Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:26,840
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
ALEXEY TOLSTOY
ROAD TO CALVARY
3
00:01:20,520 --> 00:01:24,840
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:25,200 --> 00:01:28,080
EPISODE TEN
5
00:01:59,640 --> 00:02:02,160
How is Dasha? Is she better?
6
00:02:04,640 --> 00:02:07,160
When I left, she was ill. Very ill.
7
00:02:08,600 --> 00:02:12,240
I don't know about her at all.
She doesn't write and forbade me to do so.
8
00:02:22,000 --> 00:02:24,040
Katya and I also broke up badly.
9
00:02:25,920 --> 00:02:27,760
Now she is a prisoner
of Makhno's soldiers.
10
00:02:28,400 --> 00:02:29,560
Do you need any help?
11
00:02:30,840 --> 00:02:32,360
No, I can manage.
12
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
It will be hard for you to cope with it.
13
00:02:36,560 --> 00:02:38,480
He is on our side these days.
14
00:02:40,440 --> 00:02:42,000
Well, then I'll become one of yours.
15
00:02:43,520 --> 00:02:46,000
I don't care who I'm going to be,
a Red soldier or a White one.
16
00:02:46,840 --> 00:02:48,240
I just want to find Katya.
17
00:02:52,840 --> 00:02:55,960
Of course, I'm a Russian officer,
and I don't have to judge like that.
18
00:02:57,320 --> 00:03:00,520
Well, I'm at war for Russia? Yes.
But with whom?
19
00:03:03,480 --> 00:03:05,000
With a German? With a Frenchman?
20
00:03:06,960 --> 00:03:08,600
I'm at war with another Russian.
21
00:03:09,600 --> 00:03:11,000
For instance, with you.
22
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
And I've been fighting with you.
23
00:03:14,520 --> 00:03:15,880
And also for Russia.
24
00:03:16,760 --> 00:03:19,040
But for a different one.
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,680
No, Russia is one country,
26
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
there can be no other.
27
00:03:26,680 --> 00:03:28,080
But we're tearing it apart.
28
00:03:28,200 --> 00:03:29,920
Well, someone should stop first.
29
00:03:31,800 --> 00:03:32,840
But who?
30
00:03:34,600 --> 00:03:37,080
-Someone who appreciates it more.
-Who appreciates it more...
31
00:03:44,560 --> 00:03:46,320
I'm not asking you why you're here.
32
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
But be careful,
White soldiers are everywhere.
33
00:03:51,680 --> 00:03:52,840
All the way to the Volga.
34
00:03:53,200 --> 00:03:54,280
What about Samara?
35
00:03:55,600 --> 00:03:57,720
The Red Army is there, but not for long.
36
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
Farewell!
37
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
Hold on.
38
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
Here you go.
39
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
-What is it?
-Mandates.
40
00:04:18,560 --> 00:04:20,760
You will show that to Batko;
he doesn't touch our people.
41
00:04:23,240 --> 00:04:25,280
Thanks, but first,
I want to return the favor.
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,160
Here you go.
43
00:04:33,000 --> 00:04:35,800
Well, good luck, Mr. Roshchin.
44
00:04:36,760 --> 00:04:38,960
Good luck, Comrade Telegin.
45
00:04:56,360 --> 00:05:00,920
"I'm not afraid to die in battle.
We'll give our lives for our power."
46
00:05:01,360 --> 00:05:03,600
Do you know who the author is? Bessonov.
47
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
-It seems he died.
-He's alive and writes such trash.
48
00:05:07,640 --> 00:05:09,080
-Just read it yourself.
-No, thanks.
49
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
I get it.
50
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
Tell me, why is there a machine gun here?
51
00:05:13,280 --> 00:05:15,480
This is our Maksimka, it's an exotic.
52
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
Mamont Dalsky loves exotics.
53
00:05:21,280 --> 00:05:22,440
Cheers! For the ladies!
54
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Thanks a lot!
55
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
Thank you! Cheers!
56
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Cheers!
57
00:05:42,560 --> 00:05:45,040
Let me introduce you. Mamont Dalsky.
58
00:05:45,120 --> 00:05:47,000
The great actor and...
59
00:05:47,080 --> 00:05:48,120
Take a seat.
60
00:05:48,560 --> 00:05:50,600
-Where's your horse, huh?
-Where's the horse?
61
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
-Wine?
-No, thank you.
62
00:05:52,840 --> 00:05:54,920
We'll drop you off on your horses.
63
00:06:01,520 --> 00:06:02,720
We're out of wine.
64
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
Bring us some wine, please.
65
00:06:06,120 --> 00:06:08,160
Even if he doesn't find wine,
66
00:06:08,520 --> 00:06:10,560
he can get drunk on your eyes.
67
00:06:21,920 --> 00:06:23,080
Don't worry.
68
00:06:24,400 --> 00:06:26,160
I won't disfigure your youth with my love.
69
00:06:26,760 --> 00:06:28,040
I'm a free person.
70
00:06:28,960 --> 00:06:30,880
And free people don't love.
71
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
Nor do they demand love.
72
00:07:01,400 --> 00:07:08,360
Day and night,
the heart drops sweet caresses
73
00:07:10,800 --> 00:07:17,160
Day and night,
the head swirls wild with glee
74
00:07:18,800 --> 00:07:25,640
Day and night,
like a fevered tale's excesses
75
00:07:25,960 --> 00:07:32,960
Your soft words ring true to me
76
00:07:33,760 --> 00:07:40,720
Only once in a lifetime do meetings happen
77
00:07:41,960 --> 00:07:48,360
Only once doth fate cut its silken string
78
00:07:48,960 --> 00:07:55,960
Only once, one cold night in late autumn
79
00:07:56,760 --> 00:08:03,680
Love is all I want to bring
80
00:08:14,120 --> 00:08:15,400
It's divine!
81
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
I'll free you from all troubles
and daily hardships,
82
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
I'll give you great fireworks of passion.
83
00:08:26,600 --> 00:08:29,640
I'll give everything you say
in the space between embraces.
84
00:08:30,680 --> 00:08:32,960
Ask me now, otherwise it'll be too late.
85
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
Tell me what you want.
86
00:08:35,400 --> 00:08:38,880
I'd like to get back to the hotel
and go to sleep, as I'm very tired.
87
00:08:39,040 --> 00:08:40,520
I'll walk you out, Daria Dmitrievna.
88
00:08:43,120 --> 00:08:45,960
We'll make do without you, buddy.
89
00:08:47,680 --> 00:08:48,880
I'll walk you out myself.
90
00:08:51,520 --> 00:08:53,360
So, tell me what you want.
91
00:08:54,360 --> 00:08:56,440
-Nothing.
-Well, that doesn't happen!
92
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
It does.
93
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
You're stubborn, girl.
94
00:09:01,880 --> 00:09:03,320
I love it.
95
00:09:04,800 --> 00:09:07,760
-Thanks a lot. Good night!
-Where did that come from?
96
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
I live here.
97
00:09:10,280 --> 00:09:13,080
This place isn't for such
a gorgeous woman as yourself.
98
00:09:13,360 --> 00:09:15,680
It's just a place to sleep
and nothing more.
99
00:09:16,120 --> 00:09:18,560
-Then I'll walk you to bed.
-That's out of the question.
100
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
That's not the answer I want.
101
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
Sorry, but there'll be no other answer.
102
00:09:27,920 --> 00:09:29,400
-You're--
-I'm asking you.
103
00:09:30,120 --> 00:09:32,080
Don't be so familiar with me.
104
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
Daria Dmitrievna!
105
00:09:47,800 --> 00:09:49,680
Let's have dinner tomorrow.
106
00:09:50,120 --> 00:09:53,160
Tomorrow is Wednesday, I can't.
I have an important meeting.
107
00:09:54,800 --> 00:09:56,120
Then on Thursday?
108
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Perhaps.
109
00:09:59,560 --> 00:10:01,920
On Thursday, I'll wait for you right here.
110
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
HOTEL DONON
111
00:10:06,560 --> 00:10:08,440
God knows what it is.
112
00:10:15,760 --> 00:10:16,960
Yes, Agafia.
113
00:10:17,840 --> 00:10:18,960
How apropos.
114
00:10:20,520 --> 00:10:22,400
I saved the robe. I didn't sell it.
115
00:10:22,560 --> 00:10:24,040
Well, who'd buy it, master?
116
00:10:24,520 --> 00:10:25,760
In this day and age.
117
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
Yes, you're right.
118
00:10:31,560 --> 00:10:34,640
Comrade Bessonov, the Housing
Committee threw us out on the street.
119
00:10:35,920 --> 00:10:37,000
What?
120
00:10:38,920 --> 00:10:40,200
Out of your apartment?
121
00:10:43,560 --> 00:10:45,000
I thought it was out of mine.
122
00:10:45,080 --> 00:10:46,280
Oh, good heavens!
123
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
Of course it's your apartment,
124
00:10:48,680 --> 00:10:50,000
but here I...
125
00:10:50,760 --> 00:10:52,400
lived half my life with you.
126
00:10:55,080 --> 00:10:57,200
Let me stay in my little room.
127
00:10:57,760 --> 00:11:00,360
I promise, we won't bother you.
128
00:11:01,880 --> 00:11:03,480
Comrade Bessonov.
129
00:11:05,920 --> 00:11:09,520
-In the name of God!
-There's no God, Comrade Agafia.
130
00:11:09,720 --> 00:11:12,400
He's been gone for over a year.
Haven't you heard?
131
00:11:16,520 --> 00:11:18,120
Lock your door tight.
132
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Lenin...
133
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Marx...
134
00:11:26,760 --> 00:11:28,080
The Party's will...
135
00:11:28,720 --> 00:11:30,840
The Party's will...
136
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
The Par...
137
00:11:34,840 --> 00:11:37,720
?�?ty's will.
138
00:11:53,680 --> 00:12:00,640
Oh, I'm drowning, drowning
139
00:12:01,160 --> 00:12:05,080
I asked to go home
140
00:12:05,600 --> 00:12:09,080
But he didn't let me
141
00:12:09,720 --> 00:12:13,520
I asked to go home
142
00:12:14,120 --> 00:12:18,280
But he didn't let me
143
00:12:23,640 --> 00:12:24,800
Shut up.
144
00:12:26,160 --> 00:12:27,520
Shut up.
145
00:12:28,440 --> 00:12:29,520
Shut up!
146
00:12:43,960 --> 00:12:49,040
But you didn't let me go
to your place
147
00:12:50,040 --> 00:12:54,520
I asked to go home
148
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
But you...
149
00:12:57,000 --> 00:13:00,480
I asked
150
00:13:01,880 --> 00:13:03,280
But he...
151
00:13:04,000 --> 00:13:08,080
Madam, I can give you 20 gold
chervontsy for this brooch
152
00:13:08,160 --> 00:13:10,240
or 40 bank notes. Make up your mind!
153
00:13:11,960 --> 00:13:14,200
Who needs these bank notes now?
Give me chervontsy.
154
00:13:25,080 --> 00:13:27,400
-Do you wish to pawn something?
-I do.
155
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Money, jewelry.
156
00:13:31,080 --> 00:13:33,920
Any woman would want this.
For instance, my wife.
157
00:13:34,480 --> 00:13:36,400
But she won't turn a gun on me
158
00:13:36,480 --> 00:13:38,920
for the sake of fulfilling
her beautiful dream.
159
00:13:39,080 --> 00:13:40,240
Shut up!
160
00:13:40,480 --> 00:13:42,840
Miss, get out of here!
161
00:13:43,080 --> 00:13:44,560
Otherwise I'll call the guards.
162
00:13:44,760 --> 00:13:46,240
The guard hid behind the stove.
163
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
The guard's resting.
164
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
Perhaps a young lady wouldn't fire,
but I sure will.
165
00:13:52,160 --> 00:13:53,320
Do you believe me?
166
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
What choice do I have?
167
00:13:57,520 --> 00:14:02,040
Today I dreamed about cobwebs.
168
00:14:02,240 --> 00:14:04,520
Sofa said it means ruin.
169
00:14:04,600 --> 00:14:06,440
Sofa's never wrong.
170
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
That's all?
171
00:14:13,160 --> 00:14:14,920
You see, comrade.
172
00:14:15,000 --> 00:14:17,080
There's nothing to kill for.
173
00:14:17,320 --> 00:14:19,080
You dreamt about cobwebs, did you?
174
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
Was there a spider?
175
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
No.
176
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Well, then live.
177
00:14:29,040 --> 00:14:30,680
Make Sofa happy.
178
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
The people have become impoverished.
179
00:14:54,600 --> 00:14:55,760
PAWN SHOP
180
00:14:55,840 --> 00:14:57,960
-It's time to leave here.
-To Paris?
181
00:14:58,960 --> 00:15:00,320
Paris is more than we can afford.
182
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
But we have plenty of money.
183
00:15:03,280 --> 00:15:05,400
Our money is enough
only to settle in Zhmerinka.
184
00:15:05,480 --> 00:15:07,280
Paris demands
a different kind of investment.
185
00:15:07,360 --> 00:15:08,520
Let's go to Moscow.
186
00:15:08,920 --> 00:15:11,760
Only there can we hit the jackpot.
187
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Then to Paris?
188
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
Sure, let's.
189
00:15:22,680 --> 00:15:23,880
Let's go to Paris.
190
00:15:26,200 --> 00:15:27,720
I'm ready to do anything for this.
191
00:15:29,800 --> 00:15:31,000
But first, to Moscow.
192
00:15:33,080 --> 00:15:34,880
We'll see what you're ready for.
193
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Yes.
194
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
-To the new capital.
-That's right.
195
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
Then to Paris. Let's go pack.
196
00:15:56,280 --> 00:15:58,800
-You wanted to see me?
-Definitely!
197
00:15:59,600 --> 00:16:00,880
Where have you been?
198
00:16:02,680 --> 00:16:03,800
Walking across the steppe.
199
00:16:04,560 --> 00:16:06,320
The steppe isn't for walking.
200
00:16:06,920 --> 00:16:08,120
What is it for?
201
00:16:08,600 --> 00:16:09,800
For living.
202
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
-And plowing.
-I guess so.
203
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Plowing and living.
204
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Well, sit down. We'll have dinner.
205
00:16:16,760 --> 00:16:18,240
Thanks, but I'm not hungry.
206
00:16:19,240 --> 00:16:21,440
Hungry, not hungry.
But it's time for dinner.
207
00:16:24,200 --> 00:16:25,920
Next time, nobody will set a place
for you.
208
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
Don't do this.
209
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
I'm not asking.
210
00:16:30,360 --> 00:16:31,960
Enjoy your meal, Aleksey Ivanich.
211
00:16:34,520 --> 00:16:35,680
Hold it.
212
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
Come here and sit down.
213
00:16:42,360 --> 00:16:43,600
Eat your dinner.
214
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
Well, why are you so mad, dear?
215
00:16:59,840 --> 00:17:01,520
You haven't found yourself a place.
216
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
Deal with it.
217
00:17:04,280 --> 00:17:06,640
Your man's gone. So, what now?
218
00:17:06,880 --> 00:17:08,680
It's our widow's destiny.
We must make peace.
219
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
I'm not a widow, I'm married.
220
00:17:12,200 --> 00:17:15,440
My husband is not here now.
But that doesn't mean anything.
221
00:17:15,560 --> 00:17:18,040
I didn't bury him.
I haven't seen him dead.
222
00:17:18,120 --> 00:17:19,760
I didn't bury my husband, either.
223
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
I know he vanished
somewhere in Volynshchyna,
224
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
but I don't know where his grave is.
225
00:17:27,760 --> 00:17:29,920
Do be kinder to Alyoshka.
226
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
You see how he latched onto you.
227
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Yes, he's no blue-blood.
228
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
It's better than living alone.
229
00:17:42,880 --> 00:17:44,600
I love my husband.
230
00:17:46,400 --> 00:17:48,440
But not your brother.
231
00:17:51,840 --> 00:17:53,640
There's war and hunger everywhere.
232
00:17:54,680 --> 00:17:57,320
We have to survive,
but you only think of love.
233
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Alyoshka has money. We'll get
a cow and geese in the bazaar.
234
00:18:04,400 --> 00:18:06,520
We'll fatten the pig up. We will survive.
235
00:18:08,040 --> 00:18:09,320
You see...
236
00:18:10,880 --> 00:18:12,120
love comes with habit.
237
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Okay?
238
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Let's see.
239
00:18:38,840 --> 00:18:39,880
Move on!
240
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
That's it, Your Nobleness.
It's dangerous to go on.
241
00:19:02,040 --> 00:19:04,120
Makhno's soldiers are everywhere.
They'll kill me.
242
00:19:09,560 --> 00:19:10,600
Thank you, brother!
243
00:19:13,240 --> 00:19:15,760
Your Nobleness, they'll kill you as well.
244
00:19:52,440 --> 00:19:53,600
Please.
245
00:19:55,040 --> 00:19:56,400
What else would you like?
246
00:20:02,080 --> 00:20:03,320
My dearest.
247
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
-I'm listening.
-Tea and gingerbread, please.
248
00:20:05,800 --> 00:20:06,920
Just a second.
249
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
Behave yourself.
250
00:20:10,400 --> 00:20:13,160
Nikolya, calm down.
251
00:20:15,360 --> 00:20:17,920
I was informed
that yesterday, Mamont Dalsky
252
00:20:18,080 --> 00:20:19,920
walked you to the hotel.
253
00:20:24,080 --> 00:20:26,640
-Is someone following me?
-Not at all, Daria Dmitrievna.
254
00:20:26,720 --> 00:20:28,480
Just protecting you.
255
00:20:28,840 --> 00:20:30,360
We really care about you.
256
00:20:30,920 --> 00:20:33,960
By the way, we don't mind
Mamont Dalsky's courtship.
257
00:20:40,360 --> 00:20:41,640
Finally, darling.
258
00:20:42,680 --> 00:20:45,640
-Help yourself, Daria Dmitrievna.
-Your order's ready.
259
00:20:46,880 --> 00:20:48,960
-Mademoiselle.
-Thank you.
260
00:20:57,040 --> 00:20:58,440
So, let's get down to business.
261
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
Do you know this person?
262
00:21:06,400 --> 00:21:07,560
Remember...
263
00:21:09,400 --> 00:21:10,800
he's the Antichrist.
264
00:21:11,800 --> 00:21:15,480
The greatest evil and danger,
not just to Russia,
265
00:21:16,600 --> 00:21:17,960
but to all humanity.
266
00:21:18,360 --> 00:21:19,920
Why are you telling me this?
267
00:21:20,040 --> 00:21:21,560
Just to let you know.
268
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
He's a German agent,
269
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
and this is the Germans' genius plan.
270
00:21:29,840 --> 00:21:32,120
They want to subvert
our country from the inside.
271
00:21:34,360 --> 00:21:36,680
But we want to return Russia,
and we'll certainly do it.
272
00:21:39,400 --> 00:21:40,600
But we have to...
273
00:21:41,720 --> 00:21:43,200
get rid of this person.
274
00:21:46,720 --> 00:21:48,200
Should I kill him?
275
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Definitely.
276
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
Please, have some tea.
277
00:22:14,200 --> 00:22:15,920
It's not too good.
278
00:22:17,240 --> 00:22:20,840
First of all, the finger
must be on the guard
279
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
to avoid an unplanned shot.
280
00:22:23,280 --> 00:22:25,480
Extend the right leg forward a half-step.
281
00:22:26,200 --> 00:22:29,200
Turn your body out halfway to the half.
282
00:22:30,000 --> 00:22:34,160
Slowly raise your hand, so that
your wrist is level with your chin.
283
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
Here's the front sight,
here's the rear sight.
284
00:22:37,200 --> 00:22:40,560
Line them up so that the front sight's
in the middle of the rear sight,
285
00:22:40,680 --> 00:22:42,640
and level with each other. Is that clear?
286
00:22:44,680 --> 00:22:45,960
Go ahead, shoot.
287
00:22:49,480 --> 00:22:52,760
Yes, it's loud, unpleasant
and scary, but you have to shoot.
288
00:22:52,920 --> 00:22:54,840
Daria Dmitrievna,
you should not just shoot,
289
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
but hit precisely and immediately.
290
00:22:57,560 --> 00:23:01,720
Only you can stop the war and the chaos.
291
00:23:23,160 --> 00:23:24,440
Breathe in,
292
00:23:25,360 --> 00:23:26,560
breathe out.
293
00:23:27,920 --> 00:23:30,400
Press the trigger in one movement,
smoothly...
294
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
Come on!
295
00:23:44,800 --> 00:23:46,280
Let's get out of here...
296
00:23:47,280 --> 00:23:48,520
Take a walk...
297
00:23:51,440 --> 00:23:53,120
I want there to be order.
298
00:23:53,760 --> 00:23:55,640
Why do you need order in the hotel?
299
00:23:55,720 --> 00:23:57,480
It should be somewhere, at least.
300
00:23:59,480 --> 00:24:01,880
How long have you had
this passion for order?
301
00:24:01,960 --> 00:24:03,120
Since recently.
302
00:24:03,360 --> 00:24:06,040
If it had appeared earlier,
I wouldn't be here.
303
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
That's interesting...
304
00:24:12,680 --> 00:24:14,360
And where would you be?
305
00:24:16,360 --> 00:24:17,520
More importantly, with whom?
306
00:24:28,680 --> 00:24:30,040
Open the door!
307
00:24:30,760 --> 00:24:32,200
Document check!
308
00:24:33,280 --> 00:24:34,840
One moment, I'm not dressed!
309
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
The revolver!
310
00:24:38,440 --> 00:24:39,720
Open up quickly!
311
00:24:44,080 --> 00:24:45,360
Open the door!
312
00:24:45,880 --> 00:24:47,720
This is a document check!
313
00:24:52,600 --> 00:24:53,960
Madame...
314
00:24:55,480 --> 00:24:57,320
Do you have money or other valuables?
315
00:24:58,280 --> 00:25:00,800
What money? My husband's an invalid,
316
00:25:00,960 --> 00:25:02,560
I'm a nurse and I don't have a job.
317
00:25:03,920 --> 00:25:06,400
-Holy Mother!
-At ease!
318
00:25:06,600 --> 00:25:08,120
At ease! Hands! Do what I said!
319
00:25:08,200 --> 00:25:10,560
At ease! Hands! Do what I said!
320
00:25:10,680 --> 00:25:11,600
Mamont?
321
00:25:13,840 --> 00:25:15,320
Mamont Dalsky?
322
00:25:16,760 --> 00:25:19,240
Arkashka! What a meeting this is.
323
00:25:19,840 --> 00:25:20,960
Arkash...
324
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
Arkashka!
325
00:25:26,960 --> 00:25:29,040
-Where did you lose your hand?
-At the front.
326
00:25:30,520 --> 00:25:32,920
What will happen to billiards?
327
00:25:33,840 --> 00:25:36,640
-You played well.
-Well, never mind that,
328
00:25:36,760 --> 00:25:40,000
I have a revolver and a hand
to hold it with. That's enough.
329
00:25:40,680 --> 00:25:42,640
As for my right hand, here she is!
330
00:25:43,200 --> 00:25:44,440
My right hand.
331
00:25:47,560 --> 00:25:48,880
My wife, as it were.
332
00:25:51,960 --> 00:25:52,920
I'm very pleased.
333
00:25:53,400 --> 00:25:56,240
We're done here.
Check the neighboring rooms.
334
00:25:57,760 --> 00:25:59,240
What do you do in Moscow?
335
00:26:02,320 --> 00:26:03,920
-What you do.
-Well!
336
00:26:05,240 --> 00:26:07,040
We expropriate valuables.
337
00:26:07,720 --> 00:26:10,880
Legally, for the greater good
of the revolution.
338
00:26:15,160 --> 00:26:17,880
Concerned citizens don't like
to give their own goods.
339
00:26:18,000 --> 00:26:19,760
Liza, what did I tell you?
340
00:26:19,840 --> 00:26:21,440
The main thing is scale.
341
00:26:22,960 --> 00:26:23,880
My friend,
342
00:26:25,040 --> 00:26:26,880
what do you say we celebrate our meeting?
343
00:26:27,960 --> 00:26:31,040
I don't mind.
Meanwhile, clean up the mess here.
344
00:26:32,920 --> 00:26:34,120
And gimme a jacket.
345
00:26:39,080 --> 00:26:41,920
-What do you wish to order?
-I'll choose.
346
00:26:42,120 --> 00:26:45,360
Well, bring us some wine,
vodka, and something to eat.
347
00:26:45,480 --> 00:26:47,520
-What exactly?
-Everything you have.
348
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
Quickly, ducky.
349
00:26:49,640 --> 00:26:51,000
Why are you so generous today?
350
00:26:51,440 --> 00:26:53,280
Well, I have some returns,
351
00:26:53,400 --> 00:26:55,760
not like yours, but still.
352
00:26:55,920 --> 00:27:00,000
You need to bring people together
in order to rob big.
353
00:27:01,160 --> 00:27:02,880
I always liked Prince Kropotkin.
354
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
Pyotr Alekseyich.
355
00:27:04,760 --> 00:27:06,120
Communism without power,
356
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
that's what we have to reach for.
357
00:27:08,240 --> 00:27:10,840
That's why I decided to become
an anarchist.
358
00:27:10,920 --> 00:27:13,240
Moreover, we're part of the government.
359
00:27:13,640 --> 00:27:15,680
As a result,
360
00:27:16,080 --> 00:27:17,960
all our searches are perfectly legal.
361
00:27:18,080 --> 00:27:19,520
You're a hotshot!
362
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
I'm jealous.
363
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
Join us, Arkash!
364
00:27:24,440 --> 00:27:25,720
I'm an anarchist already.
365
00:27:26,440 --> 00:27:27,960
Okay.
366
00:27:28,080 --> 00:27:30,280
How do you manage with your hand?
367
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
We've got it all worked out. With Liza.
368
00:27:35,560 --> 00:27:39,640
I find a suitable man.
369
00:27:40,040 --> 00:27:42,160
She tempts him, then I catch him.
370
00:27:42,280 --> 00:27:43,480
It's a piece of cake.
371
00:27:44,120 --> 00:27:46,360
Do you sell your wife?
372
00:27:46,680 --> 00:27:48,200
I guess so...
373
00:27:48,640 --> 00:27:51,600
Arkash, you always were...
374
00:27:52,480 --> 00:27:54,040
It never crosses the line.
375
00:27:54,200 --> 00:27:55,680
I always appear on time.
376
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
Do you know who that is?
377
00:28:01,320 --> 00:28:04,760
The jeweler Olovyannikov, with two guards.
378
00:28:05,680 --> 00:28:09,360
My heart tells me that there's
something interesting in his bag.
379
00:28:14,480 --> 00:28:15,600
We can't let him walk away.
380
00:28:15,720 --> 00:28:18,440
There are two people with him.
We don't know how many are outside.
381
00:28:18,840 --> 00:28:21,240
If they start shooting, what will we do?
382
00:28:21,520 --> 00:28:23,040
We need another approach.
383
00:28:24,000 --> 00:28:25,600
Well, Liza?
384
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
Liza.
385
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Go on.
386
00:28:34,640 --> 00:28:39,320
Life is just a farce...
387
00:28:41,080 --> 00:28:43,760
-Mamont Dalsky!
-Ooh, Arkashka...
388
00:29:40,360 --> 00:29:41,560
Well...
389
00:29:43,520 --> 00:29:44,840
let's get on with it.
390
00:29:52,400 --> 00:29:54,600
-Yes, but...
-What?
391
00:29:56,600 --> 00:30:00,080
-I won't sleep with you for cash.
-What do you want, sweetie?
392
00:30:01,080 --> 00:30:03,680
Chervontsy? Expensive taste.
393
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
-I'd like to have a ring.
-A ring?
394
00:30:06,520 --> 00:30:07,680
At least a gilded one.
395
00:30:09,040 --> 00:30:10,680
For heaven's sake, okay!
396
00:30:10,840 --> 00:30:13,200
I'll get you a ring.
397
00:30:14,480 --> 00:30:15,520
First, show me.
398
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
Hold on, show me your fingers.
399
00:30:41,200 --> 00:30:43,720
Move, make yourself comfortable,
don't delay.
400
00:31:13,360 --> 00:31:15,520
Here you go, your choice.
401
00:31:21,800 --> 00:31:23,520
No dawdling, choose any.
402
00:31:24,840 --> 00:31:28,560
It's easy for you to say,
but I shouldn't back the wrong horse.
403
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
Show me the most expensive.
404
00:31:32,480 --> 00:31:34,080
The most expensive?
405
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Here.
406
00:31:36,520 --> 00:31:37,600
Are you lying?
407
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
If you don't believe me,
you can take another one.
408
00:31:43,080 --> 00:31:44,280
For crying out loud.
409
00:31:44,960 --> 00:31:46,360
I'll take it, it's beautiful.
410
00:31:47,040 --> 00:31:48,280
What are you doing?
411
00:31:49,640 --> 00:31:50,720
Stop!
412
00:31:52,040 --> 00:31:54,640
-Stop!
-Stop kicking!
413
00:31:54,760 --> 00:31:57,080
You came, you got your ring.
414
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
Now lie still.
415
00:32:02,280 --> 00:32:03,880
Stop!
416
00:32:17,080 --> 00:32:18,520
Sorry, could you tell me...?
417
00:32:36,280 --> 00:32:40,000
Let me go! Don't hurt me!
No!
418
00:32:48,240 --> 00:32:50,320
-Who are you?
-The key from the safe!
419
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
Quickly!
420
00:32:52,960 --> 00:32:54,920
I'll die before I'll let that happen.
421
00:32:55,560 --> 00:32:57,080
I know where the key is.
422
00:33:01,520 --> 00:33:02,600
Where?
423
00:33:07,880 --> 00:33:08,920
This is the key.
424
00:33:12,000 --> 00:33:14,840
-The safe is somewhere in the room.
-You bitch!
425
00:33:16,200 --> 00:33:18,520
You cannot even imagine
426
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
who my protectors are.
427
00:33:21,120 --> 00:33:23,280
You'll have a hard time.
428
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
Thanks for the heads-up.
429
00:33:49,120 --> 00:33:50,360
What good fortune!
430
00:33:56,360 --> 00:33:57,600
That's right.
431
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
What's up?
432
00:34:06,720 --> 00:34:09,880
Savinkov's... departed man.
433
00:34:12,560 --> 00:34:14,000
We have to go right now.
434
00:34:34,720 --> 00:34:37,080
We need to realize these stones. Urgently!
435
00:34:38,000 --> 00:34:40,240
-Can you?
-I'll do it tomorrow.
436
00:34:41,040 --> 00:34:43,600
-Two-thirds are mine.
-Sure.
437
00:34:44,520 --> 00:34:46,200
There are two of you, but I'm alone.
438
00:34:50,680 --> 00:34:54,120
I'll see you tomorrow,
in the Metropole at 6:00 p.m.
439
00:35:07,880 --> 00:35:09,040
Arkash?
440
00:35:15,920 --> 00:35:18,480
Did you give yourself to him?
Did you sleep with him?
441
00:35:18,640 --> 00:35:21,240
-Not really.
-You screamed, I bet, in pleasure.
442
00:35:22,040 --> 00:35:23,880
-I was fighting with him.
-Don't lie to me!
443
00:35:31,240 --> 00:35:32,560
You rot in hell!
444
00:35:32,640 --> 00:35:34,080
What are you gawking at?
445
00:35:35,760 --> 00:35:36,960
Come on, keep up.
446
00:35:37,040 --> 00:35:39,000
Hurry up! We're leaving.
447
00:35:56,240 --> 00:35:57,400
Prepare for inspection!
448
00:35:58,440 --> 00:35:59,600
Weapons!
449
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Yes, we have them.
450
00:36:03,160 --> 00:36:05,800
-If you have documents, get them.
-Who doesn't?
451
00:36:06,800 --> 00:36:09,240
We'll have a separate conversation.
Sergey, check him!
452
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Gotcha!
453
00:36:11,520 --> 00:36:12,920
Show me the papers.
454
00:36:21,240 --> 00:36:25,160
-Where are you going, captain?
-On vacation, to my wife in Samara.
455
00:36:25,720 --> 00:36:26,800
It's a long journey.
456
00:36:26,920 --> 00:36:29,600
There is reason to believe that
Samara is full of Reds.
457
00:36:29,800 --> 00:36:31,840
I know, but there are indications
458
00:36:31,920 --> 00:36:33,880
that power will change hands
by the time I arrive.
459
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
Have a good trip, Mr. Roshchin.
460
00:36:35,840 --> 00:36:37,360
-Alright, you're free to go.
-Good luck!
461
00:36:37,440 --> 00:36:38,920
-Sergey, have you checked?
-Yes.
462
00:36:39,000 --> 00:36:40,160
Move!
463
00:36:56,440 --> 00:36:57,720
And who are you?
464
00:36:58,040 --> 00:36:59,280
White?
465
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
-No, I'm not.
-Then who?
466
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
I am Ivan Ilyich Telegin,
467
00:37:04,880 --> 00:37:06,560
a commander in the Red Army.
468
00:37:06,920 --> 00:37:08,240
Well, you look like a soldier
469
00:37:09,080 --> 00:37:10,480
from the White Army.
470
00:37:11,480 --> 00:37:12,560
That's it, White.
471
00:37:22,520 --> 00:37:24,280
I'll ask you for the tenth time!
472
00:37:24,360 --> 00:37:26,120
Who are you? A White soldier?
473
00:37:27,200 --> 00:37:28,840
-No.
-So, who are you?
474
00:37:29,400 --> 00:37:32,880
-A commander in the Red Army.
-By God, he's like a parrot, Batko.
475
00:37:33,160 --> 00:37:34,800
Why are you going on like this?
476
00:37:35,080 --> 00:37:36,840
You're no better than a parrot.
477
00:37:37,760 --> 00:37:40,200
You're a sketchy character!
478
00:37:40,560 --> 00:37:42,120
Have you asked for his papers?
479
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
Batko, look at his posture.
480
00:37:44,280 --> 00:37:46,200
I'm telling you, he's a White officer!
481
00:37:46,400 --> 00:37:47,760
What about identification?
482
00:37:47,840 --> 00:37:50,600
Anyone can fabricate documents now.
483
00:37:50,760 --> 00:37:54,280
Nestor Ivanich, I have a personal mandate
from Comrade Sapozhkov.
484
00:38:00,280 --> 00:38:01,760
You say personal from Sapozhkov?
485
00:38:01,840 --> 00:38:04,360
In my jacket. Order him to look.
486
00:38:05,120 --> 00:38:06,320
Well, okay.
487
00:38:24,080 --> 00:38:25,640
Untie him and let him wash.
488
00:38:26,040 --> 00:38:28,040
-Batko, don't trust him...
-Shut up!
489
00:38:28,920 --> 00:38:33,480
I know his signature and seal
like the back of my hand.
490
00:38:41,760 --> 00:38:44,000
Ekaterina Dmitrievna, we're
going to clean away the hay.
491
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
You're staying on the farm,
so clean up here.
492
00:38:47,240 --> 00:38:49,400
-Come on, don't sit around!
-It's clean there.
493
00:38:50,440 --> 00:38:51,760
Don't worry, Katya.
494
00:38:57,400 --> 00:38:59,920
Don't argue the point, Matryona.
495
00:39:01,080 --> 00:39:02,720
Enough of this jibber-jabber.
496
00:39:02,880 --> 00:39:05,080
"Don't sit around", "clean up there".
497
00:39:05,200 --> 00:39:07,680
You haven't married yet, but
you're already giving orders to her?
498
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
So what?
499
00:39:09,000 --> 00:39:10,960
She's just like the other broads.
500
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
Well, she used to be a noblewoman.
But times have changed.
501
00:39:14,720 --> 00:39:15,960
She'll get used to it.
502
00:39:16,040 --> 00:39:18,160
She's different, don't you see?
503
00:39:18,560 --> 00:39:22,320
God created us from clay and
steppe grass in a hurry.
504
00:39:22,920 --> 00:39:24,960
Well, we live, and if we perish,
it won't be pitiful.
505
00:39:25,040 --> 00:39:28,280
There are huge numbers of people like us.
506
00:39:29,120 --> 00:39:31,960
God did a pretty good job
while creating her,
507
00:39:32,120 --> 00:39:33,880
he whispered sacred words.
508
00:39:33,960 --> 00:39:35,880
That's why she's so special now.
509
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
She's not like other people.
510
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
You're a fool, Matryona.
511
00:39:44,320 --> 00:39:46,400
Move!
512
00:39:51,720 --> 00:39:53,000
Move!
513
00:39:56,360 --> 00:39:57,480
I said move!
514
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Move!
515
00:40:06,240 --> 00:40:09,800
Well, Ivan Ilyich Telegin,
516
00:40:11,320 --> 00:40:12,560
look what the cat dragged in!
517
00:40:13,280 --> 00:40:14,600
I'm looking for my wife.
518
00:40:18,280 --> 00:40:19,600
This one, is it?
519
00:40:22,080 --> 00:40:24,280
Well, is it? Where is she?
520
00:40:24,880 --> 00:40:28,280
She was traveling
by train to Ekaterinoslav.
521
00:40:29,960 --> 00:40:31,520
It was attacked by your guys.
522
00:40:40,200 --> 00:40:41,560
Yes, I remember her.
523
00:40:43,240 --> 00:40:45,000
-Where is she now?
-Don't worry.
524
00:40:45,440 --> 00:40:47,760
Nobody killed her, no one hurt her.
525
00:40:49,960 --> 00:40:52,600
She ran away with
Lyosha Krasilnikov.
526
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
To his homestead.
527
00:40:57,040 --> 00:40:59,720
So, you're late, husband.
528
00:41:01,600 --> 00:41:03,600
Your wife did very well for herself.
529
00:41:14,920 --> 00:41:16,080
Well, eat something.
530
00:41:59,400 --> 00:42:00,400
Lyosha!
531
00:42:01,280 --> 00:42:04,120
It seems the storm is beginning,
let's go home!
532
00:42:07,920 --> 00:42:11,040
The wind is blowing hard.
533
00:42:11,160 --> 00:42:12,920
Blowing hard, you're right.
534
00:42:14,320 --> 00:42:15,960
Come home, sister.
535
00:42:16,720 --> 00:42:18,440
Before trouble happens.
536
00:42:25,440 --> 00:42:26,480
Let's go!
537
00:43:25,920 --> 00:43:28,240
Ekaterina Dmitrievna, where are you?
538
00:43:30,640 --> 00:43:32,760
-Katya!
-Check the barn!
539
00:43:35,800 --> 00:43:37,040
Ekaterina Dmitrievna!
540
00:43:39,320 --> 00:43:42,520
I told you not to treat her like that,
she ran away!
541
00:44:09,320 --> 00:44:11,480
Ekaterina Dmitrievna! Katya!
542
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
What have you done?
543
00:44:14,600 --> 00:44:16,360
You could have died!
544
00:44:16,920 --> 00:44:18,320
I don't care!
545
00:44:18,680 --> 00:44:20,440
I do care!
546
00:45:03,120 --> 00:45:06,360
-You'll feel better.
-Matryona, get out.
547
00:45:07,200 --> 00:45:09,440
Katya and I need to talk.
548
00:45:12,200 --> 00:45:13,440
Go ahead.
549
00:45:18,800 --> 00:45:20,200
Ekaterina Dmitrievna...
550
00:45:22,000 --> 00:45:23,240
I opened...
551
00:45:24,320 --> 00:45:25,440
my soul to you!
552
00:45:28,320 --> 00:45:30,200
Why did you want to run away from me?
553
00:45:31,520 --> 00:45:33,840
I didn't run away from you,
Aleksey Ivanich.
554
00:45:35,120 --> 00:45:36,760
I ran away to myself.
555
00:45:37,400 --> 00:45:39,560
Well, yes...
556
00:45:41,320 --> 00:45:43,080
You're from a family of noblemen,
557
00:45:43,160 --> 00:45:45,560
but my family was poor...
558
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
You know, Katya...
559
00:45:48,400 --> 00:45:50,040
Dear Ekaterina Dmitrievna,
560
00:45:51,640 --> 00:45:53,920
our paths did not cross in vain,
after all.
561
00:45:56,240 --> 00:45:58,040
I had serious intentions.
562
00:45:59,000 --> 00:46:01,760
I wanted to get married, to have kids...
563
00:46:01,840 --> 00:46:05,560
I don't want either to get
married or to have children.
564
00:46:06,680 --> 00:46:08,920
Pardon me for speaking the truth,
Aleksey Ivanich.
565
00:46:12,960 --> 00:46:14,280
Sorry.
566
00:46:16,080 --> 00:46:17,400
I'm so sorry.
567
00:46:22,440 --> 00:46:24,400
We'll still have our wedding
in the autumn.
568
00:46:25,960 --> 00:46:28,760
We both have no choice.
569
00:46:29,920 --> 00:46:31,160
Let us count it as proposal.
570
00:47:08,240 --> 00:47:09,680
Citizen Telegina,
571
00:47:10,360 --> 00:47:11,960
someone brought you flowers.
572
00:47:21,680 --> 00:47:23,920
They went to war against us,
573
00:47:24,000 --> 00:47:26,400
against the Soviet regime.
574
00:47:26,760 --> 00:47:29,520
Against the power
of the workers and peasants!
575
00:47:29,760 --> 00:47:31,440
Now there are only two fronts:
576
00:47:31,520 --> 00:47:33,240
workers and peasants,
577
00:47:33,760 --> 00:47:35,960
and the capitalists as well.
Just on the other side.
578
00:47:36,240 --> 00:47:39,360
The last decisive battle is coming...
579
00:47:39,440 --> 00:47:40,960
Either we win
580
00:47:41,080 --> 00:47:42,960
or they do!
581
00:47:43,680 --> 00:47:45,760
Death or victory!
582
00:47:50,880 --> 00:47:54,640
We'll take all the supplies
that the speculators have hidden.
583
00:47:55,040 --> 00:47:59,000
We won't leave the working poor
to their tragic fate.
584
00:48:00,000 --> 00:48:04,320
Japanese and English enemies
are at war with Russia!
585
00:48:05,440 --> 00:48:08,040
They believe that the Russians are...
586
00:48:18,720 --> 00:48:21,720
...the power of the landlords,
the power of the capitalists!
587
00:48:21,800 --> 00:48:23,480
It's not happening.
588
00:48:23,800 --> 00:48:26,360
The Red Army is invincible!
589
00:48:40,480 --> 00:48:46,320
It united millions of workers
and working peasants!
590
00:48:46,960 --> 00:48:50,000
It learned to fight...
591
00:48:51,760 --> 00:48:53,360
Why didn't you shoot?
592
00:48:54,880 --> 00:48:56,240
I couldn't.
593
00:48:56,480 --> 00:48:58,200
You promised me.
594
00:48:59,200 --> 00:49:00,600
Yes, but...
595
00:49:01,440 --> 00:49:03,640
his shoelace was untied.
596
00:49:04,680 --> 00:49:08,040
Now we must win Russia back!
597
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Come with me.
598
00:49:09,640 --> 00:49:12,920
...for poor people.
And we can do it!
599
00:49:24,520 --> 00:49:25,920
Put the gun on the table!
600
00:49:33,400 --> 00:49:34,760
What kept you from shooting?
601
00:49:39,760 --> 00:49:41,680
His shoelace...
602
00:49:44,080 --> 00:49:46,680
His shoelace was untied.
603
00:49:48,720 --> 00:49:52,200
I saw that he's a living person.
604
00:49:53,240 --> 00:49:55,600
I can't kill living people.
605
00:49:55,880 --> 00:49:58,160
-I'm so sorry.
-In church, you'll repent,
606
00:49:58,360 --> 00:50:01,720
and in a shoe store,
you can argue about shoelaces.
607
00:50:01,880 --> 00:50:04,200
But here you have
to take responsibility for your actions.
608
00:50:04,250 --> 00:50:08,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.