All language subtitles for The Middle s02e20 Royal Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:05,536 Ah, morning-- 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,695 Every 24 hours, the illusion of a brand-new start. 3 00:00:08,814 --> 00:00:10,820 And this one started off normal enough. 4 00:00:10,939 --> 00:00:12,283 Good morning, mom. 5 00:00:12,364 --> 00:00:13,248 Morning. 6 00:00:13,327 --> 00:00:14,979 You sleep okay? 7 00:00:15,048 --> 00:00:16,230 Actually, I did. 8 00:00:16,310 --> 00:00:19,546 Glad to hear it. I'm having cereal. 9 00:00:19,619 --> 00:00:20,581 Can I get you anything? 10 00:00:20,663 --> 00:00:21,711 Hang on. 11 00:00:21,799 --> 00:00:23,109 A 5-line volley from Brick 12 00:00:23,181 --> 00:00:25,421 without reading, random change of subject, or whispering? 13 00:00:28,091 --> 00:00:29,698 Just what I thought. 14 00:00:29,785 --> 00:00:30,725 You're burning up. 15 00:00:30,796 --> 00:00:32,845 See, fever kind of mellows out Brick's quirks. 16 00:00:32,924 --> 00:00:36,231 The more normal he acts, the sicker he is. 17 00:00:36,342 --> 00:00:40,414 And that's what kicked off the Heck plague of 2011. 18 00:00:40,513 --> 00:00:42,386 Axl, keep your tongue dow-- 19 00:00:45,175 --> 00:00:47,343 Uh-oh.I'm gonna throw up. 20 00:00:47,447 --> 00:00:48,812 No, no, no! I just vacuumed. 21 00:00:48,898 --> 00:00:50,604 Here, in my hands. 22 00:00:52,361 --> 00:00:55,444 But this year was different than the plague of 2010. 23 00:00:55,541 --> 00:00:58,689 'Cause no matter how much snot I had to wipe, 24 00:00:58,778 --> 00:01:01,894 or barf I had to catch, there was a bright, shining light 25 00:01:01,988 --> 00:01:04,076 at the end of this mucousy tunnel... 26 00:01:04,188 --> 00:01:06,547 The royal wedding. 27 00:01:07,125 --> 00:01:10,008 I can't believe it's this Friday already. 28 00:01:10,087 --> 00:01:11,761 I still have so much to do-- 29 00:01:11,864 --> 00:01:14,645 Watch the 2-hour special on Kate Middleton's hairdresser, 30 00:01:14,762 --> 00:01:17,312 the ** royal retrospective, 31 00:01:17,427 --> 00:01:18,982 really? You're still on that thing? 32 00:01:19,068 --> 00:01:22,169 "Thing"? Uh, is the super bowl just a thing? 33 00:01:22,263 --> 00:01:23,974 A thing people care about. 34 00:01:24,062 --> 00:01:27,569 This is the super bowl times a million, plus crowns, 35 00:01:27,659 --> 00:01:30,049 so nobody relapse, not this week. 36 00:01:30,136 --> 00:01:33,508 Frankie, I got some bad news for you. We're not British. 37 00:01:33,606 --> 00:01:35,405 Yeah, we won the civil war, so we don't have to care. 38 00:01:37,120 --> 00:01:39,002 Look, I barely cared about our wedding. 39 00:01:39,073 --> 00:01:41,042 Tell me why this is such a big deal. 40 00:01:41,110 --> 00:01:42,237 What did this girl even do? 41 00:01:42,360 --> 00:01:45,041 Hello? She landed a prince! 42 00:01:45,124 --> 00:01:46,628 That means she's the fairest in the land. 43 00:01:48,636 --> 00:01:51,754 She's arriving in a car as a commoner, 44 00:01:51,840 --> 00:01:54,624 but she leaves in a carriage as a princess! 45 00:01:54,704 --> 00:01:56,261 Princess of what? 46 00:01:56,384 --> 00:01:58,453 Seriously, is she even allowed to behead people? 47 00:02:00,933 --> 00:02:03,773 With Sue's friend carly also a casualty of the Heck plague, 48 00:02:03,866 --> 00:02:06,451 Sue found herself a new lunchtime companion. 49 00:02:06,552 --> 00:02:08,095 And remember, Mrs. Wojo 50 00:02:08,189 --> 00:02:10,646 is still looking for volunteers for the Orson cleanup. 51 00:02:10,743 --> 00:02:13,700 Already on the list. Still waiting for a call. 52 00:02:13,786 --> 00:02:16,177 Hey, fellow shuckers. Enjoying today's announcement? 53 00:02:16,270 --> 00:02:17,619 Yep. I am. 54 00:02:17,722 --> 00:02:19,786 Want to be part of the shucker news team? 55 00:02:21,112 --> 00:02:22,340 I do. 56 00:02:22,583 --> 00:02:23,687 Well, come to anchor tryouts 57 00:02:23,791 --> 00:02:25,439 this Thursday in the av room. 58 00:02:25,545 --> 00:02:28,239 I will. 59 00:02:32,187 --> 00:02:34,095 We interrupt your snack for a breaking bulletin. 60 00:02:34,185 --> 00:02:36,758 Sue Heck is gonna try out for the shucker news team. 61 00:02:36,838 --> 00:02:39,846 What do you think about that? Don't get your hopes up. 62 00:02:39,981 --> 00:02:42,152 Mike! I think Sue Heck 63 00:02:42,232 --> 00:02:44,589 will make a great addition to the shucker news team. 64 00:02:44,689 --> 00:02:46,538 And there you have it. Back to me. 65 00:02:48,047 --> 00:02:51,273 Can you believe it? I could be an anchor for the school news! 66 00:02:51,374 --> 00:02:52,597 Here, let me do a real headle. 67 00:02:53,659 --> 00:02:55,711 "Man found frozen in parking lot"! 68 00:02:55,825 --> 00:02:57,685 Oh, wait. I should read that sad. 69 00:02:57,800 --> 00:03:01,245 "Man found frozen--" I can't! I'm too excited! 70 00:03:01,328 --> 00:03:02,713 I'm gonna go think of sad things 71 00:03:02,787 --> 00:03:05,226 and then practice in the mirror. Aah! 72 00:03:10,763 --> 00:03:13,572 Jimbo. 73 00:03:13,810 --> 00:03:14,531 What? 74 00:03:20,243 --> 00:03:23,207 Oh. Pretzel barrel's empty. Toss me a new one, will ya? 75 00:03:23,398 --> 00:03:24,944 Oh, we're not getting them anymore. 76 00:03:25,053 --> 00:03:26,299 What? 77 00:03:26,414 --> 00:03:30,307 But I came up from the hole for a nice, crunchy pretzel. 78 00:03:30,411 --> 00:03:33,111 Sorry. We're making cutbacks. Pretzels had to go. 79 00:03:40,203 --> 00:03:42,360 Uh, hey, winnie the pooh, there's nothing left in there. 80 00:03:44,305 --> 00:03:46,097 So you see the pacers game last night? 81 00:03:46,220 --> 00:03:47,502 Whatever, Mike. 82 00:03:53,845 --> 00:03:55,237 Brick. I need your help. 83 00:03:55,717 --> 00:03:57,029 But I got to go to the bathroom. 84 00:03:57,129 --> 00:03:58,171 Please? 85 00:03:58,271 --> 00:03:59,281 Okay, fine. 86 00:04:00,968 --> 00:04:03,591 I'm trying out for the school news, and I need your opinion. 87 00:04:03,703 --> 00:04:04,914 I don't think you should try out. 88 00:04:05,000 --> 00:04:07,820 I mean on my delivery. Just watch. 89 00:04:10,144 --> 00:04:11,317 Ahem. "In sports, 90 00:04:11,399 --> 00:04:12,189 "the girls volleyball team 91 00:04:12,268 --> 00:04:14,937 "is hosting a cakewalk to raise money for uniforms-- 92 00:04:15,035 --> 00:04:17,264 "In other news-- The cafeteria reports-- 93 00:04:17,352 --> 00:04:20,262 Pizza Thursdays will be replaced by taco Thursdays." 94 00:04:21,551 --> 00:04:22,289 Well? 95 00:04:22,379 --> 00:04:25,741 I think you shouldn't try out. I'm already trying out, so stop saying that! 96 00:04:25,828 --> 00:04:29,261 Well, in that case, there's some things you could work on. 97 00:04:29,480 --> 00:04:31,704 Wait. What things? 98 00:04:31,811 --> 00:04:35,139 Well, you're really stiff, so try to act more natural. 99 00:04:35,238 --> 00:04:36,807 Got it. 100 00:04:36,921 --> 00:04:39,191 And every time you said the letter "n" or "m," 101 00:04:39,296 --> 00:04:41,821 they sounded the same, so really enunciate. 102 00:04:42,031 --> 00:04:43,492 Nuh. Muh. 103 00:04:43,715 --> 00:04:46,975 Okay, next. I mean, next. 104 00:04:47,114 --> 00:04:48,639 Couldn't hurt to smile more, either. 105 00:04:48,741 --> 00:04:52,217 Smile more, act natural... And what was the other thing? 106 00:04:52,303 --> 00:04:53,296 Enunciate. 107 00:04:53,405 --> 00:04:55,057 What was the first thing? 108 00:04:55,172 --> 00:04:59,429 Sue! Okay. Here's a mnemonic device to remember. 109 00:04:59,524 --> 00:05:01,079 "N" for "natural," 110 00:05:01,198 --> 00:05:05,069 "e" for "enunciate," "ws" for "winning smile." 111 00:05:05,375 --> 00:05:06,422 That spells "news." 112 00:05:06,675 --> 00:05:08,049 Nice! 113 00:05:08,163 --> 00:05:11,467 This just in, you may now go the bathroom. 114 00:05:15,979 --> 00:05:17,155 So the royal wedding was barreling down, 115 00:05:17,245 --> 00:05:19,405 and while they were polishing silver at Buckingham Palace, 116 00:05:19,521 --> 00:05:21,914 I was doing a few little preparations of my own. 117 00:05:22,007 --> 00:05:25,290 God. Axl, did you get this crap on the tv? 118 00:05:25,381 --> 00:05:26,665 It looks like mashed potatoes. 119 00:05:26,770 --> 00:05:28,814 Like when'd you ever make mashed potatoes? 120 00:05:28,914 --> 00:05:30,955 Knowing you, it's probably frosting. Heh. 121 00:05:33,169 --> 00:05:36,139 What'd you get from windsorware.com? 122 00:05:36,230 --> 00:05:37,685 Hey! 123 00:05:37,764 --> 00:05:39,008 Hey. That's for me. 124 00:05:39,086 --> 00:05:40,793 Come on. I don't go ripping open your stuff. 125 00:05:40,907 --> 00:05:45,219 Oh, my God! A princess chick teacup? 126 00:05:45,308 --> 00:05:46,729 Okay. None of your beeswax. 127 00:05:46,816 --> 00:05:49,513 Mom ordered some douchey teacup for the royal wedding. 128 00:05:49,595 --> 00:05:52,213 What? Are you kidding me? What are we gonna do with that? 129 00:05:52,298 --> 00:05:54,273 Suppose it could hold guacamole. 130 00:05:54,376 --> 00:05:58,233 This is not for eating. It's about historical significance 131 00:05:58,326 --> 00:05:59,665 that's too complicated to explain, 132 00:05:59,752 --> 00:06:02,104 so just give me back my plate. 133 00:06:05,961 --> 00:06:07,923 Hey--wh--whoa, whoa, whoa. Are you really gonna put that there? 134 00:06:08,018 --> 00:06:10,878 I mean, I obviously don't care too much about how 135 00:06:11,003 --> 00:06:13,110 this house looks, but I got to draw the line somewhere. 136 00:06:13,196 --> 00:06:17,127 For your information, this is a commemorative collectible item 137 00:06:17,230 --> 00:06:19,586 of historical significance, 138 00:06:19,677 --> 00:06:21,591 that could one day pay for Axl's college. 139 00:06:21,694 --> 00:06:24,574 Oh, well, pardon me, mum. 140 00:06:24,702 --> 00:06:28,449 I'll put another shrimp on the Barbie. Yes... 141 00:06:28,559 --> 00:06:30,107 All right, Sue's college. 142 00:06:30,184 --> 00:06:33,893 Now here's something with historical significance, 143 00:06:33,972 --> 00:06:36,369 in case we want to go back and pinpoint the exact moment 144 00:06:36,456 --> 00:06:37,725 that you lost your mind. 145 00:06:37,823 --> 00:06:41,122 Okay, it's--it's a little bigger than I expected, but come on. 146 00:06:41,194 --> 00:06:43,894 It's not ostentatious. Hmm? 147 00:06:43,965 --> 00:06:48,391 Yo, yo! Flavor flav in the hizzouse! 148 00:06:58,085 --> 00:06:58,734 Mike. 149 00:06:58,819 --> 00:06:59,762 We need to talk. 150 00:06:59,868 --> 00:07:01,273 Yeah, we do. Will somebody tell Irv 151 00:07:01,390 --> 00:07:03,592 to quit flicking his butts into the blasting caps? 152 00:07:03,681 --> 00:07:07,589 No, this is serious, Mike. Jim told us about the pretzels. 153 00:07:07,682 --> 00:07:10,133 What? You're here about pretzels? 154 00:07:10,183 --> 00:07:12,269 Let me tell you a little story, boss man, 155 00:07:12,349 --> 00:07:14,454 about a dude named Chuck. 156 00:07:14,553 --> 00:07:16,704 He dropped out of high school to live free, 157 00:07:16,797 --> 00:07:18,474 but when his mom said he couldn't live free 158 00:07:18,534 --> 00:07:21,015 in her garage anymore, Chuck went to find a job. 159 00:07:21,106 --> 00:07:24,266 Chuck chose a quarry, a quarry with pretzels, 160 00:07:24,317 --> 00:07:27,353 but now there's no pretzels, just Chuck. 161 00:07:27,524 --> 00:07:29,023 He's Chuck. 162 00:07:29,577 --> 00:07:31,991 Yeah, I got that. Look, they're coming down on me to make cuts. 163 00:07:32,058 --> 00:07:36,184 Could have fired somebody, but no, I axed pretzels. 164 00:07:36,283 --> 00:07:39,034 Why? 'Cause I'm a nice guy. 165 00:07:39,258 --> 00:07:40,772 Who exactly would you fire? 166 00:07:40,884 --> 00:07:43,334 Not me, right? I just adopted a labradoodle. 167 00:07:43,428 --> 00:07:45,454 Ooh, let's fire Irv. He's gonna get us killed. 168 00:07:45,554 --> 00:07:46,785 That's great. 169 00:07:46,864 --> 00:07:48,851 I'll go to the hospital right now and fire him. 170 00:07:48,934 --> 00:07:52,155 Rocking idea, boss man. Now we can get our pretzel on. 171 00:07:52,278 --> 00:07:54,636 How about you get your hard hat on, and you get 172 00:07:54,707 --> 00:07:57,412 your back to work on, and I'll see you guys at lunch? 173 00:07:57,501 --> 00:07:59,831 Ooh, the whistle blows, and suddenly we're pals. 174 00:07:59,917 --> 00:08:03,385 Unh-unh, suit. We're going someplace else for lunch. 175 00:08:03,474 --> 00:08:06,245 Someplace with pretzels. 176 00:08:06,712 --> 00:08:07,638 And freedom. 177 00:08:13,801 --> 00:08:15,561 I thought you were just taking us sneaker shopping. 178 00:08:15,650 --> 00:08:17,299 You lied. You're a big liar! 179 00:08:17,384 --> 00:08:19,300 Yeah, well, I thought you would be so grateful 180 00:08:19,384 --> 00:08:21,107 for your new sneakers, that you'd understand 181 00:08:21,175 --> 00:08:24,135 if I need to make one little stop for myself. 182 00:08:24,223 --> 00:08:26,727 You don't know me at all! 183 00:08:26,862 --> 00:08:29,776 Excuse me? Hi. 184 00:08:29,856 --> 00:08:33,167 I'm looking for something to clean the sticky gunk off my tv. 185 00:08:33,288 --> 00:08:35,206 Uh, sure. Screen cleaners are right over here. 186 00:08:35,306 --> 00:08:36,644 Oh. And, um, also, 187 00:08:36,728 --> 00:08:40,523 there's this yellow glowing blob in the inside of the screen, 188 00:08:40,609 --> 00:08:42,421 but not on channels 2 and 5 189 00:08:42,515 --> 00:08:44,495 and sometimes there's these lines that go across, 190 00:08:44,580 --> 00:08:46,439 but sometimes they go up and down, 191 00:08:46,507 --> 00:08:48,640 but those go away when I'm running the microwave, 192 00:08:48,743 --> 00:08:50,543 but the microwave doesn't work unless I'm shooting 193 00:08:50,617 --> 00:08:53,154 the hair dryer at it. You have something for that? 194 00:08:53,290 --> 00:08:56,234 Yes, we do. It's called a new tv. 195 00:08:56,327 --> 00:09:00,838 Hey. I'm "on-air." How do I look? 196 00:09:00,915 --> 00:09:02,378 Wow. 197 00:09:02,475 --> 00:09:06,468 It's true. The camera does add 10 pounds of dork. Heh-heh. 198 00:09:07,908 --> 00:09:11,105 Look, I'm in sales, too, so if you think you're gonna 199 00:09:11,177 --> 00:09:13,949 sucker me into buying something I don't need, guess again. 200 00:09:14,044 --> 00:09:16,405 I just need something for the yellow blob and the sideways 201 00:09:16,480 --> 00:09:18,998 lines sometimes up and down, and I'll be on my way. 202 00:09:19,074 --> 00:09:19,937 Excuse me. 203 00:09:20,020 --> 00:09:22,843 Yeah, I got this a week ago, and... 204 00:09:22,936 --> 00:09:24,846 I don't know. I just don't like it. 205 00:09:24,936 --> 00:09:27,214 Um, returns are right over there, sir, 206 00:09:27,302 --> 00:09:28,378 and you know our motto, 207 00:09:28,445 --> 00:09:31,113 "if you ain't happy, we ain't happy, no questions asked." 208 00:09:31,161 --> 00:09:35,593 So he can just return it like that? 209 00:09:35,772 --> 00:09:38,499 Yeah. We have a 14-day "any reason" return policy. 210 00:09:38,690 --> 00:09:40,973 Wow, that is so nice of you. 211 00:09:41,039 --> 00:09:43,824 Okay, wait. So let's say I buy a tv 212 00:09:43,867 --> 00:09:46,918 and I ain't happy for, you know, whatever reason, after... 213 00:09:46,997 --> 00:09:50,836 Friday--just picking a random day--I can return it? 214 00:09:50,913 --> 00:09:53,600 Yep. Just a $25 restocking fee. 215 00:09:53,698 --> 00:09:58,763 Hold the phone! HDMI 1.4? 216 00:09:59,200 --> 00:10:01,002 You know, you guys should put that bigger on your tag. 217 00:10:01,058 --> 00:10:01,735 I'll take it! 218 00:10:01,834 --> 00:10:03,453 Great. I'll see if we have any in stock. 219 00:10:03,553 --> 00:10:06,232 Okay. Oh, wow. 220 00:10:06,355 --> 00:10:11,603 Mom. What are you doing? That tv costs $3,000! 221 00:10:11,698 --> 00:10:13,690 Shh! It's just for the royal wedding. 222 00:10:13,785 --> 00:10:15,009 But that's stealing. 223 00:10:15,107 --> 00:10:18,914 No. It's borrowing. I'm paying $25 to borrow it. 224 00:10:19,009 --> 00:10:21,886 So just be cool. You know what? Be over there. 225 00:10:23,836 --> 00:10:26,297 Good news. One left. 226 00:10:26,396 --> 00:10:29,123 Great. Now what credit card are we putting this on today? 227 00:10:29,231 --> 00:10:31,950 Um... actually, we were thinking about 228 00:10:32,029 --> 00:10:34,349 opening one of your store cards for our son. 229 00:10:34,464 --> 00:10:37,044 He's employed and extremely responsible. 230 00:10:41,342 --> 00:10:43,229 He's pre-med. We're very proud. 231 00:10:46,812 --> 00:10:49,087 It's just so big. 232 00:10:49,193 --> 00:10:51,727 Kind of overpowers the room, huh? 233 00:10:51,818 --> 00:10:54,213 I love it! 234 00:10:55,136 --> 00:10:56,166 All right. Give me the remote. 235 00:10:56,252 --> 00:10:58,523 Let's find Cinemax and get this hi-def skank train going. 236 00:10:58,610 --> 00:10:59,928 No, I need to watch the news. 237 00:11:00,003 --> 00:11:02,884 Hey, hey, hey, hey, hey. No one watches anything. 238 00:11:02,953 --> 00:11:04,706 This is only for the royal wedding, then it goes back. 239 00:11:04,780 --> 00:11:07,029 So till then, no one watches it, touches it, 240 00:11:07,113 --> 00:11:08,544 or even gets within a 3-foot radius. 241 00:11:10,155 --> 00:11:13,107 Dad? Look what Axl got with his credit card. It's just 242 00:11:13,188 --> 00:11:15,736 for the royal wedding, then I'm returning it right after. 243 00:11:15,845 --> 00:11:19,071 They have a policy. "If I ain't happy, they ain't happy." 244 00:11:19,136 --> 00:11:20,769 What if I ain't happy? 245 00:11:20,893 --> 00:11:23,602 Frankie, something that nice can't survive here. 246 00:11:23,688 --> 00:11:26,261 This is where things come to break. Look around, woman. 247 00:11:26,329 --> 00:11:28,088 We can't make toast without a screwdriver. 248 00:11:28,164 --> 00:11:32,255 Oh, please. Nothing's gonna happ-- 249 00:11:32,975 --> 00:11:34,627 3-foot radius! 250 00:11:38,362 --> 00:11:41,710 "I'm Sue Heck, and that's what the Heck's going on." 251 00:11:44,941 --> 00:11:45,685 Good luck. 252 00:11:46,451 --> 00:11:48,891 Wait. That wasn't a "good luck" good luck. 253 00:11:48,980 --> 00:11:52,336 That was a "there's something wrong" good luck. Tell me. 254 00:11:52,418 --> 00:11:54,574 Okay, you want honest or polite? 255 00:11:54,655 --> 00:11:57,364 Well, I wanted polite, but now that you said that, 256 00:11:57,452 --> 00:11:59,678 I guess I'll take honest. 257 00:11:59,791 --> 00:12:02,892 You blinked too much, and about halfway in, you slurred an "s." 258 00:12:03,003 --> 00:12:04,719 And you didn't gesture enough. 259 00:12:04,799 --> 00:12:07,746 Plus, you were kind of mumbly on your nouns, but on verbs, 260 00:12:07,822 --> 00:12:09,398 you were even shakier... 261 00:12:09,510 --> 00:12:12,054 And that's how a little mnemonic device like "news" 262 00:12:12,176 --> 00:12:13,205 ballooned into... 263 00:12:13,302 --> 00:12:15,042 "Newsbenjiverts." 264 00:12:15,131 --> 00:12:18,581 My brother came up with "news," but I came up with "benjiverts." 265 00:12:18,660 --> 00:12:21,551 Now our third and final candidate, Sue hickey. 266 00:12:21,650 --> 00:12:24,726 That's when Sue introduced the world to "newsbenjiverts." 267 00:12:24,845 --> 00:12:26,896 "B" for "blink less"... 268 00:12:27,004 --> 00:12:29,723 Happy Thursday, fellow shuckers. 269 00:12:29,842 --> 00:12:31,489 "E" for "enunciate"... 270 00:12:31,569 --> 00:12:35,184 The flooded auditorium-uh 271 00:12:35,275 --> 00:12:36,671 will be drain-uh-d 272 00:12:36,784 --> 00:12:40,630 in time for the spring muh-usical. 273 00:12:40,745 --> 00:12:42,825 "N" for nodding... And kudos 274 00:12:42,956 --> 00:12:47,810 to the girls soccer team for defeating the other team 275 00:12:47,932 --> 00:12:48,935 from... 276 00:12:49,172 --> 00:12:51,655 And who could forget "v" for "very big gestures"? 277 00:12:51,783 --> 00:12:56,298 I'm Sue Heck, and that's what the Heck's go-- 278 00:12:56,394 --> 00:12:57,660 On. Cut to black! Cut to black! 279 00:13:02,878 --> 00:13:03,576 Mr. Heck? 280 00:13:04,316 --> 00:13:06,364 Phil Bickel, quarry workers 703. 281 00:13:06,458 --> 00:13:08,444 I'm here about the pretzel situation. 282 00:13:08,537 --> 00:13:10,765 I don't think so. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 283 00:13:10,845 --> 00:13:12,986 Either we talk or they walk. 284 00:13:13,099 --> 00:13:14,784 A strike? 285 00:13:14,889 --> 00:13:17,440 'Cause I got rid of pretzels and fancy toilet paper? 286 00:13:17,539 --> 00:13:19,919 Ohh, that's what's different. 287 00:13:20,071 --> 00:13:22,845 Okay. I can give back the pretzels... Uh-huh. 288 00:13:22,938 --> 00:13:24,537 And, uh, get rid of their health insurance. 289 00:13:28,515 --> 00:13:31,387 No dice. They want health insurance and pretzels. 290 00:13:31,481 --> 00:13:34,174 And the TP Yeah, give it back! 291 00:13:34,373 --> 00:13:37,974 Pretzels! Pretzels! Pretzels! Pretzels! 292 00:13:38,094 --> 00:13:39,856 Sure. Let's bring back pretzels, 293 00:13:39,933 --> 00:13:44,478 and, uh, we can lose stuff like, say... paychecks. 294 00:13:44,570 --> 00:13:47,040 Says Mr. giant new tv. 295 00:13:47,126 --> 00:13:50,440 That's right. I drove by your place last night. 296 00:13:50,531 --> 00:13:55,288 What? Have you been misappropriating snack funds for personal gain? 297 00:13:55,405 --> 00:13:59,334 Personal gain? I had to push my car to work this morning! 298 00:13:59,421 --> 00:14:00,228 That's it. 299 00:14:00,323 --> 00:14:02,913 No pretzels. End of story. Everyone get back to work. 300 00:14:03,011 --> 00:14:07,359 Okay--all ri--okay, guys. We lost out on the pretzels, 301 00:14:07,452 --> 00:14:09,885 but we stuck it to him on the insurance and the paychecks. 302 00:14:09,989 --> 00:14:11,844 Don't forget me come election time. 303 00:14:11,949 --> 00:14:14,329 Hey, how about a group photo for the newsletter? 304 00:14:14,410 --> 00:14:17,654 Okay. I'll just get a, uh, shot of your backs, then. 305 00:14:19,143 --> 00:14:22,712 It's only six hours away. 306 00:14:22,830 --> 00:14:25,230 I wonder what she's doing right now. 307 00:14:25,306 --> 00:14:27,594 Is her heart pounding? I'll bet it's pounding, 308 00:14:27,682 --> 00:14:29,604 'cause mine's about to pound right out of my chest. 309 00:14:29,707 --> 00:14:32,325 Mom, I'm sorry, but there is 310 00:14:32,408 --> 00:14:34,991 no way I can watch the news coverage of the wedding, 311 00:14:35,074 --> 00:14:36,590 after all that I've been through. 312 00:14:36,689 --> 00:14:38,949 I can barely look at a microphone without crying... 313 00:14:39,034 --> 00:14:41,169 Brick. 314 00:14:41,514 --> 00:14:43,084 Hey, how is it my fault? 315 00:14:43,151 --> 00:14:44,570 You over-directed me. 316 00:14:44,630 --> 00:14:48,272 I did "newsbenjiverts," and people thought I was insane. 317 00:14:48,368 --> 00:14:50,451 I even got called down to the guidance counselor. 318 00:14:50,513 --> 00:14:54,149 Well, I warned you not to try out. Oh, but-- 319 00:14:54,219 --> 00:14:57,086 Hey! There is no fighting on royal wedding Eve! 320 00:15:02,331 --> 00:15:04,645 Hey, where are my scones? 321 00:15:05,473 --> 00:15:06,176 Mike! 322 00:15:06,286 --> 00:15:07,920 What? I didn't know. 323 00:15:08,004 --> 00:15:11,658 I did you a favor, anyway. They're stale and dry. 324 00:15:11,762 --> 00:15:15,045 They're supposed to be stale and dry. They're British. 325 00:15:15,410 --> 00:15:17,415 All right, never mind. Now I'm going to bed, 326 00:15:17,524 --> 00:15:19,492 so if you have to yell at the kids, take 'em outside. 327 00:15:19,574 --> 00:15:22,063 I don't want to yell at the kids alone. 328 00:15:22,187 --> 00:15:23,770 That's something we enjoy doing together. 329 00:15:24,065 --> 00:15:25,640 Well, sorry, but coverage starts at 3:00am 330 00:15:25,733 --> 00:15:27,614 by the time you're eating your toast or waffles, 331 00:15:27,692 --> 00:15:29,857 the world will have a new princess. 332 00:15:29,934 --> 00:15:32,266 Seriously, how can you not be moved by that? 333 00:15:38,181 --> 00:15:39,742 Don't bother looking for the remote. 334 00:15:39,820 --> 00:15:41,028 I'm taking it to bed with me. 335 00:15:43,569 --> 00:15:45,055 The wait was finally over. 336 00:15:45,142 --> 00:15:46,958 Time to see what this bad boy could do. 337 00:15:54,294 --> 00:15:56,389 Oh... no, no, no. 338 00:15:56,500 --> 00:15:58,238 Turn on. 339 00:15:58,484 --> 00:16:01,254 Turn on--you got to be kidding me! 340 00:16:01,359 --> 00:16:03,816 Where is the button? 341 00:16:05,864 --> 00:16:09,159 Mike! Axl! Brick! Sue! 342 00:16:09,244 --> 00:16:10,785 Everybody up! I need your help! 343 00:16:10,923 --> 00:16:14,942 Why am I awake you know I need a solid 16. 344 00:16:15,040 --> 00:16:18,578 Axl, that is not for you! 345 00:16:18,648 --> 00:16:19,862 Brick, read faster! 346 00:16:21,545 --> 00:16:22,408 There it goes. 347 00:16:22,490 --> 00:16:25,094 Oh! Thank God! Okay, you can all go back to bed. 348 00:16:28,258 --> 00:16:30,158 Wait! It's not turning channels. Come back! 349 00:16:30,271 --> 00:16:31,370 Come on. Come back! 350 00:16:35,240 --> 00:16:37,506 What's all the screaming? Is Justin Bieber dead? 351 00:16:37,619 --> 00:16:39,540 I am missing the royal wedding. There's something wrong 352 00:16:39,602 --> 00:16:42,123 with this stupid tv. Here. Keep hitting "2." 353 00:16:47,481 --> 00:16:48,150 Anything? 354 00:16:48,228 --> 00:16:48,891 No. 355 00:16:52,471 --> 00:16:53,726 Brick, that's not for you! 356 00:16:53,821 --> 00:16:57,794 Here. Change, damn it, change! 357 00:16:57,899 --> 00:17:01,100 Whoa. Sports in hi-def are sweet. 358 00:17:01,191 --> 00:17:03,148 Ooh. Dad, remember this game? 359 00:17:03,219 --> 00:17:04,566 This is right when they start their comeback. 360 00:17:04,687 --> 00:17:06,471 Yeah, this is a good one. Here comes the qb sneak. 361 00:17:06,558 --> 00:17:09,263 Bust it through... No! 362 00:17:09,344 --> 00:17:13,084 No! You are not watching this game! This tv is for me! 363 00:17:15,140 --> 00:17:18,069 It's 3:49! I'm missing it all! 364 00:17:18,167 --> 00:17:20,505 The arrival at westminster abbey... 365 00:17:20,590 --> 00:17:22,792 The pronouncement by the lord rector... 366 00:17:23,840 --> 00:17:24,759 What? 367 00:17:24,843 --> 00:17:27,285 Rector. 368 00:17:27,696 --> 00:17:30,879 Oh, you think this is funny? Is this all some sort of joke? 369 00:17:30,989 --> 00:17:33,572 Come on, Frankie. Lighten up. No! 370 00:17:33,661 --> 00:17:35,969 You lighten up! 371 00:17:36,071 --> 00:17:38,970 All you've done this past week is smirk 372 00:17:39,085 --> 00:17:42,468 and laugh and make fun of me, and what have I done for you? 373 00:17:42,550 --> 00:17:47,158 Wipe your snot, carry your vomit, take you sneaker shopping 374 00:17:47,246 --> 00:17:48,785 because your old ones weren't awesome enough! 375 00:17:48,860 --> 00:17:52,624 How dare mom ever want anything for herself? 376 00:17:52,697 --> 00:17:56,194 To celebrate that a girl could start the day as a commoner 377 00:17:56,606 --> 00:17:57,811 and end it as a princess. 378 00:17:57,921 --> 00:18:00,131 "Oh, ha ha. It's stupid. It doesn't matter." 379 00:18:00,377 --> 00:18:01,949 Well, it matters to me! 380 00:18:02,623 --> 00:18:03,069 Yeah. 381 00:18:03,160 --> 00:18:06,483 And I don't have to explain it or justify it to any of you. 382 00:18:06,558 --> 00:18:09,059 That's right. There's no historical significance. 383 00:18:09,121 --> 00:18:10,891 I just think it's pretty! 384 00:18:10,977 --> 00:18:15,223 Jeez, Frankie, calm down. You're getting all bloodshot. Oh, no. 385 00:18:15,334 --> 00:18:19,830 You just don't get the needs of the common people, do you, Mike? 386 00:18:19,939 --> 00:18:23,173 Pretzels aren't important. Royal weddings aren't important. 387 00:18:23,225 --> 00:18:25,439 Oh, not like football! 388 00:18:25,532 --> 00:18:30,353 Do I talk smack about all this colts stuff that you get? 389 00:18:30,430 --> 00:18:33,075 No. But I buy one little plate, 390 00:18:33,142 --> 00:18:36,268 and suddenly, I'm crazy! I'm obsessed-- 391 00:18:45,809 --> 00:18:49,114 God. Who knew she cared so much about the royal wedding? 392 00:18:49,203 --> 00:18:50,211 She should have said something. 393 00:18:54,731 --> 00:18:55,723 Frankie. 394 00:18:55,817 --> 00:18:57,353 What? We fixed the tv. 395 00:18:57,460 --> 00:19:00,303 Just in time for the parade of beefeaters. 396 00:19:00,398 --> 00:19:02,912 Beefeaters. 397 00:19:03,018 --> 00:19:04,569 Really? 398 00:19:04,688 --> 00:19:06,363 Ohh! Nasty! 399 00:19:07,499 --> 00:19:08,391 Wait. I can't see. 400 00:19:08,486 --> 00:19:11,438 Why can't I see? Frankie, you're a little crusty there. 401 00:19:11,523 --> 00:19:14,301 Looks like you might have gotten pinkeye or something. 402 00:19:14,365 --> 00:19:16,248 What? How could I get pinkeye? 403 00:19:23,389 --> 00:19:25,486 Oh! 3-d! Ha ha! 404 00:19:25,584 --> 00:19:30,268 I'm blind! Why is this happening to me? 405 00:19:30,357 --> 00:19:33,051 All I wanted was to have tea and scones, 406 00:19:33,125 --> 00:19:35,720 and watch the royal wedding, and now I can't open my eyes, 407 00:19:35,834 --> 00:19:39,007 and--ahh, my tears can't even get out. 408 00:19:42,284 --> 00:19:44,701 Now she's going into the church, and a woman-- 409 00:19:44,770 --> 00:19:50,707 Scratch that, a man in a wig-- is holding her... cape. 410 00:19:50,850 --> 00:19:52,906 Oh, her bridal train. 411 00:19:53,019 --> 00:19:55,063 What color's the dress? White or ivory? 412 00:19:55,157 --> 00:19:59,293 The entire royal family has gathered. 413 00:19:59,393 --> 00:20:00,003 Ivory. 414 00:20:00,102 --> 00:20:02,409 Ohh... and what about her sleeves? Are they poufy? 415 00:20:02,523 --> 00:20:05,183 I guess maybe you could call 'em poufy. 416 00:20:05,304 --> 00:20:08,843 And there's some kind of glittery deal going on. 417 00:20:09,980 --> 00:20:12,722 Hey, mom, you really can't see anything? 418 00:20:12,902 --> 00:20:14,375 Not a thing. 419 00:20:16,549 --> 00:20:20,127 Here. I felt bad, so I glued your plate back together. 420 00:20:22,282 --> 00:20:24,997 Can't even feel the cracks. 421 00:20:26,943 --> 00:20:29,103 Yeah, you can be cynical all you want, but truth is, 422 00:20:29,169 --> 00:20:31,496 fairy tales happen every day. 423 00:20:31,604 --> 00:20:33,960 Princes really do exist... 424 00:20:34,033 --> 00:20:36,442 So now she's waving to the crowd. 425 00:20:38,097 --> 00:20:39,384 They both look pretty happy. 426 00:20:39,496 --> 00:20:40,783 When something wonderful happens, 427 00:20:40,856 --> 00:20:42,696 cheers ring out across the land... 428 00:20:42,799 --> 00:20:44,319 Yeah! 429 00:20:44,457 --> 00:20:45,934 Wishes do come true... 430 00:20:46,028 --> 00:20:48,240 Is this your handwriting? It's really good. 431 00:20:48,301 --> 00:20:52,868 And there really is such a thing as happily ever after. 432 00:20:52,959 --> 00:20:54,736 So now they're coming out on the balcony... 433 00:20:56,402 --> 00:20:57,455 And--oh, they're kissing. 434 00:20:57,536 --> 00:21:01,172 Ohh. Is it a soft kiss or a deep kiss? Describe it to me. 435 00:21:01,258 --> 00:21:03,078 Aw, Frankie... 436 00:21:03,128 --> 00:21:07,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.