All language subtitles for The Wonder Years s06e09 The Test.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,403 [ Joe Cocker's "With a Little Help From My Friends" plays ] 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,251 ? Baby ? 3 00:00:20,253 --> 00:00:22,921 ? High with a little help from my friends ? 4 00:00:22,923 --> 00:00:25,156 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 5 00:00:25,158 --> 00:00:27,859 ? Try with a little help from my friends ? 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,928 ? Oh, oh, I'm gonna keep on tryin' ? 7 00:00:29,930 --> 00:00:32,764 ? Get by with a little help from my friends ? 8 00:00:32,766 --> 00:00:35,033 ? I'm gonna keep on tryin', now, babe ? 9 00:00:35,035 --> 00:00:38,737 ? Ooh, ooh, ooh ? 10 00:00:40,673 --> 00:00:44,642 If there's one thing every kid learns growing up, 11 00:00:44,644 --> 00:00:49,080 It's that life is a series of risks. 12 00:00:51,952 --> 00:00:54,552 It's a cause-and-effect relationship. 13 00:00:54,554 --> 00:00:57,289 Nothing ventured, nothing gained. 14 00:00:57,291 --> 00:00:59,291 Still, with the proper guidance, 15 00:00:59,293 --> 00:01:01,559 We learn to deal with the risks. 16 00:01:01,561 --> 00:01:05,697 And pretty soon, we set out into the world, 17 00:01:05,699 --> 00:01:10,234 Sure in our options, confident of our choices. 18 00:01:10,236 --> 00:01:11,469 Until, that is... 19 00:01:11,471 --> 00:01:13,304 [ school bell rings ] "Metamorphosis." 20 00:01:13,306 --> 00:01:16,675 Is it "a"... transformation, "b"... integration, 21 00:01:16,677 --> 00:01:21,045 "c"... resurrection, or "d"... none of the above? 22 00:01:21,047 --> 00:01:25,016 11th grade. The year of decisions. 23 00:01:25,018 --> 00:01:27,585 Anyone? 24 00:01:27,587 --> 00:01:28,920 Yes. 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,255 "B." 26 00:01:32,058 --> 00:01:34,359 "c." "d." 27 00:01:34,361 --> 00:01:35,794 "a." 28 00:01:35,796 --> 00:01:39,697 Around the middle of junior year, the risks increase. 29 00:01:39,699 --> 00:01:41,132 I knew that. 30 00:01:41,134 --> 00:01:44,602 Almost overnight, the choices get harder. 31 00:01:44,604 --> 00:01:46,938 One guess why. 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,541 English comprehension. 33 00:01:49,543 --> 00:01:52,477 I suggest you learn this, class. 34 00:01:52,479 --> 00:01:55,780 It's bound to show up on your SATs. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,683 The scholastic aptitude test. 36 00:01:58,685 --> 00:02:01,152 The living nightmare of American adolescents. 37 00:02:01,154 --> 00:02:02,553 All right, next word. 38 00:02:02,555 --> 00:02:06,223 "Pyrotechnic." 39 00:02:06,225 --> 00:02:10,028 Mr. Pfeiffer, would you like to take a crack at this one? 40 00:02:10,030 --> 00:02:11,730 Uh... 41 00:02:11,732 --> 00:02:13,798 Like some kind of biblical curse, 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,534 The SATs had descended on our class, 43 00:02:16,536 --> 00:02:19,704 Reducing even the most intelligent among us 44 00:02:19,706 --> 00:02:22,407 To a state of flop sweats. 45 00:02:22,409 --> 00:02:24,008 "b." 46 00:02:25,011 --> 00:02:26,710 "d." 47 00:02:26,712 --> 00:02:27,979 [ sighs ] 48 00:02:27,981 --> 00:02:29,213 I knew that. 49 00:02:29,215 --> 00:02:30,982 [ Scoffs ] yeah, right. 50 00:02:30,984 --> 00:02:34,285 - I did. - In that case, Mr. Billings... 51 00:02:34,287 --> 00:02:36,987 "hirsute." 52 00:02:36,989 --> 00:02:38,522 Can you fill us in? 53 00:02:40,326 --> 00:02:42,761 Hirsute. 54 00:02:42,763 --> 00:02:45,162 Uh... 55 00:02:45,164 --> 00:02:46,631 It was grim. 56 00:02:46,633 --> 00:02:49,167 After 16 years of hard learning, 57 00:02:49,169 --> 00:02:50,902 Our educational futures 58 00:02:50,904 --> 00:02:53,605 Had suddenly been pinned down to four choices. 59 00:02:53,607 --> 00:02:55,373 Uh... 60 00:02:55,375 --> 00:03:00,077 "a," "b," "c," and, of course... 61 00:03:00,079 --> 00:03:02,413 Pudding or Jell-O? 62 00:03:02,415 --> 00:03:04,715 - I'll go with the pudding. - Mm. 63 00:03:04,717 --> 00:03:08,319 Hirsute. Who... who in the world knows what hirsute means? 64 00:03:08,321 --> 00:03:10,488 Hairy. 65 00:03:10,490 --> 00:03:13,257 Oh, great. 66 00:03:13,259 --> 00:03:16,861 The truth was, potential failure loomed at every turn. 67 00:03:16,863 --> 00:03:18,229 Next. 68 00:03:18,231 --> 00:03:21,699 Not that it was worth losing sleep over. 69 00:03:21,701 --> 00:03:23,568 I haven't slept in two nights. 70 00:03:23,570 --> 00:03:26,504 I don't know what it is. I just keep tossing and turning. 71 00:03:26,506 --> 00:03:28,406 I just wish it was over, you know? 72 00:03:28,408 --> 00:03:30,441 I wish I were dead. 73 00:03:30,443 --> 00:03:31,809 It was clear each of us 74 00:03:31,811 --> 00:03:33,845 Was dealing with this in our own way. 75 00:03:33,847 --> 00:03:35,046 For me... 76 00:03:35,048 --> 00:03:36,614 Come on, what are you both so worried about? 77 00:03:36,616 --> 00:03:37,882 It was denial. 78 00:03:37,884 --> 00:03:40,384 I mean, it's just a stupid aptitude test, right? 79 00:03:40,386 --> 00:03:42,620 Maybe he's right. 80 00:03:42,622 --> 00:03:44,255 Of course I'm right. 81 00:03:44,257 --> 00:03:45,857 Are you nuts? 82 00:03:45,859 --> 00:03:48,592 This test could determine our entire future. 83 00:03:48,594 --> 00:03:51,195 What's that supposed to mean? 84 00:03:51,197 --> 00:03:53,965 Well, it means you have to score 1400 this year 85 00:03:53,967 --> 00:03:55,967 To even be considered by the ivy leagues. 86 00:03:55,969 --> 00:03:57,702 And what college you go to 87 00:03:57,704 --> 00:03:59,370 Determines what grad school you go to, 88 00:03:59,372 --> 00:04:01,105 Which determines what kind of job you get 89 00:04:01,107 --> 00:04:02,740 And what contacts you're gonna make 90 00:04:02,742 --> 00:04:04,842 And... and who your friends are gonna be 91 00:04:04,844 --> 00:04:06,378 And what type of house you're gonna live in 92 00:04:06,380 --> 00:04:08,647 And what the rest of your life could be like. 93 00:04:12,452 --> 00:04:14,652 Are you sure you didn't leave anything else out, Paul? 94 00:04:14,654 --> 00:04:17,254 Yeah. You got some pudding on your pants. 95 00:04:18,825 --> 00:04:20,425 Pudding on our pants. 96 00:04:20,427 --> 00:04:22,260 Metaphors we couldn't mix. 97 00:04:22,262 --> 00:04:25,463 Seemed like the stress was getting to us all, 98 00:04:25,465 --> 00:04:26,730 My Dad included. 99 00:04:26,732 --> 00:04:29,300 "competent"? What the hell does "competent" mean? 100 00:04:29,302 --> 00:04:31,669 Probably means you did a good job, jack. 101 00:04:31,671 --> 00:04:32,903 For my father, the crisis 102 00:04:32,905 --> 00:04:35,573 Was his annual evaluation from Norcom. 103 00:04:35,575 --> 00:04:36,774 [ sighs ] 104 00:04:36,776 --> 00:04:38,743 You know how many weekends I put in there? 105 00:04:38,745 --> 00:04:40,144 You know how hard I work? 106 00:04:40,146 --> 00:04:41,512 I don't believe this. 107 00:04:41,514 --> 00:04:42,947 Which isn't to say the old man 108 00:04:42,949 --> 00:04:46,151 Wasn't graceful at taking constructive criticism. 109 00:04:46,153 --> 00:04:47,786 Now, look, honey! 110 00:04:47,788 --> 00:04:50,155 There's "excellent" right here. 111 00:04:50,157 --> 00:04:51,856 Yeah. 112 00:04:51,858 --> 00:04:53,724 For "demeanor and appearance." 113 00:04:53,726 --> 00:04:56,027 Means the guy liked my haircut. 114 00:04:56,029 --> 00:04:58,696 Honey, they probably didn't even give it much thought. 115 00:04:58,698 --> 00:05:00,598 You know how much they appreciate you there. 116 00:05:00,600 --> 00:05:02,233 The hell they do. 117 00:05:02,235 --> 00:05:07,571 Still, in my own way, I kind of sympathized with the guy. 118 00:05:10,843 --> 00:05:12,477 Spoon? 119 00:05:14,448 --> 00:05:17,181 After all, this was really none of my business. 120 00:05:17,183 --> 00:05:18,583 This was Dad... 121 00:05:18,585 --> 00:05:21,720 The great provider, the man with the plan. 122 00:05:21,722 --> 00:05:24,556 Charlie Barrett got a bad evaluation, too. 123 00:05:24,558 --> 00:05:27,258 Jack, you did not get a bad evaluation. 124 00:05:27,260 --> 00:05:29,260 Yeah, well... 125 00:05:29,262 --> 00:05:32,663 He decided to leave Norcom. 126 00:05:32,665 --> 00:05:34,665 Charlie? 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,434 - You're kidding? - Nope. 128 00:05:36,436 --> 00:05:40,104 He knows this guy who owns a small furniture factory. 129 00:05:40,106 --> 00:05:42,139 He wants to retire. 130 00:05:42,141 --> 00:05:45,142 He's gonna buy him out. 131 00:05:45,144 --> 00:05:46,644 I don't know. 132 00:05:46,646 --> 00:05:49,581 Maybe he's got the right idea. 133 00:05:49,583 --> 00:05:52,784 But if Dad was looking for advice, 134 00:05:52,786 --> 00:05:55,219 He was pretty much on his own. 135 00:05:55,221 --> 00:05:58,189 20 years at Norcom, Norma. 136 00:05:59,559 --> 00:06:02,493 What have I been doing with my life? 137 00:06:02,495 --> 00:06:05,496 Face it... when it came to philosophy, 138 00:06:05,498 --> 00:06:08,332 My family had one golden rule. 139 00:06:08,334 --> 00:06:11,168 It was every man for himself. 140 00:06:11,170 --> 00:06:14,439 Kevin, I'm worried. 141 00:06:14,441 --> 00:06:16,040 About what? 142 00:06:16,042 --> 00:06:17,475 The SATs. 143 00:06:17,477 --> 00:06:19,544 Oh, no. Not you, too. 144 00:06:19,546 --> 00:06:23,147 It was bad enough to have to face this in the cafeteria, 145 00:06:23,149 --> 00:06:25,483 But not in the front seat of a hot car. 146 00:06:25,485 --> 00:06:28,185 Winnie, it'll be fine. 147 00:06:28,187 --> 00:06:30,622 You really think so? 148 00:06:30,624 --> 00:06:33,190 Yeah. 149 00:06:33,192 --> 00:06:34,559 Maybe you're right. 150 00:06:34,561 --> 00:06:38,062 ? Here I am, stuck in the middle with you ? 151 00:06:38,064 --> 00:06:40,398 Except what happens after the test? 152 00:06:40,400 --> 00:06:41,866 What? 153 00:06:41,868 --> 00:06:43,968 Well, the SATs are just the beginning. 154 00:06:43,970 --> 00:06:46,704 I mean, after that, we graduate and go to college. 155 00:06:46,706 --> 00:06:49,506 What if we end up at different schools? 156 00:06:49,508 --> 00:06:52,343 And what if they're thousands of miles apart? 157 00:06:52,345 --> 00:06:55,780 What if we never see each other anymore? 158 00:06:55,782 --> 00:06:57,215 Geez. 159 00:06:57,217 --> 00:07:00,484 Now my girlfriend was turning into Paul Pfeiffer. 160 00:07:00,486 --> 00:07:02,920 Well... 161 00:07:02,922 --> 00:07:04,922 Winnie, that's over a year away. 162 00:07:04,924 --> 00:07:07,258 Do we have to worry about it now? 163 00:07:09,495 --> 00:07:11,395 Of course we don't. 164 00:07:11,397 --> 00:07:14,331 ? Slap you on the back and say, "please" ? 165 00:07:14,333 --> 00:07:17,201 I mean, we'll still see each other at Christmas, right? 166 00:07:17,203 --> 00:07:19,036 ? "Please" ? 167 00:07:19,038 --> 00:07:20,337 It was awful. 168 00:07:20,339 --> 00:07:23,374 This one crummy test was poisoning my life, 169 00:07:23,376 --> 00:07:25,176 Plaguing my future. 170 00:07:25,178 --> 00:07:28,146 So there was only one way to fight back... 171 00:07:28,148 --> 00:07:31,048 I'll have pralines and cream, please. 172 00:07:31,050 --> 00:07:33,317 Go for ice cream with the folks. 173 00:07:33,319 --> 00:07:35,386 Yeah, this was some fun. 174 00:07:35,388 --> 00:07:37,488 Jack. Norma. 175 00:07:37,490 --> 00:07:39,123 Hey, Charlie. What are you doing here? 176 00:07:39,125 --> 00:07:41,726 Well, I just stopped by to get the family some ice cream 177 00:07:41,728 --> 00:07:43,962 To, uh, you know, celebrate. 178 00:07:43,964 --> 00:07:45,196 [ Chuckles ] 179 00:07:45,198 --> 00:07:46,230 Charlie Barrett. 180 00:07:46,232 --> 00:07:48,065 I hadn't seen him since I was... 181 00:07:48,067 --> 00:07:49,433 Kevin? 182 00:07:49,435 --> 00:07:52,937 I-I... I haven't seen you since you were 6. 183 00:07:52,939 --> 00:07:54,138 What grade are you in now? 184 00:07:54,140 --> 00:07:55,373 11th. 185 00:07:55,375 --> 00:07:56,807 So, uh... 186 00:07:56,809 --> 00:07:59,576 Next year you'll be in 12th. 187 00:07:59,578 --> 00:08:02,680 Yep. You couldn't get anything past this guy. 188 00:08:02,682 --> 00:08:04,915 Kevin's taking his SATs next week. 189 00:08:04,917 --> 00:08:08,019 Whoa. Hmm. SATs. 190 00:08:08,021 --> 00:08:09,354 Good luck, pal. 191 00:08:09,356 --> 00:08:10,755 Yeah, same to you. 192 00:08:10,757 --> 00:08:13,691 Uh, let me have a pint of, uh, strawberry. 193 00:08:13,693 --> 00:08:16,060 No, no, no. Make it a quart. 194 00:08:16,062 --> 00:08:18,362 Might as well live on the edge a little. 195 00:08:18,364 --> 00:08:19,364 Right? 196 00:08:19,366 --> 00:08:21,632 Yes, jack told me about your leaving Norcom 197 00:08:21,634 --> 00:08:23,000 And all your plans. 198 00:08:23,002 --> 00:08:24,868 It must be very exciting. 199 00:08:24,870 --> 00:08:26,170 Exciting? 200 00:08:26,172 --> 00:08:28,706 Hell, Norma, this is long overdue. 201 00:08:28,708 --> 00:08:30,441 Right, jack? 202 00:08:30,443 --> 00:08:31,542 And there was something 203 00:08:31,544 --> 00:08:34,112 About that pat on the arm that said... 204 00:08:34,114 --> 00:08:36,914 So, Norma, what do you think 205 00:08:36,916 --> 00:08:39,550 About jack and me going into business together? 206 00:08:42,221 --> 00:08:44,655 I... Beg your pardon? 207 00:08:44,657 --> 00:08:45,823 Uh... 208 00:08:45,825 --> 00:08:49,794 Actually, we haven't talked about it yet. 209 00:08:49,796 --> 00:08:51,762 Oh, I see. 210 00:08:51,764 --> 00:08:53,231 Uh, Norma, 211 00:08:53,233 --> 00:08:54,999 Jack and I just had a couple discussions 212 00:08:55,001 --> 00:08:58,502 About maybe buying this little factory. 213 00:08:58,504 --> 00:08:59,803 But, you know, it's not really... 214 00:08:59,805 --> 00:09:02,340 We're meeting with the owners tomorrow. 215 00:09:03,776 --> 00:09:06,710 I see. 216 00:09:06,712 --> 00:09:08,946 Yeah, well, anyway... 217 00:09:08,948 --> 00:09:10,280 I better get moving. 218 00:09:10,282 --> 00:09:14,252 I'll see you tomorrow, jack, around 3:00? 219 00:09:14,254 --> 00:09:15,253 Uhhuh. 220 00:09:15,255 --> 00:09:17,255 See you there. 221 00:09:17,257 --> 00:09:19,624 Unfortunately, my mother's concern 222 00:09:19,626 --> 00:09:22,493 Didn't disappear as easily as Charlie had. 223 00:09:24,096 --> 00:09:26,363 Why didn't you tell me about this, jack? 224 00:09:26,365 --> 00:09:28,332 Uh... 225 00:09:30,670 --> 00:09:33,171 Maybe we ought to talk about it at home, okay? 226 00:09:34,774 --> 00:09:36,074 Kevin. 227 00:09:36,076 --> 00:09:38,642 I'll... Get the car. 228 00:09:38,644 --> 00:09:40,044 And suddenly, 229 00:09:40,046 --> 00:09:43,381 I had the feeling something big was going on here... 230 00:09:43,383 --> 00:09:46,484 For mom, for Dad, for the whole family. 231 00:09:46,486 --> 00:09:48,252 And whatever it was... 232 00:09:48,254 --> 00:09:51,622 Hey, good luck with those SATs. 233 00:09:51,624 --> 00:09:54,325 I hear they're a real killer. 234 00:09:54,327 --> 00:09:56,260 This time... 235 00:09:56,262 --> 00:09:58,028 Thanks. 236 00:09:58,030 --> 00:10:01,632 I knew the answers weren't gonna be easy. 237 00:10:03,737 --> 00:10:05,236 [ school bell rings ] 238 00:10:05,238 --> 00:10:07,805 "Harassment" is to "intimidation" 239 00:10:07,807 --> 00:10:09,407 As "compliment" is to... 240 00:10:09,409 --> 00:10:14,544 As the SATs loomed closer, our brains loomed smaller. 241 00:10:14,546 --> 00:10:16,613 Come on, concentrate! 242 00:10:16,615 --> 00:10:17,848 Anyone? 243 00:10:17,850 --> 00:10:20,017 Mr. Coleman. 244 00:10:20,019 --> 00:10:21,285 Yes? 245 00:10:21,287 --> 00:10:23,921 "Harassment" is to "intimidation" 246 00:10:23,923 --> 00:10:26,691 As "compliment" is to... 247 00:10:26,693 --> 00:10:29,661 Panic had officially descended upon my class. 248 00:10:29,663 --> 00:10:31,528 I have to go to the bathroom. 249 00:10:31,530 --> 00:10:32,897 [ laughter ] 250 00:10:32,899 --> 00:10:34,732 But no matter where we ran for comfort... 251 00:10:34,734 --> 00:10:36,500 Anybody else? 252 00:10:36,502 --> 00:10:38,069 There was no escape. 253 00:10:38,071 --> 00:10:39,937 It was getting harder and harder 254 00:10:39,939 --> 00:10:41,939 To deny what was going on. 255 00:10:41,941 --> 00:10:43,441 Mr. Arnold. 256 00:10:43,443 --> 00:10:46,143 How about you? 257 00:10:46,145 --> 00:10:47,612 Uh... 258 00:10:47,614 --> 00:10:51,281 At times like this, there was only one thing to do. 259 00:10:54,186 --> 00:10:55,920 "b"? 260 00:10:55,922 --> 00:10:57,455 Take a risk. 261 00:10:57,457 --> 00:10:58,856 Ah. 262 00:10:58,858 --> 00:11:00,257 Very good. 263 00:11:00,259 --> 00:11:04,094 Would you like to tell the class how you arrived at this answer? 264 00:11:04,096 --> 00:11:05,362 [ Sighs ] 265 00:11:05,364 --> 00:11:06,764 I guessed. 266 00:11:06,766 --> 00:11:08,732 [ laughter ] 267 00:11:08,734 --> 00:11:12,302 Well, you were wrong. 268 00:11:12,304 --> 00:11:15,339 I knew that. 269 00:11:15,341 --> 00:11:19,377 All right, let's, uh... Start with another one. 270 00:11:19,379 --> 00:11:22,947 "Annoy" is to "irate" as... 271 00:11:22,949 --> 00:11:24,382 One thing was clear... 272 00:11:24,384 --> 00:11:27,051 It was time to buckle down and dive in. 273 00:11:27,053 --> 00:11:30,821 After all, that's what my Dad was doing. 274 00:11:30,823 --> 00:11:32,457 [ sighs ] 275 00:11:32,459 --> 00:11:34,225 How do I look? 276 00:11:34,227 --> 00:11:36,794 You look very handsome. 277 00:11:36,796 --> 00:11:38,196 I'll bet you never thought 278 00:11:38,198 --> 00:11:39,997 You'd see me in the furniture business, huh? 279 00:11:39,999 --> 00:11:43,367 After 24 hours of constant negotiations, 280 00:11:43,369 --> 00:11:46,203 Mom had finally accepted Dad's plan. 281 00:11:46,205 --> 00:11:47,972 There you go. 282 00:11:47,974 --> 00:11:50,441 Not that she was completely happy about it. 283 00:11:50,443 --> 00:11:53,043 I just hope it all works out. 284 00:11:53,045 --> 00:11:56,413 You know, Norma, I'm a lot more than competent. 285 00:11:58,284 --> 00:12:00,350 I know that, honey. 286 00:12:00,352 --> 00:12:01,819 Good luck. 287 00:12:07,026 --> 00:12:08,092 See ya. 288 00:12:08,094 --> 00:12:09,626 And there you had it. 289 00:12:09,628 --> 00:12:12,629 As my father set out to become a one-man industry... 290 00:12:12,631 --> 00:12:14,365 [ chopping loudly ] 291 00:12:14,367 --> 00:12:17,701 My mother became a one-woman vegematic. 292 00:12:17,703 --> 00:12:20,937 Mom, I'm trying to study. 293 00:12:20,939 --> 00:12:21,872 Hmm? 294 00:12:21,874 --> 00:12:24,108 Could you keep it down a little? 295 00:12:24,110 --> 00:12:26,510 Oh. Sorry. 296 00:12:28,847 --> 00:12:30,680 [ Blender whirs ] 297 00:12:32,918 --> 00:12:34,752 Okay, it was obvious 298 00:12:34,754 --> 00:12:38,889 If I was gonna get any studying done at all, 299 00:12:38,891 --> 00:12:42,159 I'd have to do it somewhere else! 300 00:12:42,161 --> 00:12:43,760 I was ready. 301 00:12:43,762 --> 00:12:45,229 I was focused. 302 00:12:45,231 --> 00:12:48,999 And nothing was gonna sway me from the task at hand, 303 00:12:49,001 --> 00:12:50,200 Except... 304 00:12:50,202 --> 00:12:51,969 "let's make a deal"! 305 00:12:51,971 --> 00:12:54,504 And now, here's America's top trader, 306 00:12:54,506 --> 00:12:55,839 TV's big dealer... 307 00:12:55,841 --> 00:12:57,842 Monty hall! 308 00:12:57,844 --> 00:13:01,045 Hey, I just needed a 10-minute break, okay? 309 00:13:01,047 --> 00:13:03,614 Okay. Thank you. 310 00:13:03,616 --> 00:13:07,751 Honey, you've been watching TV for three hours. 311 00:13:07,753 --> 00:13:09,886 Yeah. 312 00:13:09,888 --> 00:13:11,722 Well, uh, I'm gonna turn it off right now. 313 00:13:11,724 --> 00:13:14,492 The big deal is worth $10,034. 314 00:13:14,494 --> 00:13:16,194 Is it behind door number one? 315 00:13:16,196 --> 00:13:17,360 Or door number two? 316 00:13:17,362 --> 00:13:18,829 Or door number three? 317 00:13:18,831 --> 00:13:21,398 Your father should have been home an hour ago. 318 00:13:21,400 --> 00:13:24,235 Maybe he got held up. 319 00:13:24,237 --> 00:13:26,871 After all, we were talking about Dad here. 320 00:13:26,873 --> 00:13:29,073 [ door opens ] he probably signed the deal, 321 00:13:29,075 --> 00:13:31,208 Stopped off to buy some champagne, 322 00:13:31,210 --> 00:13:33,945 And was coming home the conquering hero. 323 00:13:33,947 --> 00:13:35,546 Hey, Dad. 324 00:13:35,548 --> 00:13:37,281 Hi, honey. 325 00:13:37,283 --> 00:13:38,549 How'd it go? 326 00:13:38,551 --> 00:13:40,384 Lousy. 327 00:13:40,386 --> 00:13:44,522 Or maybe just the conquered. 328 00:13:44,524 --> 00:13:47,057 [ sighs ] 329 00:13:49,095 --> 00:13:51,095 What happened? 330 00:13:53,298 --> 00:13:55,265 I'll tell you what happened. 331 00:13:55,267 --> 00:13:58,168 The whole damn thing fell apart. 332 00:13:58,170 --> 00:14:00,270 How? 333 00:14:00,272 --> 00:14:01,605 Well, for one thing, 334 00:14:01,607 --> 00:14:04,374 It's gonna cost three times more than I thought. 335 00:14:04,376 --> 00:14:06,344 15,000 bucks. 336 00:14:06,346 --> 00:14:08,011 Can you imagine that? 337 00:14:08,013 --> 00:14:11,081 We can't afford that, Norma. 338 00:14:11,083 --> 00:14:13,117 With the mortgage... 339 00:14:13,119 --> 00:14:15,719 Car payments, Kevin's college... 340 00:14:15,721 --> 00:14:16,687 [ sighs ] 341 00:14:16,689 --> 00:14:19,389 The hell was I thinking? 342 00:14:19,391 --> 00:14:22,593 And at that moment, I heard something in his voice 343 00:14:22,595 --> 00:14:24,862 I'd never heard before... 344 00:14:24,864 --> 00:14:26,997 Regret. 345 00:14:26,999 --> 00:14:29,466 I don't think you should give up on this. 346 00:14:31,371 --> 00:14:33,304 Well, what about the money? 347 00:14:33,306 --> 00:14:34,771 Honey... 348 00:14:34,773 --> 00:14:36,406 When we got married, 349 00:14:36,408 --> 00:14:38,776 We didn't have two nickels to rub together. 350 00:14:38,778 --> 00:14:41,846 And we did all right. 351 00:14:41,848 --> 00:14:43,013 Well... 352 00:14:43,015 --> 00:14:45,949 We'll do it again. 353 00:14:45,951 --> 00:14:50,220 But if mom was trying her best to give Dad a future... 354 00:14:50,222 --> 00:14:53,090 [ sighs ] forget it, Norma. 355 00:14:53,092 --> 00:14:55,593 The old man wasn't buying. 356 00:14:56,829 --> 00:14:59,029 I'm staying at Norcom. 357 00:15:13,679 --> 00:15:16,146 That night I didn't have much luck studying. 358 00:15:16,148 --> 00:15:18,048 My mind was whirling. 359 00:15:18,050 --> 00:15:21,618 All I could think about were decisions and risks... 360 00:15:21,620 --> 00:15:23,387 [ sighs ] 361 00:15:23,389 --> 00:15:24,988 And choices. 362 00:15:24,990 --> 00:15:27,924 - "let's make a deal"! - All right, Kevin Arnold. 363 00:15:27,926 --> 00:15:29,460 Are you ready to choose your future? 364 00:15:29,462 --> 00:15:31,028 - Yes, Monty. - Okay, what door do you want? 365 00:15:31,030 --> 00:15:33,196 I'll take, uh, door number... Yeah? 366 00:15:33,198 --> 00:15:36,500 Two. No, no. One. 367 00:15:36,502 --> 00:15:37,601 Three. No. 368 00:15:37,603 --> 00:15:38,802 No, one. 369 00:15:38,804 --> 00:15:40,136 Which? 370 00:15:40,138 --> 00:15:41,238 Door number two. 371 00:15:41,240 --> 00:15:42,339 Good. Are you sure? 372 00:15:42,341 --> 00:15:43,440 - Absolutely. - Good. 373 00:15:43,442 --> 00:15:45,642 Door number one. 374 00:15:45,644 --> 00:15:47,578 All right, don, tell him what he won. 375 00:15:47,580 --> 00:15:49,547 Congratulations! 376 00:15:49,549 --> 00:15:52,816 You've just chosen 20 years at Norcom, 377 00:15:52,818 --> 00:15:54,618 Where you'll receive long hours, 378 00:15:54,620 --> 00:15:59,089 Constant brow-beating, and a severe peptic ulcer! 379 00:15:59,091 --> 00:16:00,157 Unless, of course, 380 00:16:00,159 --> 00:16:01,291 - You'd like to trade it... - Three! 381 00:16:01,293 --> 00:16:02,626 - Oh, you do want to trade away? - Three. 382 00:16:02,628 --> 00:16:04,294 - For three? All right. - I'll take door number three. 383 00:16:04,296 --> 00:16:06,062 Here's what we have behind door number three. 384 00:16:06,064 --> 00:16:07,864 [ Buzzer ] 385 00:16:07,866 --> 00:16:10,400 It's... A donkey! 386 00:16:10,402 --> 00:16:12,035 [ Donkey braying ] 387 00:16:12,037 --> 00:16:13,837 [ Crowd groaning ] 388 00:16:15,540 --> 00:16:18,675 Now, don, tell him what he could have won. 389 00:16:21,013 --> 00:16:23,581 Yes, Kevin. It's the good life! 390 00:16:23,583 --> 00:16:25,483 A college education... 391 00:16:25,485 --> 00:16:26,951 Vacations to Hawaii... 392 00:16:26,953 --> 00:16:29,286 The girl of your dreams... 393 00:16:29,288 --> 00:16:31,321 And expensive lawn furniture! 394 00:16:31,323 --> 00:16:33,657 [ Cheers and applause ] 395 00:16:33,659 --> 00:16:37,995 [ Echoing ] and all because you didn't study for your SATs. 396 00:16:39,465 --> 00:16:41,699 [ School bell rings ] 397 00:16:43,969 --> 00:16:46,203 The day before the test was torture. 398 00:16:46,205 --> 00:16:48,038 [ sighs ] oh, man. 399 00:16:48,040 --> 00:16:50,240 This is gonna be a disaster. 400 00:16:50,242 --> 00:16:53,610 Panic had given way to raw superstition. 401 00:16:53,612 --> 00:16:55,379 You know, I heard that there's a pattern. 402 00:16:55,381 --> 00:16:58,582 If you break the code, you can figure out the answers. 403 00:16:58,584 --> 00:17:01,418 Yeah. I heard they have this card they put over the answers, 404 00:17:01,420 --> 00:17:02,819 So if you fill in all the circles, 405 00:17:02,821 --> 00:17:04,821 You get a perfect score. No, I heard... 406 00:17:04,823 --> 00:17:05,956 It was crazy... 407 00:17:05,958 --> 00:17:08,659 The last-minute ravings of desperate men. 408 00:17:08,661 --> 00:17:11,595 That's ridiculous. How are they gonna know your birthday? 409 00:17:11,597 --> 00:17:13,631 Hey. They know everything. 410 00:17:13,633 --> 00:17:15,533 And then you take the question number and you add it, 411 00:17:15,535 --> 00:17:16,733 And you multiply the whole thing... 412 00:17:16,735 --> 00:17:18,169 I can't believe you guys are wasting your time 413 00:17:18,171 --> 00:17:19,970 On these stupid rumors. 414 00:17:19,972 --> 00:17:22,773 I mean, don't you have something better to do? 415 00:17:22,775 --> 00:17:24,541 You should be studying. 416 00:17:24,543 --> 00:17:26,877 - Why? - Enough was enough. 417 00:17:26,879 --> 00:17:29,613 It was time to put some sense to this whole fiasco. 418 00:17:29,615 --> 00:17:32,115 Who says we have to take this stupid test, anyway? 419 00:17:32,117 --> 00:17:35,853 Why should we let this one test affect our entire life? 420 00:17:35,855 --> 00:17:39,689 Why should one test make us this crazy? 421 00:17:39,691 --> 00:17:42,426 I say we're more important than that stupid test, 422 00:17:42,428 --> 00:17:45,028 And I, for one, am not gonna let it control my life. 423 00:17:45,030 --> 00:17:48,499 There. Finally, a statement of principle. 424 00:17:48,501 --> 00:17:51,168 A manifesto of defiance. 425 00:17:51,170 --> 00:17:56,206 A cry for unity no red-blooded kid could fail to admire. 426 00:17:56,208 --> 00:17:58,174 [ both imitating chickens ] 427 00:18:00,212 --> 00:18:02,045 Nice try, buddy. 428 00:18:02,047 --> 00:18:04,315 And I guess that's when it hit me... 429 00:18:04,317 --> 00:18:06,616 What I'd been denying all week... 430 00:18:06,618 --> 00:18:09,353 About choices and risks... 431 00:18:09,355 --> 00:18:11,422 And that test. 432 00:18:11,424 --> 00:18:13,890 I wasn't angry. 433 00:18:13,892 --> 00:18:16,226 I was just plain scared. 434 00:18:16,228 --> 00:18:20,697 By the end of the day, all I wanted to do was head home. 435 00:18:20,699 --> 00:18:24,468 Maybe catch a slow train to Loserville. 436 00:18:24,470 --> 00:18:26,303 [ horn honks ] 437 00:18:30,375 --> 00:18:32,342 I don't know. 438 00:18:32,344 --> 00:18:34,811 Maybe Dad had the same idea, too. 439 00:18:41,954 --> 00:18:44,288 Hey, Kev. How you doin'? 440 00:18:44,290 --> 00:18:45,589 Everything okay? 441 00:18:45,591 --> 00:18:47,157 Dad, what are you doing here? 442 00:18:47,159 --> 00:18:51,562 I thought maybe you'd like to go for a ride. 443 00:18:51,564 --> 00:18:52,963 What do you say? 444 00:18:52,965 --> 00:18:54,764 Well, I have my car over there, so... 445 00:18:54,766 --> 00:18:56,633 We'll get it later. 446 00:18:56,635 --> 00:18:59,436 Come on. It won't take long. 447 00:18:59,438 --> 00:19:01,805 And the way he said it... 448 00:19:01,807 --> 00:19:03,307 Okay. 449 00:19:05,010 --> 00:19:08,578 Guess I knew I really didn't have a choice. 450 00:19:08,580 --> 00:19:10,447 Kevin, uh... 451 00:19:10,449 --> 00:19:12,849 There's some things I want to talk to you about. 452 00:19:12,851 --> 00:19:16,786 The funny thing was, I pretty much knew what was coming. 453 00:19:16,788 --> 00:19:18,122 You know, 454 00:19:18,124 --> 00:19:20,924 Sometimes it's not easy being the head of a family. 455 00:19:20,926 --> 00:19:22,626 Sometimes you have to make choices 456 00:19:22,628 --> 00:19:25,195 That affect everybody, and... 457 00:19:25,197 --> 00:19:27,731 You're not sure if you're doing the right thing. 458 00:19:30,970 --> 00:19:32,235 Uh... 459 00:19:32,237 --> 00:19:34,270 Listen, Dad. 460 00:19:34,272 --> 00:19:36,640 You don't have to explain anything to me. 461 00:19:39,812 --> 00:19:42,445 Glad to hear you say that. 462 00:19:42,447 --> 00:19:45,315 Hell, I understood what he meant. 463 00:19:45,317 --> 00:19:49,753 After all, in this world, there were two kinds of men... 464 00:19:49,755 --> 00:19:52,656 The ones with guts, the ones who dared, 465 00:19:52,658 --> 00:19:55,492 The ones who took risks... 466 00:19:55,494 --> 00:19:58,796 And then there were the Arnolds. 467 00:19:58,798 --> 00:20:00,531 Here we are. 468 00:20:00,533 --> 00:20:02,766 What is this? 469 00:20:02,768 --> 00:20:05,569 My new company. 470 00:20:06,805 --> 00:20:09,873 Once the deal closes. 471 00:20:11,076 --> 00:20:13,944 So, come on. 472 00:20:13,946 --> 00:20:16,213 Let's take a look. 473 00:20:25,558 --> 00:20:27,391 Here we go. 474 00:20:30,929 --> 00:20:34,498 [ Sighs ] everybody's already knocked off for the day. 475 00:20:34,500 --> 00:20:38,235 It's usually really, um, hopping in here. 476 00:20:38,237 --> 00:20:39,469 Yeah, I bet. 477 00:20:39,471 --> 00:20:42,506 Come on. I'll show you around. 478 00:20:42,508 --> 00:20:44,341 Look at that. [ Laughs ] 479 00:20:44,343 --> 00:20:46,010 It's great. 480 00:20:46,012 --> 00:20:49,413 I guess life is full of surprises, 481 00:20:49,415 --> 00:20:51,014 No matter what age you are. 482 00:20:51,016 --> 00:20:53,817 I didn't know you knew anything about furniture, Dad. 483 00:20:53,819 --> 00:20:55,185 I don't. 484 00:20:55,187 --> 00:20:57,754 But I'm ready to learn. 485 00:20:57,756 --> 00:20:59,723 We got a great crew here. 486 00:21:01,493 --> 00:21:03,092 What about Norcom? 487 00:21:04,663 --> 00:21:06,730 Figured your mom was right. 488 00:21:06,732 --> 00:21:09,699 It's time to take a chance. 489 00:21:09,701 --> 00:21:12,136 Norcom was killing me. 490 00:21:12,138 --> 00:21:13,937 So I left. 491 00:21:16,542 --> 00:21:17,941 What'd they say? 492 00:21:19,412 --> 00:21:21,845 They said, "goodbye." 493 00:21:24,783 --> 00:21:26,616 Dad, aren't you scared? 494 00:21:26,618 --> 00:21:28,351 Nah. 495 00:21:30,255 --> 00:21:32,355 Yeah. 496 00:21:32,357 --> 00:21:33,490 [ Chuckles ] 497 00:21:33,492 --> 00:21:35,058 Come on. 498 00:21:35,060 --> 00:21:36,927 I want to show you where my office will be. 499 00:21:36,929 --> 00:21:39,596 That afternoon, Dad and I took the tour. 500 00:21:39,598 --> 00:21:41,865 - See this? - We talked furniture. 501 00:21:41,867 --> 00:21:43,834 We talked life. 502 00:21:43,836 --> 00:21:45,669 We made plans. 503 00:21:45,671 --> 00:21:47,905 Sealed test book. 504 00:21:47,907 --> 00:21:50,908 And the next morning, at 8:00 A.M., 505 00:21:50,910 --> 00:21:54,377 78 students gathered in the McKinley cafeteria 506 00:21:54,379 --> 00:21:55,712 To take what was supposed to be 507 00:21:55,714 --> 00:21:57,648 The most important test of their lives. 508 00:21:57,650 --> 00:21:59,650 Do not break the seal until I tell you to do so. 509 00:21:59,652 --> 00:22:02,853 Everyone had a different way of coping that day. 510 00:22:02,855 --> 00:22:04,320 You'll have three hours... 511 00:22:04,322 --> 00:22:07,691 Some were more effective than others. 512 00:22:07,693 --> 00:22:10,227 There are five sections. 513 00:22:10,229 --> 00:22:11,795 [ Tapping ] 514 00:22:11,797 --> 00:22:16,433 The time allotted for each section will be announced... 515 00:22:16,435 --> 00:22:19,302 But for all the risks and choices, 516 00:22:19,304 --> 00:22:21,671 I was one step ahead of them. 517 00:22:21,673 --> 00:22:23,774 When you have finished a section, 518 00:22:23,776 --> 00:22:28,511 Do not... I repeat... do not turn ahead. 519 00:22:28,513 --> 00:22:32,182 You may now open your pamphlets. 520 00:22:32,184 --> 00:22:35,386 After all, I knew that this was just one test 521 00:22:35,388 --> 00:22:37,855 In thousands I'd be taking in my life. 522 00:22:37,857 --> 00:22:39,790 None of them final. 523 00:22:39,792 --> 00:22:42,526 None of them irrevocable. 524 00:22:42,528 --> 00:22:47,498 And the way I saw it, maybe life was a risk. 525 00:22:47,500 --> 00:22:51,001 But this time, I was ready. 526 00:22:51,051 --> 00:22:55,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.