Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,920
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:27,040 --> 00:00:28,880
ALEXEY TOLSTOY
ROAD TO CALVARY
3
00:01:21,240 --> 00:01:24,720
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,240
EPISODE FOUR
5
00:01:31,640 --> 00:01:34,720
We'll overthrow the tsar to hell.
6
00:01:35,400 --> 00:01:37,200
We'll take our masters' riches.
7
00:01:38,040 --> 00:01:41,320
We'll live in the bourgeoisie's mansions.
8
00:01:42,120 --> 00:01:44,960
What a plan, brother!
And where will the bourgeoisie go?
9
00:01:46,160 --> 00:01:47,600
It's obvious. To prison.
10
00:01:47,680 --> 00:01:48,960
What would they be sent to prison for?
11
00:01:49,040 --> 00:01:51,760
So that they won't drink
the proletariat's blood.
12
00:01:52,320 --> 00:01:54,480
You consider yourself
a proletarian, Vasya?
13
00:01:55,000 --> 00:01:57,640
You were a lackey in Butniy's inn.
14
00:01:57,720 --> 00:01:59,080
Now that's a provocation.
15
00:01:59,520 --> 00:02:00,720
He's a tsarist henchman!
16
00:02:01,680 --> 00:02:05,040
People like him torture soldiers
in the trenches.
17
00:02:05,320 --> 00:02:08,520
-I'm a private, just like you.
-Sure you are.
18
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
An administrative rat.
19
00:02:10,440 --> 00:02:11,800
Have you seen this?
20
00:02:12,680 --> 00:02:14,240
Comrades!
21
00:02:16,240 --> 00:02:20,720
Our party is in favor
of revolutionary defeatism!
22
00:02:21,120 --> 00:02:22,960
I am in, you're saying it right.
23
00:02:24,560 --> 00:02:27,560
Why would we fight people like us?
24
00:02:28,840 --> 00:02:30,080
Stop talking bullshit!
25
00:02:30,680 --> 00:02:35,800
We will turn our bayonets
against our class enemy.
26
00:02:38,320 --> 00:02:42,160
Gentlemen! Sir!
Stop your propaganda immediately!
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,520
Gentlemen, this a hospital,
not a lecture hall!
28
00:02:46,760 --> 00:02:48,920
Let's calm down, patients.
29
00:02:49,720 --> 00:02:51,360
Who is giving me orders here?
30
00:02:52,560 --> 00:02:54,800
What a stupid lady!
31
00:02:55,720 --> 00:02:57,000
How scary!
32
00:02:58,240 --> 00:03:00,160
Don't you dare smoke in the ward.
33
00:03:03,560 --> 00:03:04,880
When we come to power...
34
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
we'll pass you around our comrades.
35
00:03:08,680 --> 00:03:09,960
You'll be for public use.
36
00:03:11,240 --> 00:03:15,760
If you say anything like that ever again,
you will be bandaging yourself.
37
00:03:15,960 --> 00:03:16,920
Do you understand?
38
00:03:17,440 --> 00:03:19,960
I said no smoking in the ward!
39
00:03:23,320 --> 00:03:24,280
Bitch.
40
00:03:25,920 --> 00:03:29,240
I'll make you answer for that...
41
00:03:30,240 --> 00:03:31,120
Katya!
42
00:03:37,840 --> 00:03:38,800
What?
43
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
Everything is awful.
44
00:03:41,080 --> 00:03:42,280
What's awful?
45
00:03:44,280 --> 00:03:45,400
I'm in love.
46
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
With Roshchin?
47
00:03:49,640 --> 00:03:51,360
Why is that awful?
48
00:03:52,480 --> 00:03:54,480
Because I am a married woman.
49
00:04:01,000 --> 00:04:02,960
I know what you're thinking.
50
00:04:04,280 --> 00:04:08,440
And whom. Vadim Petrovich is not Bessonov.
51
00:04:10,480 --> 00:04:14,520
And what I feel for him
is entirely different.
52
00:04:15,720 --> 00:04:19,080
I can't allow adultery here.
53
00:04:19,840 --> 00:04:23,520
Here, it's either forever or never.
54
00:04:24,440 --> 00:04:27,040
No matter what, you are still
a happy woman, Katya.
55
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
-Me?
-Yes, you.
56
00:04:29,560 --> 00:04:30,720
Why?
57
00:04:32,600 --> 00:04:34,720
Because you can love.
58
00:04:37,920 --> 00:04:42,600
You... You're in love too,
with Ivan Ilyich.
59
00:04:46,040 --> 00:04:50,760
I am. But where is he?
60
00:04:52,000 --> 00:04:58,760
I want to see him. I want to hug him.
But I don't even know if he's alive.
61
00:05:01,400 --> 00:05:04,320
And what do you think? Is he alive?
62
00:05:11,120 --> 00:05:12,440
He is.
63
00:05:29,040 --> 00:05:32,120
Telegin. Ivan Ilyich!
64
00:05:34,040 --> 00:05:37,640
Sorry for waking you up.
I have a very important request.
65
00:05:38,440 --> 00:05:39,720
What is it?
66
00:05:40,400 --> 00:05:43,400
If you get out of here,
go to my family in Ryazan.
67
00:05:43,520 --> 00:05:45,320
I have a wife and a daughter there.
68
00:05:48,120 --> 00:05:50,240
When we get out, you'll go there yourself.
69
00:05:50,400 --> 00:05:54,040
-No. I am done. I give up.
-Stop it.
70
00:05:54,320 --> 00:05:58,960
I can't take it anymore.
But if you survive, please go to them.
71
00:05:59,520 --> 00:06:04,040
Here's the address. Read it, memorize it.
72
00:06:06,200 --> 00:06:07,360
You got it?
73
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
Are you sure you got it?
74
00:06:10,040 --> 00:06:13,720
Straight through, across the Volchina.
Let's sleep, all right?
75
00:06:20,520 --> 00:06:21,680
Sleep, sleep.
76
00:07:26,800 --> 00:07:28,520
Voskoboynikov!
77
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
-Get up and don't move!
-Get up!
78
00:07:44,120 --> 00:07:49,600
Stand up! Line up! Back off!
79
00:07:50,080 --> 00:07:51,560
-Shut up!
-You're not an officer!
80
00:07:51,760 --> 00:07:57,160
Shut up, Russian pigs!
You will be shot in the morning!
81
00:08:07,160 --> 00:08:08,320
What did he say?
82
00:08:11,080 --> 00:08:12,600
We will be shot in the morning.
83
00:08:23,360 --> 00:08:26,920
Vadim Petrovich, I am happy to see you.
84
00:08:28,040 --> 00:08:30,320
-Have a seat.
-Thank you, Katerina Dmitrievna.
85
00:08:30,440 --> 00:08:32,640
I came to say goodbye.
86
00:08:35,160 --> 00:08:36,560
You're leaving?
87
00:08:40,400 --> 00:08:41,280
When?
88
00:08:41,520 --> 00:08:43,160
In an hour and a quarter.
89
00:08:44,440 --> 00:08:46,720
-Where to?
-The field army.
90
00:08:49,280 --> 00:08:50,840
You see, Katerina Dmitrievna,
91
00:08:51,560 --> 00:08:55,480
the thing is, this might be
the last time we meet.
92
00:08:56,960 --> 00:09:01,320
And... perhaps, I should confess
my feelings for you.
93
00:09:01,400 --> 00:09:05,520
Don't. You don't have to say anything,
Vadim Petrovich.
94
00:09:07,240 --> 00:09:10,880
The situation is such
that nothing can happen between us.
95
00:09:10,960 --> 00:09:12,040
I understand.
96
00:09:13,000 --> 00:09:14,760
And I'm not asking anything of you.
97
00:09:16,080 --> 00:09:17,800
I just want you to know...
98
00:09:18,720 --> 00:09:20,600
that I will remember you till my last day.
99
00:09:23,520 --> 00:09:24,600
Goodbye.
100
00:09:26,760 --> 00:09:27,880
Wait!
101
00:09:29,480 --> 00:09:30,600
Just a moment...
102
00:09:37,360 --> 00:09:41,240
Here's a scarf. I knitted it myself.
Just something to remember me by.
103
00:09:42,640 --> 00:09:48,560
Thank you, Katerina Dmitrievna,
but I will remember you no matter what.
104
00:10:00,720 --> 00:10:02,880
Sentimental fool!
105
00:10:27,240 --> 00:10:28,440
DON'T MOVE OR WE'LL SHOOT!
106
00:10:34,200 --> 00:10:35,720
I am sorry, friends.
107
00:10:35,920 --> 00:10:37,320
Stop apologizing!
108
00:10:37,560 --> 00:10:40,680
Now is not the time. We need to act.
109
00:10:47,680 --> 00:10:49,120
It's our last chance.
110
00:10:50,080 --> 00:10:51,960
Can anyone drive?
111
00:10:52,160 --> 00:10:53,000
I can.
112
00:10:53,160 --> 00:10:54,000
Misha!
113
00:10:54,360 --> 00:10:56,720
The right guard's yours.
Zhukov, take the left one.
114
00:10:56,840 --> 00:10:59,240
I'll take the officer.
I'll give you a signal.
115
00:11:04,120 --> 00:11:08,760
-Don't, please. Don't!
-Stop! Shut up! Down! Shut up!
116
00:12:01,840 --> 00:12:02,880
Listen up!
117
00:12:05,320 --> 00:12:08,800
Why must I stand and wait
for you to get yourself ready for work?
118
00:12:08,920 --> 00:12:11,520
-Sergey Konstantinovich, I am sorry, I--
-Why must the patients wait?
119
00:12:11,600 --> 00:12:13,160
I was late, it was wrong of me.
120
00:12:13,240 --> 00:12:15,360
It was definitely wrong of you,
but your confession won't make
121
00:12:15,480 --> 00:12:17,000
-anyone feel better.
-I'm trying.
122
00:12:17,760 --> 00:12:20,840
I'm always trying,
and all you do is scold me
123
00:12:21,040 --> 00:12:23,760
and you never, ever praise me.
Not a single kind word!
124
00:12:23,840 --> 00:12:25,800
-Marusya, stop it, please.
-Why?
125
00:12:25,880 --> 00:12:27,880
-First of all, you're wrong.
-I am right! I am!
126
00:12:27,960 --> 00:12:31,280
-Come on, I beg of you.
-Just a single word of praise...
127
00:12:31,360 --> 00:12:33,160
Please, don't cry. Come down.
128
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
Easy, easy.
Just don't cry. It's all right.
129
00:12:35,040 --> 00:12:36,680
It's all right, everything's okay...
130
00:12:36,760 --> 00:12:39,000
Just a single word of praise...
131
00:12:39,120 --> 00:12:40,520
It's all right. Don't.
132
00:12:41,160 --> 00:12:42,480
There. It's all right.
133
00:12:45,280 --> 00:12:48,360
-Let's see him off to camp!
-Nurse! I want to thank you for your care.
134
00:12:48,480 --> 00:12:50,160
And I want to thank the other
nurse as well,
135
00:12:50,240 --> 00:12:54,240
so give me her address, will you?
I'll buy her flowers, sweets.
136
00:12:56,040 --> 00:12:58,400
Get out of here.
Get the hell out!
137
00:12:58,520 --> 00:13:01,560
Calm down.
Let's get out of here. It's fine.
138
00:13:01,800 --> 00:13:02,760
It's fine.
139
00:13:05,960 --> 00:13:07,320
What was that?
140
00:13:10,480 --> 00:13:14,200
That bastard. He wants to take revenge
on Daria Dmitrievna.
141
00:13:41,200 --> 00:13:43,520
-Good afternoon!
-I'm not sure it is.
142
00:13:45,440 --> 00:13:48,400
I do not approve of physical assault,
even if that soldier Bokov
143
00:13:48,520 --> 00:13:50,000
actually insulted you.
144
00:13:52,520 --> 00:13:54,240
Does it mean that I'm fired?
145
00:13:54,600 --> 00:13:57,760
Nonsense! It means you
should be more careful.
146
00:13:58,240 --> 00:14:01,840
Don't go home after dark.
After all, you can sleep in the hospital.
147
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
Sergey Konstantinovich,
I have a home and a sister.
148
00:14:05,480 --> 00:14:06,960
She is waiting for me there.
149
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
I understand.
150
00:14:09,600 --> 00:14:11,120
Still, be careful.
151
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
That's it. We are out of gas.
152
00:15:32,680 --> 00:15:34,880
So, our escape was a success,
Ivan Ilyich.
153
00:15:35,640 --> 00:15:38,160
Well, who would have thought.
154
00:15:38,280 --> 00:15:40,840
I have to admit,
I was feeling quite discouraged.
155
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
Can you hear that? That's the front line.
156
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
We will move towards our men.
157
00:15:54,560 --> 00:15:57,400
God willing, the Austrian patrol
won't detect anyone.
158
00:15:58,080 --> 00:15:59,360
Well, let's spread out.
159
00:16:06,800 --> 00:16:08,240
-Good luck.
-Good luck!
160
00:16:14,520 --> 00:16:15,480
Good luck!
161
00:17:04,440 --> 00:17:06,000
Daria Dmitrievna!
162
00:17:06,880 --> 00:17:09,640
What a meeting!
163
00:17:11,120 --> 00:17:13,320
And we were at the futurists' party,
164
00:17:13,400 --> 00:17:15,960
arguing about Russia's future,
screaming ourselves hoarse.
165
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
Hoarse!
166
00:17:17,160 --> 00:17:19,720
And what about you?
Where were you running?
167
00:17:20,120 --> 00:17:21,480
I am being followed!
168
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Who? Who is following you,
Daria Dmitrievna?
169
00:17:24,720 --> 00:17:25,560
A man.
170
00:17:25,640 --> 00:17:30,400
A man? Men will always
chase after you, that's for sure.
171
00:17:31,280 --> 00:17:35,960
No, gentlemen. No, gentlemen,
I mean it, I am serious.
172
00:17:36,760 --> 00:17:39,480
Are you sure you are being followed,
Daria Dmitrievna?
173
00:17:40,680 --> 00:17:41,960
Gentlemen...
174
00:17:43,040 --> 00:17:47,240
-will you take me home?
-With great pleasure, Daria Dmitrievna
175
00:17:47,600 --> 00:17:50,680
You shouldn't walk alone.
There are lots of rough folks here.
176
00:17:50,760 --> 00:17:52,280
Our people are rough...
177
00:17:53,520 --> 00:17:57,760
By the way, Arnoldov has written
the artilce on this topic.
178
00:17:58,400 --> 00:17:59,880
-I have read it.
-And I haven't.
179
00:18:06,560 --> 00:18:08,240
And Nikolay just left.
180
00:18:08,400 --> 00:18:10,480
See, Dasha, how defenseless we are?
181
00:18:11,040 --> 00:18:14,880
I don't know. Maybe I was imagining it
or I was just confused.
182
00:18:14,960 --> 00:18:18,080
Whether you imagined it or not,
I am going to work in the hospital.
183
00:18:18,280 --> 00:18:20,200
And we will walk home together.
184
00:18:20,840 --> 00:18:23,440
Are you sure you can work in the hospital?
185
00:18:23,600 --> 00:18:25,560
I can't be sure about anything
except one thing:
186
00:18:25,640 --> 00:18:27,840
we can't live freely right now.
Now is not the time.
187
00:18:27,960 --> 00:18:30,880
I will help you any way I can.
188
00:18:31,040 --> 00:18:33,520
And what if that bastard attacks us both?
189
00:18:33,760 --> 00:18:35,040
Then we will take a gun.
190
00:18:36,920 --> 00:18:39,360
-Can you shoot?
-I will learn!
191
00:20:12,200 --> 00:20:13,680
Don't be afraid.
192
00:20:16,880 --> 00:20:18,280
I won't hurt you.
193
00:20:21,520 --> 00:20:23,200
Don't kill me, please.
194
00:20:25,040 --> 00:20:27,680
I am a refugee.
195
00:20:57,880 --> 00:21:01,880
And you, good fellow,
what are you doing here?
196
00:21:03,280 --> 00:21:04,840
I escaped from captivity.
197
00:21:06,760 --> 00:21:08,120
What's your name?
198
00:21:09,360 --> 00:21:10,720
I am Hanna, sir.
199
00:21:11,920 --> 00:21:14,680
My husband was recently killed.
200
00:21:16,120 --> 00:21:21,440
And my baby boy died on the road.
201
00:21:24,120 --> 00:21:25,760
I am left all by myself.
202
00:22:22,400 --> 00:22:24,480
And what if you get caught?
203
00:22:27,200 --> 00:22:28,520
I will make it, somehow.
204
00:22:31,640 --> 00:22:34,800
Officer, come here, quick.
205
00:22:42,280 --> 00:22:45,760
Hide in the hay, deeper,
out of harm's way.
206
00:23:04,520 --> 00:23:06,680
We were close too, my brother and I.
207
00:23:08,400 --> 00:23:11,680
Then he went to the capital,
and I stayed on the estate.
208
00:23:12,640 --> 00:23:14,360
-Then--
-Hush, hush.
209
00:23:15,120 --> 00:23:17,160
I met a beautiful girl.
210
00:23:18,240 --> 00:23:21,360
I even thought of marrying her,
but then my brother came and...
211
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
my engagement was broken off.
212
00:23:25,120 --> 00:23:28,000
And then I told him I would
never forgive him.
213
00:23:29,400 --> 00:23:31,760
Later, my brother died at the front.
214
00:23:32,560 --> 00:23:34,560
So we never made up.
215
00:23:34,800 --> 00:23:38,880
I don't know what it would take
for Katya and I to get into a fight.
216
00:23:40,440 --> 00:23:42,600
Fall in love with the same man.
217
00:23:45,360 --> 00:23:46,680
We've tried that.
218
00:23:47,480 --> 00:23:49,160
And we remained sisters.
219
00:23:49,440 --> 00:23:50,760
Give me two pills.
220
00:23:52,720 --> 00:23:54,800
I wish I had a wife like you.
221
00:23:55,320 --> 00:23:57,840
Beautiful, smart.
222
00:23:59,280 --> 00:24:00,480
Understanding.
223
00:24:01,160 --> 00:24:05,160
Get better and you'll find
an even better wife.
224
00:24:05,400 --> 00:24:06,480
Here.
225
00:24:08,160 --> 00:24:09,840
Get some rest. Let us go.
226
00:24:13,160 --> 00:24:15,200
What a nice young man.
227
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Yes, I feel so sorry for him.
228
00:24:17,280 --> 00:24:18,160
Why?
229
00:24:18,400 --> 00:24:20,360
He's dying. There's a shard in his head.
230
00:24:20,960 --> 00:24:22,480
How are you so calm?
231
00:24:25,080 --> 00:24:26,520
No, I am not calm.
232
00:24:27,440 --> 00:24:29,800
But I won't scream that he is dying
for the entire hospital to hear.
233
00:24:29,880 --> 00:24:31,360
It won't make anyone feel better, will it?
234
00:25:20,520 --> 00:25:23,240
I am a refugee. A refugee.
235
00:25:25,960 --> 00:25:27,240
Refugee.
236
00:25:31,360 --> 00:25:34,560
I'm a refugee. I'm a refugee.
237
00:25:38,480 --> 00:25:39,320
Let me go!
238
00:25:40,640 --> 00:25:42,160
Bastard, let go!
239
00:25:47,960 --> 00:25:48,840
Let go!
240
00:26:08,480 --> 00:26:10,120
It's over, leave. Go, go.
241
00:26:12,680 --> 00:26:14,400
Thank you for everything.
242
00:26:15,160 --> 00:26:17,000
Take care. Go.
243
00:26:17,960 --> 00:26:18,880
Go!
244
00:26:19,520 --> 00:26:22,200
Come on, go home!
Come on, go, go, go home!
245
00:26:23,960 --> 00:26:26,320
Goodbye. Hanna, thank you!
246
00:27:25,840 --> 00:27:32,000
Who started the idea that we ought
to lead a unique, refined life?
247
00:27:32,200 --> 00:27:36,080
What we need is an ordinary husband
and a house full of children.
248
00:27:39,960 --> 00:27:43,720
Wait. I think that's him. Bokov.
249
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Wait.
250
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
Don't take another step or I will shoot!
251
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
Stop, stop, stop, hold on.
252
00:27:53,280 --> 00:27:56,480
Sergey... Sergey Konstantinovich?
You scared us.
253
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
Frankly, I got scared myself.
254
00:27:58,240 --> 00:28:00,840
I didn't expect you to be walking
with a pistol.
255
00:28:00,920 --> 00:28:03,600
You were the one who warned me
about Bokov.
256
00:28:03,720 --> 00:28:04,800
Don't you read newspapers?
257
00:28:05,320 --> 00:28:07,000
-No.
-That fellow was killed.
258
00:28:07,480 --> 00:28:09,680
He died in a shootout during
a bank robbery.
259
00:28:09,840 --> 00:28:12,560
So you don't have to be scared anymore.
260
00:28:13,280 --> 00:28:14,840
But that is not why I was chasing you.
261
00:28:18,240 --> 00:28:22,120
-Don't be so clumsy.
-My purse.
262
00:28:24,080 --> 00:28:25,920
-Thank you.
-Be careful, would you?
263
00:28:27,720 --> 00:28:29,840
-I'm going.
-Thank you.
264
00:28:45,800 --> 00:28:48,640
Katya, I didn't believe you would shoot.
265
00:28:49,240 --> 00:28:51,480
I could, if I knew how.
266
00:29:05,120 --> 00:29:08,560
Dasha, it's so great that we're together.
267
00:29:09,800 --> 00:29:13,840
Whatever happens,
whatever misery comes our way,
268
00:29:13,920 --> 00:29:15,960
we will always be together.
269
00:29:16,160 --> 00:29:17,280
It's true.
270
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
You are the closest person I have.
271
00:30:04,400 --> 00:30:06,520
What's happening over there?
272
00:30:07,480 --> 00:30:11,440
-Don't shoot. Russian?
-Russian.
273
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Thank God.
274
00:30:14,440 --> 00:30:16,480
Here, alcohol.
275
00:30:16,880 --> 00:30:18,080
Would you like a sip?
276
00:30:18,760 --> 00:30:20,640
-No.
-You see...
277
00:30:21,000 --> 00:30:23,600
our medical train was bombed.
278
00:30:23,720 --> 00:30:26,520
Everyone died. Absolutely everyone,
people, horses. Corpses all around.
279
00:30:26,680 --> 00:30:28,320
Only spirit remained.
280
00:30:29,080 --> 00:30:31,960
What a twist of fate.
Would you like a drink?
281
00:30:32,600 --> 00:30:35,800
-Are you from the Red Cross?
-Yes, yes, from the Red Cross.
282
00:30:35,960 --> 00:30:37,440
How did you end up behind enemy lines?
283
00:30:37,560 --> 00:30:41,040
I don't know, it was an accident.
I have plenty of alcohol.
284
00:30:41,240 --> 00:30:42,280
But food...
285
00:30:43,040 --> 00:30:45,200
I haven't had any food
for a long time now.
286
00:30:45,280 --> 00:30:49,480
I sometimes trade alcohol
for food when I meet refugees.
287
00:30:50,040 --> 00:30:52,200
But I don't dare come out too much.
288
00:30:53,840 --> 00:30:55,360
There are lots of Austrians here.
289
00:30:56,320 --> 00:30:57,560
Be careful.
290
00:30:57,720 --> 00:31:00,600
We need to break through to our men,
behind enemy lines.
291
00:31:00,880 --> 00:31:01,720
No, I can't.
292
00:31:02,120 --> 00:31:05,960
I want to get so drunk
that I don't wake up in the morning.
293
00:31:07,360 --> 00:31:09,120
But I wake up every time.
294
00:31:09,760 --> 00:31:12,160
I'd like some baked potatoes right now.
295
00:31:13,960 --> 00:31:19,400
Listen, the frontline is very close.
Let's break through to our guys together.
296
00:31:19,920 --> 00:31:25,040
No, I can't.
When I hear gunshots, I panic.
297
00:31:25,360 --> 00:31:31,360
And the train...
It was bombarded, I was thrown out.
298
00:31:31,680 --> 00:31:35,080
It was a bloodbath.
I took the alcohol and...
299
00:31:35,200 --> 00:31:36,680
here I am.
300
00:31:41,320 --> 00:31:43,680
Did you hear that? Did you?
There, it started again.
301
00:31:43,880 --> 00:31:45,760
-It's unbearable! I can't do this.
-Let's go. Don't be afraid.
302
00:31:45,880 --> 00:31:46,840
-Please...
-I can't. Go.
303
00:31:46,920 --> 00:31:47,800
Leave!
304
00:31:50,560 --> 00:31:51,760
Leave. I can't.
305
00:31:51,840 --> 00:31:55,600
I'm here. Right here. I'm here.
306
00:32:37,000 --> 00:32:39,600
-What do I call you, sir?
-Ivan Ilyich.
307
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
They call me Vasylik.
308
00:32:41,960 --> 00:32:43,600
Thank you, sir.
I won't forget what you did.
309
00:32:45,840 --> 00:32:47,520
We must get you to a hospital immediately!
310
00:32:47,800 --> 00:32:49,680
Guys! The officer is wounded!
311
00:32:50,880 --> 00:32:52,000
Come faster here!
312
00:33:08,200 --> 00:33:11,600
Yes, sir, it's a serious wound.
You're lucky you got to us in time.
313
00:33:12,520 --> 00:33:14,760
You must stay down
if you want to get better.
314
00:33:15,320 --> 00:33:16,280
Liza!
315
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Hold this.
316
00:33:21,760 --> 00:33:23,320
Put him on the operating table. Quick.
317
00:33:28,760 --> 00:33:31,640
Ivan Ilyich... Ivan Ilyich!
318
00:33:32,960 --> 00:33:35,800
I dreamt of meeting you. Somebody, help!
319
00:33:35,920 --> 00:33:37,000
Help, help!
320
00:33:37,480 --> 00:33:39,960
I was imagining
what it would be like. I...
321
00:33:40,120 --> 00:33:42,720
-Careful. Careful!
-I wanted so badly to find you.
322
00:33:42,840 --> 00:33:46,360
I even went to the front to meet you.
323
00:33:46,840 --> 00:33:50,560
I... I will always be by your side,
always. Just say the word.
324
00:33:50,640 --> 00:33:52,760
I will be right next to you, every minute.
325
00:33:53,080 --> 00:33:56,440
It sounds so vulgar, doesn't it?
326
00:33:56,840 --> 00:33:59,520
Like Tatyana Larina, I confess
my love for you and you...
327
00:34:00,120 --> 00:34:02,840
try to tell me you love another.
328
00:34:03,280 --> 00:34:06,240
-Yes, Liza, I do love another.
-I know!
329
00:34:06,320 --> 00:34:08,880
If you know, why are you
telling me all this?
330
00:34:09,160 --> 00:34:10,520
What do you expect me to do?
331
00:34:10,640 --> 00:34:13,280
Send that Daria Dmitrievna
to hell and love me
332
00:34:13,360 --> 00:34:15,760
for being here, right next to you,
you see? I am here.
333
00:34:15,880 --> 00:34:19,560
And where is she? In the comfort
of her St. Petersburg apartment?
334
00:34:19,680 --> 00:34:22,400
I am a fool, aren't I? I know.
335
00:34:22,560 --> 00:34:24,360
No, you just need love
and you will have it one day.
336
00:34:24,680 --> 00:34:25,520
Will I?
337
00:34:25,640 --> 00:34:27,120
You will. Have no doubt.
338
00:34:27,640 --> 00:34:28,520
You will.
339
00:34:29,320 --> 00:34:30,160
You will.
340
00:34:31,320 --> 00:34:33,560
-Will I?
-Have no doubt!
341
00:34:51,360 --> 00:34:57,080
For the Lord will deliver thee
marriage of honor and bed undefiled.
342
00:34:57,160 --> 00:35:00,000
Let us pray to our Lord.
343
00:35:02,400 --> 00:35:06,600
Father, may an Orthodox man cross himself
with his left hand if he has no right one?
344
00:35:09,720 --> 00:35:11,800
What does Scripture say about that?
345
00:35:17,080 --> 00:35:20,480
Now you will cross me
and atone for my sins
346
00:35:20,880 --> 00:35:22,480
till death do us part?
347
00:35:23,720 --> 00:35:25,120
What's next, Father?
348
00:35:25,560 --> 00:35:29,400
The Lord's servant Arkady marries
the Lord's servant Elizaveta,
349
00:35:29,720 --> 00:35:32,280
in the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
350
00:35:33,960 --> 00:35:35,040
Amen!
351
00:35:40,640 --> 00:35:44,920
The Lord's servant Elizaveta
marries the Lord's servant Arkady,
352
00:35:45,120 --> 00:35:47,400
in the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
353
00:35:55,880 --> 00:35:58,560
That's it. The show is over.
354
00:35:59,960 --> 00:36:04,600
Now you are my right hand.
Now and forever and ever.
355
00:36:04,920 --> 00:36:06,040
Amen, Father.
356
00:36:08,480 --> 00:36:09,880
Forgive us.
357
00:36:11,680 --> 00:36:13,920
Lord, save them.
358
00:36:20,760 --> 00:36:22,840
What is this for? They feed us here.
359
00:36:23,080 --> 00:36:25,080
Feed or not, that's from me.
360
00:36:25,360 --> 00:36:27,880
As a thank-you for saving my life.
361
00:36:28,000 --> 00:36:29,040
Well, thank you.
362
00:36:29,120 --> 00:36:31,320
We are moving to a new location tomorrow.
363
00:36:32,040 --> 00:36:34,520
If I stay alive and get married someday,
364
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
I will certainly name my son
Ivan in your honor.
365
00:36:37,280 --> 00:36:38,760
Please do, I don't mind.
366
00:36:39,040 --> 00:36:41,560
-As long as you stay alive.
-I will try, sir.
367
00:36:42,360 --> 00:36:44,160
Well, sir...
368
00:36:49,480 --> 00:36:51,200
Do you have a son?
369
00:36:52,040 --> 00:36:52,880
No.
370
00:36:53,520 --> 00:36:55,440
Well, one day you will.
371
00:37:03,800 --> 00:37:05,280
The doctor proposed to me.
372
00:37:05,560 --> 00:37:07,840
-You're getting married?
-No.
373
00:37:08,400 --> 00:37:10,200
He just proposed to live together.
374
00:37:10,600 --> 00:37:12,200
What do you mean, "live together"?
375
00:37:13,760 --> 00:37:14,840
Just live together.
376
00:37:15,000 --> 00:37:17,880
-If I say yes, will you judge me?
-No.
377
00:37:18,560 --> 00:37:21,440
Still, I don't understand
why he won't marry you.
378
00:37:22,040 --> 00:37:24,200
Well, you know what times
we're living in now.
379
00:37:24,480 --> 00:37:26,360
War, blood, uncertainty.
380
00:37:26,520 --> 00:37:27,680
That's enough. Let's go.
381
00:37:30,440 --> 00:37:32,280
Now is no time for a wedding.
382
00:37:32,640 --> 00:37:34,560
Wouldn't you say yes
if you were me?
383
00:37:35,280 --> 00:37:36,880
No, I wouldn't.
384
00:37:46,000 --> 00:37:46,880
Go.
385
00:37:47,880 --> 00:37:48,960
Well, I will.
386
00:37:50,360 --> 00:37:51,840
Because I love him.
387
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
All right?
388
00:37:56,240 --> 00:37:58,560
Go ahead, then, if that is what you wish.
389
00:38:31,080 --> 00:38:32,040
You...
390
00:38:34,640 --> 00:38:35,760
Do you feel better, Ivan Ilyich?
391
00:38:37,760 --> 00:38:39,120
I think so.
392
00:38:39,880 --> 00:38:41,440
Where will you go now?
393
00:38:43,760 --> 00:38:45,160
To St. Petersburg for vacation.
394
00:38:50,400 --> 00:38:51,720
To Daria Dmitrievna?
395
00:38:54,520 --> 00:38:55,360
Yes.
396
00:39:01,400 --> 00:39:02,680
Well, I wish you luck.
397
00:39:02,800 --> 00:39:04,200
And I wish you happiness.
398
00:39:08,600 --> 00:39:11,040
I don't need your happiness.
399
00:39:14,040 --> 00:39:16,040
I am already happy. Goodbye!
400
00:39:36,080 --> 00:39:39,760
-Ekaterina Dmitrievna, I thought today--
-Yes, I know.
401
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
Dasha!
402
00:39:48,720 --> 00:39:49,680
Dasha!
403
00:39:51,280 --> 00:39:52,200
Dasha?
404
00:39:53,320 --> 00:39:54,280
Katya?
405
00:40:11,680 --> 00:40:12,640
Well?
406
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
What is it?
407
00:40:27,120 --> 00:40:28,040
He's alive.
408
00:40:30,960 --> 00:40:36,960
He was wounded and he went to hospital.
Liza Rastorgueva found him.
409
00:40:38,920 --> 00:40:41,560
So what?
It doesn't mean anything.
410
00:40:43,560 --> 00:40:47,200
He is writing it himself,
so it must mean something.
411
00:40:47,320 --> 00:40:48,680
You are making things up.
412
00:40:50,480 --> 00:40:51,920
Look for yourself.
413
00:40:57,200 --> 00:41:00,600
Well, I'm looking.
And I don't see anything.
414
00:41:00,680 --> 00:41:03,880
I only see that he's coming
to St. Petersburg, Dasha, to you!
415
00:41:52,720 --> 00:41:53,840
Good afternoon.
416
00:41:54,200 --> 00:41:57,160
Allow me to introduce myself,
Lieutenant Ivan Ilyich Telegin.
417
00:41:57,800 --> 00:42:00,400
I came on behalf
of Lieutenant Voskoboynikov.
418
00:42:00,520 --> 00:42:03,000
-Do you know him?
-He is my husband.
419
00:42:04,480 --> 00:42:05,760
Was he held in captivity?
420
00:42:07,520 --> 00:42:09,360
You know about that?
421
00:42:09,440 --> 00:42:10,560
I had a dream.
422
00:42:12,080 --> 00:42:14,760
My husband was coughing blood,
423
00:42:16,200 --> 00:42:18,560
sitting on some wood boards
in the barracks.
424
00:42:22,640 --> 00:42:25,440
You came to inform me of his death?
425
00:42:31,880 --> 00:42:33,960
-Yes.
-I knew it.
426
00:42:36,240 --> 00:42:38,720
I felt him die.
427
00:42:41,080 --> 00:42:43,840
I woke up with a start in the night,
as if from an explosion.
428
00:42:46,160 --> 00:42:47,320
And I realized it.
429
00:42:49,320 --> 00:42:51,440
He asked me to tell you that he loved you.
430
00:42:59,600 --> 00:43:00,440
He...
431
00:43:02,520 --> 00:43:03,720
said it himself?
432
00:43:05,480 --> 00:43:06,320
Yes.
433
00:43:09,880 --> 00:43:11,040
Never...
434
00:43:13,880 --> 00:43:15,880
Never has he spoken to me about love.
435
00:43:17,120 --> 00:43:20,640
Neither in my dreams, nor in reality.
436
00:43:22,640 --> 00:43:29,080
And now... and now he loves...
He loves me...
437
00:43:32,480 --> 00:43:33,840
Thank you.
438
00:43:49,560 --> 00:43:51,560
Ivan Ilyich Telegin is here to see you.
439
00:43:59,360 --> 00:44:00,640
Marfa, finish it for me.
440
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
I am very happy that you are alive.
441
00:44:39,960 --> 00:44:42,360
That Liza Rastorgueva nursed
you back to health.
442
00:44:42,520 --> 00:44:44,920
-Yes, she is a good girl.
-Very good!
443
00:44:53,480 --> 00:44:56,880
I apologize, I just came
back from my shift.
444
00:44:57,960 --> 00:44:59,960
-I am very tired.
-You serve in the hospital?
445
00:45:00,280 --> 00:45:01,240
Yes.
446
00:45:03,160 --> 00:45:06,280
My sister Katya and I,
we serve in the hospital.
447
00:45:06,360 --> 00:45:08,720
Unfortunately, without much success.
448
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
How is Liza?
449
00:45:15,960 --> 00:45:18,560
Why are we talking about Liza Rastorgueva?
450
00:45:18,640 --> 00:45:20,760
You wrote about her in your letter,
that is why.
451
00:45:22,360 --> 00:45:25,480
Daria Dmitrievna, I wrote that
I dreamt of seeing you.
452
00:45:25,840 --> 00:45:29,400
I read it. I am very glad you are here.
453
00:45:31,080 --> 00:45:33,280
But I am really busy at the moment.
454
00:45:41,560 --> 00:45:42,680
Good day to you.
455
00:45:50,480 --> 00:45:52,360
It's because you shouldn't
have written to Dasha
456
00:45:52,480 --> 00:45:53,840
about Liza Rastorgueva.
457
00:45:54,080 --> 00:45:55,000
Why not?
458
00:45:55,120 --> 00:45:59,200
Because Liza swore she would find you
at the front and win your heart.
459
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
That is what she told Dasha.
460
00:46:02,720 --> 00:46:04,760
And Dasha believed that it was possible?
461
00:46:04,960 --> 00:46:06,080
Yes, she did.
462
00:46:06,480 --> 00:46:09,840
And she blamed herself for not
rushing to search for you.
463
00:46:11,400 --> 00:46:12,240
Listen.
464
00:46:13,800 --> 00:46:15,160
Have dinner with us.
465
00:46:29,000 --> 00:46:30,240
I destroyed everything.
466
00:46:34,960 --> 00:46:36,440
I am a tremendous fool.
467
00:46:37,680 --> 00:46:40,480
Honestly, Dasha, it's all just
your nerves and jealousy.
468
00:46:40,720 --> 00:46:42,520
Don't torture yourself.
469
00:46:42,880 --> 00:46:45,840
He is coming to have dinner
with us tonight, so you'll see everything.
470
00:46:47,600 --> 00:46:49,720
-He will come?
-Yes.
471
00:46:50,480 --> 00:46:51,760
I invited him.
472
00:46:57,760 --> 00:47:01,160
Revolution? Is that what the liberals
were dreaming about?
473
00:47:01,360 --> 00:47:03,000
The liberals are all chatterboxes.
474
00:47:03,240 --> 00:47:05,160
They deserve a bullet in the face,
not a revolution.
475
00:47:05,280 --> 00:47:08,600
How can you say that?
We are talking about equality!
476
00:47:08,720 --> 00:47:11,000
Democratic freedoms!
477
00:47:11,280 --> 00:47:12,560
What kind of freedom is that?
478
00:47:12,640 --> 00:47:13,480
Matches?
479
00:47:13,560 --> 00:47:17,120
Achieved by means of terror
and violent overthrow of the government.
480
00:47:18,440 --> 00:47:23,840
If the government is weak,
it must be overthrown to hell!
481
00:47:23,960 --> 00:47:26,880
If the government is weak,
we need to solidify it,
482
00:47:27,000 --> 00:47:28,720
not shout about its destruction.
483
00:47:29,080 --> 00:47:32,440
Your shouters don't have
any economic policy.
484
00:47:32,640 --> 00:47:37,160
And I believe in the triumph
of communist ideas.
485
00:47:37,280 --> 00:47:40,040
It's because you are drunk.
Sleep it off and you'll change your tune.
486
00:47:45,280 --> 00:47:46,320
Pardon.
487
00:47:47,160 --> 00:47:48,320
Who are you?
488
00:47:48,760 --> 00:47:50,640
Indeed, how did you come in?
489
00:47:50,840 --> 00:47:54,640
I opened the door with my key.
I am the owner of the apartment.
490
00:47:54,720 --> 00:47:56,120
Telegin, Ivan Ilyich.
491
00:47:58,280 --> 00:48:02,560
Liza Rastorgueva gave us the key.
She said you were at the front.
492
00:48:03,000 --> 00:48:05,880
She was correct.
I was at the front. And now I'm back.
493
00:48:06,000 --> 00:48:08,600
Well, some people fight on the battlefield
494
00:48:08,720 --> 00:48:11,440
and some in the kitchen.
Excuse our intrusion, Ivan Ilyich.
495
00:48:11,720 --> 00:48:14,400
-It's all right.
-We apologize.
496
00:48:15,120 --> 00:48:16,200
Have a good day.
497
00:48:18,120 --> 00:48:19,480
Again, we're sorry.
498
00:48:48,280 --> 00:48:51,280
Come in. The samovar is ready now.
499
00:48:51,360 --> 00:48:53,760
Daria Dmitrievna, that's not why I came.
500
00:49:05,280 --> 00:49:06,640
Marry me.
501
00:49:11,840 --> 00:49:14,720
I... You...
502
00:49:19,880 --> 00:49:25,600
I will give my whole life and love
to you, all of it.
503
00:49:27,320 --> 00:49:32,640
You are the most important,
precious thing I have in the world.
504
00:49:32,720 --> 00:49:38,000
I survived only because I wanted
to see you again.
505
00:49:39,400 --> 00:49:44,560
If you need time to respond,
I am ready to wait.
506
00:49:44,720 --> 00:49:49,160
I will wait. As long as it takes.
507
00:50:05,360 --> 00:50:06,480
What happened?
508
00:50:14,120 --> 00:50:15,880
He proposed to me.
509
00:50:18,600 --> 00:50:19,880
Did you say "yes"?
510
00:50:24,040 --> 00:50:25,160
Katya...
511
00:50:26,040 --> 00:50:26,920
What?
512
00:50:28,280 --> 00:50:30,000
There's war all around.
513
00:50:30,760 --> 00:50:32,200
Blood, death...
514
00:50:35,360 --> 00:50:37,200
Is happiness even possible now?
515
00:50:37,250 --> 00:50:41,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.