Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,142
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:27,250 --> 00:00:28,840
THE ROAD TO CALVARY
ALEXEY TOLSTOY
3
00:01:20,600 --> 00:01:24,920
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:25,520 --> 00:01:28,080
EPISODE SEVEN
5
00:01:33,720 --> 00:01:37,440
...accidentally jumped
out of the window and nearly died.
6
00:01:47,695 --> 00:01:49,535
What a country!
7
00:01:50,080 --> 00:01:52,960
The empire has gone to hell!
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,360
The war is fuc--
9
00:01:55,440 --> 00:01:58,520
I beg your pardon,
lost to the Germans. What a shame.
10
00:01:59,326 --> 00:02:02,560
Clearly, they will now occupy
southern and central Russia.
11
00:02:02,760 --> 00:02:07,720
And we will be living in Rusland.
I'm just delighted with that.
12
00:02:07,840 --> 00:02:09,466
-Father...
-I am!
13
00:02:10,720 --> 00:02:14,640
We will enter the service
and training of Germans,
14
00:02:15,000 --> 00:02:17,840
and who knows,
may become humans. Thank God.
15
00:02:19,360 --> 00:02:22,200
It is order above everything.
16
00:02:22,280 --> 00:02:25,440
No way, Dmitry Stepanovich!
We're more than German mulch.
17
00:02:26,284 --> 00:02:27,800
We will defend Russia,
18
00:02:27,927 --> 00:02:30,000
and punish those responsible.
The punishment will be harsh.
19
00:02:30,160 --> 00:02:31,200
In no time at all.
20
00:02:31,320 --> 00:02:34,756
Are you delirious, you...
What do I call you? My dear son-in-law...
21
00:02:34,840 --> 00:02:36,730
Who will be defending that, huh?
22
00:02:37,440 --> 00:02:40,400
Who? Those deserters
who run away from the front,
23
00:02:40,480 --> 00:02:42,040
-flinging up their heels!
-Father!
24
00:02:42,135 --> 00:02:44,613
Yes! Goodbye!
25
00:02:47,360 --> 00:02:48,720
Thank you for breakfast.
26
00:02:51,240 --> 00:02:53,000
Attack! Attack!
27
00:02:54,360 --> 00:02:56,280
Onward, brothers!
28
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
Onward!
29
00:02:57,680 --> 00:02:59,000
Where are you running to?
30
00:02:59,080 --> 00:03:00,720
Where? Stay put!
31
00:03:07,840 --> 00:03:09,680
-Hooray!
-Go!
32
00:03:13,200 --> 00:03:14,760
Stay put!
33
00:03:14,840 --> 00:03:16,094
Go!
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,600
Where... What the devil?
35
00:03:28,466 --> 00:03:30,040
-Zhukov?
-What?
36
00:03:30,116 --> 00:03:31,116
Telegin!
37
00:03:33,840 --> 00:03:35,640
I'm sorry,
I didn't know it was you.
38
00:03:36,320 --> 00:03:37,880
And if you knew...
39
00:03:38,760 --> 00:03:40,880
Zhukov... Zhukov!
40
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
Zhukov!
41
00:03:55,120 --> 00:03:56,486
I'm sorry, Zhukov...
42
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
This is war. I'm sorry.
43
00:04:01,680 --> 00:04:03,080
Forgive me, Zhukov.
44
00:04:16,680 --> 00:04:20,800
Comrades, if you're not registered
in the labor department, you can go.
45
00:04:21,240 --> 00:04:22,920
How do I get registered?
46
00:04:23,000 --> 00:04:24,240
Get your documents together.
47
00:04:24,600 --> 00:04:26,280
The list is on the board.
48
00:04:26,360 --> 00:04:28,040
Come back to the department.
49
00:04:28,400 --> 00:04:32,141
Your papers will be processed
between eight and nine in the morning.
50
00:04:32,320 --> 00:04:34,640
When you register, come back here.
51
00:04:34,760 --> 00:04:36,040
What on earth is this?
52
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
What are we supposed to do?
53
00:04:37,520 --> 00:04:39,080
-For crying out loud!
-Comrades!
54
00:04:39,160 --> 00:04:41,440
How long do we have to tolerate this?
Every single day...
55
00:04:41,520 --> 00:04:44,320
You know, I've been coming back
here for two weeks.
56
00:04:44,400 --> 00:04:46,840
There are no jobs and no allowance.
57
00:04:48,440 --> 00:04:50,480
-They said they would give food...
-Comrades!
58
00:04:51,935 --> 00:04:54,055
We call on the working class of Germany...
59
00:04:54,160 --> 00:04:55,354
But when will it happen?
60
00:04:55,429 --> 00:04:59,000
...France, England to force
their murderous governments
61
00:04:59,080 --> 00:05:02,720
to immediately conclude an honest,
democratic peace treaty...
62
00:05:03,240 --> 00:05:04,640
with the new Russia.
63
00:05:04,720 --> 00:05:07,480
Out with the imperialist war.
64
00:05:07,560 --> 00:05:10,440
All hail the brotherhood of nations!
65
00:05:10,520 --> 00:05:11,560
Hooray!
66
00:05:11,640 --> 00:05:13,197
Hooray!
67
00:05:31,080 --> 00:05:32,173
So?
68
00:05:32,960 --> 00:05:34,639
Would you heat the samovar, please?
69
00:05:36,200 --> 00:05:37,377
I just did.
70
00:05:38,400 --> 00:05:41,200
Oh! My dear son-in-law!
71
00:05:41,885 --> 00:05:43,768
Who owns nothing and even more...
72
00:05:44,520 --> 00:05:45,760
How are things?
73
00:05:46,028 --> 00:05:47,280
Same old.
74
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
-No jobs anywhere.
-Shall we?
75
00:05:50,221 --> 00:05:52,800
Do you want me to tell you
why you can't find a job?
76
00:05:53,040 --> 00:05:54,193
And why is that?
77
00:05:54,393 --> 00:05:57,680
Because you don't want
to work for Bolsheviks.
78
00:05:58,080 --> 00:05:59,880
Believe it or not, I don't.
79
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
I'm curious, what's wrong with them?
80
00:06:03,855 --> 00:06:08,135
How are they different from the tsar?
If you ask me, not at all.
81
00:06:08,240 --> 00:06:10,120
Power is power,
no matter where you are.
82
00:06:10,356 --> 00:06:13,440
Take Govyadin, Semyon Semyonych.
83
00:06:13,760 --> 00:06:15,880
He pulled some strings,
and what do you know?
84
00:06:16,560 --> 00:06:17,840
A big man now.
85
00:06:17,920 --> 00:06:20,040
Used to be just like us, by the way.
86
00:06:20,440 --> 00:06:23,120
-Liberal-minded.
-Father, stop it!
87
00:06:23,200 --> 00:06:24,797
We can't follow Govyadin's example.
88
00:06:25,360 --> 00:06:28,760
My dear, that's a matter of opinion.
For example, today, they offered me
89
00:06:28,840 --> 00:06:32,991
the chance to become
Head of City Hospitals.
90
00:06:34,560 --> 00:06:38,640
And I won't play hard to get, or refuse.
Do you want to know why? Huh?
91
00:06:38,822 --> 00:06:39,847
Why?
92
00:06:39,972 --> 00:06:42,039
Because by summer...
93
00:06:42,239 --> 00:06:44,240
Samara will be occupied
by the Germans.
94
00:06:44,880 --> 00:06:47,240
And I would love
to make it till summer...
95
00:06:47,480 --> 00:06:50,680
May I ask you where you get
medical supplies from?
96
00:06:51,730 --> 00:06:53,680
-They say there's none in the city.
-Yes.
97
00:06:53,760 --> 00:06:57,720
That's why I give enemas. Yes.
98
00:06:57,840 --> 00:07:02,360
Go deep into the underlying causes
of our blessed anarchy
99
00:07:02,440 --> 00:07:05,640
and you will run into a blocked stomach.
100
00:07:05,760 --> 00:07:09,560
Therefore, enemas for everyone!
101
00:07:10,120 --> 00:07:11,920
It would be good to start with you.
102
00:07:12,680 --> 00:07:13,723
Father.
103
00:07:17,320 --> 00:07:20,160
You and your naturalism...
104
00:07:20,440 --> 00:07:21,767
Stop right there!
105
00:07:22,440 --> 00:07:23,476
Come here.
106
00:07:26,385 --> 00:07:28,566
You know,
this husband of yours...
107
00:07:29,200 --> 00:07:31,310
is a military man, not a pretty girl.
108
00:07:32,360 --> 00:07:34,592
And while he is living in my house...
109
00:07:35,440 --> 00:07:37,121
he must drop his...
110
00:07:37,680 --> 00:07:40,720
noble sensitivity.
111
00:07:40,800 --> 00:07:42,805
Go and let him know.
112
00:07:43,960 --> 00:07:45,396
I'm not done.
113
00:07:46,200 --> 00:07:48,329
Why doesn't he have a job?
114
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
He is not willing to work
for the Bolsheviks...
115
00:07:52,760 --> 00:07:57,520
Then why is he willing to stuff
himself with my bread and butter?
116
00:07:57,920 --> 00:07:59,270
Go and tell him that!
117
00:08:09,280 --> 00:08:11,110
-Any losses?
-There are some.
118
00:08:11,360 --> 00:08:12,500
Telegin!
119
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
-Alive?
-Alive.
120
00:08:17,040 --> 00:08:18,431
Go, I will patch him up.
121
00:08:21,240 --> 00:08:23,733
-What do you have there?
-Nothing, just a scratch.
122
00:08:26,120 --> 00:08:29,991
If nothing, what's with the face?
You should be excited.
123
00:08:30,880 --> 00:08:32,582
The white officer who shot me...
124
00:08:33,280 --> 00:08:34,451
was Lieutenant Zhukov.
125
00:08:35,240 --> 00:08:37,107
We escaped from the Germans with him.
126
00:08:38,550 --> 00:08:40,160
Well, brother, that's how it is now.
127
00:08:41,240 --> 00:08:42,292
Get used to it.
128
00:08:43,800 --> 00:08:45,155
I'm afraid I can't.
129
00:08:45,281 --> 00:08:46,381
That's fine.
130
00:08:46,731 --> 00:08:47,956
You will.
131
00:08:48,110 --> 00:08:49,590
Comrade Sapozhkov!
132
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
-Comrade Sapozhkov!
-What?
133
00:08:51,760 --> 00:08:54,270
There's a column with a white flag.
134
00:08:55,720 --> 00:08:57,635
Who? For whom? Get better.
135
00:09:01,240 --> 00:09:02,685
It looks like they are civilians.
136
00:09:04,000 --> 00:09:05,090
Civilians?
137
00:09:29,440 --> 00:09:31,640
Halt! Stop, stop.
138
00:09:32,200 --> 00:09:34,480
How did you get through
the positions of the White Army?
139
00:09:34,760 --> 00:09:37,800
They let us through.
They took pity on us and let us through.
140
00:09:38,040 --> 00:09:41,560
And you, let us through, comrade,
for the sake of God!
141
00:09:42,040 --> 00:09:44,080
If we could just get to Rostov.
142
00:09:44,400 --> 00:09:46,706
-From there, it's all God's will.
-Step aside...
143
00:09:48,920 --> 00:09:50,180
Come over here.
144
00:09:54,845 --> 00:09:57,005
Stop. Stop.
145
00:10:06,870 --> 00:10:09,498
Bessonov? Is that you?
146
00:10:11,480 --> 00:10:14,440
Maybe Bessonov, maybe not.
147
00:10:15,400 --> 00:10:17,003
Only God knows.
148
00:10:17,440 --> 00:10:18,742
Do you recognize me?
149
00:10:19,230 --> 00:10:20,305
Sapozhkov!
150
00:10:22,358 --> 00:10:23,271
Yes.
151
00:10:27,400 --> 00:10:29,592
-Check out the cart.
-Yes, sir.
152
00:10:37,320 --> 00:10:38,600
It's a mandate.
153
00:10:38,800 --> 00:10:41,472
You can use it to get a ticket
at the station.
154
00:10:42,160 --> 00:10:45,530
To eat at a buffet and,
you know, solve any problem.
155
00:10:45,720 --> 00:10:47,480
It has my stamp and signature.
156
00:10:47,625 --> 00:10:48,914
Thank you.
157
00:10:50,800 --> 00:10:52,646
-Pass by!
-Thank you.
158
00:10:53,521 --> 00:10:54,880
Thank you.
159
00:11:13,680 --> 00:11:15,072
Close ranks!
160
00:11:17,720 --> 00:11:18,886
Keep up!
161
00:11:20,160 --> 00:11:21,637
Do you need porters?
162
00:11:22,520 --> 00:11:23,595
Negative.
163
00:11:26,468 --> 00:11:27,543
Your Nobleness.
164
00:11:29,000 --> 00:11:30,241
Your Nobleness.
165
00:11:30,541 --> 00:11:33,040
I know that they need
a night watchman in a shop nearby.
166
00:11:34,320 --> 00:11:36,800
Thank you, but I have to refuse.
I have a wife.
167
00:11:37,200 --> 00:11:39,358
I can't leave her alone for a night.
168
00:11:40,360 --> 00:11:41,803
Your Nobleness...
169
00:11:42,840 --> 00:11:45,360
I want to tell you...
I heard it from an old friend...
170
00:11:45,440 --> 00:11:47,800
They need military men
in the Workers' Militia.
171
00:11:48,960 --> 00:11:50,652
They say they take former officers.
172
00:11:52,760 --> 00:11:53,856
Thank you.
173
00:12:00,040 --> 00:12:02,640
Comrades, crime is
a temporary phenomenon.
174
00:12:02,720 --> 00:12:05,280
Once we succeed in building
a fair society,
175
00:12:05,960 --> 00:12:07,247
it will disappear by itself.
176
00:12:07,372 --> 00:12:10,040
Till then, we need to keep fighting
these rebels brutally.
177
00:12:10,120 --> 00:12:11,600
Here is the deal:
178
00:12:11,680 --> 00:12:14,400
We were assigned to deal
with thefts and robberies.
179
00:12:14,480 --> 00:12:16,923
You know, it's a port city.
180
00:12:17,880 --> 00:12:19,560
A lot of rough types around.
181
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
How do you catch them?
182
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
Well, normal thieves and robbers
are a piece of cake,
183
00:12:25,480 --> 00:12:28,360
but we have a couple of
guest performers here.
184
00:12:28,440 --> 00:12:30,400
Those are difficult to catch.
185
00:12:30,480 --> 00:12:33,720
A girl in a restaurant spots a client
and takes him to her chamber.
186
00:12:34,360 --> 00:12:37,640
And then he ends up with a bashed-in head,
no money and no watch.
187
00:12:37,720 --> 00:12:40,480
Most likely, she's just bait.
188
00:12:40,560 --> 00:12:43,120
Her sidekick does all the killing
and robbing.
189
00:12:43,200 --> 00:12:45,040
-Cherchez la femme?
-What?
190
00:12:45,823 --> 00:12:47,320
It's French for "Look for the woman."
191
00:12:47,440 --> 00:12:50,520
The girl would not fall for us.
192
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Too frayed.
193
00:12:52,280 --> 00:12:55,691
But you, Comrade Roshchin,
look like a bag of money.
194
00:12:55,816 --> 00:12:57,848
Well, money happens to be
exactly what I don't have.
195
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
First of all,
196
00:12:59,160 --> 00:13:01,320
she knows nothing about it.
Second of all...
197
00:13:03,112 --> 00:13:05,544
Here, this will buy you a glass
of champagne and a nice meal.
198
00:13:05,669 --> 00:13:06,720
Take it.
199
00:13:07,160 --> 00:13:08,239
One more thing...
200
00:13:08,902 --> 00:13:10,880
my revolver. Just in case.
201
00:13:25,000 --> 00:13:26,680
Good evening, what can I bring you?
202
00:13:27,400 --> 00:13:30,040
-Champagne and foie gras.
-We don't have that at the moment.
203
00:13:30,120 --> 00:13:32,600
-I can suggest a pork chop.
-Bring whatever you have.
204
00:13:45,000 --> 00:13:46,387
Can I ask for a smoke?
205
00:13:48,160 --> 00:13:50,744
Of course. My pleasure. Have a seat.
206
00:14:19,760 --> 00:14:21,163
Your champagne.
207
00:14:37,930 --> 00:14:38,994
Are you single?
208
00:14:40,520 --> 00:14:41,668
As you can see.
209
00:14:43,440 --> 00:14:44,492
Me too.
210
00:14:49,200 --> 00:14:51,214
I once loved a man.
211
00:14:53,332 --> 00:14:54,859
But he fell in love
with another woman.
212
00:14:58,160 --> 00:14:59,165
Funny, huh?
213
00:14:59,575 --> 00:15:00,515
Why?
214
00:15:04,360 --> 00:15:05,973
This happens sometimes in life.
215
00:15:07,880 --> 00:15:09,267
But I only live once.
216
00:15:12,520 --> 00:15:13,815
That's why it hurts.
217
00:15:21,480 --> 00:15:22,456
Voila.
218
00:15:25,080 --> 00:15:26,260
Can I have some?
219
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
Where is Vadim? I don't understand.
220
00:16:02,160 --> 00:16:06,680
You're pacing like a lioness in a cage.
Calm down.
221
00:16:07,200 --> 00:16:11,040
And Nikolay Ivanovich,
God rest his soul...
222
00:16:12,000 --> 00:16:14,552
was not only responsible, but...
223
00:16:14,960 --> 00:16:16,212
wealthy.
224
00:16:17,080 --> 00:16:21,247
And I had a peaceful mind
marrying you off to him.
225
00:16:22,400 --> 00:16:23,506
And this one...
226
00:16:25,400 --> 00:16:28,440
-Snobbishness, and nothing more.
-Father, stop it.
227
00:16:29,040 --> 00:16:30,341
I love Vadim!
228
00:16:31,800 --> 00:16:33,287
What? Love?
229
00:16:34,680 --> 00:16:35,840
What love?
230
00:16:35,920 --> 00:16:39,112
At times like these,
love is an unacceptable luxury!
231
00:16:39,187 --> 00:16:40,935
Survival is what you need
to think about.
232
00:16:41,010 --> 00:16:45,040
And this so-called husband of yours
is not really helping.
233
00:16:45,120 --> 00:16:46,560
-Father!
-Dear...
234
00:16:48,920 --> 00:16:50,393
I feel sorry for you...
235
00:16:52,200 --> 00:16:54,935
-He will bring you down...
-I married Nikolay...
236
00:16:55,360 --> 00:16:57,080
because I listened to you!
237
00:16:57,160 --> 00:17:00,212
-And that was the right thing to do.
-And I was unhappy for many years!
238
00:17:00,760 --> 00:17:02,960
Let me live my own way, Father!
239
00:17:03,040 --> 00:17:04,497
What way are you talking about?
240
00:17:05,240 --> 00:17:07,323
Where is it? You're silly...
241
00:17:08,560 --> 00:17:09,720
Just like your mother.
242
00:17:09,935 --> 00:17:13,815
I feel sorry for you.
He will get you down, my girl.
243
00:17:14,677 --> 00:17:15,744
Oh, God.
244
00:17:16,280 --> 00:17:17,760
What have I done to deserve this?
245
00:17:18,200 --> 00:17:19,393
Tell me.
246
00:17:30,520 --> 00:17:31,809
Let's go to my place.
247
00:17:32,920 --> 00:17:35,075
Why not? Let's go.
248
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
TRADE ROOMS
249
00:18:25,280 --> 00:18:26,439
Come in.
250
00:18:29,160 --> 00:18:30,429
Have a seat.
251
00:18:32,840 --> 00:18:35,258
Or lie down, if you want.
252
00:18:52,000 --> 00:18:53,040
It's locked!
253
00:18:54,400 --> 00:18:55,529
Open the door!
254
00:18:56,000 --> 00:18:57,482
Open the door!
255
00:18:59,040 --> 00:19:00,109
Open it!
256
00:19:05,880 --> 00:19:07,170
Open the door!
257
00:19:08,640 --> 00:19:09,840
Roshchin!
258
00:19:14,440 --> 00:19:16,160
There they are! There!
259
00:19:18,280 --> 00:19:20,520
Damn it! They ran off again!
260
00:19:21,600 --> 00:19:23,200
They will try to escape the city.
261
00:19:24,800 --> 00:19:27,480
Really? You think
you scared him that much?
262
00:19:28,080 --> 00:19:29,256
He has one arm.
263
00:19:30,000 --> 00:19:32,520
A missing right arm,
that's a distinguishing feature.
264
00:19:32,600 --> 00:19:36,280
The main thing is that others look
for him if he escapes the city.
265
00:19:36,400 --> 00:19:38,040
Come collect your salary.
266
00:19:38,280 --> 00:19:40,840
And you need a license.
Tomorrow you will be enrolled.
267
00:19:58,680 --> 00:20:00,040
Where have you been?
268
00:20:00,120 --> 00:20:02,445
I was worried sick.
I didn't know what to think.
269
00:20:02,545 --> 00:20:04,120
You wouldn't believe it,
but I was at work.
270
00:20:04,225 --> 00:20:05,825
You got a job? Where?
271
00:20:06,080 --> 00:20:07,520
In the Workers' Militia.
272
00:20:07,640 --> 00:20:09,680
A useless exercise, but a paid one.
273
00:20:09,760 --> 00:20:10,939
Are you happy?
274
00:20:11,600 --> 00:20:13,520
Only because you are by my side.
275
00:20:13,760 --> 00:20:15,142
Tell me, why...
276
00:20:16,120 --> 00:20:18,400
can't we just live?
277
00:20:18,920 --> 00:20:21,080
Work and love each other?
278
00:20:21,200 --> 00:20:24,160
Because God sees to it
that we live in these times.
279
00:20:26,360 --> 00:20:27,388
Don't cry.
280
00:20:28,040 --> 00:20:29,394
Don't cry.
281
00:20:29,931 --> 00:20:31,019
Calm down.
282
00:20:33,520 --> 00:20:36,200
I can no longer stay in the city
with my distinguishing feature.
283
00:20:36,280 --> 00:20:37,400
Let's leave for Rostov.
284
00:20:39,240 --> 00:20:40,853
Arkady, let's stop doing this.
285
00:20:41,840 --> 00:20:45,200
We have enough money to settle
somewhere and lead a peaceful life.
286
00:20:45,280 --> 00:20:47,600
Don't be silly, Liza.
There is no peace anywhere.
287
00:20:48,272 --> 00:20:51,349
That's the beauty of this situation.
People are going from place to place,
288
00:20:51,449 --> 00:20:52,538
looking for safety.
289
00:20:52,599 --> 00:20:55,320
And here we are!
We will have millions soon.
290
00:20:55,720 --> 00:20:58,240
And we will go wherever you like.
Want to go to Paris?
291
00:20:58,560 --> 00:20:59,640
I don't speak French.
292
00:20:59,720 --> 00:21:01,800
You don't have to when you have money.
293
00:21:03,960 --> 00:21:06,080
And we can't spend it here anyway.
294
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
Facts are facts.
295
00:21:13,440 --> 00:21:18,040
The Bolsheviks succeeded in making
a peaceful treaty with the Germans.
296
00:21:20,350 --> 00:21:22,972
And I would like to have a toast.
297
00:21:23,080 --> 00:21:26,240
Let's drink to the victory of
the global revolution.
298
00:21:26,360 --> 00:21:30,080
We only need to finish
those White scum.
299
00:21:30,185 --> 00:21:32,511
And there, that๏ฟฝs it.
Make all the new world you want.
300
00:21:32,755 --> 00:21:33,914
Yes!
301
00:21:36,520 --> 00:21:38,040
Why aren't you drinking?
302
00:21:38,160 --> 00:21:40,480
I'm one of those White scum.
303
00:21:41,280 --> 00:21:42,800
Oh, my God, he's joking.
304
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
How come? Jokes aside.
305
00:21:49,000 --> 00:21:51,532
Thank you for your hospitality,
Dmitry Stepanovich,
306
00:21:51,657 --> 00:21:53,920
we will deal with your kin tomorrow.
307
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
-Good night, Semyon Semyonych.
-Yeah.
308
00:22:05,080 --> 00:22:06,088
Well...
309
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Get out!
310
00:22:15,013 --> 00:22:16,388
Get out of my house.
311
00:22:16,760 --> 00:22:17,800
-Father!
-Don't.
312
00:22:17,960 --> 00:22:19,000
Out.
313
00:22:19,120 --> 00:22:22,620
Dmitry Stepanovich is right,
I can't stay in his house.
314
00:22:25,920 --> 00:22:28,160
In that case, we're leaving together.
315
00:22:29,240 --> 00:22:31,257
-In that case, good riddance to you.
-Vadim!
316
00:22:48,535 --> 00:22:51,135
Excuse me. Let us through.
317
00:22:57,560 --> 00:22:58,905
Katenka, come here.
318
00:23:03,200 --> 00:23:04,505
-Yours?
-Yes.
319
00:23:05,520 --> 00:23:07,440
Lie down. Get some sleep.
320
00:23:07,560 --> 00:23:08,720
And you?
321
00:23:08,840 --> 00:23:11,404
I will sit here with you.
I don't want to sleep yet.
322
00:23:12,760 --> 00:23:15,000
Vadim Petrovich? Is that you?
323
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
-Krasilnikov?
-That's me.
324
00:23:17,520 --> 00:23:19,640
-Hello!
-I thought I heard a familiar voice.
325
00:23:19,720 --> 00:23:20,776
Yes.
326
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Katenka, meet Alexey Krasilnikov,
my steward.
327
00:23:24,505 --> 00:23:26,704
-Nice to meet you.
-Practically a guardian angel.
328
00:23:27,280 --> 00:23:29,760
-Is this your wife?
-Yes, Ekaterina Dmitrievna.
329
00:23:31,000 --> 00:23:32,328
Delighted to meet you.
330
00:23:32,680 --> 00:23:34,276
Where are you heading?
331
00:23:35,240 --> 00:23:38,145
To the south. Running as far away
as possible from the regime.
332
00:23:39,480 --> 00:23:40,804
Where can you hide from it?
333
00:23:41,320 --> 00:23:42,379
It's everywhere these days.
334
00:23:46,320 --> 00:23:48,040
-Are you tired?
-Exhausted.
335
00:23:48,120 --> 00:23:49,364
That's fine.
336
00:23:50,080 --> 00:23:51,972
You will get some sleep, rest up.
337
00:24:14,480 --> 00:24:16,560
I hope this regime won't stay for long.
338
00:24:17,480 --> 00:24:18,880
You are wrong, Vadim Petrovich.
339
00:24:20,566 --> 00:24:21,566
What do you mean?
340
00:24:22,567 --> 00:24:24,560
I mean that the people are
in favor of this regime.
341
00:24:24,800 --> 00:24:27,039
Therefore, you can't do
anything about it.
342
00:24:27,840 --> 00:24:29,400
General Kornilov, a military man
343
00:24:29,480 --> 00:24:31,600
who personally put the St. George๏ฟฝs Cross
on my chest,
344
00:24:32,040 --> 00:24:36,243
tried to raise Cossack villages for
the Constituent Assembly and failed.
345
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
Now he is running wild like a dog
in a wolfpack on the Kuban plains.
346
00:24:40,280 --> 00:24:43,200
No, Vadim Petrovich.
Rostov is a bad idea.
347
00:24:43,280 --> 00:24:46,080
You know what, Krasilnikov,
I live in this country.
348
00:24:46,303 --> 00:24:48,240
-I have nothing to fear.
-The country is yours,
349
00:24:48,320 --> 00:24:50,040
but it seems
the regime is not anymore.
350
00:24:50,880 --> 00:24:53,440
You are foreigners here now.
351
00:24:53,520 --> 00:24:55,480
Well, thank you for your candidness.
352
00:24:57,960 --> 00:25:00,198
Drop it,
no need for formalities.
353
00:25:00,920 --> 00:25:02,063
Your Nobleness...
354
00:25:02,400 --> 00:25:05,461
go to Paris.
You don't fit in here anymore.
355
00:25:11,600 --> 00:25:13,773
Fine. It's late. Time to go to bed.
356
00:25:49,120 --> 00:25:50,258
Good night.
357
00:25:51,455 --> 00:25:52,454
Yeah.
358
00:26:14,320 --> 00:26:17,280
"If you ever are in need of my life,
it's yours to take.
359
00:26:19,320 --> 00:26:20,741
Love you infinitely.
360
00:26:21,640 --> 00:26:22,862
Yours, Ivan."
361
00:27:22,240 --> 00:27:25,760
You are like the sun, nurse.
362
00:27:26,680 --> 00:27:29,760
When you entered the room,
the pain went away.
363
00:27:30,400 --> 00:27:34,320
Perhaps I survived in order
for such a beauty
364
00:27:34,400 --> 00:27:36,913
to take care of me.
365
00:27:37,255 --> 00:27:38,480
I'm one lucky fool.
366
00:27:38,600 --> 00:27:41,080
I will give you some morphine later.
367
00:27:41,440 --> 00:27:42,770
The pain will go away.
368
00:27:45,224 --> 00:27:46,400
Where did you get wounded?
369
00:27:46,800 --> 00:27:48,082
Near Rostov.
370
00:27:51,800 --> 00:27:53,413
My husband is there, fighting.
371
00:27:55,360 --> 00:27:58,504
Telegin Ivan Ilyich.
Do you know him?
372
00:27:59,600 --> 00:28:00,984
Comrade Telegin?
373
00:28:01,978 --> 00:28:03,098
We fought together.
374
00:28:04,242 --> 00:28:06,520
An extremely brave man.
375
00:28:07,920 --> 00:28:09,102
Is it true?
376
00:28:09,240 --> 00:28:10,360
Do you know him?
377
00:28:10,440 --> 00:28:11,949
Why would I lie?
378
00:28:13,600 --> 00:28:16,360
I haven't met anyone braver than him.
379
00:28:17,680 --> 00:28:19,370
He wouldn't bow to bullets.
380
00:28:19,920 --> 00:28:21,941
He would give his life
for the revolutionary cause.
381
00:28:24,320 --> 00:28:25,371
Thank you.
382
00:28:35,640 --> 00:28:37,440
Alive, thank God.
383
00:28:51,120 --> 00:28:52,362
Did you lie to her?
384
00:28:56,335 --> 00:28:57,685
Yes. A bit...
385
00:29:01,120 --> 00:29:02,960
Right side is yours, left is mine.
386
00:29:04,120 --> 00:29:06,766
-We will get caught.
-If we are, you can wail then!
387
00:29:06,960 --> 00:29:09,760
Skip the sacks. Take only suitcases
and valises, got it?
388
00:29:24,080 --> 00:29:25,355
Go, go, go.
389
00:29:35,920 --> 00:29:37,167
Why did you stop?
390
00:29:38,880 --> 00:29:40,076
It's him?
391
00:29:42,000 --> 00:29:43,120
Who?
392
00:29:43,200 --> 00:29:44,735
The client from the hotel.
393
00:29:47,920 --> 00:29:49,758
Go, move.
394
00:30:01,920 --> 00:30:04,600
Why are you standing?
Let's go!
395
00:30:04,680 --> 00:30:05,960
I will catch up with you.
396
00:30:06,440 --> 00:30:07,637
Let's go!
397
00:30:47,680 --> 00:30:48,880
-Let's leave.
-Wait.
398
00:30:50,760 --> 00:30:51,967
Help me.
399
00:31:07,600 --> 00:31:10,040
-What's wrong with you?
-Nothing. Just the lower back.
400
00:31:33,160 --> 00:31:34,378
Dashenka...
401
00:31:34,920 --> 00:31:37,400
Dashenka, why are you here?
402
00:31:37,880 --> 00:31:39,840
Your shift ended hours ago.
403
00:31:39,920 --> 00:31:41,536
You know, Marusenka,
404
00:31:43,240 --> 00:31:45,370
I thought being alone was good.
405
00:31:46,960 --> 00:31:48,145
However...
406
00:31:49,495 --> 00:31:51,110
it's a test.
407
00:31:51,680 --> 00:31:52,864
And I'm failing.
408
00:31:53,642 --> 00:31:55,640
It's better that I'm here,
in the hospital.
409
00:31:55,875 --> 00:31:57,320
Here, I can be useful.
410
00:31:58,880 --> 00:32:01,160
Why do you keep coming to work?
411
00:32:01,240 --> 00:32:03,200
-It's time.
-Three more months.
412
00:32:04,480 --> 00:32:05,459
Seryozha says...
413
00:32:06,040 --> 00:32:08,760
the more I move,
the easier it will be.
414
00:32:08,840 --> 00:32:12,200
Marusya, hurry up.
Come, come!
415
00:32:12,280 --> 00:32:13,261
Go.
416
00:32:40,520 --> 00:32:42,640
Thank God, we have finally arrived.
417
00:32:44,560 --> 00:32:45,760
Thank you.
418
00:32:46,360 --> 00:32:48,263
Stay strong, we are almost there.
419
00:32:52,480 --> 00:32:55,053
-Give a hand.
-No pushing, please.
420
00:32:56,760 --> 00:32:59,080
-Pretty girl, give me your hand.
-Step aside! Go away.
421
00:33:23,080 --> 00:33:24,440
Let's eat here.
422
00:33:26,800 --> 00:33:27,972
Vadim.
423
00:33:28,480 --> 00:33:29,720
Why are we here?
424
00:33:29,840 --> 00:33:32,800
Don't worry. I have a friend in Rostov
who will help us.
425
00:33:37,600 --> 00:33:38,989
Excuse us.
426
00:33:39,760 --> 00:33:42,960
Can we sit here?
The other tables are full.
427
00:33:43,520 --> 00:33:44,532
Of course.
428
00:33:44,805 --> 00:33:45,885
Thank you.
429
00:33:46,600 --> 00:33:48,153
Katyusha, take a seat.
430
00:33:53,760 --> 00:33:56,800
-What do they serve here?
-Something they call "rasstegay."
431
00:33:58,240 --> 00:34:00,042
What can I bring you, comrades?
432
00:34:00,360 --> 00:34:01,774
Tea and rasstegay.
433
00:34:02,099 --> 00:34:03,556
For the lady and myself.
434
00:34:04,260 --> 00:34:05,410
Tea is self-serve.
435
00:34:06,400 --> 00:34:09,680
It used to be
a first-class restaurant.
436
00:34:10,540 --> 00:34:12,280
They served reasonably good meals.
437
00:34:12,800 --> 00:34:16,320
Hot appetizers, sturgeon soup.
438
00:34:16,760 --> 00:34:18,520
In a short while, comrades,
this restaurant
439
00:34:18,600 --> 00:34:22,210
will become nationalized
and will serve nothing but hot water.
440
00:34:22,600 --> 00:34:25,800
If, of course,
the samovar isn't stolen.
441
00:34:26,120 --> 00:34:27,440
Yes, the savages have won.
442
00:34:29,600 --> 00:34:31,120
Not for long, I hope.
443
00:34:33,080 --> 00:34:35,922
However, for now,
everything is unpleasant.
444
00:34:36,440 --> 00:34:38,021
The city seems abandoned.
445
00:34:38,121 --> 00:34:39,320
Where did everyone go?
446
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
The officers took off
with General Kornilov.
447
00:34:41,919 --> 00:34:45,760
The ladies hid their furs
and became commoners.
448
00:34:45,840 --> 00:34:47,720
Waiting for the regime to change.
449
00:34:48,440 --> 00:34:51,720
The current regime
is not in favor of our kind.
450
00:34:52,440 --> 00:34:55,200
In a little while, those with noble blood
will be hanging on spikes.
451
00:34:58,942 --> 00:35:00,160
What are we supposed to do?
452
00:35:00,400 --> 00:35:02,111
Go to the front
and exterminate those scum.
453
00:35:02,261 --> 00:35:03,880
There is no other way.
454
00:35:04,040 --> 00:35:06,322
Vadim! I'm begging you!
455
00:35:06,430 --> 00:35:07,602
I apologize.
456
00:35:08,800 --> 00:35:10,104
I will go get some hot water.
457
00:35:22,240 --> 00:35:24,128
My apologies for...
458
00:35:24,520 --> 00:35:26,090
Let me introduce myself.
459
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
-Savinkov.
-Roshchin.
460
00:35:31,776 --> 00:35:33,526
If you choose to join Kornilov--
461
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
I will.
462
00:35:36,680 --> 00:35:38,085
In that case...
463
00:35:39,480 --> 00:35:40,932
take this.
464
00:35:42,560 --> 00:35:43,920
And hide it immediately.
465
00:35:44,107 --> 00:35:45,160
What is this?
466
00:35:45,365 --> 00:35:46,557
Let's call it...
467
00:35:47,249 --> 00:35:48,880
a recommendation letter.
468
00:35:50,120 --> 00:35:52,400
You will have to cross the front line
illegally.
469
00:35:52,840 --> 00:35:57,960
To gain their trust,
give this to General Romanovsky,
470
00:35:58,040 --> 00:35:59,432
the executive officer.
471
00:36:00,160 --> 00:36:01,260
My honor.
472
00:36:01,520 --> 00:36:03,287
-My honor.
-Good luck.
473
00:36:25,960 --> 00:36:27,033
Halt!
474
00:36:35,933 --> 00:36:37,058
Vadim!
475
00:37:02,280 --> 00:37:03,453
Oh, my God...
476
00:37:05,095 --> 00:37:06,620
Vadim Petrovich!
477
00:37:07,960 --> 00:37:09,271
My dear!
478
00:37:12,200 --> 00:37:13,567
I'm so happy!
479
00:37:14,960 --> 00:37:16,240
So happy!
480
00:37:17,520 --> 00:37:19,680
My wife. Ekaterina Dmitrievna.
481
00:37:20,760 --> 00:37:21,949
It's a pleasure.
482
00:37:25,480 --> 00:37:27,511
Let me introduce myself.
483
00:37:28,160 --> 00:37:30,240
Sergey Alekseyevich Tyotkin.
484
00:37:30,840 --> 00:37:33,200
Yes. Your husband and I fought together.
485
00:37:34,000 --> 00:37:35,880
-In Galicia.
-It's a pleasure.
486
00:37:36,200 --> 00:37:37,920
Yes. Let me.
487
00:37:38,600 --> 00:37:41,720
Although... I apologize.
488
00:37:42,160 --> 00:37:45,212
I'm cooking some shoe polish.
It's a mess. Awful smell.
489
00:37:45,350 --> 00:37:46,630
Shoe polish? What for?
490
00:37:46,712 --> 00:37:48,920
What do you mean, what for?
For sale. To make a living.
491
00:37:49,000 --> 00:37:50,640
Your husband saved my life.
492
00:37:50,828 --> 00:37:52,720
Yeah, yeah, yeah, believe it or not.
493
00:37:52,840 --> 00:37:54,200
So, I owe him.
494
00:37:54,280 --> 00:37:55,640
Stop it, Sergey Alekseyevich, please.
495
00:37:56,160 --> 00:37:58,800
Help us find a room for starters.
496
00:37:59,400 --> 00:38:00,878
I beg your pardon, what room?
497
00:38:01,160 --> 00:38:03,680
You can settle down at my place.
I have a spare room.
498
00:38:03,800 --> 00:38:05,600
Not a big one, but, Katerina Dmitrievna...
499
00:38:06,480 --> 00:38:09,440
it has a dressing table.
And a ficus.
500
00:38:09,520 --> 00:38:12,412
-I'm not sure. Isn't it awkward?
-Please! What is awkward about it?
501
00:38:12,920 --> 00:38:14,528
So?
502
00:38:14,840 --> 00:38:16,800
Well, you must be starving!
503
00:38:17,120 --> 00:38:18,840
Sofia Ivanovna will get you
something to eat.
504
00:38:23,145 --> 00:38:24,825
That's all we have.
505
00:38:25,240 --> 00:38:27,040
You understand, the situation is...
506
00:38:27,120 --> 00:38:28,593
tough...
507
00:38:28,960 --> 00:38:31,320
You cannot afford to live large.
508
00:38:31,400 --> 00:38:34,200
If you get a chicken,
you are lucky enough.
509
00:38:34,280 --> 00:38:36,199
Thank you, it's delicious!
510
00:38:36,600 --> 00:38:40,320
Everywhere... it's just outrageous...
511
00:38:41,200 --> 00:38:44,240
The plagues of Egypt.
512
00:38:45,160 --> 00:38:47,480
I wish the Bolsheviks
would get chased away.
513
00:38:47,960 --> 00:38:49,760
What do they think about this
in the capital?
514
00:38:49,840 --> 00:38:50,732
Stop it.
515
00:38:51,400 --> 00:38:52,506
Stop. They...
516
00:38:52,920 --> 00:38:54,840
won't look kindly on you
for these words.
517
00:38:56,573 --> 00:38:58,023
You know what?
518
00:38:59,880 --> 00:39:01,635
Let them shoot me down.
519
00:39:02,520 --> 00:39:03,868
I will not stay silent.
520
00:39:07,360 --> 00:39:08,954
Don't pay attention.
521
00:39:09,440 --> 00:39:12,840
She is kind and understanding,
an excellent housewife.
522
00:39:13,400 --> 00:39:15,040
But all these events...
523
00:39:16,480 --> 00:39:19,000
have sort of driven her crazy...
524
00:39:20,880 --> 00:39:22,800
Why crazy?
She is absolutely right.
525
00:39:24,200 --> 00:39:25,280
Right.
526
00:39:26,480 --> 00:39:28,160
We need to eradicate
this Bolshevik disease,
527
00:39:28,240 --> 00:39:30,328
before they do damage
to the whole country.
528
00:39:31,360 --> 00:39:33,920
And you are, I beg your pardon,
cooking up shoe polish.
529
00:39:48,280 --> 00:39:51,960
You know, Vadim Petrovich, my dear...
530
00:39:53,720 --> 00:39:57,480
for me it's all the same,
whether I'm cooking shoe polish or...
531
00:39:58,360 --> 00:40:00,240
picking up droppings.
532
00:40:00,720 --> 00:40:02,322
I apologize, Ekaterina Dmitrievna.
533
00:40:04,040 --> 00:40:06,305
I survived the world war.
534
00:40:07,240 --> 00:40:10,007
And I will come to terms
with any regime.
535
00:40:10,357 --> 00:40:12,760
If I see it makes people happy. Yes.
536
00:40:14,697 --> 00:40:17,440
Don't look at me like that,
I'm not a Bolshevik.
537
00:40:18,880 --> 00:40:20,550
I'm neutral.
538
00:40:21,760 --> 00:40:25,680
But I will not fight my own people.
539
00:40:26,840 --> 00:40:28,120
No way.
540
00:40:28,517 --> 00:40:30,278
You are a lieutenant colonel
in the Russian Army.
541
00:40:30,600 --> 00:40:32,480
You are sitting here, while nearby,
542
00:40:32,960 --> 00:40:35,006
-Kornilov is fighting the Reds!
-I am!
543
00:40:35,120 --> 00:40:37,280
Believe it or not, Roshchin,
I am sitting.
544
00:40:37,360 --> 00:40:38,463
And I will keep sitting.
545
00:40:41,600 --> 00:40:43,360
I'm tired of living in trenches.
546
00:40:44,320 --> 00:40:46,120
I don't want to wear stars anymore.
547
00:40:46,200 --> 00:40:47,535
Well, then...
548
00:40:48,170 --> 00:40:49,758
Thank you for your hospitality.
549
00:40:52,720 --> 00:40:55,080
-Vadim!
-Although I regret...
550
00:40:55,800 --> 00:40:58,280
-losing a comrade.
-Vadim!
551
00:41:02,480 --> 00:41:03,772
-Vadim!
-Let's go, Katya!
552
00:41:03,872 --> 00:41:05,720
Please, stop.
This is wrong.
553
00:41:06,280 --> 00:41:09,160
You can't keep going
with such an attitude, such thoughts.
554
00:41:09,240 --> 00:41:11,062
-Stop talking, please.
-I will not.
555
00:41:11,162 --> 00:41:13,280
I love you and I want you
to come to your senses.
556
00:41:13,800 --> 00:41:15,560
A man should live in love, not hatred!
557
00:41:15,640 --> 00:41:18,599
Go to hell and
take your love with you!
558
00:41:19,760 --> 00:41:23,464
Go find yourself a Jew!
Or a Bolshevik!
559
00:41:23,689 --> 00:41:24,920
To hell with it!
560
00:41:33,320 --> 00:41:35,080
We will stand together as one!
561
00:41:35,160 --> 00:41:36,400
And die!
562
00:41:36,901 --> 00:41:39,000
That's right, comrades!
563
00:41:39,080 --> 00:41:41,600
We'll fight for the good cause! Yes!
564
00:41:41,680 --> 00:41:43,040
Keep up.
565
00:41:43,120 --> 00:41:44,658
Already passed, folks.
566
00:41:44,840 --> 00:41:46,908
My God, Sonechka, what's going on?
567
00:41:48,000 --> 00:41:50,880
Families are breaking apart.
Friends are parting ways.
568
00:41:51,560 --> 00:41:53,586
Where does this madness come from?
569
00:41:53,840 --> 00:41:57,884
-From the Bolsheviks.
-Oh! Bolsheviks again!
570
00:41:58,560 --> 00:42:00,960
And tell me,
where do Bolsheviks come from?
571
00:42:01,080 --> 00:42:03,800
They haven't fallen out of the sky,
have they? No.
572
00:42:04,840 --> 00:42:06,919
We are the ones to blame, because...
573
00:42:08,080 --> 00:42:09,574
we allowed that.
574
00:42:11,400 --> 00:42:13,760
And those who allowed this
will have to suffer.
575
00:42:14,640 --> 00:42:15,791
Yes...
576
00:42:25,980 --> 00:42:27,281
No, no!
577
00:42:27,681 --> 00:42:30,240
You will be living here with us,
Ekaterina Dmitrievna.
578
00:42:30,320 --> 00:42:33,200
-That's that, don't argue.
-Seryozha...
579
00:42:36,760 --> 00:42:39,516
-Oh, you are a blessing.
-Thank you!
580
00:42:39,691 --> 00:42:40,891
Seryozha...
581
00:42:46,440 --> 00:42:48,600
There is a cross-country road here.
582
00:42:48,680 --> 00:42:50,240
They will shoot us all down.
583
00:42:53,040 --> 00:42:54,050
Maybe?
584
00:42:54,240 --> 00:42:55,600
I need a plan.
585
00:43:03,880 --> 00:43:05,582
To the left!
586
00:43:06,680 --> 00:43:08,880
You have new recruits, Comrade Sapozhkov.
587
00:43:09,280 --> 00:43:10,282
Volunteers.
588
00:43:23,272 --> 00:43:24,320
Are you an officer?
589
00:43:25,520 --> 00:43:27,094
I graduated from the cadet corps.
590
00:43:28,200 --> 00:43:30,599
-How did you end up here?
-My beliefs led me.
591
00:43:31,080 --> 00:43:34,042
I worked in the Worker's Militia
in Samara and I decided to fight here.
592
00:43:34,192 --> 00:43:35,360
In the name of the revolution.
593
00:43:35,592 --> 00:43:38,142
Do you have documents
from the Workers' Militia?
594
00:43:42,520 --> 00:43:43,676
Here you go.
595
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
The front line lies ten km from here.
596
00:43:54,160 --> 00:43:57,879
There are White officers there
who might well be your classmates.
597
00:43:59,560 --> 00:44:00,899
You know what I mean?
598
00:44:01,349 --> 00:44:02,424
Yes, sir.
599
00:44:04,680 --> 00:44:06,280
Station yourselves, comrades.
600
00:44:06,360 --> 00:44:09,000
Food and arms will be provided.
601
00:44:10,400 --> 00:44:12,134
-Welcome.
-Dismissed!
602
00:44:16,920 --> 00:44:18,262
Come to my office.
603
00:44:18,680 --> 00:44:19,840
Come with me.
604
00:44:32,160 --> 00:44:33,280
Eat.
605
00:44:33,523 --> 00:44:34,995
The bread is still warm.
606
00:44:39,200 --> 00:44:41,240
When will we finish the Whites?
607
00:44:41,680 --> 00:44:46,720
I'm looking forward to bleeding
those bourgeois bastards out.
608
00:44:50,360 --> 00:44:53,040
Just remembering how many of them
I finished off...
609
00:44:54,040 --> 00:44:55,350
it's a real pleasure.
610
00:44:56,057 --> 00:44:57,880
Do you have someone
waiting for you at home?
611
00:44:57,960 --> 00:45:00,200
-Nobody.
-The same.
612
00:45:00,280 --> 00:45:02,800
My wife died, and my son
was killed further up the line.
613
00:45:03,120 --> 00:45:05,520
Nobody is waiting for us, soldier.
614
00:45:06,360 --> 00:45:07,881
There is one thing left.
615
00:45:14,960 --> 00:45:18,320
To eradicate the White gangs,
until they are all gone.
616
00:45:19,120 --> 00:45:20,310
Fine.
617
00:45:20,660 --> 00:45:21,976
You eat, eat.
618
00:45:37,920 --> 00:45:39,143
Scum.
619
00:45:40,040 --> 00:45:43,200
We have information: the frontier
post was destroyed by the Circassians.
620
00:45:44,160 --> 00:45:46,040
In the morning,
Kornilov will get here.
621
00:45:46,240 --> 00:45:47,656
With all his forces.
622
00:45:48,680 --> 00:45:51,039
We have no time to establish
a sturdy position.
623
00:45:51,720 --> 00:45:53,032
We need a covering force.
624
00:45:54,670 --> 00:45:55,910
Any volunteers?
625
00:45:56,646 --> 00:45:57,701
Me.
626
00:45:58,180 --> 00:45:59,176
Me.
627
00:46:04,360 --> 00:46:05,391
Come with me.
628
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
What about you, Ivan Ilyich?
629
00:46:10,720 --> 00:46:12,880
-How long have you been fighting?
-Several months.
630
00:46:13,080 --> 00:46:14,254
Me, too.
631
00:46:14,329 --> 00:46:16,400
When I was returning
from the German front,
632
00:46:16,480 --> 00:46:19,080
on my way home,
the Whites ravaged our village,
633
00:46:19,480 --> 00:46:20,889
Took the horses,
634
00:46:21,240 --> 00:46:24,000
so I joined the Reds,
to get my possessions back.
635
00:46:24,760 --> 00:46:26,520
And now what, Krasilnikov?
636
00:46:26,640 --> 00:46:29,120
-Are you going to rob the Whites?
-No, it's not robbery.
637
00:46:29,200 --> 00:46:30,920
Spoils of war, trophies.
638
00:46:31,000 --> 00:46:32,720
And if you got to keep your property?
639
00:46:33,240 --> 00:46:35,680
-Would you join the army?
-No, what for?
640
00:46:36,280 --> 00:46:39,000
I'm a peasant, after all.
I need to plough the soil.
641
00:46:39,080 --> 00:46:40,387
This is a rest stop.
642
00:46:40,487 --> 00:46:42,492
They will not attack
without our information, anyway.
643
00:47:02,680 --> 00:47:04,942
-One word and you're dead.
-What are you doing?
644
00:47:06,640 --> 00:47:07,652
Go!
645
00:47:08,360 --> 00:47:09,815
Move!
646
00:47:13,320 --> 00:47:14,668
Quiet!
647
00:47:21,240 --> 00:47:22,755
Do not suffocate.
648
00:47:25,360 --> 00:47:26,760
If you scream, I'll shoot you down.
649
00:47:26,960 --> 00:47:29,178
-I'm not going to scream.
-What's your name?
650
00:47:29,440 --> 00:47:30,800
Valeryan Onoli...
651
00:47:31,400 --> 00:47:32,600
Jew.
652
00:47:33,212 --> 00:47:35,560
My mother's parents came from France.
I'm not a Jew, I'm Russian.
653
00:47:35,960 --> 00:47:37,120
Russian!
654
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
You have a chance to live.
You need to tell me everything.
655
00:47:39,480 --> 00:47:40,671
Everything I ask.
656
00:47:40,785 --> 00:47:42,071
Untie him.
657
00:47:51,200 --> 00:47:53,880
We're surrounded, folks!
658
00:47:57,040 --> 00:47:58,920
They are surrounding us, watch out!
659
00:47:59,000 --> 00:48:00,440
They are surrounding!
660
00:48:10,360 --> 00:48:11,960
Cross yourself, bastard!
661
00:48:13,497 --> 00:48:15,022
Spotted your friends, have you?
662
00:48:33,800 --> 00:48:35,080
Take that, you bastard!
663
00:48:36,080 --> 00:48:37,560
Take that, you bastard!
664
00:48:37,640 --> 00:48:38,800
Stand still!
665
00:48:42,120 --> 00:48:43,920
-Who are you?
-Captain Roshchin.
666
00:48:44,040 --> 00:48:45,920
I have a message
for General Romanovsky.
667
00:48:53,300 --> 00:48:54,382
Follow me.
668
00:48:58,040 --> 00:48:59,727
The machine guns are here...
669
00:49:00,352 --> 00:49:02,440
and here. Patrols there and there.
670
00:49:03,840 --> 00:49:04,880
Feed him.
671
00:49:05,240 --> 00:49:08,040
-Here you go, take it.
-Thank you.
672
00:49:12,410 --> 00:49:13,578
Let me go.
673
00:49:15,520 --> 00:49:18,773
Why do you need me now?
You know everything you want.
674
00:49:20,200 --> 00:49:22,560
If they shoot me,
what's in it for you?
675
00:49:23,937 --> 00:49:25,920
Why are we fighting each other?
We are all Russians.
676
00:49:26,000 --> 00:49:27,880
We are not the enemies who split us apart?
677
00:49:28,880 --> 00:49:30,128
You...
678
00:49:30,760 --> 00:49:33,000
You are an intelligent person, huh?
679
00:49:33,720 --> 00:49:35,400
Why are you fighting for the Reds?
680
00:49:35,520 --> 00:49:37,716
Those stupid greedy scum!
681
00:49:37,800 --> 00:49:39,616
Cut the whining, Onoli.
682
00:49:39,691 --> 00:49:41,200
Russian, just look at him.
683
00:49:41,947 --> 00:49:43,680
You didn't remember that,
when you were robbing me.
684
00:49:43,800 --> 00:49:44,857
I didn't rob anyone!
685
00:49:45,182 --> 00:49:46,800
Well, some of your folks, then.
686
00:49:47,160 --> 00:49:49,526
And I was left without a single
rag on my back.
687
00:49:52,138 --> 00:49:54,120
-What are you doing?
-Here, here you go.
688
00:49:54,200 --> 00:49:56,256
Take it, yeah.
689
00:49:58,273 --> 00:49:59,324
Yeah...
690
00:49:59,680 --> 00:50:00,840
A gold watch.
691
00:50:01,280 --> 00:50:02,862
Pavel Bure...
692
00:50:04,720 --> 00:50:05,722
Authentic.
693
00:50:06,172 --> 00:50:07,360
And here...
694
00:50:07,880 --> 00:50:09,073
I have chervontsy.
695
00:50:09,248 --> 00:50:10,840
Take it. Take it all.
696
00:50:11,847 --> 00:50:12,972
Just let me go!
697
00:50:14,760 --> 00:50:16,360
The White is telling the truth.
698
00:50:16,720 --> 00:50:18,280
It's real gold.
699
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
So?
700
00:50:21,000 --> 00:50:22,600
Maybe we can let him go?
701
00:50:22,840 --> 00:50:24,320
He is a Russian, after all.
702
00:50:24,720 --> 00:50:25,986
Are you insane?
703
00:50:26,405 --> 00:50:28,360
He will get back to his people.
704
00:50:28,480 --> 00:50:31,068
-And he'll start fighting ours.
-No! I swear!
705
00:50:31,168 --> 00:50:32,414
I will go back home!
706
00:50:32,480 --> 00:50:34,560
To Rostov! I'm done with this war!
707
00:50:35,000 --> 00:50:36,960
I think we need to let him go.
708
00:50:37,280 --> 00:50:38,651
What did you just say?
709
00:50:40,160 --> 00:50:41,960
Do you want to be put on trial?
710
00:50:43,160 --> 00:50:44,800
Go ahead, shoot.
711
00:50:45,280 --> 00:50:47,920
You saved me from death.
Now kill me.
712
00:50:48,000 --> 00:50:49,080
What the hell?
713
00:50:49,200 --> 00:50:50,680
Oh, the Frenchman took off.
714
00:50:53,800 --> 00:50:55,128
I'm sorry, Ivan Ilyich.
715
00:50:55,528 --> 00:50:56,530
What are you...
716
00:50:56,770 --> 00:50:58,091
I'm not going back!
717
00:50:59,480 --> 00:51:02,090
I'll join the Greens!
Or Father Makhno.
718
00:51:02,320 --> 00:51:03,840
You're deserting, huh?
719
00:51:04,520 --> 00:51:06,120
-Bastard!
-Call me whatever you like.
720
00:51:07,280 --> 00:51:09,440
Goodbye, Ivan Ilyich.
721
00:51:10,440 --> 00:51:13,027
If I have a son, I will name him Ivan!
As I promised!
722
00:51:13,077 --> 00:51:17,627
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.