12,514 A3. There it is! 529 00:39:13,433 --> 00:39:15,809 Stop! Catch that car. 530 00:39:17,145 --> 00:39:18,312 DOCTOR: Stop them! 531 00:39:18,480 --> 00:39:20,647 GRANDPA: Hurry! Open the door! 532 00:39:21,316 --> 00:39:22,858 Hurry! 533 00:39:23,026 --> 00:39:25,360 Go! Step on it! 534 00:39:26,279 --> 00:39:27,488 - Hurry up! NAM-IL: Nam-joo! 535 00:39:27,655 --> 00:39:29,698 Where is Nam-joo? 536 00:39:29,866 --> 00:39:33,285 - Did they catch her? Oh, shit! GANG-DU: Where? 537 00:39:33,453 --> 00:39:35,829 GRANDPA: There, there! GANG-DU: Where? 538 00:39:35,997 --> 00:39:37,331 - Over there. - That idiot! 539 00:39:37,499 --> 00:39:41,251 How could you leave your only sister? 540 00:39:41,920 --> 00:39:43,504 NAM-IL: We can pick her up! GRANDPA: Pick her up, then! 541 00:39:43,755 --> 00:39:45,506 GANG-DU: She's always been slow. 542 00:39:45,673 --> 00:39:48,342 - Mister, can you stop here? GRANDPA: Hurry up! 543 00:39:48,510 --> 00:39:50,260 NAM-IL: What a dimwit! Hurry it up, will you? 544 00:39:50,428 --> 00:39:51,804 GANG-DU: Quick! Quick! 545 00:39:52,138 --> 00:39:56,850 OFFICER: Hey, family! Everyone stop. Stop the van. 546 00:39:59,270 --> 00:40:01,355 Hey, stop! 547 00:40:16,412 --> 00:40:17,830 GANG-DU: Did we make it? 548 00:40:21,042 --> 00:40:23,669 GRANDPA: That does it. MAN: This won't do. 549 00:40:23,837 --> 00:40:27,673 The basic fee for pickup and the items you ordered is... 550 00:40:27,841 --> 00:40:29,383 ...7500 bucks. 551 00:40:29,551 --> 00:40:32,553 Including the Han River sewer map. 552 00:40:32,720 --> 00:40:34,721 Plus... 553 00:40:34,889 --> 00:40:37,182 ...we brushed off a cop in the parking lot... 554 00:40:37,350 --> 00:40:39,560 ...and two police cars on the road. 555 00:40:40,395 --> 00:40:41,645 Anyway... 556 00:40:41,813 --> 00:40:44,398 ...including hazard fees... 557 00:40:45,066 --> 00:40:47,317 ...the total is $11,400. 558 00:40:49,612 --> 00:40:51,822 Gang-du on TV! 559 00:40:52,615 --> 00:40:54,199 That's my citizen ID photo. 560 00:40:54,576 --> 00:40:57,202 It's from one of those subway photo booths? 561 00:40:57,579 --> 00:41:00,664 Hey, we should tape this and show it to Hyun-seo. Daddy on TV. 562 00:41:00,832 --> 00:41:02,457 Jesus. 563 00:41:04,377 --> 00:41:06,587 We don't accept these. 564 00:41:06,754 --> 00:41:09,631 If you're short on cash, we accept cards. 565 00:41:12,093 --> 00:41:14,469 We'll just take the card. 566 00:41:16,598 --> 00:41:20,684 NURSE [ON TV]: The blond one, who made direct contact with it. 567 00:41:20,852 --> 00:41:23,353 He's the stupidest of all. 568 00:41:23,605 --> 00:41:26,565 That bitch! Listen to the mouth on her. 569 00:41:26,733 --> 00:41:29,735 NURSE: He pounced on me and slammed me to the floor. 570 00:41:29,903 --> 00:41:34,281 I think he gave me arthritis. I'll need treatment, I'm sure. 571 00:41:34,449 --> 00:41:36,325 - That's what he's like. GANG-DU: I know who she is. 572 00:41:36,492 --> 00:41:39,119 Like we can't recognize her through that voice-disguiser? 573 00:41:40,455 --> 00:41:42,873 But they keep reporting on us. 574 00:41:43,041 --> 00:41:45,792 In addition, the daughter among the escaped family members... 575 00:41:45,960 --> 00:41:48,670 ...is confirmed to be Park Nam-joo, national bronze medalist in archery. 576 00:41:48,838 --> 00:41:49,838 What the hell? 577 00:41:50,006 --> 00:41:51,465 How come there's nothing about me? 578 00:41:51,633 --> 00:41:54,718 There's nothing special about you. 579 00:41:54,886 --> 00:41:58,138 Plenty of unemployed university grads these days. 580 00:41:58,306 --> 00:42:01,600 I sacrificed my youth for the democratization of our country... 581 00:42:01,768 --> 00:42:04,311 ...and those fuckers won't even give me a job. 582 00:42:05,063 --> 00:42:07,648 The passwords are all 1234? 583 00:42:07,815 --> 00:42:10,651 There's a white van outside. 584 00:42:10,818 --> 00:42:12,903 It's a disinfection truck. You can take it. 585 00:42:16,157 --> 00:42:18,367 REPORTER: - Expressed concern that Korea is... 586 00:42:18,534 --> 00:42:22,829 ...not adequately quarantining the infected. The U.S. Also... 587 00:42:22,997 --> 00:42:25,165 Come on, let's go. 588 00:42:29,128 --> 00:42:30,837 That's the truck? 589 00:42:31,714 --> 00:42:33,131 Does it really work? 590 00:42:33,299 --> 00:42:36,677 This is what you got after spending all your assets? 591 00:42:36,844 --> 00:42:38,011 [GUN COCKING] 592 00:42:38,179 --> 00:42:39,846 This gun is... 593 00:42:40,014 --> 00:42:42,432 Fuck, we're not boy scouts. 594 00:42:43,309 --> 00:42:45,227 And why only two disinfectant suits? 595 00:42:45,395 --> 00:42:48,397 So two of us should just creep around hiding? 596 00:42:48,564 --> 00:42:50,857 Dad, shouldn't this be yellow? 597 00:42:51,025 --> 00:42:52,484 If it's not yellow, they're bound to catch us. 598 00:42:52,652 --> 00:42:54,945 GRANDPA: Well, let's think of it as a different team. 599 00:42:55,113 --> 00:42:57,739 NAM-IL: Wow, this map is the topping on the cake. 600 00:42:57,907 --> 00:43:00,242 The red circles indicate sewers? 601 00:43:00,410 --> 00:43:04,371 - You spent $500 on this? NAM-JOO: Really? 602 00:43:04,539 --> 00:43:06,081 But... 603 00:43:06,249 --> 00:43:09,001 ...I got it from a civil servant who knows the sewer system. 604 00:43:09,168 --> 00:43:11,461 It's photocopied on the back of used paper. 605 00:43:11,629 --> 00:43:13,171 GRANDPA: Hey, a guard post. Get down! 606 00:43:13,339 --> 00:43:14,923 [SIREN WAILS] 607 00:43:15,216 --> 00:43:16,550 NAM-IL: Cover up, quickly! 608 00:43:16,718 --> 00:43:18,385 Your blond hair is showing. 609 00:43:18,553 --> 00:43:20,387 GRANDPA: Get down quickly! 610 00:43:20,555 --> 00:43:23,724 Whatever, you two handle it. 611 00:43:24,142 --> 00:43:25,559 [SIREN WAILING] 612 00:43:25,727 --> 00:43:26,727 Biohazard 613 00:43:46,456 --> 00:43:47,873 NAM-IL: What? 614 00:43:48,041 --> 00:43:50,959 If that's their attitude, why even bother? 615 00:43:51,127 --> 00:43:53,420 Bunch of lazy bums. 616 00:43:53,588 --> 00:43:55,088 GRANDPA: Quiet! Stop. 617 00:44:20,490 --> 00:44:21,573 Mr. Park? 618 00:44:24,118 --> 00:44:25,160 Mr. Bacteria? 619 00:44:28,164 --> 00:44:29,539 Lower your mask. 620 00:44:36,672 --> 00:44:39,091 This is definitely a Daesung disinfectant truck. 621 00:44:40,385 --> 00:44:41,802 But are you Daesung people? 622 00:44:47,975 --> 00:44:51,228 Yes, but we're... 623 00:44:51,396 --> 00:44:52,938 ...a different team. 624 00:44:54,107 --> 00:44:55,482 Oh, really? 625 00:44:57,443 --> 00:44:59,236 I'm Manager Cho from the district office. 626 00:45:02,573 --> 00:45:03,782 Don't you know who I am? 627 00:45:05,076 --> 00:45:07,285 You know that 14 different companies... 628 00:45:07,453 --> 00:45:09,579 ...are doing the fumigation on shifts? 629 00:45:11,582 --> 00:45:14,084 But Daesung just barged in at the end. 630 00:45:14,252 --> 00:45:16,920 To the other companies, it seems odd. 631 00:45:18,005 --> 00:45:20,298 So I spoke with President Kwak yesterday. 632 00:45:20,967 --> 00:45:22,676 [HORN HONKING] 633 00:45:25,012 --> 00:45:27,764 GANG-DU: Not this! No! 634 00:45:28,433 --> 00:45:29,724 Let go. 635 00:45:30,017 --> 00:45:31,393 [ARGUING INDISTINCTLY] 636 00:45:35,898 --> 00:45:38,442 Manager Cho, this is all I have with me right now. 637 00:45:38,609 --> 00:45:40,527 Sorry. 638 00:45:40,695 --> 00:45:43,196 I'll see you later. 639 00:45:44,574 --> 00:45:45,699 [HORN HONKING] 640 00:45:57,211 --> 00:45:58,628 GRANDPA: Hey, Gang-du. 641 00:46:27,742 --> 00:46:30,160 GANG-DU: Hyun-seo. It's your dad. 642 00:46:31,329 --> 00:46:32,954 Hyun-seo! 643 00:47:01,400 --> 00:47:02,526 Park Hyun-seo! 644 00:47:04,820 --> 00:47:06,530 Hyun-seo! 645 00:47:08,950 --> 00:47:10,700 NAM-JOO: Hyun-seo! 646 00:47:13,829 --> 00:47:16,289 GRANDPA: Hyun-seo! 647 00:47:18,793 --> 00:47:20,877 Hyun-seo! 648 00:47:23,714 --> 00:47:26,716 Why does he have to do that? He's not a kid. 649 00:47:27,051 --> 00:47:31,930 Let him be. He wants to disinfect himself. 650 00:47:33,641 --> 00:47:38,979 He's worried he'll pass the virus on to Hyun-seo. 651 00:47:40,106 --> 00:47:41,523 Virus. 652 00:47:43,317 --> 00:47:47,320 All of us are fine. Why do they keep going on about a fucking virus? 653 00:47:47,488 --> 00:47:50,448 If the government says so, we have to accept it. 654 00:47:50,616 --> 00:47:51,825 What can we do? 655 00:47:52,910 --> 00:47:55,328 Is it the virus that's making me so sleepy? 656 00:47:56,581 --> 00:48:01,084 - Hyun-seo! - Look on the ground for footprints. 657 00:48:02,295 --> 00:48:08,174 Hey, did Hyun-seo describe any special traits of the sewer? 658 00:48:08,342 --> 00:48:09,342 Special traits? 659 00:48:09,844 --> 00:48:11,886 We need some kind of hint here. 660 00:48:12,054 --> 00:48:15,056 Hyun-seo said it was a big sewer. 661 00:48:15,391 --> 00:48:17,392 Look how big this is. 662 00:48:17,560 --> 00:48:20,520 Yes, it seems we'll find something. 663 00:48:20,688 --> 00:48:21,688 Yeah, sure! 664 00:48:22,440 --> 00:48:25,734 Wandering blindly through the sewers. 665 00:48:25,901 --> 00:48:28,528 - We need to think of a better way. - Stop complaining! 666 00:48:28,696 --> 00:48:31,114 Put your time into searching another sewer instead. 667 00:48:31,282 --> 00:48:35,994 Hey, tortoise, just try to keep up. Slow-ass bronze medalist. 668 00:48:36,162 --> 00:48:37,454 NAM-JOO: You wanna die? GRANDPA: Wait! 669 00:48:39,373 --> 00:48:40,832 [WATER SPLASHES IN DISTANCE] 670 00:48:41,000 --> 00:48:42,292 GANG-DU: Hyun-seo! 671 00:48:42,460 --> 00:48:44,127 - Hyun-seo! GRANDPA: Turn it off! 672 00:48:48,007 --> 00:48:50,592 Something moved there. 673 00:49:09,236 --> 00:49:10,236 [GRANDPA GRUNTS] 674 00:49:10,404 --> 00:49:11,863 NAM-IL: It's this way! 675 00:49:12,281 --> 00:49:13,657 [GUNS COCKING] 676 00:49:16,577 --> 00:49:17,577 Get down! 677 00:49:22,958 --> 00:49:23,958 NAM-IL: What is this? 678 00:49:26,837 --> 00:49:28,171 NAM-IL: It's just water. 679 00:49:29,548 --> 00:49:30,882 Goddamn it. 680 00:49:32,802 --> 00:49:34,135 How typical of you. 681 00:49:35,054 --> 00:49:36,763 GANG-DU: Sorry, Dad. 682 00:49:39,850 --> 00:49:41,351 MAN: Did you pee? 683 00:49:41,686 --> 00:49:45,063 SE-JOO: Because of the bangs, a little. 684 00:49:48,693 --> 00:49:51,194 MAN: Why are they going around shooting? 685 00:49:57,868 --> 00:50:02,205 SE-JOO: This cave really does lead to the Han River. 686 00:50:02,665 --> 00:50:04,874 MAN: It's not a cave, it's a sewer. 687 00:50:05,960 --> 00:50:09,421 They're all connected like this. 688 00:50:33,446 --> 00:50:36,322 Gosh, it's hard to make a living. 689 00:50:36,949 --> 00:50:38,950 Do we really have to go? 690 00:50:40,453 --> 00:50:42,287 So you're not hungry? 691 00:50:42,455 --> 00:50:44,456 No, I'm hungry. 692 00:50:45,541 --> 00:50:47,250 If we do this once... 693 00:50:47,626 --> 00:50:50,545 ...we'll eat well for a whole month. 694 00:50:51,547 --> 00:50:53,381 - Don't you know that? - I do. 695 00:51:06,771 --> 00:51:08,772 SE-JOO: There's money too. 696 00:51:09,482 --> 00:51:10,982 Don't touch it. 697 00:51:11,358 --> 00:51:13,359 Why not? I'm taking it. 698 00:51:13,694 --> 00:51:16,696 If we take that too, it's theft. 699 00:51:17,323 --> 00:51:18,656 Put it back now, okay? 700 00:51:20,826 --> 00:51:23,828 We're stealing from this place anyway. 701 00:51:26,665 --> 00:51:28,166 Se-joo... 702 00:51:28,375 --> 00:51:30,710 ...this is not theft. 703 00:51:31,796 --> 00:51:35,465 We're now doing seo-ri. 704 00:51:36,926 --> 00:51:39,260 Like melon seo-ri at a farm. 705 00:51:43,265 --> 00:51:46,768 Hey, do you even know what seo-ri means? 706 00:51:47,394 --> 00:51:48,394 Seo-ri. 707 00:51:50,564 --> 00:51:53,483 No? The generation gap is pretty big. 708 00:51:53,651 --> 00:51:57,654 It's an old borrowing game kids play. So seo-ri is a right of the hungry. 709 00:52:09,291 --> 00:52:10,917 [GROWLING] 710 00:52:13,379 --> 00:52:14,379 Run! 711 00:53:28,913 --> 00:53:30,330 [ALL SLURPING] 712 00:54:47,741 --> 00:54:50,284 [MONSTER GROWLING] 713 00:55:39,084 --> 00:55:40,918 HYUN-SEO: Hey. 714 00:55:47,509 --> 00:55:48,509 Hey... 715 00:55:49,928 --> 00:55:51,429 What should I do? 716 00:55:51,805 --> 00:55:53,181 [COUGHING] 717 00:55:54,349 --> 00:55:55,683 HYUN-SEO: Are you okay? 718 00:55:58,979 --> 00:56:01,314 [MONSTER GROWLING IN DISTANCE] 719 00:57:00,165 --> 00:57:01,207 Look at that. 720 00:57:01,792 --> 00:57:04,335 Isn't that amazing? In this situation? 721 00:57:04,628 --> 00:57:06,546 Wake him up, there's no time. 722 00:57:06,713 --> 00:57:10,716 GRANDPA: Let him sleep a minute. He needs to sleep every so often. 723 00:57:10,884 --> 00:57:13,678 Should we leave him here? He's no help anyway. 724 00:57:14,054 --> 00:57:15,763 GRANDPA: Kids, wait a minute. 725 00:57:19,226 --> 00:57:20,518 Sit down. 726 00:57:28,152 --> 00:57:29,652 In your view... 727 00:57:29,820 --> 00:57:31,445 ...is Gang-du... 728 00:57:31,613 --> 00:57:33,739 ...really so pathetic? 729 00:57:35,409 --> 00:57:36,951 - Yup. - Yes. 730 00:57:39,413 --> 00:57:41,581 You wouldn't know it... 731 00:57:42,082 --> 00:57:45,251 ...but he was a really smart kid. 732 00:57:46,378 --> 00:57:48,880 For example, when he was 2... 733 00:57:49,089 --> 00:57:51,924 ...he'd sit in front of the village store... 734 00:57:52,759 --> 00:57:55,928 ...and everyone walking by would ask him directions. 735 00:57:56,388 --> 00:57:59,724 That's how smart he looked. 736 00:58:07,482 --> 00:58:11,402 As you know, when he was young... 737 00:58:12,529 --> 00:58:14,363 ...I was out of my mind... 738 00:58:14,531 --> 00:58:17,200 ...hardly ever coming home, staying out all night. 739 00:58:17,743 --> 00:58:21,746 And this poor boy with no mother... 740 00:58:23,707 --> 00:58:26,125 ...he must have been so hungry. 741 00:58:26,293 --> 00:58:29,170 Going around, doing seo-ri all the time. 742 00:58:29,755 --> 00:58:32,590 Raising himself on organic farms. 743 00:58:33,050 --> 00:58:36,552 Whenever he got caught, he'd get beaten up. 744 00:58:38,096 --> 00:58:39,597 In this way... 745 00:58:40,557 --> 00:58:42,391 ...he lacked protein... 746 00:58:43,518 --> 00:58:46,479 ...when he needed it most. 747 00:58:47,022 --> 00:58:49,023 So that's why, every now and then... 748 00:58:49,233 --> 00:58:52,568 ...he dozes off like a sick rooster. 749 00:58:56,240 --> 00:58:57,406 I think something up there... 750 00:59:00,661 --> 00:59:03,663 ...must have gone wrong too. 751 00:59:16,009 --> 00:59:19,845 Have any of you heard it? 752 00:59:21,682 --> 00:59:26,269 The heartbreak of a parent who's lost a child. 753 00:59:28,855 --> 00:59:31,232 When a parent's heart breaks... 754 00:59:31,984 --> 00:59:34,986 ...the sound can travel for miles. 755 00:59:36,029 --> 00:59:39,865 So I really need to say this to you. 756 00:59:40,492 --> 00:59:44,829 Be as nice to Gang-du as you can. 757 00:59:45,497 --> 00:59:48,499 Don't scold him, okay? 758 00:59:49,418 --> 00:59:54,380 Like last time, "Why'd you grab another girl's hand, moron?" 759 00:59:54,548 --> 00:59:58,551 You should never say things like that to him, okay? 760 01:00:03,890 --> 01:00:04,890 You know? 761 01:00:05,225 --> 01:00:09,562 I spend most of the day in the small food stand with him. 762 01:00:09,730 --> 01:00:12,315 So whenever I hear him fart... 763 01:00:12,482 --> 01:00:17,320 ...I can tell right away if he's in B-minus or A-plus condition. 764 01:00:18,238 --> 01:00:20,239 What do you two know? 765 01:00:21,658 --> 01:00:23,326 But even still... 766 01:00:24,244 --> 01:00:26,245 ...our Hyun-seo... 767 01:00:26,413 --> 01:00:27,747 Hyun-seo? 768 01:00:28,832 --> 01:00:30,458 Hey, you're... 769 01:00:30,792 --> 01:00:32,293 It's watching. 770 01:00:32,586 --> 01:00:33,919 Huh? 771 01:00:36,340 --> 01:00:37,673 It's watching us. 772 01:01:11,083 --> 01:01:12,083 Fire. 773 01:01:12,250 --> 01:01:13,292 [GUNSHOT] 774 01:01:13,543 --> 01:01:15,252 [NAM-IL AND NAM-JOO SHOUTING] 775 01:01:16,588 --> 01:01:17,838 GANG-DU: Fuck! 776 01:01:22,302 --> 01:01:23,302 NAM-IL: My head! 777 01:01:28,392 --> 01:01:30,142 [SCREAMING] 778 01:02:05,929 --> 01:02:06,971 Do you see it? 779 01:02:17,482 --> 01:02:19,817 What's going on? 780 01:02:20,652 --> 01:02:22,153 Hyun... Hyun-seo! 781 01:02:22,320 --> 01:02:23,320 Hyun-seo! 782 01:02:23,488 --> 01:02:24,488 GRANDPA: Quiet. 783 01:02:24,656 --> 01:02:26,323 It's moving. 784 01:02:29,035 --> 01:02:31,162 - What you doing? Make sure it's dead. - No, wait! 785 01:02:31,913 --> 01:02:33,914 Goddamn it! That thing's still alive? 786 01:02:34,082 --> 01:02:36,250 GRANDPA: Don't get too close! 787 01:02:36,543 --> 01:02:37,877 Don't! 788 01:02:45,594 --> 01:02:49,889 GANG-DU: Shoot it in the legs! 789 01:02:50,849 --> 01:02:52,016 NAM-IL: Just shoot! 790 01:02:55,312 --> 01:02:57,229 [CAR TIRES SCREECHING AND HORNS HONKING] 791 01:03:00,150 --> 01:03:01,150 There it is! 792 01:03:03,236 --> 01:03:04,904 Shoot it in the tail! 793 01:03:09,910 --> 01:03:11,076 - The bullets... - No bullets! 794 01:03:11,244 --> 01:03:12,286 [GUNSHOTS] 795 01:03:12,454 --> 01:03:14,121 NAM-IL: Hey! 796 01:03:14,956 --> 01:03:16,999 My ears! Stop it! Are you trying to kill us? 797 01:03:32,390 --> 01:03:34,058 Let's go to the truck. 798 01:03:36,311 --> 01:03:38,479 Bring it on! You all go on! 799 01:03:39,064 --> 01:03:42,274 I'm gonna finish that thing off! 800 01:03:42,442 --> 01:03:43,776 NAM-IL: Just run! - Anyone got any bullets? 801 01:03:43,944 --> 01:03:45,027 - I've got one left. - Good. 802 01:03:45,195 --> 01:03:47,321 Give it to me, and get to the truck. 803 01:03:47,489 --> 01:03:48,489 Dad! Come on! 804 01:03:48,657 --> 01:03:50,616 GRANDPA: Don't worry about me, go to the truck! 805 01:03:50,784 --> 01:03:52,201 Dad! Just come here! 806 01:04:01,628 --> 01:04:03,921 I'll take you down with one shot this time. 807 01:04:04,089 --> 01:04:05,464 Get up here! 808 01:04:05,632 --> 01:04:07,341 What's that? 809 01:04:07,509 --> 01:04:10,177 Nam-joo! What are you doing? 810 01:04:10,345 --> 01:04:11,679 NAM-IL: Nam-joo! GANG-DU: When did she get there? 811 01:04:11,888 --> 01:04:14,473 - Go back! NAM-IL: Nam-joo! 812 01:04:15,267 --> 01:04:16,267 GRANDPA: Oh, no. 813 01:04:16,434 --> 01:04:19,270 Hey! Somebody come get Nam-joo! 814 01:04:20,438 --> 01:04:22,273 Stop playing around! 815 01:04:22,440 --> 01:04:23,899 Hurry back! Quick! 816 01:04:26,570 --> 01:04:27,570 [GUN CLICKS] 817 01:04:47,215 --> 01:04:49,592 NAM-IL: No! Dad! No! 818 01:04:49,759 --> 01:04:52,261 Fuck! No! 819 01:04:53,013 --> 01:04:54,013 No! 820 01:04:54,180 --> 01:04:55,222 [NAM-JOO SCREAMING] 821 01:04:55,390 --> 01:04:56,640 [THUD] 822 01:05:26,212 --> 01:05:27,254 GANG-DU: Dad. 823 01:05:28,840 --> 01:05:31,091 Dad, wake up! 824 01:05:31,259 --> 01:05:34,678 - Dad, the soldiers are coming. NAM-IL: Dad! 825 01:05:34,846 --> 01:05:36,513 GANG-DU: You two, get out of here! Quick! 826 01:05:36,681 --> 01:05:37,681 Fuck! 827 01:05:37,849 --> 01:05:40,351 We should never have... 828 01:05:40,518 --> 01:05:42,186 GANG-DU: Dad, what about Hyun-seo? 829 01:05:42,354 --> 01:05:44,897 Hyun-seo. We can't get caught. Hurry, hurry. 830 01:05:45,065 --> 01:05:47,650 - Run! Run! NAM-JOO: Dad! 831 01:05:49,361 --> 01:05:53,238 What about Hyun-seo? Dad... 832 01:06:13,134 --> 01:06:19,139 Dad. 833 01:06:24,062 --> 01:06:25,896 MAN: Freeze. 834 01:06:26,064 --> 01:06:29,483 Infected family located. One captured, one dead. 835 01:06:29,651 --> 01:06:31,735 Quickly! 836 01:06:32,195 --> 01:06:34,029 Let's begin. Hurry! 837 01:06:34,197 --> 01:06:35,280 Cover him! 838 01:06:37,617 --> 01:06:40,452 REPORTER 1: We have tragic news. 839 01:06:40,620 --> 01:06:43,330 Sergeant Donald of the 8th U.S. Army... 840 01:06:43,498 --> 01:06:46,834 ...who through his act of courage revealed... 841 01:06:47,001 --> 01:06:50,129 ...to the world the existence of the virus, died today at 4:20 p.m. 842 01:06:50,296 --> 01:06:52,589 As condolences flood in from all over the world... 843 01:06:52,757 --> 01:06:55,300 ...8th U.S. Army Commander Greenfield... 844 01:06:55,468 --> 01:06:57,469 ...held a rare press conference... 845 01:06:57,637 --> 01:06:59,221 ...to express his condolences. 846 01:06:59,431 --> 01:07:00,431 World Health Organization (WHO) Geneva, Swiss 847 01:07:00,598 --> 01:07:02,099 REPORTER 2: Meanwhile the U.S. And WHO... 848 01:07:02,267 --> 01:07:05,060 ...citing the failure of the Korean government... 849 01:07:05,228 --> 01:07:09,022 ...to secure the remaining two infected family members... 850 01:07:09,190 --> 01:07:12,151 ...or to capture the creature in question, have announced... 851 01:07:12,318 --> 01:07:14,153 Centers for Disease Control Atlanta, United States 852 01:07:14,320 --> 01:07:15,404 ...a policy of direct intervention. 853 01:07:15,572 --> 01:07:19,658 Yes, in this context, the unprecedented use of... 854 01:07:19,826 --> 01:07:22,327 ..."Agent Yellow," is that correct? 855 01:07:22,495 --> 01:07:23,829 REPORTER 3: Yes, that's correct. 856 01:07:23,997 --> 01:07:27,499 Agent Yellow, which has been chosen for use here in Korea... 857 01:07:27,667 --> 01:07:31,295 ...is a state-of-the-art chemical and deployment system... 858 01:07:31,463 --> 01:07:34,882 ...recently developed by the U.S. To fight virus outbreaks... 859 01:07:35,049 --> 01:07:36,925 ...or biological terror. 860 01:07:37,093 --> 01:07:41,096 This extremely powerful and effective system, once activated... 861 01:07:41,264 --> 01:07:43,432 ...completely annihilates all biological agents... 862 01:07:43,600 --> 01:07:47,352 ...within a radius of dozens of kilometers. 863 01:07:51,691 --> 01:07:54,067 "Agent Yellow Is Unsafe" Citizen groups issue strong protest 864 01:07:54,235 --> 01:07:57,196 Virus carrier Park showing symptoms similar to common cold 865 01:07:59,657 --> 01:08:00,991 [COUGHING] 866 01:08:13,213 --> 01:08:14,630 [SCREAMING] 867 01:08:15,590 --> 01:08:18,217 WOMAN [ON TV]: Indeed, we are trying to provide Mr. Park... 868 01:08:18,384 --> 01:08:21,762 ...the most pleasant environment that a patient could want. 869 01:08:21,930 --> 01:08:27,059 We are doing our best to accommodate Mr. Park Gang-du... 870 01:08:51,751 --> 01:08:52,751 [SIRENS WAILING] 871 01:09:10,895 --> 01:09:13,856 Wanted: Infected Family 872 01:09:26,744 --> 01:09:28,787 Deceased - Captured 873 01:09:54,355 --> 01:09:55,355 Hey! 874 01:09:55,648 --> 01:09:57,816 - When did you get here? - Just a minute ago. 875 01:09:59,110 --> 01:10:00,777 Nobody followed you, right? 876 01:10:00,987 --> 01:10:03,155 NAM-IL: It's okay, I checked carefully. 877 01:10:03,323 --> 01:10:06,325 And Nam-joo? Where's Nam-joo? 878 01:10:06,492 --> 01:10:07,492 Nam-joo? Why? 879 01:10:07,660 --> 01:10:09,828 You travel separately, you two? 880 01:10:30,099 --> 01:10:33,602 So if you just type into the office's computer... 881 01:10:33,770 --> 01:10:35,604 ...it shows up? Really? 882 01:10:35,855 --> 01:10:38,190 Hyun-seo called late at night, right? 883 01:10:38,358 --> 01:10:40,859 Then the transmitter will be listed in the call records. 884 01:10:41,027 --> 01:10:44,696 That means she's within 200 meters of a transmitter. 885 01:10:45,865 --> 01:10:47,282 That's simple. 886 01:10:48,993 --> 01:10:50,744 It's that easy to get her location? 887 01:10:50,912 --> 01:10:53,914 That's right, you should have come to me earlier. 888 01:10:54,374 --> 01:10:56,875 Is all of your family so dumb all the time? 889 01:10:57,752 --> 01:11:01,421 Right, all those sewers, fuck. 890 01:11:02,215 --> 01:11:04,883 It's okay, finding her is just a matter of time. 891 01:11:06,511 --> 01:11:07,803 All thanks to you. 892 01:11:09,138 --> 01:11:12,224 You were always busy protesting... 893 01:11:12,392 --> 01:11:14,142 ...when did you ever study? 894 01:11:14,310 --> 01:11:16,979 It must be really hard getting work at a telecom firm. 895 01:11:18,106 --> 01:11:19,940 Still, I'm just a salaryman. 896 01:11:21,150 --> 01:11:23,986 But you must make 60, 70 grand a year? 897 01:11:25,697 --> 01:11:27,364 My credit card debt is 60, 70 grand. 898 01:11:27,699 --> 01:11:29,866 - Look. - Wait... 899 01:11:30,910 --> 01:11:33,996 The time, the number... 900 01:11:34,288 --> 01:11:35,914 Here. This is it! 901 01:11:36,082 --> 01:11:37,249 - Are you sure? - Yeah. 902 01:11:37,417 --> 01:11:38,583 Just a minute. 903 01:11:42,880 --> 01:11:44,631 This is definitely her call. 904 01:11:44,924 --> 01:11:46,258 Type this in. 905 01:11:46,467 --> 01:11:48,927 ATR1020. 906 01:11:49,470 --> 01:11:50,595 [COMPUTER BEEPS] 907 01:11:50,763 --> 01:11:52,597 - It doesn't work. - Really? 908 01:11:54,600 --> 01:11:57,728 The password... It must be in the manager's room. 909 01:11:59,272 --> 01:12:00,272 Here. 910 01:12:01,107 --> 01:12:02,399 Hey, Nam-il... 911 01:12:02,567 --> 01:12:04,526 ...where is Nam-joo anyway? 912 01:12:04,694 --> 01:12:06,236 NAM-IL: Why do you keep asking? 913 01:12:06,404 --> 01:12:08,238 She's your sister. Aren't you worried? 914 01:12:14,412 --> 01:12:16,413 When we left the Han River... 915 01:12:18,207 --> 01:12:20,542 ...we just separated in the sewer. 916 01:12:22,712 --> 01:12:24,212 I'm sure she's fine. 917 01:12:25,006 --> 01:12:27,174 I see. 918 01:12:38,770 --> 01:12:40,228 Now what? 919 01:12:40,396 --> 01:12:43,732 It'll be hard to get Nam-joo. Seems like he really doesn't know. 920 01:12:45,818 --> 01:12:49,321 Then let's take care of Nam-il first. 921 01:12:50,364 --> 01:12:52,949 He's a real escape artist, though. 922 01:12:53,117 --> 01:12:54,743 You should be careful. 923 01:12:57,163 --> 01:12:58,163 Hey! 924 01:13:07,507 --> 01:13:11,176 By the way, how much is the tax on the reward money? 925 01:13:11,344 --> 01:13:15,806 Well, there's an exemption, and there's no tax on extra earnings. 926 01:13:16,432 --> 01:13:18,058 I see. 927 01:13:22,647 --> 01:13:24,189 NAM-IL: Huh? This... 928 01:13:25,191 --> 01:13:27,317 Hyun-seo! 929 01:13:27,568 --> 01:13:28,568 Hey, it worked! 930 01:13:28,736 --> 01:13:31,530 Mr. Park Nam-il, are you feeling sick? 931 01:13:31,697 --> 01:13:34,407 Greetings, Mr. Park! Just stay right there. 932 01:13:38,204 --> 01:13:39,204 Wonhyo Bridge 933 01:13:40,414 --> 01:13:43,416 MAN 1: What are you doing? Just come with us. 934 01:13:44,043 --> 01:13:45,877 You should go to the hospital. 935 01:13:47,672 --> 01:13:48,672 Fuck off. 936 01:13:49,090 --> 01:13:50,632 [ELECTRICITY CRACKLING] 937 01:13:50,967 --> 01:13:52,801 MAN 1: What the... MAN 2: Where is he? 938 01:13:53,136 --> 01:13:54,553 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 939 01:13:58,808 --> 01:14:01,143 MAN 3: You rat! Stop right there! 940 01:14:01,352 --> 01:14:03,270 Hey! Come on! 941 01:14:09,235 --> 01:14:11,236 MAN 4: Open this door! 942 01:14:11,571 --> 01:14:13,572 Hey! Get him! 943 01:14:22,957 --> 01:14:24,749 [PANTING] 944 01:14:31,507 --> 01:14:32,632 [SIRENS WAILING] 945 01:14:39,724 --> 01:14:40,724 Shit! 946 01:14:56,824 --> 01:14:58,283 MAN 1: Where is he? MAN 2: Over there! 947 01:14:58,451 --> 01:15:00,744 MAN 3: I don't see anything! 948 01:15:01,662 --> 01:15:03,830 Hey, Yong-bae, did you see him? 949 01:15:07,627 --> 01:15:09,127 MAN 4: Let's search the area. 950 01:15:15,676 --> 01:15:16,885 [CELL PHONE DIALS] 951 01:15:20,306 --> 01:15:21,389 [RUSTLING] 952 01:15:53,381 --> 01:15:55,757 [GRUNTING] 953 01:16:03,307 --> 01:16:04,975 WOMAN'S VOICE [ON PHONE]: There is no signal... 954 01:16:05,142 --> 01:16:09,479 ...please leave your message after the beep. 955 01:16:10,690 --> 01:16:12,023 Nam-joo... 956 01:16:21,492 --> 01:16:27,580 Hyun-seo Wonhyo Bridge 957 01:17:13,419 --> 01:17:14,919 Hyun-seo! 958 01:17:35,566 --> 01:17:36,649 [PHONE CHIMES] 959 01:17:36,817 --> 01:17:37,942 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 960 01:17:38,110 --> 01:17:40,779 WOMAN'S VOICE [ON PHONE]: One new text message received. 961 01:17:44,492 --> 01:17:46,201 Hyun-seo Wonhyo Bridge North Side Hurry! 962 01:18:39,338 --> 01:18:40,713 NAM-JOO: It's me, Nam-joo. 963 01:18:41,132 --> 01:18:42,298 Nam-joo! 964 01:18:43,175 --> 01:18:45,677 I found it! A huge sewer. 965 01:18:45,845 --> 01:18:48,304 Right under the north side of Wonhyo Bridge! 966 01:18:48,472 --> 01:18:50,807 I can't reach Nam-il! North side of Wonhyo Bridge? 967 01:19:02,778 --> 01:19:04,070 [MONSTER GROWLING] 968 01:19:12,246 --> 01:19:16,249 GANG-DU [ON PHONE]: Hello? Nam-joo! Nam-joo! 969 01:19:23,174 --> 01:19:25,508 Are you okay? Hello? 970 01:19:25,676 --> 01:19:27,510 Nam-joo... Park Nam-joo... 971 01:19:27,678 --> 01:19:28,678 Nam-joo! 972 01:19:28,846 --> 01:19:30,847 Nam-joo... 973 01:19:31,015 --> 01:19:32,932 DOCTOR: Please calm down. 974 01:19:34,852 --> 01:19:37,395 Wonhyo Bridge. Is it...? Where is...? 975 01:19:37,563 --> 01:19:39,481 It's near Yeouido, right? 976 01:19:39,648 --> 01:19:42,984 - Yes, yes. - I need to go out for a minute. 977 01:19:43,277 --> 01:19:46,321 Sit down. You need to get a shot. 978 01:19:47,281 --> 01:19:50,116 What kind of shot did you say this was? 979 01:19:50,284 --> 01:19:51,743 An anesthetic. 980 01:19:51,911 --> 01:19:56,915 Oh, right, right. I'll get the shot before going. 981 01:19:57,166 --> 01:19:59,501 Okay, let your arm relax. 982 01:19:59,668 --> 01:20:01,878 GANG-DU: But Wonhyo Bridge. Hyun-seo is still... 983 01:20:02,046 --> 01:20:03,463 [GANG-DU GRUNTING] 984 01:20:03,839 --> 01:20:04,839 DOCTOR 3: Grab him! 985 01:20:05,049 --> 01:20:07,842 Hyun-seo! 986 01:20:08,093 --> 01:20:09,427 Hyun-seo. 987 01:20:11,430 --> 01:20:12,931 Let me go! 988 01:20:13,098 --> 01:20:16,434 She's near the north side of Wonhyo Bridge. 989 01:20:16,602 --> 01:20:19,604 Is Wonhyo Bridge named after the monk Wonhyo? 990 01:20:19,772 --> 01:20:24,108 DOCTOR 5: He wasn't a monk. He was a priest. 991 01:20:26,445 --> 01:20:28,780 Did you really inject the proper amount? 992 01:20:28,948 --> 01:20:30,114 - Yes. - For sure? 993 01:20:30,407 --> 01:20:31,908 We did for sure. 994 01:20:33,285 --> 01:20:35,411 And it's been an hour. 995 01:20:39,500 --> 01:20:41,167 - And he's still like that? - Yes. 996 01:20:41,627 --> 01:20:42,961 Then what should we do? 997 01:20:43,128 --> 01:20:44,337 [GANG-DU BABBLING INDISTINCTLY] 998 01:20:44,505 --> 01:20:46,589 We should start the tissue sampling now. 999 01:20:47,174 --> 01:20:48,383 [SCREAMING] 1000 01:20:53,931 --> 01:20:55,974 DOCTOR 1: Why's he like that? 1001 01:20:56,642 --> 01:20:59,727 If we've anaesthetized him, he should be sleeping. 1002 01:21:00,229 --> 01:21:02,063 Why's he causing such a scene? 1003 01:21:03,357 --> 01:21:05,024 Why? 1004 01:21:05,943 --> 01:21:07,443 DOCTOR 2: Excuse me, sir. 1005 01:21:09,905 --> 01:21:11,239 [GANG-DU SCREAMING] 1006 01:21:22,918 --> 01:21:24,544 [IN ENGLISH] Oh, my God. 1007 01:21:24,712 --> 01:21:26,379 What's going on here? 1008 01:21:26,672 --> 01:21:30,550 - Well, I guess they... - No, no, no. 1009 01:21:31,218 --> 01:21:32,719 Stop this. 1010 01:21:43,439 --> 01:21:45,982 Now, Mr. Park... 1011 01:21:47,484 --> 01:21:49,569 ...I heard your daughter is still alive. 1012 01:21:50,237 --> 01:21:53,698 [TRANSLATING IN KOREAN] 1013 01:21:58,579 --> 01:21:59,912 Is she really alive? 1014 01:22:00,080 --> 01:22:01,539 [TRANSLATING IN KOREAN] 1015 01:22:11,216 --> 01:22:12,884 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1016 01:22:13,052 --> 01:22:16,304 [IN ENGLISH] He says his daughter is in a sewer near Wonhyo bridge. 1017 01:22:16,472 --> 01:22:17,639 Jesus! 1018 01:22:18,015 --> 01:22:21,184 Why didn't you report this to the police or the military? 1019 01:22:21,352 --> 01:22:24,145 [TRANSLATING IN KOREAN] 1020 01:22:25,022 --> 01:22:26,356 [IN KOREAN] Because nobody... 1021 01:22:26,523 --> 01:22:29,942 [IN ENGLISH] Haven't you considered contacting a television station... 1022 01:22:30,110 --> 01:22:32,278 ...or a human rights organization? 1023 01:22:39,495 --> 01:22:41,162 [SOBBING AND CHATTERING INDISTINCTLY] 1024 01:22:44,958 --> 01:22:46,918 TRANSLATOR [IN ENGLISH]: Because nobody fucking listens to me. 1025 01:22:47,086 --> 01:22:50,421 Please don't cut me off. My words are words too. 1026 01:22:50,589 --> 01:22:54,092 Why don't you listen to my words? 1027 01:23:04,436 --> 01:23:08,523 [IN ENGLISH] The virus has definitely invaded his brain, as we suspected. 1028 01:23:08,691 --> 01:23:09,691 I agree. 1029 01:23:11,276 --> 01:23:12,568 It's in the frontal lobe. 1030 01:23:13,237 --> 01:23:15,238 This man has no history of mental disorder... 1031 01:23:15,447 --> 01:23:17,615 ...and yet he shows strong symptoms of dementia. 1032 01:23:18,492 --> 01:23:19,742 Let me go. 1033 01:23:19,952 --> 01:23:22,620 TRANSLATOR: But now he's obviously completely delusional. 1034 01:23:23,288 --> 01:23:25,289 DOCTOR: This man's brain is our last hope. 1035 01:23:26,250 --> 01:23:28,251 - His brain? - Yes. 1036 01:23:28,877 --> 01:23:31,379 The virus must be in here. 1037 01:23:32,089 --> 01:23:34,590 It has got to be in here. 1038 01:23:36,468 --> 01:23:38,970 Exactly what are you talking about? 1039 01:23:40,848 --> 01:23:42,181 You don't know about this? 1040 01:23:45,269 --> 01:23:47,395 Now, this is strictly confidential. 1041 01:23:50,858 --> 01:23:54,235 Even among our team, very few know what I'm gonna tell you. 1042 01:23:55,320 --> 01:23:56,654 My lips are sealed. 1043 01:23:57,656 --> 01:23:59,449 The late Sergeant Donald... 1044 01:23:59,825 --> 01:24:02,827 ...the first one classified as a victim of the virus... 1045 01:24:03,162 --> 01:24:05,329 ...was given an extensive autopsy... 1046 01:24:05,622 --> 01:24:07,123 ...and no virus was found. 1047 01:24:08,167 --> 01:24:10,334 He died of shock during the operation. 1048 01:24:11,336 --> 01:24:15,381 Also, no traces of the virus were found in any of the patients... 1049 01:24:15,924 --> 01:24:17,258 ...quarantined. 1050 01:24:18,677 --> 01:24:21,012 Simply put, so far... 1051 01:24:21,805 --> 01:24:24,015 ...there is no virus whatsoever. 1052 01:24:26,351 --> 01:24:27,935 GANG-DU: Huh? 1053 01:24:29,104 --> 01:24:31,314 [IN ENGLISH] No virus? 1054 01:24:31,565 --> 01:24:33,274 [IN KOREAN] You mean there's no virus? 1055 01:24:33,442 --> 01:24:35,526 Right? There's no virus. 1056 01:24:38,280 --> 01:24:41,199 You're talking about a virus that doesn't exist. 1057 01:24:41,366 --> 01:24:44,035 Mister, they said there's no virus. 1058 01:24:44,203 --> 01:24:46,871 So you should let me go now. 1059 01:24:47,706 --> 01:24:52,543 My daughter Hyun-seo is under Wonhyo Bridge. 1060 01:24:54,379 --> 01:24:57,381 I need to go quickly. Please let me go. 1061 01:24:57,549 --> 01:24:58,800 Okay, mister, huh? 1062 01:25:00,594 --> 01:25:03,471 You shitheads! You bastards! 1063 01:25:05,557 --> 01:25:09,060 Please, mister, I beg you. Let me go. 1064 01:25:09,269 --> 01:25:11,729 I'll give you my food stand, okay? 1065 01:25:11,897 --> 01:25:14,982 I'll give the rights to you. 1066 01:25:15,150 --> 01:25:17,568 What are you doing? Please, mister! Wait! 1067 01:25:19,404 --> 01:25:23,950 Fuck! This is driving me crazy! 1068 01:25:24,117 --> 01:25:26,077 I really need to get to Hyun-seo! 1069 01:25:26,870 --> 01:25:30,540 Mister, please save me! What is this, please? 1070 01:25:30,707 --> 01:25:32,083 [CRYING] 1071 01:25:32,251 --> 01:25:35,461 Hyun-seo, I'm sorry. Daddy... 1072 01:25:43,428 --> 01:25:46,305 Hyun-seo, you know what I want? 1073 01:25:46,598 --> 01:25:47,765 Banana milk. 1074 01:25:51,019 --> 01:25:53,104 HYUN-SEO: Tell me what you want, then. 1075 01:25:53,272 --> 01:25:56,232 Make a list of the top 10 things you want to eat... 1076 01:25:56,400 --> 01:25:58,067 ...when we get out. 1077 01:25:59,278 --> 01:26:01,779 We have a food stand, so I'll get you whatever you want. 1078 01:26:01,947 --> 01:26:04,991 A stand? I want to live there! 1079 01:26:05,450 --> 01:26:07,118 What about your home? 1080 01:26:07,953 --> 01:26:09,453 I don't have a home. 1081 01:26:09,746 --> 01:26:10,913 HYUN-SEO: Really? 1082 01:26:12,875 --> 01:26:15,710 No home, but a lot of homes. 1083 01:26:16,461 --> 01:26:17,837 And your mom and dad? 1084 01:26:19,047 --> 01:26:21,215 I have a brother, but no brother. 1085 01:26:26,346 --> 01:26:28,639 - Muscleman Sausage! - We got it! 1086 01:26:29,141 --> 01:26:31,642 - Hard-boiled eggs. - We got it. 1087 01:26:31,810 --> 01:26:33,936 Hot dogs! Quail's eggs! 1088 01:26:34,396 --> 01:26:35,396 Fried chicken! 1089 01:26:37,065 --> 01:26:38,065 Instant noodles! 1090 01:26:39,026 --> 01:26:40,192 Of course we do. 1091 01:26:40,360 --> 01:26:42,820 Then you must eat them every day? 1092 01:26:44,615 --> 01:26:47,033 Kids from Chinese restaurants don't eat dumplings. 1093 01:26:51,330 --> 01:26:54,040 What do you want to eat most of all? 1094 01:26:57,127 --> 01:26:59,921 Beer. A cold beer. 1095 01:27:01,214 --> 01:27:03,341 HYUN-SEO: One, two, three! SE-JOO: One, two, three! 1096 01:27:30,035 --> 01:27:32,578 Se-joo, you've ridden piggyback before? 1097 01:27:32,746 --> 01:27:33,788 Yeah. 1098 01:27:35,999 --> 01:27:37,249 [MONSTER GROWLING] 1099 01:27:56,186 --> 01:27:57,520 HYUN-SEO: Another man's coming out. 1100 01:27:57,980 --> 01:28:01,816 Please, this time, a guy with a working cell phone. 1101 01:28:03,902 --> 01:28:05,277 [GROWLING] 1102 01:29:03,462 --> 01:29:05,963 [SCREECHING] 1103 01:29:52,511 --> 01:29:53,511 DOCTOR: Hey! 1104 01:29:54,262 --> 01:29:55,262 Dink! 1105 01:30:05,982 --> 01:30:07,483 Everyone look here. 1106 01:30:08,151 --> 01:30:11,195 See this? Get on the floor! Move! 1107 01:30:11,822 --> 01:30:14,490 Hey, fat ass! Get on the floor! 1108 01:30:15,075 --> 01:30:17,034 - Get down... - You like viruses? 1109 01:30:17,202 --> 01:30:18,702 I'll stick it right in your body. 1110 01:30:18,870 --> 01:30:22,039 You're not lying down? You want a virus bath? 1111 01:30:22,374 --> 01:30:23,999 [DOCTORS SHOUTING] 1112 01:30:24,543 --> 01:30:27,211 - You at the end! Open the door, fast! - Open it! 1113 01:30:27,379 --> 01:30:28,379 You want to do it? 1114 01:30:29,047 --> 01:30:31,549 - That's right! Open it! DOCTOR: Open it. 1115 01:30:31,716 --> 01:30:33,217 GANG-DU: That one! DOCTOR: Open it. 1116 01:30:34,386 --> 01:30:37,054 GANG-DU: Open them all! 1117 01:30:45,063 --> 01:30:47,731 Everybody get down! You bastards! 1118 01:30:47,899 --> 01:30:49,400 Get down! 1119 01:30:49,568 --> 01:30:52,570 Where's the car? 1120 01:30:54,406 --> 01:30:58,117 You feasting out here? Out of the way! 1121 01:31:00,328 --> 01:31:02,663 I'm going to kill everyone! 1122 01:31:03,123 --> 01:31:04,790 Hey, start the engine! 1123 01:31:05,083 --> 01:31:08,377 If anyone follows, I'll stick her full of virus! Start the engine! 1124 01:31:08,712 --> 01:31:10,713 Ambulance! 1125 01:31:11,089 --> 01:31:12,256 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1126 01:31:32,611 --> 01:31:33,903 [GRUNTING] 1127 01:31:40,368 --> 01:31:41,702 What are you doing? 1128 01:31:41,995 --> 01:31:43,996 What? Who are you? 1129 01:31:44,164 --> 01:31:48,000 You punk. After letting you sleep in my bed? 1130 01:31:48,585 --> 01:31:51,378 Mister, where's Wonhyo Bridge? 1131 01:31:51,546 --> 01:31:52,546 Where do I have to go? 1132 01:31:52,714 --> 01:31:55,382 Don't have a cow. Do you even know where you are? 1133 01:31:55,675 --> 01:31:57,343 I'm in a real hurry! 1134 01:31:58,470 --> 01:32:00,137 How can I get to a main road? 1135 01:32:00,305 --> 01:32:01,639 Figure it out yourself. 1136 01:32:06,061 --> 01:32:08,103 Mister, I need some soju bottles. 1137 01:32:08,647 --> 01:32:10,981 Wow, this is a nice bag. 1138 01:32:14,444 --> 01:32:15,945 Here, I'll give you money. 1139 01:32:18,240 --> 01:32:19,365 Ow! 1140 01:32:21,493 --> 01:32:25,162 Think money can buy you anything? 1141 01:32:26,456 --> 01:32:29,625 Well, I'm bored anyway. Wonhyo Bridge? 1142 01:32:30,877 --> 01:32:32,211 Okay, Wonhyo bridge. 1143 01:32:32,420 --> 01:32:34,088 Jesus Christ. 1144 01:32:34,256 --> 01:32:35,422 What the hell? 1145 01:32:35,590 --> 01:32:38,217 What are you two doing back there? 1146 01:32:38,385 --> 01:32:41,929 Who uses those at demonstrations these days, you blockhead? 1147 01:32:42,097 --> 01:32:45,099 I told you, it's not for a demonstration. 1148 01:32:45,267 --> 01:32:47,476 Get out! I'll pull over, so get out! 1149 01:32:47,852 --> 01:32:50,354 Just keep driving. I'm paying quadruple fare. 1150 01:32:50,522 --> 01:32:51,522 Quadruple? 1151 01:32:51,690 --> 01:32:55,067 Look at his hands work. He's a master! 1152 01:32:55,235 --> 01:32:59,238 You said the north side of Wonhyo? That won't be easy. 1153 01:32:59,614 --> 01:33:02,449 You see everyone heading in that direction? 1154 01:33:02,617 --> 01:33:04,743 WOMAN [ON RADIO]: Demonstrators are now gathering... 1155 01:33:04,911 --> 01:33:06,495 DRIVER: It's a total mess today. 1156 01:33:06,663 --> 01:33:10,582 WOMAN: ...at the Agent Yellow release point. 1157 01:33:10,750 --> 01:33:13,669 The police have virtually given up controlling... 1158 01:33:13,837 --> 01:33:15,921 ...the Han River restricted area... 1159 01:33:16,089 --> 01:33:19,758 ...as demonstrators have broken past all barricades. 1160 01:33:26,349 --> 01:33:27,850 GANG-DU: Hyun-seo! 1161 01:33:38,320 --> 01:33:40,321 Hyun-seo! 1162 01:34:15,774 --> 01:34:17,274 [COUGHING] 1163 01:34:28,119 --> 01:34:30,287 HYUN-SEO: Are you okay, Se-joo? 1164 01:34:31,373 --> 01:34:33,374 I'm hungry. 1165 01:34:37,462 --> 01:34:39,463 And blood keeps coming out. 1166 01:34:40,799 --> 01:34:42,966 HYUN-SEO: It's okay. SE-JOO: I'm hot... 1167 01:34:46,304 --> 01:34:47,805 I'm hot... 1168 01:34:58,316 --> 01:34:59,441 [MONSTER SNORING] 1169 01:35:55,707 --> 01:35:56,707 Se-joo... 1170 01:35:59,085 --> 01:36:02,087 ...just stay right here. 1171 01:36:03,381 --> 01:36:06,216 Don't come out, whatever happens. 1172 01:36:08,219 --> 01:36:09,386 SE-JOO: Why? 1173 01:36:12,390 --> 01:36:14,224 I'll be right back. 1174 01:36:15,226 --> 01:36:16,393 I'll bring... 1175 01:36:17,645 --> 01:36:18,896 ...doctors... 1176 01:36:19,397 --> 01:36:20,731 ...911... 1177 01:36:22,609 --> 01:36:23,942 ...the police... 1178 01:36:25,069 --> 01:36:26,403 ...the military... 1179 01:36:27,113 --> 01:36:28,780 ...I'll bring them all. 1180 01:36:29,574 --> 01:36:31,575 SE-JOO: Take me with you. 1181 01:37:50,154 --> 01:37:51,863 [MONSTER CONTINUES SNORING] 1182 01:38:24,897 --> 01:38:26,231 Se-joo... 1183 01:38:34,032 --> 01:38:35,365 Go in... 1184 01:39:09,067 --> 01:39:10,067 [GASPS] 1185 01:39:14,280 --> 01:39:16,156 [SCREAMS] 1186 01:39:46,646 --> 01:39:47,938 [GANG-DU GRUNTING] 1187 01:39:52,276 --> 01:39:54,319 Park Hyun-seo 1188 01:39:58,199 --> 01:40:07,958 Hyun-seo! 1189 01:40:11,546 --> 01:40:12,796 [MONSTER APPROACHING] 1190 01:40:17,260 --> 01:40:18,844 [GROWLING] 1191 01:40:51,085 --> 01:40:53,503 [GANG-DU SHOUTING] 1192 01:40:53,671 --> 01:40:54,838 NAM-JOO: Gang-du! 1193 01:41:01,220 --> 01:41:02,512 [PEOPLE SHOUTING] 1194 01:41:06,476 --> 01:41:08,310 [HORNS HONKING AND PEOPLE SCREAMING] 1195 01:41:09,937 --> 01:41:11,354 Come on! 1196 01:41:24,368 --> 01:41:26,119 Hyun-seo! 1197 01:41:26,537 --> 01:41:29,122 It's Daddy! 1198 01:41:41,552 --> 01:41:43,053 [CROWD SHOUTING] 1199 01:41:43,679 --> 01:41:45,222 [WOMAN SPEAKING IN ENGLISH OVER PA] 1200 01:41:48,226 --> 01:41:49,976 Please immediately evacuate... 1201 01:41:50,144 --> 01:41:54,731 ...out of the 500-meter range of the release point. 1202 01:42:00,029 --> 01:42:05,075 Please keep walking until you cannot hear this announcement. 1203 01:42:13,751 --> 01:42:16,044 What are you doing? 1204 01:42:16,754 --> 01:42:18,088 Look. 1205 01:42:25,096 --> 01:42:26,263 [SCREAMS] 1206 01:42:26,514 --> 01:42:28,640 It's here! 1207 01:42:29,016 --> 01:42:31,351 Everyone run! 1208 01:42:33,104 --> 01:42:36,523 Agent Yellow will be released in four minutes. 1209 01:42:40,945 --> 01:42:42,696 [GUNSHOTS] 1210 01:42:43,489 --> 01:42:45,949 No, don't shoot! 1211 01:42:46,784 --> 01:42:48,451 Don't shoot! 1212 01:42:50,788 --> 01:42:52,038 Gang-du! 1213 01:42:52,290 --> 01:42:53,290 NAM-IL: Hey! 1214 01:42:53,583 --> 01:42:56,459 Isn't that Gang-du? What the hell? 1215 01:42:56,919 --> 01:42:58,086 [GROWLING] 1216 01:42:58,254 --> 01:42:59,462 [GUNSHOT] 1217 01:43:00,965 --> 01:43:04,467 - Pregnant women, and those with respiratory disorders. 1218 01:43:14,186 --> 01:43:15,562 [COUGHING] 1219 01:43:15,980 --> 01:43:17,314 [GAS HISSING] 1220 01:43:20,109 --> 01:43:21,484 [MONSTER SCREECHING] 1221 01:43:26,574 --> 01:43:27,574 [GUNSHOTS] 1222 01:43:27,742 --> 01:43:30,785 Don't shoot! 1223 01:43:33,289 --> 01:43:34,915 I said don't shoot! 1224 01:44:12,536 --> 01:44:14,245 [GANG-DU SOBBING] 1225 01:45:06,048 --> 01:45:07,257 [MONSTER SCREECHING] 1226 01:46:25,211 --> 01:46:27,253 [GANG-DU SCREAMING] 1227 01:46:33,594 --> 01:46:34,761 Gang-du! 1228 01:46:44,647 --> 01:48:36,758 [SCREECHING] 1229 01:50:42,760 --> 01:50:44,552 GANG-DU: Were you with Hyun-seo? 1230 01:50:47,097 --> 01:50:48,639 Did you know Hyun-seo? 1231 01:50:58,984 --> 01:51:00,360 Who are you? 1232 01:51:00,611 --> 01:51:03,571 Were you with Hyun-seo? 1233 01:53:21,835 --> 01:53:23,586 [MAN CHATTERING ON TV] 1234 01:53:41,605 --> 01:53:42,939 Let's eat. 1235 01:53:46,401 --> 01:53:47,944 WOMAN [ON TV]: A moment ago, at 11:30 p. M... 1236 01:53:48,111 --> 01:53:50,446 ...the U.S. Senate Investigating Committee... 1237 01:53:50,614 --> 01:53:54,283 ...announced its findings regarding the Korean virus incident. 1238 01:53:54,451 --> 01:53:56,827 Let's go to the announcement. 1239 01:53:57,287 --> 01:54:00,790 MAN [IN ENGLISH]: The recent crisis in South Korea... 1240 01:54:00,958 --> 01:54:02,792 There's nothing good on. 1241 01:54:04,044 --> 01:54:06,254 Should we watch something else? 1242 01:54:06,421 --> 01:54:09,131 Let's turn it off. Concentrate on eating. 1243 01:54:09,299 --> 01:54:11,175 MAN: Ultimately, the virus was not discovered... 1244 01:54:11,343 --> 01:54:13,636 ...and we conclude that the cause of the crisis... 1245 01:54:13,804 --> 01:54:16,389 Where's the remote?85654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.