All language subtitles for The Middle s02e05 Foreign Exchange.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,538 --> 00:00:06,422 What is the perfect American family? 2 00:00:06,456 --> 00:00:09,474 Who knows exactly? I do know, out here in the middle, 3 00:00:09,508 --> 00:00:11,642 it's something we all strive for. 4 00:00:11,676 --> 00:00:14,644 Get your heads out of your butts and move, people! 5 00:00:14,678 --> 00:00:16,678 We are not gonna be late for church again! 6 00:00:16,713 --> 00:00:19,981 Yeah, we're still striving. I am sick of this, axl! 7 00:00:20,015 --> 00:00:23,316 You are always moving the arrow to my name. It's your turn! 8 00:00:23,351 --> 00:00:26,318 It was my turn to load the dishwasher yesterday. Yeah, but mom brought home pasta bread bowls, 9 00:00:26,353 --> 00:00:29,753 so actually we ate the dishes, so that makes it your turn, 10 00:00:29,771 --> 00:00:32,755 so... ha! But it's not mult that mom's too lazy to cook, 11 00:00:32,773 --> 00:00:34,756 so it's not my problem, it's your problem. 12 00:00:34,790 --> 00:00:37,524 Ohh! Swoosh! Nothin' but net. Game over. Ooh! 13 00:00:37,559 --> 00:00:40,026 Ugh! Would you two stop it? That's the whole reason... 14 00:00:40,060 --> 00:00:42,861 I madehe stupid chore chart is to avoid all this. 15 00:00:42,895 --> 00:00:46,564 Tell him! It's his turn! Look, I am sorry. I don't know whose turn it is to do what, 16 00:00:46,598 --> 00:00:49,065 and we're in a hurry, so the arrow decides. 17 00:00:49,100 --> 00:00:50,932 Sweet. 18 00:00:50,950 --> 00:00:52,934 Not fair. Spin again. 19 00:00:52,952 --> 00:00:55,903 The arrow has spoken. I am not kidding! You heard your mother! Why am I yelling? 20 00:00:55,937 --> 00:00:57,904 Dishwasher. What's the matter with you? You're both... 21 00:00:57,938 --> 00:01:00,773 practically adults now. It's time to start acting like it. 22 00:01:00,791 --> 00:01:03,541 That the general idea of what you were going for? Yeah. 23 00:01:03,576 --> 00:01:06,043 Oh, great. Now brick's in the front seat. 24 00:01:06,077 --> 00:01:08,544 He probably seconds away from putting the car in gear, so go. 25 00:01:08,579 --> 00:01:10,379 Go! Ugh! 26 00:01:10,413 --> 00:01:12,997 Did you remember to take the car in? 27 00:01:13,048 --> 00:01:15,048 That warning light's on again. 28 00:01:15,082 --> 00:01:17,017 Yes, I remembered, but I didn't do it, 29 00:01:17,051 --> 00:01:19,018 'cause I called the exterminator, 30 00:01:19,052 --> 00:01:21,786 and it's your turn. Nope. It's your turn, 'cause I fixed the garbage disposal, 31 00:01:21,804 --> 00:01:24,504 and I'm buried at work right now. Well, where do you think I go every day? 32 00:01:24,555 --> 00:01:27,056 I'm not coming home beaten down and dejected from the spa. 33 00:01:27,090 --> 00:01:30,792 And if you're looking to help others, and God hopes you are, 34 00:01:30,826 --> 00:01:34,227 we still need host families to place foreign exchange students. 35 00:01:34,261 --> 00:01:37,763 When you load the dishwasher, I didn't rinse any of my plates, 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,764 so you got some really nasty scraping... 37 00:01:39,798 --> 00:01:43,299 ahead of you. Normally sue would let things slide and just take it, 38 00:01:43,334 --> 00:01:45,768 but it was her time of the month... 39 00:01:45,802 --> 00:01:49,337 Aah! The time when she gets her braces tightened. 40 00:01:49,371 --> 00:01:51,004 Aah! 41 00:01:51,039 --> 00:01:54,340 Mike. Love your sister. 42 00:01:54,374 --> 00:01:57,542 Now bless you all, and we hope to see you next Sunday. 43 00:02:01,378 --> 00:02:05,313 So, Frankie, are you guys gonna host a foreign exchange student? 44 00:02:05,348 --> 00:02:08,182 We did it last year, and we're doing it again. 45 00:02:08,216 --> 00:02:10,150 You get so much from it. 46 00:02:10,184 --> 00:02:13,018 Oh, wow. Gosh, Nancy, we would love to, but we're so busy, 47 00:02:13,053 --> 00:02:15,386 what with... recycling and everything. 48 00:02:15,421 --> 00:02:17,771 Believe me, it's the most rewarding experience... 49 00:02:17,805 --> 00:02:20,089 for the whole family, especially the kids. 50 00:02:20,107 --> 00:02:23,291 Really? Oh, it totally changes them. 51 00:02:23,325 --> 00:02:25,726 Being immersed with someone from a different culture... 52 00:02:25,744 --> 00:02:27,660 gives them this global experience... 53 00:02:27,695 --> 00:02:30,095 and makes them more tolerant and mature. 54 00:02:30,129 --> 00:02:32,830 Mom, axl wiped a booger on me! 55 00:02:37,585 --> 00:02:39,401 Listen, guys... 56 00:02:39,436 --> 00:02:42,420 That was the reverend, and he says there's a bunch... 57 00:02:42,454 --> 00:02:45,572 of foreign exchange students still available. I'm sure there are. 58 00:02:45,606 --> 00:02:48,307 Remember at church today? 59 00:02:48,341 --> 00:02:50,742 I was talking to Nancy donahue, and she... oh, man. 60 00:02:50,776 --> 00:02:54,111 And she said it's a very rewarding experience... 61 00:02:54,145 --> 00:02:56,212 that makes kids more tolerant. 62 00:02:56,246 --> 00:02:58,613 Anour kids could use some more tolerance, Mike, and guess what? 63 00:02:58,648 --> 00:03:01,515 There's a kid in Japan who would love to come to Indiana. Why? 64 00:03:01,550 --> 00:03:03,450 A foreign exchange kid? I don't know, Frankie. 65 00:03:03,484 --> 00:03:05,918 We have enough trouble paying attention to the kids we have. 66 00:03:05,952 --> 00:03:08,653 Do we get to exchange someone? 'Cause I vote for axl. 67 00:03:08,687 --> 00:03:11,521 I'm in. This is way better than the dog you wouldn't let me get. 68 00:03:11,556 --> 00:03:13,456 Can we name him "rex"? 69 00:03:13,490 --> 00:03:15,524 Guys, guys, it's not about that. 70 00:03:15,559 --> 00:03:17,926 This is abt us hosting someone, making a difference. 71 00:03:17,960 --> 00:03:21,561 We'd be like a pebble that makes a tiny ripple... 72 00:03:21,595 --> 00:03:24,930 that becomes this wave... A wave that starts in Orson... 73 00:03:24,964 --> 00:03:28,499 and becomes bigger and bigger all the way to Japan. 74 00:03:28,533 --> 00:03:30,533 Those big waves are called "tsunamis"... 75 00:03:30,551 --> 00:03:33,452 And they don't like them. 76 00:03:33,486 --> 00:03:35,670 Mike, I'm serious. We have a real opportunity here. 77 00:03:35,704 --> 00:03:38,572 We'll be like ambassadors. Then he goes out in the world... 78 00:03:38,606 --> 00:03:40,573 and tells people how great it is here. 79 00:03:40,607 --> 00:03:43,141 Anpretty soon America's popular again. 80 00:03:43,175 --> 00:03:44,976 Come on, Mike. 81 00:03:45,010 --> 00:03:48,377 I talked you into hummus, and you ended up liking that. 82 00:03:48,412 --> 00:03:51,580 I'm down, but as long as it's some superhot girl from Finland... 83 00:03:51,614 --> 00:03:55,166 or Sweden. Is there some sort of catalog we can look at? 84 00:03:55,217 --> 00:03:57,583 Hey, you get what they give you, 85 00:03:57,601 --> 00:04:00,018 just like we did with you guys. 86 00:04:00,036 --> 00:04:01,953 The day had finally arrived. The house was clean. 87 00:04:01,987 --> 00:04:03,454 The kids were clean. 88 00:04:03,489 --> 00:04:06,423 I even got Mike to power wash all the cobwebs... 89 00:04:06,490 --> 00:04:07,923 off the screens. 90 00:04:07,958 --> 00:04:09,924 Yeah, I should've done this years ago. 91 00:04:09,959 --> 00:04:11,893 God, this is so exciting. 92 00:04:11,927 --> 00:04:13,827 We're actually in the international section... 93 00:04:13,862 --> 00:04:15,328 of the airport. 94 00:04:15,362 --> 00:04:17,263 Those people over there just got off the plane... 95 00:04:17,297 --> 00:04:19,064 from Toronto... Canada. 96 00:04:19,098 --> 00:04:21,031 I'm proud of us, Mike. 97 00:04:21,066 --> 00:04:23,900 We're actually gonna change someone's life, 98 00:04:23,934 --> 00:04:25,801 and they're gonna change ours. Who knows? 99 00:04:25,835 --> 00:04:28,736 Maybe next year we'll be spending Christmas in Japan. 100 00:04:28,771 --> 00:04:31,521 They celebrate that, right? I hear they got a lot of malls there, so probably. 101 00:04:31,556 --> 00:04:34,373 Yeah. Takayuki? 102 00:04:34,407 --> 00:04:36,875 Hey! You made it! Hi. 103 00:04:36,942 --> 00:04:40,127 I don't know if you're a hugger, 104 00:04:40,178 --> 00:04:42,595 but you're gettin' one. Ohh. 105 00:04:42,629 --> 00:04:44,579 Welcome to America. Uh, I'm Frankie. 106 00:04:44,614 --> 00:04:46,064 This is Mike... 107 00:04:46,115 --> 00:04:48,082 Axl... 108 00:04:48,116 --> 00:04:51,551 Brick... and sue. We are your family. 109 00:04:51,585 --> 00:04:53,919 Okay. 110 00:04:53,953 --> 00:04:55,353 Okay. 111 00:04:55,387 --> 00:04:58,121 Oh! Can takayuki sit next to me on the way home? 112 00:04:58,156 --> 00:05:00,624 No, he's mine. Mom got him for me. 113 00:05:00,658 --> 00:05:03,491 Brick, I got him for everybody. 114 00:05:03,525 --> 00:05:05,994 Oh! We know you're not a pet. 115 00:05:06,028 --> 00:05:08,328 You probably noticed my sweatshirt. 116 00:05:08,362 --> 00:05:10,246 I'm on cross-country. 117 00:05:10,297 --> 00:05:12,264 I'm what you call a "jock." 118 00:05:12,298 --> 00:05:13,932 Itch. 119 00:05:13,966 --> 00:05:15,416 Don't start! 120 00:05:15,467 --> 00:05:17,634 Okay, takayuki, get ready, 121 00:05:17,668 --> 00:05:20,803 'cause we're gonna show you America! 122 00:05:20,837 --> 00:05:22,537 Whoo-hoo! 123 00:05:26,668 --> 00:05:28,892 I don't know what you watch at your house, 124 00:05:28,926 --> 00:05:32,239 but we have all kinds of great shows here... 125 00:05:32,273 --> 00:05:34,230 "The bachelor," "bachelorette, " "say yes to the dress,"... 126 00:05:34,264 --> 00:05:36,873 "ace of cakes." Oh. 127 00:05:36,941 --> 00:05:39,399 Don't think all American girls are Lindsay Lohan. 128 00:05:39,434 --> 00:05:42,260 I'm taking an aspirin, 'cause I just got my braces tightened. 129 00:05:42,295 --> 00:05:45,557 They're correcting an overbite-crossbite. 130 00:05:45,591 --> 00:05:49,003 Do you have braces in Japan? 131 00:05:49,038 --> 00:05:52,717 Do you read any anime or manga books? I have lots. 132 00:05:52,751 --> 00:05:54,190 I'd love to get... 133 00:05:54,225 --> 00:05:57,034 an actual Japanese person's insight. 134 00:05:57,069 --> 00:06:00,079 No, I do not read them, 135 00:06:00,113 --> 00:06:02,723 and, yes, we have braces. 136 00:06:02,757 --> 00:06:05,600 Oh, gosh. I'm sorry. You're probably jet-lagged, 137 00:06:05,635 --> 00:06:08,511 and here we are pestering you with a bunch of questions. 138 00:06:08,546 --> 00:06:12,293 We're just so excited to have you here. 139 00:06:12,327 --> 00:06:14,669 Mnh. No! Those are my fries. 140 00:06:14,703 --> 00:06:17,546 Axl! Why don't you and sue clean up and take your empty bags... 141 00:06:17,581 --> 00:06:19,654 to the kitchen, please? Thank you. 142 00:06:21,429 --> 00:06:23,737 Uh, you know, takayuki, 143 00:06:23,771 --> 00:06:26,146 you can eat what's in that bag. 144 00:06:26,181 --> 00:06:27,719 That's yours. 145 00:06:27,753 --> 00:06:30,664 146 00:06:48,399 --> 00:06:50,238 No, thank you. 147 00:06:50,273 --> 00:06:53,819 Axl! You are so dead! I'm sick of this, axl! 148 00:06:53,837 --> 00:06:56,998 That's American teen lingo. "Dead" means "cool." 149 00:06:57,066 --> 00:07:01,248 I wouldn't use that, though. Excuse me. 150 00:07:01,282 --> 00:07:03,406 Axl! Ugh! Stop it! 151 00:07:03,441 --> 00:07:06,333 You want him to think we're animals? We are ambassadors! 152 00:07:06,351 --> 00:07:08,743 Axl, moved the arrow again! 153 00:07:08,778 --> 00:07:10,684 Sue, get back in there and entertain our guest! 154 00:07:10,719 --> 00:07:13,077 I will straighten out your brother. 155 00:07:14,885 --> 00:07:16,908 Axl, I have had it with... 156 00:07:16,943 --> 00:07:18,882 Okay, look, I'll pay you $10... 157 00:07:18,917 --> 00:07:20,824 to get along with your sister while takayuki's here. 158 00:07:20,858 --> 00:07:22,296 Yeah. 159 00:07:22,330 --> 00:07:24,939 ...And that's why we have three branches of government. 160 00:07:24,973 --> 00:07:26,746 ... 161 00:07:26,781 --> 00:07:28,435 Oh, Frankie's back. 162 00:07:28,470 --> 00:07:30,125 So... 163 00:07:30,160 --> 00:07:32,535 Tell us about your family. 164 00:07:32,569 --> 00:07:35,212 Do you have any brothers or sisters? 165 00:07:35,247 --> 00:07:37,069 Yes. 166 00:07:37,103 --> 00:07:39,395 Yes, you have brothers, or, yes, you have sisters? 167 00:07:39,429 --> 00:07:40,834 Or yes for both? 168 00:07:40,868 --> 00:07:42,975 Yes. 169 00:07:43,010 --> 00:07:45,150 Okay. Well, good. 170 00:07:45,184 --> 00:07:47,526 Is there anything you want to know about us? 171 00:07:47,561 --> 00:07:50,102 No. 172 00:07:50,137 --> 00:07:52,980 Well, we could just gab all night, but, you know, 173 00:07:53,014 --> 00:07:55,256 it's gettin' late, so, takayuki, 174 00:07:55,290 --> 00:07:57,699 why don't I show you to your room? 175 00:07:57,733 --> 00:07:59,907 All right, so it was a little rough, 176 00:07:59,941 --> 00:08:02,249 but it was only his first day. 177 00:08:02,284 --> 00:08:05,277 I knew takayuki just needed a good night's sleep... 178 00:08:05,313 --> 00:08:07,703 and a good old American breakfast. 179 00:08:07,738 --> 00:08:09,210 Guess what? 180 00:08:09,244 --> 00:08:11,886 Today you're going to school with axl. 181 00:08:11,920 --> 00:08:15,701 Ooh. Senior hotties. Okay. Here's the plan. 182 00:08:15,719 --> 00:08:18,646 When they walk by, look confused and ask for help. 183 00:08:18,681 --> 00:08:21,089 They'll stop 'cause you're exotic. 184 00:08:21,123 --> 00:08:24,033 You tell them how great I am. I show up. You get the ugly one. 185 00:08:24,067 --> 00:08:26,359 Got it? 186 00:08:26,410 --> 00:08:28,718 Oh, my gosh. Did he really? 187 00:08:30,693 --> 00:08:32,131 Dude. 188 00:08:33,604 --> 00:08:37,318 Worst day of my life, and I live here! 189 00:08:37,352 --> 00:08:39,794 It's only his second day. 190 00:08:46,153 --> 00:08:48,561 Did you know that 85% of your people... 191 00:08:48,595 --> 00:08:50,669 have never tasted turkey... 192 00:08:50,703 --> 00:08:53,931 and that your national bird is the kiji? 193 00:08:53,966 --> 00:08:55,505 Kiji. 194 00:08:55,556 --> 00:08:57,428 Ours is the bald eagle. 195 00:08:57,462 --> 00:08:59,838 Benjamin Franklin wanted it to be the turkey, 196 00:08:59,872 --> 00:09:02,414 which 85% of your people have never tasted. 197 00:09:02,449 --> 00:09:04,388 Isn't that funny? 198 00:09:04,423 --> 00:09:06,330 Yes. 199 00:09:11,936 --> 00:09:15,900 Well, that was exhausting. 200 00:09:15,934 --> 00:09:18,242 It's only his third day. 201 00:09:27,612 --> 00:09:30,673 202 00:09:40,227 --> 00:09:42,101 I just sang karaoke... 203 00:09:42,135 --> 00:09:44,024 for three hours and nothing! 204 00:09:44,059 --> 00:09:46,367 And brick told me it's their national pastime! 205 00:09:47,923 --> 00:09:49,864 It's only his fourth day! 206 00:10:07,264 --> 00:10:09,639 Frankie, I think we got a dud. 207 00:10:09,673 --> 00:10:12,550 Mike, he is not a dud. 208 00:10:12,586 --> 00:10:15,496 I'm with dad. I tried to play bananagrams with him. 209 00:10:15,563 --> 00:10:18,473 He went to the bathroom and never came out. 210 00:10:18,508 --> 00:10:19,946 He's like a cat. 211 00:10:19,981 --> 00:10:21,987 You show him affection, but he doesn't return it. 212 00:10:22,022 --> 00:10:24,597 He's just a shy kid who's only been here for... 213 00:10:24,632 --> 00:10:27,408 Five days. That's right. For five days! 214 00:10:27,442 --> 00:10:30,687 You can't expect somebody to come halfway around the world... 215 00:10:30,721 --> 00:10:33,766 and just jump in and become a part of the family. 216 00:10:33,800 --> 00:10:36,543 It takes time. You call yourselves ambassadors. No, we didn't. You called us that. 217 00:10:36,578 --> 00:10:38,467 And I'm sorry I did. 218 00:10:38,519 --> 00:10:41,329 Now I am going to the donahues' to borrow their toaster, 219 00:10:41,363 --> 00:10:44,206 because ours is starting topark, and while I'm there, 220 00:10:44,241 --> 00:10:46,548 I want you to think about improving your attitude. 221 00:10:46,583 --> 00:10:49,225 I know takayuki doesn't say how disappointed he is, 222 00:10:49,260 --> 00:10:52,772 but his vacant stare speaks volumes. 223 00:10:54,647 --> 00:10:57,590 Mom. Mom. I threw axl's pillow on the roof, 224 00:10:57,608 --> 00:10:59,865 and now he says he's gonna get revenge, and... 225 00:10:59,884 --> 00:11:02,778 Sue, I don't want to hear it. I'm laying down the law! 226 00:11:02,812 --> 00:11:06,090 Here's a $5. Love your brother. 227 00:11:11,914 --> 00:11:14,623 Hi, takayuki. How was fishing? 228 00:11:14,658 --> 00:11:16,129 Okay. 229 00:11:16,163 --> 00:11:19,709 Oh, you didn't like your French toast dippers? 230 00:11:21,718 --> 00:11:24,093 Takayuki, I'm kind of at a loss here. 231 00:11:24,128 --> 00:11:26,418 I've been making you breakfast every morning, 232 00:11:26,453 --> 00:11:28,343 and you're not eating it. 233 00:11:28,377 --> 00:11:31,137 How do you know you don't like it, if you don't even try it? 234 00:11:31,171 --> 00:11:33,044 I mean, these are really good. 235 00:11:33,078 --> 00:11:36,407 They have maple flavoring baked right in. Mmm. See? 236 00:11:40,691 --> 00:11:42,095 You know what? 237 00:11:42,130 --> 00:11:43,719 I'll be back. 238 00:11:46,145 --> 00:11:48,738 Hey, Nancy. Let me help. 239 00:11:48,772 --> 00:11:51,214 Oh, thanks, Frankie. It's my third trip... 240 00:11:51,248 --> 00:11:54,560 to the grocery store this week. Oh, you, too? I mean, 241 00:11:54,595 --> 00:11:57,153 isn't it hard to find something your exchange student will eat? 242 00:11:57,188 --> 00:11:59,696 Oh, no. Ours is practically a chef. 243 00:12:01,872 --> 00:12:03,746 From another region of Spain. 244 00:12:03,780 --> 00:12:05,787 Last night was tapas from... Bar-thelona. 245 00:12:05,821 --> 00:12:07,694 Oh, yeah. Oh, us, too. 246 00:12:07,728 --> 00:12:11,006 Boy, we are having a blast over there. It's so much fun. 247 00:12:11,041 --> 00:12:12,412 Oh, isn't it? Yeah. 248 00:12:12,447 --> 00:12:14,253 Esteban plays guitar... 249 00:12:14,287 --> 00:12:16,461 and has been teaching us flamenco dancing. 250 00:12:16,495 --> 00:12:19,355 Ooh. He's such a treasure. I'm sure you all feel the same way. 251 00:12:19,406 --> 00:12:23,187 Oh, yeah. Feelings. So many feelings. 252 00:12:23,221 --> 00:12:25,696 You should get together with the Taylors, 253 00:12:25,731 --> 00:12:28,206 'cause they got assigned a boy from Japan, too, 254 00:12:28,241 --> 00:12:30,665 and they're having a blast. 255 00:12:30,701 --> 00:12:32,506 Mam?, I made rebujitos. 256 00:12:32,541 --> 00:12:34,899 Gra-thias, Esteban. Oh. 257 00:12:34,933 --> 00:12:37,007 Come. 258 00:12:37,042 --> 00:12:39,985 I brought a game from Spain called "patim patam patum." 259 00:12:40,019 --> 00:12:42,695 There is lots of running and pushing, 260 00:12:42,713 --> 00:12:45,640 with many laughs between players. Let's play! Ooh. 261 00:12:53,287 --> 00:12:55,779 We got a dud. 262 00:12:56,763 --> 00:12:58,676 You guys were right. Takayuki's a dud. We got ripped off. 263 00:12:58,710 --> 00:13:00,404 Duh. Told you. 264 00:13:00,438 --> 00:13:02,905 That's what we've been telling you. He's no hummus. 265 00:13:02,939 --> 00:13:05,306 What are you drinking? Nancy's Esteban made it. 266 00:13:05,340 --> 00:13:07,739 He's been cooking, dancing, teaching them games. 267 00:13:07,774 --> 00:13:09,754 They're getting this amazing global experience, 268 00:13:09,788 --> 00:13:12,203 and we're hiding from ours in the bedroom. 269 00:13:12,239 --> 00:13:15,393 Dog's looking better and better, isn't it? I wanted a cultural exchange, 270 00:13:15,428 --> 00:13:18,045 and instead I get another sullen teen. 271 00:13:18,079 --> 00:13:20,965 I mean, what's with his parents, sending him over here? 272 00:13:21,000 --> 00:13:24,591 I would never saddle some poor Japanese family with axl. 273 00:13:24,625 --> 00:13:27,478 , hey, I would totally rage in Japan. 274 00:13:27,513 --> 00:13:30,265 You know, I'm tempted to write the agency a letter. You won't. 275 00:13:30,299 --> 00:13:32,345 Yeah, probably not, but I should. 276 00:13:32,380 --> 00:13:34,897 Well, we're just gonna have to get through... 277 00:13:34,932 --> 00:13:37,381 one more week with him. 278 00:13:37,416 --> 00:13:39,244 I know. I know. 279 00:13:39,279 --> 00:13:42,181 Now what? Wait. We can't all leave at the same time. 280 00:13:42,199 --> 00:13:44,699 He'll think we were in here talking about him. 281 00:13:44,734 --> 00:13:47,619 Wait a few minutes, then come out one at a time. 282 00:13:47,638 --> 00:13:50,573 But not the same amount of time, or it'll look like a pattern. 283 00:13:50,608 --> 00:13:52,487 Stagger it. 284 00:13:52,505 --> 00:13:56,683 But vary it, so the stagger doesn't look like a pattern. 285 00:13:58,262 --> 00:14:00,561 Oh, sorry, Frankie, but I forgot to ask, 286 00:14:00,612 --> 00:14:02,726 could you take in our mail this week? 287 00:14:02,761 --> 00:14:05,277 We're taking Esteban to cedar point. 288 00:14:05,311 --> 00:14:07,745 Wow. That's quite a trip. 289 00:14:07,746 --> 00:14:11,689 Well, we already hit all the hot spots in Orson... the zoo, 290 00:14:11,723 --> 00:14:14,005 the amish general store, pioneer galaxy mall. 291 00:14:14,040 --> 00:14:17,463 He went berserk for kettle corn, and we just take it for granted. 292 00:14:17,481 --> 00:14:20,250 Well, I never will again. 293 00:14:20,284 --> 00:14:22,833 So, um, y-you've been taking him places? 294 00:14:22,852 --> 00:14:25,923 Oh, yes. It's an important part of the cultural immersion. 295 00:14:25,957 --> 00:14:28,641 Can I tell you, when we first t Esteban, 296 00:14:28,677 --> 00:14:30,824 he was so shy he hardly said a word? 297 00:14:30,858 --> 00:14:32,335 Esteban? 298 00:14:32,369 --> 00:14:33,945 "Pitum patum putum" Esteban? 299 00:14:33,981 --> 00:14:36,396 Uh-huh. And then we started taking him places, 300 00:14:36,414 --> 00:14:39,216 and he opened right up. 301 00:14:39,251 --> 00:14:41,364 I mean, they didn't fly halfway around the world... 302 00:14:41,400 --> 00:14:43,815 just to sit in front of a tv, right? 303 00:14:43,849 --> 00:14:47,004 No, they did not. 304 00:14:47,039 --> 00:14:50,194 We're the duds. 305 00:14:50,228 --> 00:14:53,114 What? That's right. It's not him. 306 00:14:53,149 --> 00:14:55,464 It's us. We're a horrible host family. 307 00:14:55,499 --> 00:14:57,445 Oh, no. Hang on. 308 00:14:57,479 --> 00:15:00,902 When you left, we were all in agreement that he's the dud. Yeah, well, he's not. 309 00:15:00,937 --> 00:15:03,889 I was talking to Nancy donahue and she... oh. 310 00:15:03,925 --> 00:15:07,146 I swear, I'm building a fence in front of that place! 311 00:15:07,180 --> 00:15:09,110 It's total immersion over there, Mike. 312 00:15:09,161 --> 00:15:11,611 They have toured Esteban everywhere, and all we've done... 313 00:15:11,645 --> 00:15:14,565 is work, eat dinner, and sit and watch "the bachelor." 314 00:15:14,599 --> 00:15:16,529 No wonder he's so sullen. 315 00:15:16,580 --> 00:15:19,264 We haven't done anything fun with him. 316 00:15:19,300 --> 00:15:22,589 In our defense, we don't do anything fun with our own kids. 317 00:15:22,623 --> 00:15:25,912 You know what we are? We're lazy. Lazy, lazy ambassadors. 318 00:15:28,397 --> 00:15:30,812 God, what was I thinking? Breakfast from the toaster. 319 00:15:30,847 --> 00:15:34,405 No wonder he just stared at me. That's what you give us. 320 00:15:34,439 --> 00:15:36,385 Yeah, but you're from here already. 321 00:15:36,420 --> 00:15:40,111 Your body's used to junk. Actually rice is the main staple of the Japanese breakfast. 322 00:15:40,146 --> 00:15:42,394 How long you been sittin' on that one, brick? 323 00:15:42,428 --> 00:15:44,778 Look, we gotta put in some effort, 324 00:15:44,796 --> 00:15:46,775 show him a fun time. 325 00:15:46,826 --> 00:15:49,544 We need americana... 326 00:15:49,563 --> 00:15:51,727 Fall foliage, candle making, 327 00:15:51,761 --> 00:15:53,204 old-timey train rides, 328 00:15:53,238 --> 00:15:55,318 meat on sticks! 329 00:15:55,353 --> 00:15:57,769 We're taking him to brown county! 330 00:16:02,537 --> 00:16:05,456 So, takayuki, you're gonna love brown county. 331 00:16:05,474 --> 00:16:06,967 Look at this. 332 00:16:07,002 --> 00:16:09,418 "Visit our replica of a real pioneer village... 333 00:16:09,452 --> 00:16:11,969 "from days of yore, where we churn butter... 334 00:16:12,003 --> 00:16:13,950 "and sew cozies for just about... 335 00:16:13,984 --> 00:16:16,400 any small major appliance you can think of." 336 00:16:16,435 --> 00:16:18,750 Wow, huh? 337 00:16:18,784 --> 00:16:20,832 Yes. Wow. 338 00:16:20,866 --> 00:16:23,315 Dad, is there a rest stocoming up? 339 00:16:23,333 --> 00:16:26,739 I have to go, if you know what I mean. 340 00:16:26,775 --> 00:16:28,720 Yeah, I think I can crack that code. 341 00:16:28,754 --> 00:16:30,700 There's a sports bar in about 10 miles. 342 00:16:30,735 --> 00:16:32,681 You can do your business, and I can catch... 343 00:16:32,715 --> 00:16:35,366 some of the colts game. It's a win-win. 344 00:16:37,516 --> 00:16:39,429 This is great, takayuki. 345 00:16:39,463 --> 00:16:41,946 We're having some good old American fun... 346 00:16:41,980 --> 00:16:45,304 Some fun you can tell your whole country about. 347 00:16:53,999 --> 00:16:57,758 Classic. You're lucky you get to leave in a week. 348 00:16:57,792 --> 00:16:59,705 This is my life. 349 00:17:02,871 --> 00:17:04,795 This is just a temporary setback. 350 00:17:04,899 --> 00:17:06,748 See, we've got warning lights going off in our car... 351 00:17:06,858 --> 00:17:09,498 all the time. Usually it doesn't mean anything, but... 352 00:17:09,609 --> 00:17:13,255 ...I guess this time it did. It was Mike's turn to check. 353 00:17:13,743 --> 00:17:16,195 Mom, I really have to go. 354 00:17:16,246 --> 00:17:19,182 The tow truck guy will be here in a couple hours. 355 00:17:19,216 --> 00:17:22,001 Says the game's too exciting to leave now. 356 00:17:22,036 --> 00:17:25,823 No! Oh, my God. It's getting really bad. 357 00:17:25,841 --> 00:17:27,825 Boo-yah! That's what you get... 358 00:17:27,843 --> 00:17:30,929 for messing with the ax-man's pillow. Mm! What? 359 00:17:30,963 --> 00:17:32,380 Yeah. Yeah. 360 00:17:32,432 --> 00:17:35,384 Remember that aspirin I gave you earlier when your braces hurt? 361 00:17:35,436 --> 00:17:37,437 It was one of mom's speedy-lax. 362 00:17:37,471 --> 00:17:38,888 Boo-yah! Uhh! 363 00:17:38,939 --> 00:17:42,743 Are you crazy?! What... I... mom, help! 364 00:17:42,777 --> 00:17:45,697 Axl! Sorry, honey. I-I don't know what to tell ya. 365 00:17:45,731 --> 00:17:48,983 If it's really that bad, you'll have to use the ditch. 366 00:17:49,018 --> 00:17:51,153 What?! I can't go in a... 367 00:17:51,187 --> 00:17:54,189 Axl! You are in big trouble! 368 00:17:54,207 --> 00:17:57,227 Told you to get along with your sister, 369 00:17:57,261 --> 00:17:59,262 and... you know what? I want my $20 back. Now! 370 00:17:59,297 --> 00:18:02,200 No way! The $2was to come on the trip. 371 00:18:02,234 --> 00:18:05,203 The $10 earlier... That was to be nice to sue. 372 00:18:05,237 --> 00:18:07,806 What? I only got $5! No fair! It's not... ooh. 373 00:18:10,042 --> 00:18:12,428 What's this about? Mom's paying us. 374 00:18:12,480 --> 00:18:14,380 She is? Frankie. 375 00:18:14,415 --> 00:18:17,885 Okay, look... you're seriously paying our kids to do things... 376 00:18:17,936 --> 00:18:21,489 they should be doing in the first place? Not everybody. 377 00:18:21,523 --> 00:18:23,124 Let me explain. 378 00:18:23,159 --> 00:18:26,828 I'll give you 30 bucks not to have this fight... 379 00:18:26,863 --> 00:18:29,916 right w in front of takayuki. What is with you? You've been nuts ever since he got here. 380 00:18:29,950 --> 00:18:32,535 I knew this was a mistake, 381 00:18:32,569 --> 00:18:35,138 but, no, you just had to have this kid. Are you talking about me? 382 00:18:35,173 --> 00:18:38,426 No. Once we ew you were coming, we were happy about it. I just wanted to impress takayuki... 383 00:18:38,460 --> 00:18:40,612 by showing him what a great family we are! 384 00:18:40,646 --> 00:18:43,080 Axl, I am going to kill you! 385 00:18:43,098 --> 00:18:46,135 He took a picture of me going! It's just her head... 386 00:18:46,186 --> 00:18:48,587 Ooh! But when I explain it on Facebook, 387 00:18:48,605 --> 00:18:50,824 everybody's gonna get it. Give me that phone! 388 00:18:50,858 --> 00:18:53,727 No! Seriously. Let it go! Here. I... 389 00:18:53,761 --> 00:18:56,531 Hey! Don't you touch my cell phone! Give it to me! 390 00:18:56,565 --> 00:19:00,168 Give me the phone. Give me the phone! We are ambassadors! Ambassadors don't sit in the way back. 391 00:19:00,203 --> 00:19:02,671 Why don't you just pay 'em, Frankie?! 392 00:19:05,609 --> 00:19:07,076 I got money! 393 00:19:07,110 --> 00:19:10,112 Who likes money? 394 00:19:14,002 --> 00:19:16,087 Well, congratulations, takayuki! 395 00:19:16,122 --> 00:19:18,657 You wanted to see America? 396 00:19:18,691 --> 00:19:22,194 You're seeing it. This is an American family. 397 00:19:22,229 --> 00:19:24,647 Yeah, we yell and fight, we eat bad food, 398 00:19:24,681 --> 00:19:28,535 we watch too much tv, and we bribe our kids. Not all of them. 399 00:19:28,570 --> 00:19:30,504 Give it a rest, brick. 400 00:19:30,538 --> 00:19:32,941 Maybe you're horrified by all of this. 401 00:19:32,975 --> 00:19:36,077 Or maybe you're not. I don't know. Who can tell? 402 00:19:36,111 --> 00:19:38,647 I'm just... I'm done. So just go on. 403 00:19:38,665 --> 00:19:41,183 Go back to Japan and file your report... 404 00:19:41,217 --> 00:19:45,155 and tell 'em all what crappy ambassadors we are. 405 00:19:45,189 --> 00:19:48,025 I can fix car? 406 00:19:48,060 --> 00:19:50,127 What? 407 00:19:50,162 --> 00:19:53,732 Yes. I can fix car. 408 00:19:53,766 --> 00:19:56,234 You can fix car? 409 00:19:56,269 --> 00:19:59,105 Yes. I can fix car. 410 00:19:59,139 --> 00:20:02,742 He can fix car! 411 00:20:02,776 --> 00:20:05,245 I know you're not much of a hugger, takayuki, 412 00:20:05,280 --> 00:20:07,815 but you're gettin' one anyway! 413 00:20:07,849 --> 00:20:09,851 Hoo-hoo-hoo! 414 00:20:09,869 --> 00:20:12,370 We never got to brown county, but the rest... 415 00:20:12,405 --> 00:20:14,356 of takayuki's visit just flew by. 416 00:20:14,374 --> 00:20:16,325 Turns out, he liked to fix stuff. 417 00:20:16,359 --> 00:20:18,711 Fixed our lawn mower, the toaster, 418 00:20:18,745 --> 00:20:21,198 put batteries in the smoke detectors, 419 00:20:21,232 --> 00:20:24,501 and it turns out we did have picture-in-picture on the tv. 420 00:20:24,535 --> 00:20:26,638 Ooh. 421 00:20:26,672 --> 00:20:30,542 In the end, I think he had a good time. 422 00:20:30,577 --> 00:20:33,378 I think. 423 00:20:33,396 --> 00:20:34,813 I don't know. 424 00:20:34,848 --> 00:20:37,283 The point is, he enriched our live... 425 00:20:37,318 --> 00:20:40,086 and I'd like to think we enriched his. 426 00:20:40,121 --> 00:20:42,223 ... 427 00:20:42,257 --> 00:20:43,224 Zubon wo hake. 428 00:20:44,593 --> 00:20:48,864 Wakatteru yo. Urusaina. 429 00:20:48,898 --> 00:20:50,666 Urusaina. 430 00:20:50,716 --> 00:20:55,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.