All language subtitles for The Starter Wife s01e04 Hour 4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Previously on The Starter Wife: 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,800 I was a slave to my husband when he left me. 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,700 I have to chase a man down the beach for a kiss. 4 00:00:07,700 --> 00:00:09,700 You're gone from Lou 5 00:00:09,700 --> 00:00:12,300 to...the homeless guy? 6 00:00:12,300 --> 00:00:13,100 Homeless? 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,400 (Kenny) You've gotta get something on her. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,900 Like a tape of her accepting the money. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,900 (Sascha) When we were making love in your grotto, 10 00:00:18,900 --> 00:00:21,000 your BlackBerry was not so very important. 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,600 Get the hell out of my home! 12 00:00:23,300 --> 00:00:24,200 I'm in rehab. 13 00:00:24,200 --> 00:00:25,300 What happened to France? 14 00:00:25,300 --> 00:00:27,400 I need you to pretend to be Bambi. 15 00:00:27,400 --> 00:00:28,500 Where's the lyin' bitch? 16 00:00:28,500 --> 00:00:29,900 Why Bambi, why? 17 00:00:29,900 --> 00:00:31,400 I hated that dog. 18 00:00:32,000 --> 00:00:32,900 Cat. 19 00:00:33,400 --> 00:00:34,300 Bunny. Hamster. 20 00:00:34,300 --> 00:00:36,400 You can't afford me anymore. 21 00:00:37,000 --> 00:00:40,700 But the good news is now, we can date. 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,300 (Kenny) We at Durango are naturally 23 00:00:42,300 --> 00:00:44,200 very concerned about Lou Manahan's disappearance. 24 00:00:44,200 --> 00:00:46,800 We got evicted, and Molly offered to let us stay here. 25 00:00:46,800 --> 00:00:47,600 I did. 26 00:00:47,600 --> 00:00:48,700 You must hate me, 27 00:00:48,700 --> 00:00:50,500 but I've missed you so much. 28 00:00:50,500 --> 00:00:52,300 Please forgive me. I forgive you. 29 00:00:52,300 --> 00:00:53,500 I'll tell you anything you want to know. 30 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 Don't make me play 20 Questions, Sam. 31 00:00:55,500 --> 00:00:56,700 I killed a man. 32 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 How well do you know this Sam? 33 00:00:58,000 --> 00:00:59,600 Not at all, apparently. 34 00:01:03,000 --> 00:01:03,800 Who is he? 35 00:01:03,800 --> 00:01:06,700 And I don't want any crap about him being a great guy. 36 00:01:06,700 --> 00:01:08,100 He's my lover. 37 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 He's a killer. 38 00:01:12,300 --> 00:01:13,400 My lover. 39 00:01:14,600 --> 00:01:15,200 Killer! 40 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 I want the truth! 41 00:01:17,100 --> 00:01:18,800 He's a killer and my lover! 42 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Get it? 43 00:01:19,900 --> 00:01:22,800 Or is that too hard for you to understand? 44 00:01:25,600 --> 00:01:28,700 Like I'm the only one with a complicated relationship? 45 00:01:31,200 --> 00:01:32,800 (Joan) He's done time? 46 00:01:33,400 --> 00:01:34,500 Yes. 47 00:01:35,100 --> 00:01:37,600 A little detail you conveniently forgot. 48 00:01:37,600 --> 00:01:39,500 I-- it just--it-- 49 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 Slipped your mind? 50 00:01:40,500 --> 00:01:41,600 What's left of it. 51 00:01:41,900 --> 00:01:43,600 Let's go easy on her, Joan. 52 00:01:43,900 --> 00:01:46,800 Oh, says the woman who abandoned her in her time of need. 53 00:01:46,800 --> 00:01:47,700 Joan. 54 00:01:49,000 --> 00:01:49,600 Jorge. 55 00:01:51,200 --> 00:01:53,100 You gonna tell us why he was in jail? 56 00:01:56,000 --> 00:01:57,100 Answer the question. 57 00:01:58,300 --> 00:01:59,300 Manslaughter. 58 00:02:01,400 --> 00:02:02,200 I'm off. 59 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 What'd I miss? 60 00:02:06,100 --> 00:02:07,300 Sam may have murdered Lou. 61 00:02:07,300 --> 00:02:08,600 He's done time for manslaughter, 62 00:02:08,600 --> 00:02:09,700 and Molly still likes him. 63 00:02:09,700 --> 00:02:12,100 I think I still like him. 64 00:02:12,100 --> 00:02:14,500 And I do not believe that he murdered Lou. 65 00:02:14,500 --> 00:02:16,300 I got--we don't even know that he's dead. 66 00:02:16,800 --> 00:02:19,700 Damn, how long does it take to get to Beverly Hills? 67 00:02:19,700 --> 00:02:20,800 Want company? 68 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 Does he have killer's eyes? 69 00:02:24,800 --> 00:02:26,600 Remember everything. Everything. 70 00:02:26,900 --> 00:02:28,800 Mrs. William gave me a shopping list. 71 00:02:28,800 --> 00:02:29,400 Oh. 72 00:02:29,900 --> 00:02:30,700 Who's Mrs. Williams? 73 00:02:30,700 --> 00:02:32,200 Nana, I better go talk to her. 74 00:02:32,200 --> 00:02:33,100 Sit! 75 00:02:34,000 --> 00:02:36,300 You know, I really need a realtor. 76 00:02:37,000 --> 00:02:40,200 Why was Sam's Band-Aide at boo-boo, 77 00:02:40,200 --> 00:02:41,800 Lou-- Lou's place? 78 00:02:42,300 --> 00:02:43,600 I don't know. 79 00:02:46,200 --> 00:02:47,500 I'll go find out. 80 00:02:48,100 --> 00:02:49,400 Not alone you won't. 81 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 Oh, goodie, a field trip. 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:03:06,000 --> 00:03:16,000 83 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:03:18,000 --> 00:03:28,000 84 00:03:29,000 --> 00:03:32,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 85 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:03:43,900 --> 00:03:46,200 Getting laid in Malibu doesn't have to be this hard. 86 00:03:46,200 --> 00:03:48,600 Hey, listen, sister, 87 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 before you start embarrassing me 88 00:03:51,200 --> 00:03:53,700 with any of your snippy remarks, 89 00:03:53,700 --> 00:03:56,000 may I just remind you that I still bear 90 00:03:56,400 --> 00:03:59,100 a faded spider tattoo on my right arm. 91 00:03:59,700 --> 00:04:02,300 Fine. I'll be on my best behavior. 92 00:04:07,600 --> 00:04:09,300 Maybe he's scrounging for nickels 93 00:04:09,300 --> 00:04:11,100 under the Burger King takeout window. 94 00:04:11,100 --> 00:04:12,300 I like to see my visitors 95 00:04:12,300 --> 00:04:13,500 before they see me. 96 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 (Molly) We should have-- 97 00:04:14,500 --> 00:04:15,300 Called ahead. 98 00:04:16,600 --> 00:04:17,900 Hi. I'm Cricket. 99 00:04:17,900 --> 00:04:20,500 Oh, introductions. Cricket, Sam. 100 00:04:21,400 --> 00:04:22,200 Nice to meet you. 101 00:04:22,200 --> 00:04:23,800 Molly tells us you're from the east coast. 102 00:04:23,800 --> 00:04:24,600 Connecticut. 103 00:04:25,000 --> 00:04:26,300 Where'd you get that bruise? 104 00:04:27,400 --> 00:04:28,200 Malibu. 105 00:04:28,700 --> 00:04:30,900 Uh, Joan...Sam. 106 00:04:30,900 --> 00:04:33,200 Sam...Joan. 107 00:04:33,200 --> 00:04:33,800 Hello. 108 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 I assume you're all here about the police. 109 00:04:37,800 --> 00:04:40,400 I--I didn't mean to implicate you. 110 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 She didn't. She just blurted it out. 111 00:04:42,400 --> 00:04:44,000 Curious George. It's okay, Molly. 112 00:04:44,000 --> 00:04:44,900 You told the truth. 113 00:04:44,900 --> 00:04:47,500 As--as-- as far as I knew it. 114 00:04:47,500 --> 00:04:49,300 I-I couldn't answer why... 115 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 your Band-Aid was found 116 00:04:51,200 --> 00:04:53,000 at Lou's the night he disappeared. 117 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Yeah, who could put that together? 118 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 I was on Lou's patio that night. 119 00:04:58,500 --> 00:04:59,800 And I was in a fight. 120 00:05:00,700 --> 00:05:02,800 But as I told the police, not with Lou. 121 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 I take care of what the gates and the security systems miss. 122 00:05:07,400 --> 00:05:09,800 If I see a bum snooping around, I watch him. 123 00:05:10,100 --> 00:05:12,600 If he tries to break in, I stop him. 124 00:05:13,900 --> 00:05:16,400 So do you think he did something to Lou? 125 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 No, no, I caught him before he even broke in. 126 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 And the police believe that? 127 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 They've asked me not to leave town. 128 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 I believe you, Sam. 129 00:05:24,500 --> 00:05:26,700 Why would Sam kill Lou? 130 00:05:30,100 --> 00:05:32,700 There--there-- there was nothing taken! 131 00:05:32,700 --> 00:05:36,800 There were antique watches all over the dresser. 132 00:05:36,800 --> 00:05:39,900 Oh, I'm not saying that-- that if anything was stolen, 133 00:05:39,900 --> 00:05:41,200 that you would have killed Lou. 134 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 I'm just saying 135 00:05:42,200 --> 00:05:45,500 that nobody would have killed Lou without-- 136 00:05:45,500 --> 00:05:47,700 without a motive, especially you. 137 00:05:49,400 --> 00:05:52,100 Sam stopped a robbery. 138 00:05:53,800 --> 00:05:54,600 Okay? 139 00:05:54,900 --> 00:05:57,200 Without any expectation of--of-- 140 00:05:57,200 --> 00:05:59,700 of reward or even thanks. 141 00:05:59,700 --> 00:06:04,000 He risked his life for someone else's possessions. 142 00:06:04,000 --> 00:06:05,900 I'm not a hero, Molly. 143 00:06:06,300 --> 00:06:07,200 Okay. 144 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Bye. 145 00:06:09,900 --> 00:06:11,300 Thanks for having us. 146 00:06:12,000 --> 00:06:13,300 Come on, girls. Let's go. 147 00:06:21,100 --> 00:06:22,600 I think I will borrow this. 148 00:06:22,600 --> 00:06:23,400 Okay. 149 00:06:25,100 --> 00:06:25,700 COME ON 150 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 I'm feeling a little better about Sam. 151 00:06:31,100 --> 00:06:34,600 I hope you'll both be happy now that he hasn't killed. 152 00:06:34,700 --> 00:06:35,800 Again. 153 00:06:41,900 --> 00:06:43,300 This is Larry, 154 00:06:43,400 --> 00:06:45,000 Papa's top realtor. 155 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Ooh. 156 00:06:46,100 --> 00:06:48,200 Oh, been spending a lot of time at the gym? 157 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 It's nice to meet you, Molly. 158 00:06:50,700 --> 00:06:52,900 Joan has told me so much about you. 159 00:06:52,900 --> 00:06:54,000 Uh... 160 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 ??? 161 00:06:59,000 --> 00:07:00,300 What are you staring at? 162 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 There's nothing in there. 163 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 Let me show you the rest of the house. 164 00:07:03,600 --> 00:07:04,800 I don't need to see it. 165 00:07:04,800 --> 00:07:06,000 I'm sure it's beautiful, 166 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 like all the other houses you've shown me. 167 00:07:08,400 --> 00:07:09,300 I'm sorry. 168 00:07:09,300 --> 00:07:12,800 I-I don't even know what I'm looking for. 169 00:07:12,800 --> 00:07:14,300 It's like you're waiting for a sign. 170 00:07:14,300 --> 00:07:15,900 Exactly. Exactly. 171 00:07:15,900 --> 00:07:19,300 It's like I'm-- I'm waiting for the-- 172 00:07:20,400 --> 00:07:22,700 the refrigerator genie. 173 00:07:22,700 --> 00:07:25,700 to tell me what I should do with the rest of my life! 174 00:07:27,900 --> 00:07:30,900 Have you ever done it on Breccia Oniciata Italian marble? 175 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Yes. 176 00:07:49,300 --> 00:07:51,400 THANK ??? 177 00:07:57,700 --> 00:08:00,500 Other than that, Mrs. Lincoln, how did you like the house? 178 00:08:03,200 --> 00:08:04,300 Where's your purse? 179 00:08:07,500 --> 00:08:08,700 There's no way I'm going back in there. 180 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Let's go. 181 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 No, no, no! 182 00:08:11,000 --> 00:08:13,100 Cricket, I can-- I can replace everything. 183 00:08:25,900 --> 00:08:28,300 Larry Hamil, New World Realty. 184 00:08:29,300 --> 00:08:31,500 Cricket Stewart. I'm not in the market. 185 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 Well, if that changes... 186 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 give me a call. 187 00:08:49,100 --> 00:08:51,800 We can't afford anything in this area. 188 00:08:51,800 --> 00:08:54,600 I'm not saying rent a whole house, 189 00:08:55,000 --> 00:08:57,600 but you see the size of these things? 190 00:08:57,600 --> 00:09:00,800 And most of them have only one or two people living in them. 191 00:09:00,800 --> 00:09:03,100 Now you're trying to tell me that there's not someone 192 00:09:03,100 --> 00:09:06,100 who could use some extra cash to rent us some rooms? 193 00:09:06,100 --> 00:09:09,700 Nana, nobody here needs more money. 194 00:09:09,700 --> 00:09:11,900 Uh. You don't know that. 195 00:09:13,200 --> 00:09:16,300 I am, uh, going to, uh, make up some flyers. 196 00:09:17,200 --> 00:09:18,100 Fine. 197 00:09:19,300 --> 00:09:20,500 Okay. 198 00:09:31,000 --> 00:09:31,700 Hmm. 199 00:09:37,000 --> 00:09:39,800 Hi, Pappy, how are you? How's the chateau? 200 00:09:41,200 --> 00:09:41,800 Me? 201 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 Well, I guess you heard from Clarity Harbor. 202 00:09:45,300 --> 00:09:46,400 You haven't? 203 00:09:50,100 --> 00:09:52,000 Well, I'm doing fine. 204 00:09:53,400 --> 00:09:55,600 It's easier than I thought, yeah. 205 00:09:59,400 --> 00:10:00,000 Mm-hmm. 206 00:10:03,900 --> 00:10:05,000 Hello! 207 00:10:08,600 --> 00:10:09,500 Hi. 208 00:10:09,500 --> 00:10:11,400 Is Shoshanna here? 209 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 No. 210 00:10:13,300 --> 00:10:16,400 But your, uh, your daddy's somewhere. 211 00:10:16,400 --> 00:10:18,100 Enjoying his day off. 212 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Oh, uh-- um-um. 213 00:10:28,800 --> 00:10:31,100 Daddy, I'm here! 214 00:10:37,100 --> 00:10:38,400 What does he have you doing? 215 00:10:38,700 --> 00:10:39,500 Cricket. 216 00:10:40,500 --> 00:10:44,500 Ah! The bug. 217 00:10:44,900 --> 00:10:46,400 Not the person. 218 00:10:47,000 --> 00:10:48,400 And if I catch it soon, 219 00:10:48,900 --> 00:10:50,600 I might be able to make the end of my-- 220 00:10:50,600 --> 00:10:52,800 of my grandfather's 80th birthday party. 221 00:10:52,900 --> 00:10:55,100 I'm sure that tugged Kenny's heartstrings. 222 00:10:55,100 --> 00:10:57,100 He saw it more as, uh, 223 00:10:57,100 --> 00:10:58,600 as good motivation. 224 00:11:08,000 --> 00:11:08,800 But I think-- 225 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 Uh-mm. 226 00:11:12,700 --> 00:11:14,800 Yet another Kenny emergency. 227 00:11:19,600 --> 00:11:21,300 Right up there with needing a phone 228 00:11:21,300 --> 00:11:23,500 by the left side of the toilet, 229 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 or not being able 230 00:11:24,500 --> 00:11:27,600 to open the Tibetan screening room curtains. 231 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 The day you forget you have a choice 232 00:11:55,400 --> 00:11:58,100 about doing this job is the day you should quit. 233 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 Your daughter's looking for you. 234 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 What are you doing here? 235 00:12:11,300 --> 00:12:13,800 Uh, you know, Shoshanna's on her way up to Malibu. 236 00:12:13,800 --> 00:12:15,300 She thought it'd be fun to pick up Jaden. 237 00:12:15,300 --> 00:12:18,200 Check your email. I need to pick up a few things. 238 00:12:18,200 --> 00:12:19,500 You know, it's been really great 239 00:12:19,500 --> 00:12:22,400 to watch this whole bonding process between the girls. 240 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 The girls... 241 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 Um, I've been thinking about Jaden, what's best for her. 242 00:12:27,900 --> 00:12:28,700 Really? 243 00:12:29,300 --> 00:12:31,900 Mr. "How about watching Jaws 244 00:12:31,900 --> 00:12:33,900 before you spend your summer at the beach." 245 00:12:33,900 --> 00:12:35,000 That was a mistake. 246 00:12:36,000 --> 00:12:37,900 I'm gonna ask Shoshanna to marry me. 247 00:12:40,400 --> 00:12:43,100 We're not even divorced yet. 248 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 How could you think 249 00:12:45,200 --> 00:12:48,200 that changing wives like you change your car lease 250 00:12:48,200 --> 00:12:49,700 is what's best for Jaden? 251 00:12:49,700 --> 00:12:51,900 What's best for Jaden is having a two-parent home. 252 00:12:51,900 --> 00:12:53,300 Ya think? 253 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 I really thought you were beyond all this. 254 00:12:58,000 --> 00:13:00,700 What on earth are you talking about? 255 00:13:00,700 --> 00:13:02,400 Chasing after my boss, 256 00:13:03,000 --> 00:13:04,900 trying to keep Jaden and Shoshanna apart, 257 00:13:04,900 --> 00:13:07,400 lashing out when you hear my good news. 258 00:13:07,700 --> 00:13:10,700 I can't be the center of your life anymore, Molly. 259 00:13:13,800 --> 00:13:15,100 I'll work on that. 260 00:13:17,100 --> 00:13:17,900 Uh... 261 00:13:18,800 --> 00:13:21,000 Jaden and I might fly up 262 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 to visit my mom at the end of the summer, 263 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 so if you could hold off on showing her 264 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 United 93, that would be super. 265 00:13:29,100 --> 00:13:30,000 [softly] Okay. 266 00:13:32,100 --> 00:13:35,300 In a way, it's the lie that hurts the most. 267 00:13:35,300 --> 00:13:37,800 Lies are the lubricant of relationships. 268 00:13:37,800 --> 00:13:38,900 I've got a headache. 269 00:13:38,900 --> 00:13:40,600 Your ass looks great in that. 270 00:13:40,600 --> 00:13:42,200 I'm still in rehab. 271 00:13:42,200 --> 00:13:44,600 I mean, what did you want Jorge to say? 272 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 "I had a great day, honey, 273 00:13:46,400 --> 00:13:48,600 especially the bit where I banged the help." 274 00:13:48,600 --> 00:13:49,800 I mean, then you'd be fine? 275 00:13:49,800 --> 00:13:51,400 No. Okay, you're right. 276 00:13:51,400 --> 00:13:53,200 Okay, we're all in agreement. 277 00:13:53,200 --> 00:13:56,700 Lying is an important part of every marriage. 278 00:13:56,700 --> 00:14:00,500 It's right up there with intimacy and trust. 279 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Thank you. 280 00:14:05,200 --> 00:14:07,100 Hmm. It's him. 281 00:14:07,100 --> 00:14:08,000 Aaron. 282 00:14:10,800 --> 00:14:12,100 He looks very nice. 283 00:14:12,100 --> 00:14:13,600 He is very nice. 284 00:14:13,700 --> 00:14:16,500 This morning, he left a bran muffin and a cappuccino on my doorstep. 285 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 Beats a bloodied horse head. 286 00:14:19,000 --> 00:14:21,700 Well, maybe for you, but our boy likes 'em edgy. 287 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 He must have gone through my receipts 288 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 and mapped out all my watering holes. 289 00:14:25,000 --> 00:14:26,800 That means he knows my grocery store, 290 00:14:26,800 --> 00:14:28,100 where I buy my shoes. 291 00:14:28,100 --> 00:14:29,900 He knows I have breakfast every Saturday at Hugo's. 292 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 I'm ruined. 293 00:14:31,000 --> 00:14:33,800 Um, Rodney, you can sit down. 294 00:14:34,100 --> 00:14:35,400 He's got a date. 295 00:14:39,500 --> 00:14:40,400 Hmm. Uh-huh. 296 00:14:40,400 --> 00:14:41,100 Oh. 297 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Is he cuter than me? 298 00:14:45,000 --> 00:14:45,900 Yes. 299 00:14:46,900 --> 00:14:48,100 Yeah, he is. 300 00:14:49,200 --> 00:14:50,600 But he really is. 301 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 (Rodney) Okay, that's it. 302 00:14:56,600 --> 00:14:58,200 Getting rid of these chairs is letting go 303 00:14:58,200 --> 00:14:59,800 of a career that's dying. 304 00:14:59,800 --> 00:15:01,200 But it's time to move on. 305 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 Turn the page. One door closes, another opens. 306 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 That's what Aaron says. 307 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 Oh, man. He put it that way? 308 00:15:07,600 --> 00:15:09,000 It's how he puts everything. 309 00:15:09,000 --> 00:15:10,900 ???? 310 00:15:10,900 --> 00:15:13,100 - Hi! - Hi. ??? 311 00:15:14,600 --> 00:15:15,900 I came for Jaden. 312 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Kenny's got you running his errands now? 313 00:15:19,100 --> 00:15:20,500 What are you doing with this guy? 314 00:15:20,500 --> 00:15:22,800 You don't need his money. You don't need his power. 315 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 He's a creative dolt with the morals of a flea. 316 00:15:24,800 --> 00:15:26,500 Not that that's any of our business. 317 00:15:26,500 --> 00:15:28,700 Molly already took Jaden to her dad's. 318 00:15:29,000 --> 00:15:30,900 Why would I want to be in a relationship 319 00:15:30,900 --> 00:15:33,000 with the head of a movie studio? 320 00:15:33,400 --> 00:15:35,100 Let's see. That's a tough one. 321 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Oh, you go, girl. 322 00:15:38,200 --> 00:15:41,400 Guy, that's hideous! 323 00:15:46,000 --> 00:15:47,700 I actually just sold 'em all. 324 00:15:48,600 --> 00:15:50,900 Someone actually wants those? 325 00:15:51,800 --> 00:15:53,900 Keep your eye open for August's InStyle. 326 00:15:54,200 --> 00:15:56,800 They're, uh, going to be in a room that's all blue. 327 00:15:56,800 --> 00:15:59,400 Erte blue, the walls, the stain on the floor. 328 00:15:59,400 --> 00:16:02,700 The chairs seem to float. 329 00:16:03,500 --> 00:16:06,900 Beyond them a huge window overlooking a canyon at night. 330 00:16:07,600 --> 00:16:08,800 12 pin spots. 331 00:16:08,800 --> 00:16:13,200 Picking up the gold leaf, mirroring the city lights. 332 00:16:13,200 --> 00:16:17,600 God, it'd look gorgeous, like my Marie Antoinette music video. 333 00:16:17,600 --> 00:16:20,000 Exactly. You know that video. 334 00:16:20,000 --> 00:16:22,300 The one where the dancers are actually in her hair. 335 00:16:22,300 --> 00:16:24,000 Oh, yeah. 336 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 That's hot, girl. 337 00:16:25,800 --> 00:16:26,600 Whoo! 338 00:16:27,300 --> 00:16:28,500 Did you love the boots? 339 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 Oh, my God. How did you dance in those? 340 00:16:30,700 --> 00:16:31,900 Like a maniac. 341 00:16:33,500 --> 00:16:36,100 I need those chairs. 342 00:16:36,900 --> 00:16:38,200 Come on. Tell Beyonc? she got trumped. 343 00:16:38,200 --> 00:16:39,500 You want me to tell Beyonc? 344 00:16:39,500 --> 00:16:41,400 Well, I could--did you bring your, uh, checkbook? 345 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 Yeah! I did! 346 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 This is good. 347 00:16:50,900 --> 00:16:54,400 Here's to little tarts with money. 348 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Oh, yes. 349 00:16:58,600 --> 00:17:00,100 Mm. Your share of the profit. 350 00:17:00,700 --> 00:17:01,800 Are you sure? 351 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 All I did was lie. 352 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 No, no. We call that selling. 353 00:17:05,600 --> 00:17:08,900 Here's to offloading the hideous chairs. 354 00:17:10,400 --> 00:17:11,100 Mm. 355 00:17:50,100 --> 00:17:50,800 Oh. 356 00:18:07,500 --> 00:18:08,900 Ooh, damn! 357 00:18:09,300 --> 00:18:10,400 Molly's not here. 358 00:18:10,400 --> 00:18:11,800 What are you doing? 359 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Give me the keys! 360 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 ??? 361 00:18:13,900 --> 00:18:15,500 What are you doing? Come on! 362 00:18:15,500 --> 00:18:17,800 What the hell do you think you're doing? 363 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 Stop! Stop! 364 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 ??? 365 00:18:21,700 --> 00:18:22,300 Stop! 366 00:18:35,800 --> 00:18:38,300 Shoshanna's never gonna say yes, right? 367 00:18:38,300 --> 00:18:39,800 She's not that blonde. 368 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 Not naturally anyway. 369 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 * Beautiful Cricket 370 00:18:47,500 --> 00:18:49,300 * I'm such a schmuck 371 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 OH MY GOD 372 00:18:50,300 --> 00:18:52,700 * Please take me back 373 00:18:53,200 --> 00:18:56,400 * Though I don't deserve such love * 374 00:18:56,800 --> 00:19:00,300 * I've been a dirt bag right from the start * 375 00:19:00,400 --> 00:19:01,900 * Keeping Molly from you 376 00:19:01,900 --> 00:19:06,000 * And then breaking your heart * 377 00:19:06,000 --> 00:19:07,300 Are you okay with this? 378 00:19:07,700 --> 00:19:09,200 Yeah. I think. 379 00:19:09,700 --> 00:19:11,500 We need another verse! 380 00:19:12,500 --> 00:19:15,600 * I'm hating myself 381 00:19:16,100 --> 00:19:18,800 * Like really it's true 382 00:19:20,000 --> 00:19:22,800 * But enough about me 383 00:19:24,800 --> 00:19:28,500 * 'Cause I really love you * 384 00:19:39,300 --> 00:19:41,400 You can come in now, Jorge. 385 00:20:38,300 --> 00:20:39,200 Joan. 386 00:20:49,920 --> 00:20:53,410 She's dead,isn't she? Joan McAllister? 387 00:20:53,410 --> 00:20:54,930 She's not dead. 388 00:20:54,930 --> 00:20:56,220 Oh! 389 00:20:56,220 --> 00:20:57,880 Car didn't make it. 390 00:20:57,880 --> 00:20:59,910 See that she gets this. 391 00:21:00,120 --> 00:21:02,010 Her court date will be in the mail. 392 00:21:02,410 --> 00:21:04,570 She got lucky tonight. 393 00:21:04,570 --> 00:21:07,090 I hope she takes this very,very seriously. 394 00:21:09,100 --> 00:21:11,070 Thank you. 395 00:21:11,800 --> 00:21:13,690 What are you? 12! 396 00:21:13,690 --> 00:21:15,490 Get me a shot of Demerol, 397 00:21:15,490 --> 00:21:18,710 a prescription for Darvoset, and send me home! 398 00:21:19,450 --> 00:21:21,230 - I'll just-I'll- - Oh,Molly! 399 00:21:21,230 --> 00:21:24,070 Shut up! Perfect timing. 400 00:21:24,070 --> 00:21:26,250 They let that kid reset my nose! 401 00:21:26,250 --> 00:21:28,260 Lucky for him I was unconscious. 402 00:21:28,260 --> 00:21:30,390 I gather you're gonna be fine. 403 00:21:30,390 --> 00:21:31,160 Will be! 404 00:21:31,160 --> 00:21:33,140 I put a call into Doctor Suderman. 405 00:21:33,140 --> 00:21:34,550 Your plastic surgeon? 406 00:21:34,550 --> 00:21:35,200 Mm-hmm. 407 00:21:35,200 --> 00:21:37,980 Yeah,how about the lawyer, for your DUl? 408 00:21:37,980 --> 00:21:38,950 You're in trouble. 409 00:21:38,950 --> 00:21:39,850 Oh,I'll deal with that later. 410 00:21:39,850 --> 00:21:42,550 Who's your lawyer anyway? Mine'll just tell Pappy. 411 00:21:43,020 --> 00:21:45,220 Well,Pappy's in France. Why does he have to know? 412 00:21:45,220 --> 00:21:47,640 Because your face looks like it was hit with a Prius! 413 00:21:47,640 --> 00:21:50,350 And your Prius looks like it was hit with a telephone pole! 414 00:21:50,350 --> 00:21:52,540 I'll tell her I had a face lift or a nose job, 415 00:21:52,540 --> 00:21:54,640 or a face lift and a nose job. 416 00:21:54,830 --> 00:21:56,050 Hold on. 417 00:21:56,050 --> 00:21:57,560 I will have a face lift and a nose job, 418 00:21:57,560 --> 00:21:59,500 but I'll tell everybody else it was the car accident. 419 00:21:59,500 --> 00:22:01,580 I'll tell Pappy I told everybody it was a car accident 420 00:22:01,580 --> 00:22:03,180 because I didn't want them to know I had work done, 421 00:22:03,180 --> 00:22:05,310 and that I had to get a new car to be convincing! It's all good. 422 00:22:05,950 --> 00:22:07,960 No clouds, just silver lining. 423 00:22:07,960 --> 00:22:09,360 Did you bring the Demerol? 424 00:22:10,790 --> 00:22:12,580 My angel of mercy. 425 00:22:15,050 --> 00:22:18,470 Put 'er there. 426 00:22:18,470 --> 00:22:20,220 ????? 427 00:22:21,030 --> 00:22:22,510 What are you doing? 428 00:22:22,510 --> 00:22:24,380 Ah! 429 00:22:30,570 --> 00:22:34,300 Could the doctor give you a chin like this? 430 00:22:34,700 --> 00:22:36,650 I'm not looking for chins. 431 00:22:36,650 --> 00:22:38,300 Big mistake. 432 00:22:38,300 --> 00:22:41,670 It would go great with the Navigator nose. 433 00:22:42,900 --> 00:22:44,640 Where's our folder? 434 00:22:44,640 --> 00:22:46,400 Oh. 435 00:22:58,190 --> 00:23:03,020 You know,I could plump my lower lip. 436 00:23:03,640 --> 00:23:06,240 Symmetry is key. 437 00:23:11,810 --> 00:23:13,960 I served her up 438 00:23:13,960 --> 00:23:18,270 a perfectly healthy, clean,working stud, 439 00:23:18,270 --> 00:23:20,900 and she goes for the little match boy. 440 00:23:20,900 --> 00:23:24,060 Oh,is that the bum? 441 00:23:26,080 --> 00:23:27,460 Oh! 442 00:23:27,460 --> 00:23:29,690 I could take him home with me. 443 00:23:30,720 --> 00:23:32,530 He has a fine looking dog too. 444 00:23:32,530 --> 00:23:33,780 Sure. 445 00:23:33,780 --> 00:23:35,880 What is it,you know, everybody has 446 00:23:35,880 --> 00:23:39,070 about dogs being charming? 447 00:23:40,020 --> 00:23:42,530 Loving dogs is a good sign in people. 448 00:23:42,530 --> 00:23:44,890 Hitler had a dog called Blondie. 449 00:23:46,010 --> 00:23:47,780 ????? 450 00:23:48,730 --> 00:23:51,590 You thought Kenny was the answer to everything. 451 00:23:51,590 --> 00:23:54,260 Blow in my ear, and I'll follow you anywhere. 452 00:23:54,260 --> 00:23:55,580 Doing it again. 453 00:23:55,580 --> 00:23:58,820 I am doing it again. We made a date. 454 00:23:59,410 --> 00:24:01,630 Oh,goodie. But who's gonna show up? 455 00:24:01,630 --> 00:24:04,280 Doctor Jekyll or Mister Hyde? 456 00:24:06,500 --> 00:24:08,930 Sam told me about last night. 457 00:24:08,930 --> 00:24:11,330 The man appeared out of the dark 458 00:24:11,330 --> 00:24:12,950 and got rough with me. 459 00:24:12,950 --> 00:24:15,450 He tried to stop you from driving drunk. 460 00:24:15,780 --> 00:24:17,880 Well,how about using his words? 461 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 He's got a violent streak,Molly. 462 00:24:19,480 --> 00:24:21,260 I saw it up close. Open your eyes. 463 00:24:21,260 --> 00:24:22,340 Open my eyes? 464 00:24:22,340 --> 00:24:24,790 Open my eyes,Joan? 465 00:24:24,790 --> 00:24:26,630 You just think that you can pass judgment 466 00:24:26,630 --> 00:24:28,480 on everything in my life. 467 00:24:28,480 --> 00:24:31,040 I don't do that to you... ever. 468 00:24:33,190 --> 00:24:35,690 Well,hit me with it. What do you wanna say? 469 00:24:42,820 --> 00:24:47,210 Fine. Enjoy your date with Ted Bundy. 470 00:24:50,480 --> 00:24:52,560 I am never leavin'. 471 00:24:52,560 --> 00:24:55,560 I am never leavin'. 472 00:24:58,280 --> 00:25:01,300 I had no idea,Molly. 473 00:25:01,780 --> 00:25:03,870 Now,all this time I thought you were just,uh, 474 00:25:03,870 --> 00:25:05,880 a shallow piece of arm candy. 475 00:25:06,440 --> 00:25:08,180 I'm arm candy? 476 00:25:08,180 --> 00:25:10,260 Ooh,a little past your shelf life. 477 00:25:10,260 --> 00:25:14,050 Which doesn't matter because you have talent to fall back on. 478 00:25:15,860 --> 00:25:18,530 You and Shoshanna are more alike than you think. 479 00:25:18,870 --> 00:25:20,860 Did she actually say she's using Kenny? 480 00:25:20,860 --> 00:25:22,380 She wants a bigger movie career. 481 00:25:22,380 --> 00:25:24,140 Oh. Mm-hmm. 482 00:25:24,810 --> 00:25:26,880 So the marriage may really happen. 483 00:25:26,880 --> 00:25:29,400 Ugh,poor thing. 484 00:25:29,400 --> 00:25:32,020 Mrs. Shoshanna Kagan. 485 00:25:32,020 --> 00:25:33,870 Blah. 486 00:25:35,850 --> 00:25:38,670 ????? 487 00:25:53,220 --> 00:25:55,470 sam??? 488 00:25:55,470 --> 00:25:57,600 we want ask some ??? 489 00:26:04,120 --> 00:26:07,840 all right ????? 490 00:26:10,300 --> 00:26:12,430 ????? 491 00:26:18,830 --> 00:26:20,140 Sam can't be in traffic 492 00:26:20,140 --> 00:26:22,200 because he doesn't have a car. 493 00:26:22,200 --> 00:26:24,640 He can't be stuck at work. 494 00:26:25,580 --> 00:26:28,280 And he can't be sewing a vest out of girl skins 495 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 because he doesn't have electricity. 496 00:26:39,430 --> 00:26:42,890 yes????? 497 00:26:51,910 --> 00:26:53,380 The police picked up Sam. 498 00:26:53,380 --> 00:26:55,580 They found a witness who saw him beating Lou. 499 00:26:55,580 --> 00:26:56,540 Who? 500 00:26:56,540 --> 00:26:57,950 Another drifter. 501 00:26:57,950 --> 00:26:59,330 They're holding him for questioning too. 502 00:26:59,330 --> 00:27:01,480 This doesn't make any sense. 503 00:27:02,040 --> 00:27:04,110 It doesn't make any sense. 504 00:27:04,380 --> 00:27:07,470 I was on the beach that night. I didn't see anything. 505 00:27:09,340 --> 00:27:11,490 I'm Sam's alibi! 506 00:27:12,850 --> 00:27:15,590 So after Mr. Manahan stood you up, 507 00:27:15,590 --> 00:27:17,760 you saw Sam on the beach,and you went down to talk to him. 508 00:27:17,760 --> 00:27:19,990 That's right. Around nine o'clock. 509 00:27:19,990 --> 00:27:22,560 What time did your witness say they saw Sam beating up Lou? 510 00:27:22,560 --> 00:27:25,300 Which I do not believe at all, by the way. 511 00:27:25,300 --> 00:27:28,270 A little after 8:00. So what did you talk about? 512 00:27:28,270 --> 00:27:29,320 Huh? 513 00:27:29,320 --> 00:27:31,180 What did you say to each other? 514 00:27:31,180 --> 00:27:34,680 I don't see how that's... material. 515 00:27:34,680 --> 00:27:36,330 Is that the word? 516 00:27:36,330 --> 00:27:38,880 Why don't you let me be the judge of that? 517 00:27:39,970 --> 00:27:42,390 Sam actually didn't say anything, 518 00:27:42,390 --> 00:27:46,100 and I said,"Don't ruin it. " 519 00:27:46,100 --> 00:27:47,800 Ruin what? 520 00:27:53,660 --> 00:27:55,950 Our kiss. 521 00:27:56,730 --> 00:27:57,700 Okeydokey. 522 00:27:57,700 --> 00:28:02,340 So you see, Sam did not have the time 523 00:28:02,340 --> 00:28:05,990 to kill Lou and dispose of his body. 524 00:28:07,130 --> 00:28:09,350 The ocean is three feet away. 525 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 The ocean. 526 00:28:10,350 --> 00:28:12,650 High tide and everything. 527 00:28:16,850 --> 00:28:20,830 Number three, no mayo,super-sized. 528 00:28:21,890 --> 00:28:24,020 Precious! 529 00:28:24,020 --> 00:28:25,990 Put the dog in the basket, 530 00:28:25,990 --> 00:28:29,150 you little bitch,or I am so not gonna date you! 531 00:28:31,940 --> 00:28:34,460 Have you tried match. com? 532 00:29:05,520 --> 00:29:08,130 Jeez,Molly, who's your trainer? 533 00:29:10,540 --> 00:29:12,490 You're alive! 534 00:29:15,720 --> 00:29:18,320 No thanks to you. You've got a hell of an elbow. 535 00:29:18,320 --> 00:29:19,580 I thought you were murdered. 536 00:29:19,580 --> 00:29:21,010 Where were you? 537 00:29:21,010 --> 00:29:22,930 Some fleabag motel up in Zuma. 538 00:29:22,930 --> 00:29:24,560 This whole thing's been a fiasco. 539 00:29:24,560 --> 00:29:25,700 What whole thing? 540 00:29:25,700 --> 00:29:27,140 The less you know the better. 541 00:29:27,140 --> 00:29:29,320 You planned this? 542 00:29:29,530 --> 00:29:31,590 If this is a publicity stunt for Double Vortex, 543 00:29:31,590 --> 00:29:32,610 I'm gonna kill you. 544 00:29:32,610 --> 00:29:33,970 That piece of crap? No. 545 00:29:33,970 --> 00:29:36,010 It's a suicide, pure and simple. 546 00:29:36,010 --> 00:29:37,040 You faked your suicide? 547 00:29:37,040 --> 00:29:38,190 I'm tryin' to, 548 00:29:38,190 --> 00:29:39,760 but I guess the note blew away. 549 00:29:39,760 --> 00:29:41,140 Why? I don't know. 550 00:29:41,140 --> 00:29:42,640 I had it under a bottle of booze on the- 551 00:29:42,640 --> 00:29:44,380 Oh,Lou,this isn't the time to play dumb. 552 00:29:44,380 --> 00:29:46,640 Why would you do this? 553 00:29:47,000 --> 00:29:50,380 I'm tired of making movies for 14-year-old boys. 554 00:29:50,380 --> 00:29:52,560 Well,then quit. 555 00:29:53,060 --> 00:29:55,330 That's what other people do. 556 00:29:55,330 --> 00:29:56,940 You don't have to run a studio. 557 00:29:56,940 --> 00:29:59,410 Produce movies that you wanna make. 558 00:29:59,410 --> 00:30:00,760 I have nothing to say anymore. 559 00:30:00,760 --> 00:30:03,270 You have to have something to say to make a decent movie. 560 00:30:03,270 --> 00:30:05,620 Lou,this can't be about job dissatisfaction. 561 00:30:05,620 --> 00:30:08,090 It's too waspy. 562 00:30:08,090 --> 00:30:09,950 Talk to me. 563 00:30:12,300 --> 00:30:15,190 I'm lonely,okay? 564 00:30:15,630 --> 00:30:17,550 I mean,who are my friends? 565 00:30:17,550 --> 00:30:19,580 The ones who call you on your BS, 566 00:30:19,580 --> 00:30:22,200 tell ya bad jokes, forget your birthday? 567 00:30:22,200 --> 00:30:23,850 Nobody in this friggin' town 568 00:30:23,850 --> 00:30:25,460 forgets Lou Manahan's birthday. 569 00:30:25,460 --> 00:30:27,990 You should see the junk I get from people I don't even know. 570 00:30:27,990 --> 00:30:29,770 Hey,those cufflinks were not junk. 571 00:30:29,770 --> 00:30:32,780 I'm not talking about you. It's all the rest of 'em. 572 00:30:32,780 --> 00:30:34,940 You know what? You're being an idiot. 573 00:30:34,940 --> 00:30:36,450 Come on, let's go call the cops 574 00:30:36,450 --> 00:30:37,750 and tell them that you're not dead. 575 00:30:38,070 --> 00:30:40,700 It's too late,Molly. I'm done. 576 00:30:40,700 --> 00:30:43,730 I wanna go away. It's all arranged. 577 00:30:44,460 --> 00:30:46,940 I bought a pampas in Argentina. 578 00:30:46,940 --> 00:30:49,320 You wanna come? 579 00:30:49,320 --> 00:30:51,670 Is that why you're here? 580 00:30:51,670 --> 00:30:55,590 No,but it sounded good for a moment,didn't it? 581 00:30:55,590 --> 00:30:59,210 I need someone to find the note. 582 00:30:59,700 --> 00:31:00,520 I'm not taking it. I'm not taking it. 583 00:31:00,520 --> 00:31:03,390 Please. Molly,please. Please. 584 00:31:20,620 --> 00:31:22,330 Well,all this stuff at the memorial service, 585 00:31:22,330 --> 00:31:26,360 it's just - you don't sound depressed. 586 00:31:28,440 --> 00:31:30,240 "I would like Etta James to sing At Last, 587 00:31:30,240 --> 00:31:31,140 followed by Al Pacino reading 588 00:31:31,140 --> 00:31:33,000 the last two paragraphs of Finnegan's Wake. 589 00:31:33,000 --> 00:31:34,310 You sound like an event planner, 590 00:31:34,310 --> 00:31:36,030 not someone who's about to walk into the ocean. 591 00:31:36,030 --> 00:31:38,430 I'm getting notes on my suicide note. 592 00:31:40,110 --> 00:31:42,370 You're gonna go? 593 00:31:42,370 --> 00:31:44,630 Everybody wants to go to their own funeral. 594 00:31:44,630 --> 00:31:47,510 Oh,and the joke's on anyone who ever gave a rat's ass about you! 595 00:31:47,510 --> 00:31:50,060 That's the point, nobody gives a rat's ass about me. 596 00:31:50,060 --> 00:31:51,350 It's called closure. 597 00:31:51,350 --> 00:31:53,460 Oh,spare me. 598 00:31:53,460 --> 00:31:55,600 At least this'll clear Sam. 599 00:31:55,600 --> 00:31:56,860 Who's Sam? 600 00:31:56,860 --> 00:31:58,670 My friend who isn't pretending to be dead, 601 00:31:58,670 --> 00:32:01,740 who is rotting away in jail as we speak. 602 00:32:01,740 --> 00:32:03,140 How long has he been rotting there? 603 00:32:03,140 --> 00:32:05,730 Since about 1:00. 604 00:32:07,260 --> 00:32:09,300 Why would you write me your suicide note? 605 00:32:09,300 --> 00:32:11,470 Because I was having dinner at your house that night. 606 00:32:11,470 --> 00:32:13,380 I put it in the mailbox. It got jammed. 607 00:32:13,380 --> 00:32:15,980 And you found it just now. 608 00:32:15,980 --> 00:32:18,380 So you were coming to dinner that night? 609 00:32:18,380 --> 00:32:20,320 It was tempting. 610 00:32:20,320 --> 00:32:22,430 Put that in the note. 611 00:32:22,430 --> 00:32:24,250 I knew you'd have an opinion. 612 00:32:24,250 --> 00:32:26,230 "That the prospect of having dinner with me 613 00:32:26,230 --> 00:32:29,990 almost made you regain your will to live. " 614 00:32:29,990 --> 00:32:31,350 You know,or,you know, 615 00:32:31,350 --> 00:32:33,680 just put it in your own - in your own words. 616 00:32:33,680 --> 00:32:35,690 That's fine. 617 00:32:36,560 --> 00:32:39,520 "The thought of spending time with you... 618 00:32:43,810 --> 00:32:46,540 was the first thing in a long time 619 00:32:46,980 --> 00:32:49,150 to bring a smile to my face. 620 00:32:51,340 --> 00:32:54,740 But I'd rather have you disappointed in me now... 621 00:32:55,610 --> 00:32:58,430 than when you got to know me better. 622 00:33:10,200 --> 00:33:12,420 Oh,Lou. 623 00:33:13,690 --> 00:33:16,460 I hope you find what you're looking for. 624 00:33:17,550 --> 00:33:19,400 You too. 625 00:33:34,390 --> 00:33:37,240 I hope this gets Sam out by tomorrow night. 626 00:33:44,860 --> 00:33:47,330 It would be nice if he could be out by dinner. 627 00:34:00,650 --> 00:34:02,470 Here's some fun for you. 628 00:34:02,470 --> 00:34:05,880 Oh,keep all the catalogs, and throw the rest away. 629 00:34:06,880 --> 00:34:09,030 Has Nana been messing with this? 630 00:34:10,590 --> 00:34:11,740 Oh,please. 631 00:34:11,740 --> 00:34:13,620 No. Stop. 632 00:34:17,930 --> 00:34:20,390 ? Coupon Bonanza 633 00:34:20,920 --> 00:34:22,160 Concrete coatings. 634 00:34:22,160 --> 00:34:24,120 Yeah. Interesting mail. 635 00:34:24,120 --> 00:34:25,590 Thank you. 636 00:34:28,070 --> 00:34:29,320 Ooh. 637 00:34:29,320 --> 00:34:30,500 Johnny Hot Wax, 638 00:34:30,500 --> 00:34:33,150 car detailing service,59.95. 639 00:34:33,150 --> 00:34:34,730 Too bad there's nothing left to detail. 640 00:34:36,620 --> 00:34:40,480 You get a full body spray-on tan. 641 00:34:40,480 --> 00:34:42,970 Fantastic. Okay. Enough. 642 00:34:42,970 --> 00:34:43,890 What else do we have? 643 00:34:43,890 --> 00:34:45,990 A free sample. 644 00:34:45,990 --> 00:34:47,210 Thank you. Oh! 645 00:34:47,210 --> 00:34:48,840 Yep. Mm-hmm. 646 00:34:49,610 --> 00:34:53,280 New Time Rewind overnight wrinkle repair cream. 647 00:34:53,280 --> 00:34:55,850 Damn,too bad I didn't go through my mail 648 00:34:55,850 --> 00:34:57,300 before I booked my surgery. 649 00:34:57,300 --> 00:34:58,540 Yeah. 650 00:34:58,540 --> 00:34:59,860 What's happening? 651 00:34:59,860 --> 00:35:01,600 We're trying to watch TV! 652 00:35:01,600 --> 00:35:03,590 Yeah,now we're going through mail. 653 00:35:03,590 --> 00:35:05,940 It says overnight. You can use it later. 654 00:35:05,940 --> 00:35:07,810 No. That's mine. 655 00:35:12,580 --> 00:35:15,060 Uh,okay. 656 00:35:16,290 --> 00:35:19,180 Oh! Oh,look,I got a letter. 657 00:35:19,720 --> 00:35:21,690 Can I just spend a quiet day 658 00:35:21,690 --> 00:35:24,500 watching TV like the rest of America? 659 00:35:32,840 --> 00:35:35,620 Oh! 660 00:35:36,150 --> 00:35:38,330 It's from Lou. 661 00:35:38,330 --> 00:35:39,790 He's alive? 662 00:35:39,790 --> 00:35:42,230 It's a suicide note. 663 00:35:43,510 --> 00:35:47,290 I- he-it-it was in the stack all this time. 664 00:35:47,290 --> 00:35:50,350 That-that's why we didn't find it. 665 00:35:53,010 --> 00:35:55,560 We should - we should call the police. 666 00:35:59,800 --> 00:36:01,450 Very powerful. 667 00:36:01,450 --> 00:36:04,290 Obviously,Sam had nothing to do with Mr. Manahan's death. 668 00:36:04,290 --> 00:36:07,130 No,Lou killed himself, so he wouldn't disappoint you. 669 00:36:07,130 --> 00:36:09,700 You put a smile on his face. 670 00:36:09,700 --> 00:36:11,450 Looks like we were wrong about a lot of things. 671 00:36:11,450 --> 00:36:13,660 Good thing that note showed up when it did. 672 00:36:13,660 --> 00:36:15,030 I hadn't gone through my mail 673 00:36:15,030 --> 00:36:16,340 since I came back to town. 674 00:36:16,340 --> 00:36:17,720 Molly just brought it to me. 675 00:36:17,720 --> 00:36:19,850 Talk about perfect timing. 676 00:36:20,630 --> 00:36:22,500 Listen,lady, you need help. 677 00:36:23,780 --> 00:36:25,350 I don't know why you need to be involved 678 00:36:25,350 --> 00:36:26,700 with everyone in this case, 679 00:36:26,700 --> 00:36:30,860 but I'm gonna give you a chance to take back this suicide note 680 00:36:30,860 --> 00:36:33,600 before you get stuck with a felony false evidence charge. 681 00:36:33,600 --> 00:36:36,010 I'll tell you why she needs to be involved with everyone, 682 00:36:36,010 --> 00:36:37,550 because she gives a damn. 683 00:36:37,550 --> 00:36:40,270 Even if it makes her a giant pain in the ass. 684 00:36:40,270 --> 00:36:42,000 And if she's willing to stand here 685 00:36:42,000 --> 00:36:43,850 and be humiliated by you two lugs, 686 00:36:43,850 --> 00:36:45,260 then I know it's for a good reason. 687 00:36:45,260 --> 00:36:46,780 So you take that damn letter, 688 00:36:46,780 --> 00:36:48,960 and you do what you have to do to prove it's real. 689 00:36:48,960 --> 00:36:53,030 It's called doing your damn job. 690 00:36:54,260 --> 00:36:56,260 Fine. 691 00:36:56,260 --> 00:36:58,820 I want a sample of all your handwriting. 692 00:37:15,970 --> 00:37:17,060 Well. 693 00:37:17,060 --> 00:37:20,370 the Fs,the Cs, and the Ks don't match up, 694 00:37:20,370 --> 00:37:23,980 so I'm feeling pretty good about that. 695 00:37:23,980 --> 00:37:26,540 But,uh,we're gonna need to bring in an expert, 696 00:37:26,540 --> 00:37:28,100 and see what he has to say. 697 00:37:28,100 --> 00:37:29,750 I think we're done here. 698 00:37:29,750 --> 00:37:32,090 I'm supposed to say that. 699 00:37:32,090 --> 00:37:34,180 Follow me. 700 00:37:40,010 --> 00:37:42,970 I'm sorry I said Sam was like Ted Bundy. 701 00:37:44,240 --> 00:37:45,750 And if you want to get into something 702 00:37:45,750 --> 00:37:48,710 with your residence challenge guy, 703 00:37:48,710 --> 00:37:52,070 then don't let me and my damn mouth stop you. 704 00:38:04,740 --> 00:38:06,690 - Aaron. - Rodney,hi. 705 00:38:06,690 --> 00:38:07,760 Hi. 706 00:38:07,760 --> 00:38:10,070 I've been meaning to call to thank you for the muffin. 707 00:38:10,070 --> 00:38:12,300 Oh,you're so welcome. 708 00:38:12,870 --> 00:38:14,510 Hey,I sold the chairs. 709 00:38:15,280 --> 00:38:16,650 Oh. 710 00:38:16,650 --> 00:38:18,990 Oh,excuse me. 711 00:38:18,990 --> 00:38:20,860 Hello? 712 00:38:21,320 --> 00:38:23,040 Hi. 713 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 Oh,no. 714 00:38:27,280 --> 00:38:29,120 Well,at least we know now. 715 00:38:30,160 --> 00:38:32,500 Thanks for calling. 716 00:38:34,250 --> 00:38:37,590 Uh,Lou Manahan committed suicide. 717 00:38:37,590 --> 00:38:39,680 Wow. Did you know him? 718 00:38:39,680 --> 00:38:41,580 No,but wow. 719 00:38:41,580 --> 00:38:43,110 It's still sort of hitting me. 720 00:38:43,110 --> 00:38:44,470 Yeah. 721 00:38:44,470 --> 00:38:45,920 Can I sit down? 722 00:38:46,510 --> 00:38:47,520 Sure. 723 00:38:47,520 --> 00:38:49,720 ???? 724 00:39:05,390 --> 00:39:07,530 ?????(����) 725 00:39:36,910 --> 00:39:40,280 Hello? Oh,hi,Molly. 726 00:39:41,150 --> 00:39:42,750 No. 727 00:39:42,750 --> 00:39:45,000 How awful. 728 00:39:45,000 --> 00:39:46,780 Thank God he wasn't murdered. 729 00:39:46,780 --> 00:39:48,290 But how awful. 730 00:39:48,290 --> 00:39:50,600 Lou,suicide. 731 00:39:56,120 --> 00:40:00,330 You slashed his tires? Shut up. 732 00:40:00,330 --> 00:40:02,530 No,you shut up! 733 00:40:03,920 --> 00:40:04,630 How am I supposed to perform 734 00:40:04,630 --> 00:40:06,210 with those chairs in the other room? 735 00:40:06,700 --> 00:40:08,970 Giles is,like, the lamest feebo ever. 736 00:40:08,970 --> 00:40:11,090 Hey,Jorge. 737 00:40:11,090 --> 00:40:11,950 Really? 738 00:40:11,950 --> 00:40:13,290 Oh,my God. 739 00:40:13,290 --> 00:40:15,070 No? 740 00:40:15,070 --> 00:40:16,210 Are you kidding? 741 00:40:16,210 --> 00:40:18,080 No? 742 00:40:18,080 --> 00:40:19,830 Thanks,man. 743 00:40:19,830 --> 00:40:22,080 I'll call you tomorrow. 744 00:40:22,080 --> 00:40:24,090 Uh,later. 745 00:40:29,000 --> 00:40:31,970 I - Lou... 746 00:40:32,330 --> 00:40:34,260 he's dead. 747 00:40:34,260 --> 00:40:36,350 Oh! 748 00:40:36,910 --> 00:40:39,350 Bummer. 749 00:40:44,250 --> 00:40:47,590 You're looking at the new CEO of Durango Studios. 750 00:40:48,760 --> 00:40:51,000 In a way, it's a good thing that I had these weeks to prepare. 751 00:40:51,000 --> 00:40:52,950 The only thing I have to do now is change offices 752 00:40:52,950 --> 00:40:55,350 and get rid of a few deadbeats in development. 753 00:40:55,350 --> 00:40:59,250 Does this mean that you can greenlight Joan of Arc for me? 754 00:40:59,250 --> 00:41:01,550 Babe,I can greenlight anything I want. 755 00:41:01,550 --> 00:41:02,290 Hmm. 756 00:41:02,290 --> 00:41:03,280 Huh? 757 00:41:03,280 --> 00:41:05,730 Your new position seems to agree with you. 758 00:41:05,730 --> 00:41:07,590 Ow. 759 00:41:21,850 --> 00:41:25,010 ?????(����Ƭ) 760 00:42:07,720 --> 00:42:20,050 ???????logo 761 00:42:21,000 --> 00:42:24,063 Best watched using Open Subtitles MKV Player 762 00:42:24,113 --> 00:42:28,663 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.