All language subtitles for The Road to Calvary s01e11.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,880 SISTERS, THE YEAR 1918 A GLOOMY MORNING 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,800 ALEXEY TOLSTOY THE ROAD TO CALVARY 3 00:01:28,200 --> 00:01:31,840 ROAD TO CALVARY BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME 4 00:01:32,280 --> 00:01:35,120 EPISODE ELEVEN 5 00:01:52,560 --> 00:01:54,040 Well, Daria Dmitrievna? 6 00:01:58,160 --> 00:01:59,680 Did you have enough time to pray? 7 00:02:02,920 --> 00:02:04,240 In any case, you are lucky. 8 00:02:04,960 --> 00:02:06,160 I still need you. 9 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 Sit down. 10 00:02:15,560 --> 00:02:18,160 Have you heard about the murder of the jeweler, Olovyannikov? 11 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 Our organization was financed through him. 12 00:02:24,160 --> 00:02:29,200 We found out who robbed the jeweler, killed him and took the jewels. 13 00:02:31,480 --> 00:02:32,840 It was your acquaintance. 14 00:02:33,840 --> 00:02:35,240 Mamont Dalsky. 15 00:02:37,880 --> 00:02:40,800 I have nothing to do with that. 16 00:02:40,880 --> 00:02:41,920 I know. 17 00:02:42,800 --> 00:02:47,120 But it is you who can return them to us. 18 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 How? 19 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 How... 20 00:02:51,880 --> 00:02:53,160 can I do that? 21 00:02:53,320 --> 00:02:57,640 Strange question from the beautiful woman Mamont Dalsky is in love with. 22 00:02:57,760 --> 00:03:01,560 Sleep with him, seduce him, kill him, whatever it takes. 23 00:03:02,440 --> 00:03:07,400 But the jewels must be returned to us. 24 00:03:11,480 --> 00:03:13,160 This is your last chance. 25 00:03:14,320 --> 00:03:15,400 If you fail... 26 00:03:17,960 --> 00:03:19,160 there will be no mercy. 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,640 My brother says many things, 28 00:03:27,760 --> 00:03:29,960 but never the important ones. 29 00:03:30,120 --> 00:03:32,720 We don't talk about love like that. 30 00:03:34,560 --> 00:03:36,360 I don't need love. 31 00:03:36,800 --> 00:03:38,640 And I need things to work out 32 00:03:39,640 --> 00:03:41,320 between you and Alyosha. 33 00:03:41,960 --> 00:03:45,800 My husband and I couldn't conceive. 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,880 I turned out to be barren. 35 00:03:49,840 --> 00:03:51,080 And Alyosha's alone. 36 00:03:52,640 --> 00:03:55,600 He still has no children. 37 00:03:56,120 --> 00:03:58,840 If anything happens, our family line will be broken, 38 00:03:58,920 --> 00:04:00,840 as though we never existed. 39 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 So why can't he find someone to his liking? 40 00:04:04,240 --> 00:04:06,920 Then marry and have children. 41 00:04:07,320 --> 00:04:09,320 -What does it have to do with me? -Katya. 42 00:04:09,920 --> 00:04:12,040 Soon, there will be no one like you left. 43 00:04:12,120 --> 00:04:14,320 Everyone will forget that there used to be people like that. 44 00:04:15,240 --> 00:04:17,840 If you and Alyosha find common ground and have a child, 45 00:04:18,000 --> 00:04:20,440 then we, the simple people, will become better too, 46 00:04:20,920 --> 00:04:25,200 and you, the odd ones, won't perish for good. 47 00:04:25,720 --> 00:04:27,800 And we'll continue our line together, huh? 48 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 Matryona, sweetheart. 49 00:04:32,120 --> 00:04:33,480 It's impossible. 50 00:04:35,000 --> 00:04:36,440 It's completely impossible. 51 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Go! 52 00:04:42,320 --> 00:04:44,320 Matryona! We must pack quickly! 53 00:04:45,080 --> 00:04:46,920 -Get the suitcases! -What? 54 00:04:47,040 --> 00:04:48,720 The Reds took the stanitsa. 55 00:04:49,480 --> 00:04:53,000 They're walking around the yards, taking everything people have. 56 00:04:53,680 --> 00:04:55,800 Soon they'll come here too, that's what they said! 57 00:04:57,000 --> 00:04:59,880 They said I served under Makhno, 58 00:05:00,520 --> 00:05:01,840 that I've stolen a lot, 59 00:05:03,640 --> 00:05:05,920 and now I must share it with the Reds! 60 00:05:06,040 --> 00:05:08,440 -There, get them! -Here they are. 61 00:05:09,120 --> 00:05:13,640 We'll pack our things, load the cart, and go far away from here. 62 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 Go where? Are we joining the Whites? 63 00:05:15,880 --> 00:05:18,040 To hell with the Whites and the Reds. 64 00:05:19,440 --> 00:05:22,280 We're going to join the Green. At least they answer to no one. 65 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 Well, why are you standing there? 66 00:05:24,520 --> 00:05:26,840 Ekaterina Dmitrievna, pack your things, quickly. 67 00:05:26,920 --> 00:05:28,040 I'm not going anywhere. 68 00:05:32,240 --> 00:05:34,640 We don't feed that bitch well for someone else to bed her. 69 00:05:35,600 --> 00:05:37,040 Hey, my sweet lady. 70 00:05:37,840 --> 00:05:43,320 I still haven't been with you. 71 00:05:45,880 --> 00:05:48,040 Stay away! Stay away! 72 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Don't you dare touch me! 73 00:05:50,840 --> 00:05:52,440 Don't you dare! Let go! 74 00:05:52,720 --> 00:05:54,440 -Let go! -Lyosha! 75 00:05:54,520 --> 00:05:56,240 -Let me go! -Lyosha! 76 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 -Open it! -Stay away! 77 00:06:01,600 --> 00:06:06,960 Open the door! What are you doing, huh? Moron, I said open it! Moron! 78 00:06:07,240 --> 00:06:09,120 Stay away! Stay away! 79 00:06:09,240 --> 00:06:13,320 What are you doing? Moron! You said it yourself, the Reds are coming! 80 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 What are you doing, huh? 81 00:06:15,160 --> 00:06:17,680 -What are you... -Fine, shut up. 82 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 Let's go. 83 00:06:20,520 --> 00:06:22,720 And the noblewomen will rot here, at the farm. 84 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 Moron. 85 00:06:24,840 --> 00:06:28,120 Katya, there are clothes in the chest. They're not luxurious, 86 00:06:28,240 --> 00:06:30,840 but they're not torn. Take anything you want, you hear me? Anything! 87 00:06:31,240 --> 00:06:34,080 -Matryona! -I'm coming, coming! 88 00:06:35,720 --> 00:06:37,040 Forgive him, Katya. 89 00:06:38,840 --> 00:06:40,440 God bless you, darling. 90 00:06:51,520 --> 00:06:54,320 Be quick, Matryona. There, the horsemen seem to be close now. 91 00:06:55,520 --> 00:06:57,440 Come on! Go! 92 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 Go! 93 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 Go... 94 00:07:07,240 --> 00:07:12,840 Go! The Reds are on us! Go! 95 00:07:35,720 --> 00:07:36,920 Get him! 96 00:07:49,080 --> 00:07:50,240 Where's the host? 97 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 He left. 98 00:07:56,280 --> 00:07:58,440 With the money and jewelry, right? 99 00:07:59,840 --> 00:08:00,920 I don't know. 100 00:08:03,320 --> 00:08:06,040 Well, if you have anything of value, hand it over, miss. 101 00:08:07,040 --> 00:08:08,480 I don't have anything. 102 00:08:08,720 --> 00:08:09,960 And what's that in your ear? 103 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 Is that earring expensive? 104 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Hand it over. 105 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 And where's the second one? 106 00:08:29,440 --> 00:08:30,480 I don't know. 107 00:08:31,800 --> 00:08:34,640 What an interesting lady you are. 108 00:08:35,720 --> 00:08:37,240 Seems like you don't know anything. 109 00:08:38,520 --> 00:08:42,840 We'll capture your husband anyway, and we'll shoot him. 110 00:08:43,000 --> 00:08:44,200 He's not my husband. 111 00:08:46,840 --> 00:08:47,920 That's not important. 112 00:08:49,960 --> 00:08:56,440 And if we find anything valuable, we'll shoot you, too. 113 00:08:57,240 --> 00:08:58,640 For complicity. 114 00:09:01,920 --> 00:09:02,840 Go! 115 00:09:06,440 --> 00:09:10,160 Go! Go! Come on! 116 00:09:11,040 --> 00:09:12,640 You're a moron! 117 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 Moron, you ruined everything! 118 00:09:15,400 --> 00:09:18,520 Now we'll just keep going around the steppe until we die. 119 00:09:18,640 --> 00:09:22,640 We'll die out. We are cursed, cursed. 120 00:09:23,040 --> 00:09:25,840 Hold your tongue, woman! Just look back! 121 00:09:26,280 --> 00:09:27,520 Are they catching up? 122 00:09:28,240 --> 00:09:30,360 -They're close as can be! -Go! 123 00:09:31,640 --> 00:09:35,640 Stop! We can't go further, that's where the Greens are. 124 00:09:41,040 --> 00:09:42,440 Go, go! 125 00:09:46,320 --> 00:09:48,520 Let's leave! Let's leave! 126 00:09:50,040 --> 00:09:52,920 Go! Go! 127 00:09:57,720 --> 00:09:59,040 Did we lose them? 128 00:10:01,120 --> 00:10:02,840 Why aren't you answering? Look back! 129 00:10:08,120 --> 00:10:09,080 Matryona... 130 00:10:11,040 --> 00:10:13,840 Matryona! Matryona! 131 00:10:14,920 --> 00:10:17,960 Wait, get up, get up, you hear me? 132 00:10:19,280 --> 00:10:23,720 Matryona! Matryona! 133 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 Bastards! 134 00:10:31,840 --> 00:10:33,320 I hate you all! 135 00:10:36,640 --> 00:10:38,040 Matryona! 136 00:10:44,440 --> 00:10:46,920 Matryona, don't die... 137 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 Well, where is your dear friend, Mamont Dalsky? 138 00:11:15,160 --> 00:11:16,840 -We've been waiting for two hours. -Shut up. 139 00:11:18,240 --> 00:11:22,840 I'll shut up. All I do is shut up. Where are our jewels? 140 00:11:24,200 --> 00:11:26,440 I almost paid for these jewels with my body. 141 00:11:26,640 --> 00:11:28,520 The ones you were slapping me for, where are they? 142 00:11:28,840 --> 00:11:30,240 Don't get me started. 143 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Liza. 144 00:12:13,320 --> 00:12:14,240 Rastorgueva. 145 00:12:15,720 --> 00:12:16,840 I didn't recognize you. 146 00:12:17,520 --> 00:12:19,760 Well, it's hard to recognize you, too. You've changed so much. 147 00:12:20,600 --> 00:12:21,800 You've matured. 148 00:12:22,440 --> 00:12:23,400 What do you do? 149 00:12:23,840 --> 00:12:25,440 I serve Mamont Dalsky. 150 00:12:28,840 --> 00:12:30,440 How is he? Where is he? 151 00:12:30,600 --> 00:12:33,120 He promised to be here by six, but he hasn't shown up. 152 00:12:34,240 --> 00:12:35,520 He must be on Mokhovaya Street. 153 00:12:35,800 --> 00:12:38,400 -What is there on Mokhovaya Street? -A five-star hotel. 154 00:12:38,840 --> 00:12:41,640 That's where Daria Dmitrievna is staying. Bulavina. 155 00:12:42,040 --> 00:12:44,240 Now, Telegina. Do you remember her? 156 00:12:45,240 --> 00:12:47,040 Of course, how could I forget her? 157 00:12:48,360 --> 00:12:49,320 Shall we dance? 158 00:13:01,920 --> 00:13:03,120 Daria Dmitrievna! 159 00:13:08,400 --> 00:13:10,320 I need to say a few things. 160 00:13:12,640 --> 00:13:14,120 Daria Dmitrievna, open up. 161 00:13:17,040 --> 00:13:20,240 Just a few words. I will leave as soon as you tell me to. 162 00:13:22,240 --> 00:13:24,000 Daria Dmitrievna, open up. 163 00:13:25,120 --> 00:13:26,760 -Hello. -Hello. 164 00:13:26,840 --> 00:13:28,880 I've been waiting for you downstairs for a solid hour. 165 00:13:29,000 --> 00:13:30,920 I'm sorry, but I have to say it. 166 00:13:32,320 --> 00:13:34,240 I am leaving for Paris tomorrow morning. 167 00:13:35,000 --> 00:13:36,480 It might be the last chance. 168 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 We must run from here while we still can, 169 00:13:39,920 --> 00:13:41,200 before our last door closes. 170 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 Daria Dmitrievna... 171 00:13:44,800 --> 00:13:46,560 Come to Paris with me. 172 00:13:48,320 --> 00:13:50,400 Don't laugh, I'm being serious. 173 00:13:52,840 --> 00:13:54,920 -You... -Come into the room. 174 00:13:56,240 --> 00:13:57,080 Come in. 175 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 It's a miracle! 176 00:14:03,400 --> 00:14:09,440 The miserable pilgrim has entered the beautiful lady's sanctum sanctorum! 177 00:14:10,040 --> 00:14:15,680 Oh, if only there were a chance of happiness on this wicked Earth! 178 00:14:16,040 --> 00:14:19,240 Everything is possible on this wicked Earth, Mr. Dalsky. 179 00:14:19,400 --> 00:14:21,920 Revolution, wars, betrayal, deceit. 180 00:14:24,120 --> 00:14:29,080 And the beautiful lady might give in to the miserable pilgrim. 181 00:14:35,440 --> 00:14:37,840 -Did I hear you right? -You did. 182 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Dasha... 183 00:14:42,280 --> 00:14:45,440 Slow down. First I must tell you what happens next. 184 00:14:45,640 --> 00:14:47,520 Dasha, it doesn't matter now. 185 00:14:47,640 --> 00:14:51,720 You are wrong. After a night of love comes a gloomy morning. 186 00:14:52,120 --> 00:14:53,920 And the beautiful lady disappears 187 00:14:54,320 --> 00:14:57,240 with the miserable pilgrim's jewels. 188 00:14:57,320 --> 00:14:59,920 What jewels would the pilgrim have? Where would he... 189 00:15:00,040 --> 00:15:02,320 From the robbed jeweler Olovyannikov, for instance. 190 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 What does it mean? 191 00:15:08,840 --> 00:15:09,680 Think. 192 00:15:24,720 --> 00:15:25,840 Daria Dmitrievna... 193 00:15:27,480 --> 00:15:29,760 Do you have a connection with Savinkov's organization? 194 00:15:30,240 --> 00:15:31,440 Unfortunately, I do. 195 00:15:33,320 --> 00:15:37,960 And I must take these jewels from you by any means. 196 00:15:42,200 --> 00:15:43,840 Do you understand what that means? 197 00:15:45,040 --> 00:15:47,440 If that's true, why did you just tell me all this? 198 00:15:47,680 --> 00:15:49,240 Because I am not a thief. 199 00:15:51,240 --> 00:15:52,200 Or a murderer. 200 00:15:53,240 --> 00:15:54,640 That's the problem. 201 00:15:57,680 --> 00:16:00,280 That is why I didn't come to meet you and you... 202 00:16:01,520 --> 00:16:03,120 shouldn't have come here. 203 00:16:05,480 --> 00:16:06,400 Dasha... 204 00:16:08,440 --> 00:16:09,520 Dasha... 205 00:16:15,120 --> 00:16:16,320 Listen to me. 206 00:16:16,920 --> 00:16:20,440 If you choose to go, we can be on the train by morning, 207 00:16:20,520 --> 00:16:23,520 in Paris in two days, and no one will be able to stop us. 208 00:16:23,920 --> 00:16:24,840 Dasha. 209 00:16:25,120 --> 00:16:28,040 You won't survive here with your honesty and nobility. 210 00:16:28,240 --> 00:16:29,640 I can't go anywhere. 211 00:16:29,720 --> 00:16:33,440 I swear, I won't even try to get intimate with you. 212 00:16:33,520 --> 00:16:37,920 Even if I believe you, there's nothing for me in Paris. 213 00:16:38,320 --> 00:16:41,640 The only place I want to be right now is Samara. 214 00:16:45,040 --> 00:16:47,040 -Samara? -Samara. 215 00:16:48,640 --> 00:16:52,120 My sister and my father are there. I want to be with my family. 216 00:16:57,720 --> 00:16:59,440 Samara, Samara... 217 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Samara... 218 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 I will help you get there. 219 00:17:13,320 --> 00:17:15,640 -I'm afraid it's impossible. -Don't be. 220 00:17:16,560 --> 00:17:17,960 Walk me to my car. 221 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 -Do you see the car? -Yes. 222 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 He's here. 223 00:17:38,840 --> 00:17:40,760 DONON HOTEL 224 00:17:45,360 --> 00:17:46,720 Salye, give me the portmanteau. 225 00:17:50,640 --> 00:17:52,720 This is what your friends want. 226 00:17:53,120 --> 00:17:57,280 Give them the jewels and go to Samara. 227 00:17:58,160 --> 00:17:59,600 Is he giving her our jewels? 228 00:18:00,200 --> 00:18:03,440 Don't argue, Daria Dmitrievna. Take the bag and be done with it. 229 00:18:06,520 --> 00:18:10,120 Listen, I can't let you make this sacrifice for me. 230 00:18:10,520 --> 00:18:12,120 It's not a sacrifice, I'm not poor. 231 00:18:12,920 --> 00:18:15,200 I will reach Paris and I will have a wonderful life there. 232 00:18:15,280 --> 00:18:18,160 My life doesn't depend on this money, but yours does. 233 00:18:21,320 --> 00:18:22,200 Take it. 234 00:18:22,640 --> 00:18:23,840 If I manage to help you, 235 00:18:23,920 --> 00:18:26,600 that will probably be the best thing I ever do in my entire life. 236 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 Take it. 237 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Thank you. 238 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 I don't think this will work out for her. 239 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 Stop! I'll shoot! 240 00:19:11,320 --> 00:19:12,160 We're leaving. 241 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 Is everything all right, Daria Dmitrievna? 242 00:19:44,920 --> 00:19:46,840 It's all right, it's all right. 243 00:19:48,560 --> 00:19:50,920 We must look inside. Check if everything is in there. 244 00:19:51,040 --> 00:19:52,480 What? What's in there? 245 00:20:16,360 --> 00:20:18,120 Can I go home now? 246 00:20:19,320 --> 00:20:20,840 You will later. 247 00:20:21,680 --> 00:20:23,000 I will tell you when. 248 00:20:24,040 --> 00:20:29,520 Now take this and go to your room. Now! 249 00:20:36,040 --> 00:20:37,120 I'm coming, I'm coming. 250 00:20:39,520 --> 00:20:40,840 He decided to deceive me. 251 00:20:41,240 --> 00:20:44,120 My dear friend. Well, farewell. 252 00:20:44,560 --> 00:20:46,360 We'll see you on the other side. 253 00:20:47,840 --> 00:20:52,760 Your acquaintance has that portmanteau. You'll go and get it. 254 00:20:53,840 --> 00:20:55,000 By any means. 255 00:20:56,720 --> 00:20:57,560 Go. 256 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Go, go, go. 257 00:21:20,120 --> 00:21:24,320 -Have you seen the assailant? -How could I see him? 258 00:21:24,440 --> 00:21:27,120 He was too far away for me to see anything. 259 00:21:27,320 --> 00:21:29,360 -Maybe you saw how he was dressed? -No, I didn't. 260 00:21:29,520 --> 00:21:32,560 He was shooting from over there, then he turned and ran away. 261 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 Liza? 262 00:21:43,840 --> 00:21:45,760 Anton Arnoldov said that you stopped here, 263 00:21:45,840 --> 00:21:48,040 so I decided to pay you a visit. 264 00:21:49,240 --> 00:21:51,920 I wanted to ask you about Ivan Ilyich. How is he? 265 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 What does he do? Is he alive? 266 00:21:54,920 --> 00:21:56,240 He is at the front. 267 00:21:58,440 --> 00:22:01,920 Just like before? Who is he fighting? 268 00:22:03,120 --> 00:22:05,240 -The Reds, the Whites? -Why are you asking me all this? 269 00:22:06,520 --> 00:22:08,640 You want to find him again, try your luck once more? 270 00:22:08,800 --> 00:22:12,640 Not at all, happiness isn't for me. It was meant for you alone, 271 00:22:13,120 --> 00:22:15,720 Daria Dmitrievna. I have a different destiny. 272 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 If you hadn't come to Vasilyevsky Island in 1914, 273 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 if you hadn't come to his apartment, 274 00:22:25,200 --> 00:22:27,120 my destiny would've been different. 275 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 I would at least have had a chance. 276 00:22:29,920 --> 00:22:33,480 But you came, and my life fell apart. 277 00:22:33,640 --> 00:22:35,160 And why are you telling me all this? 278 00:22:35,360 --> 00:22:38,800 So you could know that what I am about to do is your fault as well. 279 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Well, shoot. 280 00:22:46,240 --> 00:22:48,360 If that changes your destiny for the better. 281 00:22:48,720 --> 00:22:51,200 Nothing will change my destiny for the better now. 282 00:22:51,640 --> 00:22:53,040 Nothing will change it. 283 00:22:56,640 --> 00:22:58,240 Which is why I won't shoot. 284 00:22:58,840 --> 00:23:00,440 I will just take your portmanteau. 285 00:23:00,840 --> 00:23:02,440 -Why do you need it? -I just do. 286 00:23:04,040 --> 00:23:05,840 -My personal things are in-- -Don't lie! 287 00:23:06,000 --> 00:23:07,520 I am fully aware of what's inside. 288 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Goodbye! 289 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 Lord, save and protect! 290 00:23:20,840 --> 00:23:23,120 Oh, Lord, save and protect! 291 00:23:24,320 --> 00:23:27,400 If I deserve it, if I deserve it, 292 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Lord, save and protect... 293 00:23:46,640 --> 00:23:48,840 Good job, good job! 294 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 My right hand! 295 00:23:52,640 --> 00:23:53,720 Well, rejoice. 296 00:23:55,120 --> 00:23:56,640 Get ready, we are going to Paris. 297 00:24:06,760 --> 00:24:08,360 Couldn't you have looked inside the bag? 298 00:24:11,920 --> 00:24:15,120 She said her personal things were inside, I thought she was lying. 299 00:24:18,720 --> 00:24:22,480 I was told to give this to you. It's the money. 300 00:24:22,640 --> 00:24:23,840 Why? I have money. 301 00:24:24,840 --> 00:24:27,240 It's none of my business. I have orders, I obey them. 302 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 Take it. 303 00:24:28,840 --> 00:24:32,520 I was also told to walk you out immediately. 304 00:24:32,840 --> 00:24:34,640 Is this yours? Let me help you. 305 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 Daria Dmitrievna, here, here. To the back entrance. 306 00:24:49,800 --> 00:24:50,760 Here you go. 307 00:24:51,240 --> 00:24:52,440 Goodbye. 308 00:25:08,920 --> 00:25:10,920 There are no vacant rooms, sir. 309 00:25:12,440 --> 00:25:16,240 I need to see Daria Dmitrievna Telegina. She's staying here. 310 00:25:16,920 --> 00:25:18,440 -Yes, room 21. -Thank you. 311 00:25:20,360 --> 00:25:23,440 But I wouldn't be in such a hurry. She ran away. 312 00:25:23,640 --> 00:25:28,000 She didn't even pay for the room. And she looked like a decent lady. 313 00:26:16,840 --> 00:26:17,920 Why are you crying? 314 00:26:20,000 --> 00:26:21,040 I'm crying from happiness. 315 00:26:25,240 --> 00:26:26,440 Everything about you is great. 316 00:26:28,840 --> 00:26:30,640 Except for the fact that you are a woman. 317 00:26:35,240 --> 00:26:37,280 -What's in there? -Nothing. 318 00:26:39,720 --> 00:26:41,040 Nice dress. 319 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 It suits you. 320 00:27:15,840 --> 00:27:18,720 Oh, God. Always at a bad time. 321 00:27:19,440 --> 00:27:21,840 What the hell brought this bastard here? 322 00:27:22,640 --> 00:27:24,640 Semyon Semyonych, my friend. 323 00:27:25,040 --> 00:27:27,480 -Hello. -Please, come in, come in. 324 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 -Did you hear the artillery? -Yes, yes. 325 00:27:30,040 --> 00:27:32,840 The Czechs are coming. They will be storming Samara tonight. 326 00:27:32,920 --> 00:27:35,240 This information comes from a completely reliable source. 327 00:27:35,320 --> 00:27:37,840 -Lord, what shall we do? -What, what... 328 00:27:38,320 --> 00:27:40,520 -Take the initiative. -That is right. 329 00:27:40,640 --> 00:27:45,040 We just held a secret meeting and decided. First... 330 00:27:45,680 --> 00:27:48,120 -We need to get a front together. -Right. 331 00:27:48,560 --> 00:27:51,520 Second, we must get a machine for printing money. 332 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 That's very true. 333 00:27:52,760 --> 00:27:55,120 And third, we need to move towards Moscow 334 00:27:55,440 --> 00:27:57,640 and demand a convention of the Constituent Assembly. 335 00:27:57,880 --> 00:28:00,320 -Timely. -Yes. And most importantly... 336 00:28:01,720 --> 00:28:04,360 We will create our own government. A new one. 337 00:28:04,640 --> 00:28:07,800 -All right. -And I would like to offer you 338 00:28:09,040 --> 00:28:10,440 the position of Minister of Health. 339 00:28:11,840 --> 00:28:15,160 -Do you accept? -Semyon Semyonych. 340 00:28:16,120 --> 00:28:19,640 I assure you, I am always ready to serve my motherland. 341 00:28:21,440 --> 00:28:24,520 All right, I must go. The assault is about to begin. 342 00:28:24,640 --> 00:28:27,680 -I will walk you out. -No, no, don't. I'll go by myself. 343 00:28:27,840 --> 00:28:28,800 Sure, sure. 344 00:28:33,320 --> 00:28:38,160 How about that... Minister. 345 00:28:42,720 --> 00:28:47,240 Oh, Lord, Jesus Christ, Son of God, 346 00:28:48,320 --> 00:28:50,440 Blessed Virgin Mary, Mother of God, 347 00:28:50,520 --> 00:28:53,640 save and protect, have mercy on me, your sinful servant. 348 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 God, please, guard me... 349 00:29:03,640 --> 00:29:07,160 Hello, old man. I am looking for Alexey Krasilnikov. 350 00:29:07,480 --> 00:29:10,200 Lyosha left and told me to take care of the house, 351 00:29:10,320 --> 00:29:13,040 but Makhno's people burnt it. 352 00:29:13,120 --> 00:29:16,840 If he comes back, he'll kill me for failing to save the house. 353 00:29:17,040 --> 00:29:19,240 -And where can I find him? -I think he went to 354 00:29:19,400 --> 00:29:21,240 some remote farm to see his sister. 355 00:29:22,200 --> 00:29:23,320 He has nowhere else to go. 356 00:29:23,720 --> 00:29:27,440 -Will you show me the way? -Why not? Sure, come on. 357 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 It's a thirty-minute walk from here, no less. 358 00:29:41,320 --> 00:29:44,720 -Yakov Mikhaylovich, we're going. -Well, go ahead, I'll catch up. 359 00:29:49,520 --> 00:29:50,520 Ekaterina Dmitrievna. 360 00:29:52,520 --> 00:29:57,440 I have a proposition for you. We're opening a school. We need teachers. 361 00:29:58,840 --> 00:30:01,240 I assume you can read and write? 362 00:30:03,120 --> 00:30:06,320 Good. I'll take you to the stanitsa. 363 00:30:08,240 --> 00:30:11,720 Krasilnikov was my husband's orderly, that's how I know him. 364 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 He saved me from Makhno. 365 00:30:16,240 --> 00:30:19,800 Then he just decided to marry me, so he kept me here against my will. 366 00:30:20,320 --> 00:30:23,640 Wait... and who was your husband? 367 00:30:24,040 --> 00:30:27,920 -Roshchin, Vadim Petrovich. -A White officer. 368 00:30:28,200 --> 00:30:33,640 -That doesn't matter now. He died. -So he died fighting the Reds. 369 00:30:34,320 --> 00:30:37,640 Damn it, what are you talking about? My husband died. 370 00:30:38,440 --> 00:30:41,320 What does it matter who he was fighting if he's no longer here? 371 00:30:51,840 --> 00:30:54,120 There's some man walking over there, do you see? 372 00:30:54,760 --> 00:30:58,120 Ah, there are all sorts of people walking over the steppe nowadays. 373 00:30:59,240 --> 00:31:03,120 Bandits and all kinds of folks. 374 00:31:09,720 --> 00:31:13,120 You say all this nonsense because your White husband taught you. 375 00:31:16,120 --> 00:31:19,520 And you are innocent because you are just a woman. 376 00:31:22,520 --> 00:31:25,680 -Just a woman... -That's right. 377 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Is anybody there? 378 00:32:43,520 --> 00:32:46,520 Here you go. This is where you are going to live. 379 00:32:50,840 --> 00:32:53,120 -Is that your house? -No. 380 00:32:54,720 --> 00:32:58,720 -Whose is it then? -Nobody's. 381 00:32:59,440 --> 00:33:00,520 It's yours now. 382 00:33:01,240 --> 00:33:07,120 Well, settle in. I'll tell my wife to get you something to eat. 383 00:33:33,720 --> 00:33:37,120 -Here, I brought you some food. -Thank you. 384 00:33:38,240 --> 00:33:42,880 -Why did you take that? -I'm sorry, I just peeked. 385 00:33:43,440 --> 00:33:47,040 I'll put the chest away. It shouldn't be here. 386 00:33:48,920 --> 00:33:50,640 And who are these people? Do they live here? 387 00:33:52,240 --> 00:33:55,640 They used to. But they didn't want to share their bread. 388 00:33:56,840 --> 00:34:00,320 -And didn't accept the new regime. -So what happened to them? 389 00:34:02,400 --> 00:34:05,520 No one knows anything about that. Eat. 390 00:34:16,440 --> 00:34:20,360 Sasha, Masha, Glasha, Vanysha 391 00:35:38,680 --> 00:35:40,520 -Daddy! -Dasha! 392 00:35:42,120 --> 00:35:43,240 Dasha! 393 00:35:44,000 --> 00:35:46,720 It's you! Oh, God, what a joy! 394 00:35:46,840 --> 00:35:51,720 Why did you... Why didn't you send a telegram or a letter? 395 00:35:53,040 --> 00:35:54,840 I'm sorry! 396 00:35:55,640 --> 00:35:58,320 -And your luggage? -Why is it closed? Where's Katya? 397 00:35:58,640 --> 00:36:02,560 -Where are your things? -It's not important. Where's Katya? 398 00:36:03,120 --> 00:36:06,040 -Katya left a long time ago. -Where did Katya go? 399 00:36:06,440 --> 00:36:08,520 How would I know where she went? 400 00:36:09,040 --> 00:36:14,520 She's an adult, she's independent, and she has a new husband. 401 00:36:14,840 --> 00:36:18,920 And who am I? Why would she tell me where she is going and why? 402 00:36:19,040 --> 00:36:21,320 -Come on, don't start. -Sit down. 403 00:36:29,840 --> 00:36:31,320 I'm an old fool. 404 00:36:33,160 --> 00:36:36,560 An old fool. And nothing more. 405 00:36:37,720 --> 00:36:40,120 But you came and made my day. 406 00:36:40,640 --> 00:36:44,360 Even though I'm a fool, 407 00:36:45,520 --> 00:36:48,040 I still managed to take the position 408 00:36:49,040 --> 00:36:52,240 of the Minister of Health in the new government. 409 00:36:52,320 --> 00:36:55,040 -You may congratulate me. -Oh, I congratulate you. 410 00:36:59,840 --> 00:37:00,840 Dasha... 411 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Dasha... 412 00:37:09,040 --> 00:37:09,920 Where's Dasha? 413 00:37:10,040 --> 00:37:12,240 I don't know who Dasha is or where she is. 414 00:37:12,840 --> 00:37:14,240 Come on, get up. 415 00:37:15,040 --> 00:37:17,320 Drink, drink. Easy, easy, easy... 416 00:37:18,320 --> 00:37:19,840 You need water in the steppe. 417 00:37:20,240 --> 00:37:22,320 Or the sun will burn you up. Come on, easy. 418 00:37:29,240 --> 00:37:33,240 -Where were you going? -I wanted to reach the station. 419 00:37:33,640 --> 00:37:36,320 Then... get to St. Petersburg somehow. 420 00:37:36,640 --> 00:37:38,640 Go home... home. 421 00:37:58,520 --> 00:38:01,240 Dasha, sweetheart. Our father befriended the new authorities 422 00:38:01,320 --> 00:38:03,240 and kicked Vadim and me out of the house. 423 00:38:03,360 --> 00:38:06,360 I don't know where we are going. I'll write to you when we figure it out. 424 00:38:06,560 --> 00:38:09,120 For now, in case you come, I'll leave this letter here. 425 00:38:09,720 --> 00:38:11,800 -Take care of yourself, darling. -Dad! 426 00:38:12,720 --> 00:38:14,840 -Dad? -Yes, Dasha. 427 00:38:15,520 --> 00:38:18,120 -Dad, what is this? -What, honey? 428 00:38:18,600 --> 00:38:20,120 Did you kick Katya out of the house? 429 00:38:21,720 --> 00:38:24,120 -What are you saying? -Here's the letter. Read it, please. 430 00:38:32,440 --> 00:38:35,320 I befriended the new authorities... what is this nonsense? 431 00:38:35,440 --> 00:38:38,440 -It's utter nonsense. -I'm not talking about you now! 432 00:38:38,720 --> 00:38:42,320 -Did you kick Katya and Vadim out? -I tolerated him out of despair, 433 00:38:42,560 --> 00:38:47,640 but serving the Bolsheviks, it's ridiculous. You must understand that. 434 00:38:47,720 --> 00:38:51,240 Me and the Bolsheviks, it's ridiculous. 435 00:38:51,360 --> 00:38:54,040 I am an honorable man. 436 00:38:54,280 --> 00:38:59,080 And also, my dear, you know your sister, stop reading that. 437 00:38:59,240 --> 00:39:02,560 Always displeased with everything, in conflict with the whole world. 438 00:39:02,720 --> 00:39:06,520 And that husband of hers is just some self-involved turkey-cock. 439 00:39:06,720 --> 00:39:10,160 They didn't like living in Samara, you see. 440 00:39:10,400 --> 00:39:14,640 Yes, my dear, they left. What do I have to do with that? 441 00:39:15,440 --> 00:39:19,080 Actually, Dasha, it's quite ridiculous. 442 00:39:19,440 --> 00:39:22,840 It's a whole domestic argument. Why talk about this now? 443 00:39:22,920 --> 00:39:25,560 Look at what is happening these days, 444 00:39:25,680 --> 00:39:27,520 these are historical events! 445 00:39:27,640 --> 00:39:30,840 We finally threw those Red bastards out. 446 00:39:31,000 --> 00:39:34,240 We are rebuilding and returning a great Russia-- 447 00:39:34,320 --> 00:39:37,040 Daddy, don't you hear what you are saying? 448 00:39:37,520 --> 00:39:40,640 Why must all the Reds be bastards? 449 00:39:40,720 --> 00:39:41,960 Please, don't, don't. 450 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 You don't know a damn thing about this! 451 00:39:44,000 --> 00:39:45,480 -I don't know a damn thing? -Yes! 452 00:39:45,920 --> 00:39:48,040 My husband is a Red commander. 453 00:39:49,920 --> 00:39:52,320 I said, my husband is a Red commander. 454 00:39:52,440 --> 00:39:56,040 Be quiet. Fine, if you're crazy about a Red commander, 455 00:39:56,400 --> 00:39:57,720 that's your business. Go ahead! 456 00:39:58,000 --> 00:39:59,720 But keep it to yourself. 457 00:40:00,120 --> 00:40:01,080 You hear me? 458 00:40:02,680 --> 00:40:06,720 Don't sell me down the river. I'm a government man. 459 00:40:07,320 --> 00:40:12,160 I'm going to the session of the new government tonight. 460 00:40:12,320 --> 00:40:14,120 -You hear me? -Go, Daddy. 461 00:40:14,240 --> 00:40:17,440 -Did you hear me? -Go to your session, daddy. 462 00:40:21,920 --> 00:40:23,400 Where did she get that from? 463 00:40:24,920 --> 00:40:26,120 Silly girl! 464 00:40:29,040 --> 00:40:30,480 She got all that from her mother. 465 00:40:31,040 --> 00:40:34,720 Dasha, honey, will you drink tea with me? 466 00:40:53,520 --> 00:40:54,360 Who are you? 467 00:40:55,520 --> 00:40:58,240 -Ivan. -Do you have some tobacco, Ivan? 468 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 -We haven't smoked for two days. -I have some. 469 00:41:01,040 --> 00:41:03,760 That's great. Come closer to the fire, comrade. 470 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 -Here. -Thank you. 471 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Sit down. 472 00:41:14,680 --> 00:41:17,280 You are quite a risk-taker, walking over the steppe alone. 473 00:41:17,560 --> 00:41:20,640 There's a gang of Greens nearby killing everyone around. Awful. 474 00:41:21,000 --> 00:41:24,240 There's one guy that's especially ruthless, Lyosha Krasilnikov. 475 00:41:24,840 --> 00:41:28,000 Let me light mine... He's completely brutal. 476 00:41:28,640 --> 00:41:29,840 Krasilnikov, you say? 477 00:41:30,440 --> 00:41:33,640 -The one who served Makhno? -Yeah, that's the one. 478 00:41:33,840 --> 00:41:37,240 I don't know why he's with the Greens now, but he's a beast. 479 00:41:37,520 --> 00:41:41,640 We just need to get to Chubarovka. That's where the tenth army is. 480 00:41:42,240 --> 00:41:44,320 And we'll take care of the Greens later. 481 00:41:44,640 --> 00:41:47,400 Tell you what, I'll join you. 482 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 The more the merrier. 483 00:41:55,040 --> 00:41:55,880 We almost missed it. 484 00:41:57,040 --> 00:41:58,200 Do you want some potatoes? 485 00:41:59,600 --> 00:42:00,720 You must be hungry. 486 00:42:12,680 --> 00:42:13,640 Dmitry Stepanovich. 487 00:42:13,920 --> 00:42:15,520 Dmitry Stepanovich, good evening. 488 00:42:16,240 --> 00:42:17,440 I haven't had the pleasure... 489 00:42:17,720 --> 00:42:20,720 I am Ivan Ilyich Telegin. I am your daughter's husband. 490 00:42:21,200 --> 00:42:22,040 Dasha's. 491 00:42:24,480 --> 00:42:27,720 I heard a lot about you, nice to meet you. What can I do for you? 492 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 I have business in Samara. I wanted to know if she's here. 493 00:42:30,640 --> 00:42:32,320 -She left, left. -And where is she? 494 00:42:37,120 --> 00:42:41,040 You know, I received a letter from her a couple of days ago. 495 00:42:42,240 --> 00:42:45,160 -I can show it to you if you want. -I'd be very grateful. 496 00:42:45,880 --> 00:42:46,920 Well, all right. 497 00:42:50,840 --> 00:42:53,640 Why are you standing there? Come on in. 498 00:42:57,640 --> 00:42:59,080 Come in, come in. 499 00:43:03,560 --> 00:43:07,360 You just sit down, make yourself at home. I'll go... 500 00:43:09,000 --> 00:43:12,360 fetch the letter, it must be somewhere in my study. 501 00:43:12,760 --> 00:43:14,880 -Here's lemonade, help yourself. -No, thank you. 502 00:43:15,520 --> 00:43:16,360 Yes, yes, yes. 503 00:43:36,840 --> 00:43:41,840 Miss, put me through to Govyadin's office. 504 00:43:42,840 --> 00:43:43,680 Yes, yes. Yes. 505 00:43:44,640 --> 00:43:45,640 Hurry. 506 00:44:00,040 --> 00:44:01,440 Officer, introduce yourself. 507 00:44:04,240 --> 00:44:05,240 Of course. 508 00:44:09,480 --> 00:44:11,640 Captain Roshchin, here are my documents. 509 00:44:13,120 --> 00:44:16,120 You see, I had the pleasure of meeting Vadim Petrovich Roshchin 510 00:44:16,240 --> 00:44:19,120 face to face, so put that paper away 511 00:44:19,240 --> 00:44:22,680 and please follow us to have a pleasant conversation. 512 00:44:24,440 --> 00:44:27,840 Weapons on the table! Or I'll blow this place up! 513 00:44:28,120 --> 00:44:29,520 I said, on the table! 514 00:44:30,320 --> 00:44:31,480 On the table, now! 515 00:44:32,240 --> 00:44:33,240 Ivan! 516 00:44:33,320 --> 00:44:34,160 Dasha! 517 00:44:34,320 --> 00:44:37,120 -Stop! -Stop, don't move! 518 00:44:37,640 --> 00:44:38,480 Dasha. 519 00:44:45,040 --> 00:44:46,000 Get him. 520 00:44:46,240 --> 00:44:48,680 Through the house, through the house, gentlemen. 521 00:44:49,520 --> 00:44:51,000 This way is quicker. 522 00:44:57,600 --> 00:45:00,320 Gentlemen, be quiet, please, be quiet! 523 00:45:01,640 --> 00:45:05,040 Run, there's a door to the roof. What are you... 524 00:45:07,040 --> 00:45:08,040 I love you. 525 00:45:09,240 --> 00:45:11,120 I'll die if anything happens to you. Go! 526 00:45:11,440 --> 00:45:13,440 Ivan! Where do I send my letters? 527 00:45:14,040 --> 00:45:16,120 -Stanitsa Chubarovka. -Go, go, go, go! 528 00:45:20,040 --> 00:45:21,640 -Got it! -Go straight up. 529 00:45:24,040 --> 00:45:28,640 I'll catch him and torture him myself. Cut him, burn him, tear him. 530 00:45:29,200 --> 00:45:31,360 I hope you die as soon as possible. 531 00:45:31,480 --> 00:45:33,320 Daria! What are you saying? 532 00:45:33,440 --> 00:45:35,840 It's too late to teach your daughter manners, Mr. Bulavin. 533 00:45:36,040 --> 00:45:39,240 -You better call for help. -Yes, sure, yes. 534 00:45:49,320 --> 00:45:53,360 -Miss... -Dad, no, don't, don't... 535 00:45:53,600 --> 00:45:56,200 -Got mixed up with the Bolsheviks! -Dad, stop... 536 00:45:56,640 --> 00:45:58,240 Disgrace! Get out of here! 537 00:46:02,080 --> 00:46:02,920 Stop! 538 00:46:05,040 --> 00:46:06,360 I'll catch him down here! 539 00:46:18,320 --> 00:46:19,160 Stop! 540 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Stop! 541 00:46:35,240 --> 00:46:37,640 Miss, get me the police immediately. 542 00:46:37,920 --> 00:46:41,720 -Dad! -What, you think he came for you? 543 00:46:41,840 --> 00:46:47,120 There! Moron! He came to learn who the members of our government are! 544 00:46:47,240 --> 00:46:50,920 Daddy, Daddy, look at me. It's Dasha, I'm your daughter. 545 00:46:51,080 --> 00:46:54,560 And you are my father. It's more important than your government, 546 00:46:54,640 --> 00:46:57,240 more important than my husband's political views, Dad... 547 00:46:57,440 --> 00:46:59,800 No! A thousand times no. 548 00:47:00,120 --> 00:47:02,520 We live in a time when blood relations 549 00:47:02,640 --> 00:47:05,280 are nothing in comparison with ideological bonds. 550 00:47:05,440 --> 00:47:09,440 All those blood relations of yours will be the death of Russia, 551 00:47:09,640 --> 00:47:13,520 while ideological bonds are what will save it! 552 00:47:13,640 --> 00:47:15,720 Well, then I'm an orphan! 553 00:47:17,920 --> 00:47:20,640 I'm glad you finally made your choice! 554 00:47:21,040 --> 00:47:23,120 Orphan... I'm so... 555 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 Damn it! 556 00:47:26,440 --> 00:47:27,520 What shall I do? 557 00:47:35,760 --> 00:47:37,520 Take him out, take him out! 558 00:47:41,040 --> 00:47:42,640 Comrade Yakov. 559 00:47:43,720 --> 00:47:45,120 I'm glad to see you. 560 00:47:45,600 --> 00:47:49,040 How do you like my stuff? Have they stuck in your throat already? 561 00:47:50,920 --> 00:47:52,320 Tishka, get them out of here! 562 00:47:54,720 --> 00:47:57,640 Follow me, don't scream, you hear me? 563 00:47:59,920 --> 00:48:00,760 Come on. 564 00:48:00,840 --> 00:48:04,000 -Where's my lady? Ekaterina? -She left... 565 00:48:04,520 --> 00:48:07,160 -You're lying. -I'm telling you. 566 00:48:07,520 --> 00:48:10,120 I brought her to the stanitsa to work as a teacher in a local school. 567 00:48:10,520 --> 00:48:13,480 And she ran away. I'm telling you how it is. 568 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 Get up. 569 00:48:23,720 --> 00:48:25,640 -It hurts. -Hush, hush. 570 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 Well, are you scared? 571 00:48:34,200 --> 00:48:36,440 -Scared of dying? -At least spare the kids. 572 00:48:37,120 --> 00:48:38,320 Spare the kids. 573 00:48:39,120 --> 00:48:41,720 -No. -Spare the kids... 574 00:48:42,640 --> 00:48:44,040 You didn't spare my sister. 575 00:48:45,920 --> 00:48:48,240 So your people won't be spared, either. 576 00:48:50,360 --> 00:48:53,160 Yasha! Yasha! 577 00:48:55,520 --> 00:48:56,520 Yasha! 578 00:49:00,720 --> 00:49:03,040 Antip, deal with the kids. 579 00:49:06,920 --> 00:49:07,960 I love war. 580 00:49:10,240 --> 00:49:12,520 -It's a job for men. -Where are you going? 581 00:49:49,480 --> 00:49:50,720 Mount up! 582 00:49:51,640 --> 00:49:54,840 -Well, did you find anything? -Nothing, only this. 583 00:49:59,520 --> 00:50:01,120 Katerina Dmitrievna. 584 00:50:02,320 --> 00:50:04,840 I'd like to find you and get back at you. 585 00:50:05,840 --> 00:50:08,320 We should go, huh? In case the Reds come. 586 00:50:08,600 --> 00:50:09,960 Let them come. 587 00:50:10,520 --> 00:50:13,360 We'll wait it out in the lodge in the forest. 588 00:50:14,880 --> 00:50:16,200 What did you kill the kids for? 589 00:50:17,640 --> 00:50:20,200 Those are not kids. Those are little Jews. 590 00:50:20,250 --> 00:50:24,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.