Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,994 --> 00:01:58,994
What?
2
00:01:59,252 --> 00:02:00,482
A long shot?
3
00:02:00,478 --> 00:02:01,948
This race?
4
00:02:04,669 --> 00:02:06,489
Can't miss?
5
00:02:06,491 --> 00:02:07,261
Thanks, baby.
6
00:02:07,260 --> 00:02:08,640
Take two carrots
out of petty cash.
7
00:02:08,640 --> 00:02:09,280
I'll check with you.
8
00:02:09,282 --> 00:02:09,762
Come on, kid.
9
00:02:09,763 --> 00:02:10,863
Let's go.
10
00:02:10,865 --> 00:02:11,335
Why?
11
00:02:11,344 --> 00:02:12,044
What am I doing?
12
00:02:12,035 --> 00:02:12,915
Touting again.
13
00:02:12,917 --> 00:02:13,647
Touting?
14
00:02:13,646 --> 00:02:14,176
Him?
15
00:02:14,183 --> 00:02:14,783
Now, listen, kid.
16
00:02:14,778 --> 00:02:16,488
We've seen you use some
pretty wild schemes.
17
00:02:16,494 --> 00:02:16,974
Why?
18
00:02:16,975 --> 00:02:18,245
Is it a crime this
horse happens to have
19
00:02:18,249 --> 00:02:19,469
a sweet tooth for lemon drops?
20
00:02:19,467 --> 00:02:21,447
Yeah, but you're using this
on these crazy horse players,
21
00:02:21,452 --> 00:02:22,862
they'll think the horse
is giving you a tip.
22
00:02:22,862 --> 00:02:25,132
Well, you know it and I know
it and the horse knows it.
23
00:02:25,135 --> 00:02:27,255
But it'll sound very
peculiar in court.
24
00:02:27,264 --> 00:02:29,254
Just step out of line once, Kid.
25
00:02:29,249 --> 00:02:30,309
The handcuffs are ready.
26
00:02:30,314 --> 00:02:31,094
Lay off me, will you?
27
00:02:31,092 --> 00:02:33,212
And if I get lucky, I'll buy
you some ice with waters.
28
00:02:36,260 --> 00:02:40,750
To think just last Thursday,
I went for one of his tips.
29
00:02:40,748 --> 00:02:43,208
You, too?
30
00:02:43,213 --> 00:02:45,103
I tell you, George, I've
got a hunch on Mince Pie.
31
00:02:45,102 --> 00:02:46,752
Remember that time you
ate that woman's pie,
32
00:02:46,752 --> 00:02:48,932
and you couldn't go to work the
next day because you were sick?
33
00:02:48,929 --> 00:02:50,249
And the office was
struck by lightning.
34
00:02:50,252 --> 00:02:52,432
Ellen, that horse isn't
going to run any faster
35
00:02:52,429 --> 00:02:54,509
just because its
name is Mince Pie.
36
00:02:54,510 --> 00:02:55,880
Mince Pie is a pretty
good three-year-old.
37
00:02:55,882 --> 00:02:57,072
Going to win a lot of races.
38
00:02:57,071 --> 00:02:58,431
That is, if its leg gets well.
39
00:02:58,433 --> 00:03:00,393
You-- you think there's
something wrong with his leg?
40
00:03:00,389 --> 00:03:02,389
Think?
41
00:03:02,394 --> 00:03:03,774
I'm the track vet.
42
00:03:03,775 --> 00:03:06,385
It's a "precastinary" infection
of the "fedasorial" area,
43
00:03:06,393 --> 00:03:09,733
which-- oh, inflamed ligaments.
44
00:03:09,730 --> 00:03:12,920
Imagine allowing a horse
to race with a bad leg.
45
00:03:12,924 --> 00:03:14,694
Half of these horses
should be in wheelchairs.
46
00:03:14,689 --> 00:03:16,129
It's the only reason
they fight for the rail,
47
00:03:16,127 --> 00:03:18,287
it gives them
something to lean on.
48
00:03:18,295 --> 00:03:19,505
Would you believe
it, there's only one
49
00:03:19,513 --> 00:03:20,513
sound horse in the race?
50
00:03:24,528 --> 00:03:25,908
Doctor?
51
00:03:25,909 --> 00:03:26,819
Doctor.
52
00:03:26,820 --> 00:03:27,300
Mm-hm?
53
00:03:27,301 --> 00:03:29,641
You said there was only
one horse that wasn't sick.
54
00:03:29,640 --> 00:03:30,550
Please, Doc, which one?
55
00:03:30,552 --> 00:03:32,142
All that information is
confidential, you know?
56
00:03:32,143 --> 00:03:34,143
Sort of between
doctor and patient.
57
00:03:34,138 --> 00:03:34,958
We wouldn't tell anybody.
58
00:03:34,964 --> 00:03:36,474
You could share
your secret with us.
59
00:03:36,468 --> 00:03:37,688
And we'd share our
winnings with you.
60
00:03:37,686 --> 00:03:38,706
Oh no, please, please.
61
00:03:38,713 --> 00:03:40,033
That would be unethical.
62
00:03:40,026 --> 00:03:41,446
However, if after
the race, you'd
63
00:03:41,446 --> 00:03:43,416
like to donate
something to the clinic?
64
00:03:43,421 --> 00:03:46,001
We're so overcrowded, we
have two horses in every bed.
65
00:03:46,001 --> 00:03:47,321
Oh, certainly, we will.
66
00:03:47,325 --> 00:03:48,815
Uh, which horse feels well?
67
00:03:48,821 --> 00:03:50,531
Well, if I were
a betting man, I'd
68
00:03:50,528 --> 00:03:53,728
consider S-I-X
a very lucky number.
69
00:03:53,731 --> 00:03:54,291
S-I--
70
00:03:54,287 --> 00:03:54,767
Shh.
71
00:03:54,768 --> 00:03:56,608
All right, shush.
72
00:03:56,608 --> 00:03:58,728
S-I-X.
That's Rhumba Dancer.
73
00:03:58,728 --> 00:04:00,428
Come on, Ellen.
74
00:04:00,435 --> 00:04:01,145
Thank you, Doctor.
75
00:04:01,155 --> 00:04:02,485
You're a credit to
your profession.
76
00:04:02,487 --> 00:04:03,487
Oh, ho, it's nothing.
77
00:04:17,765 --> 00:04:19,225
Uh, excuse me.
78
00:04:19,232 --> 00:04:21,712
Pardon me for crowding in, but
I flew all the way from Chicago
79
00:04:21,706 --> 00:04:23,336
to see my brother
ride this race.
80
00:04:23,337 --> 00:04:26,087
First time I get to
see him ride a winner.
81
00:04:26,089 --> 00:04:28,569
His brother's a jockey.
82
00:04:28,573 --> 00:04:29,223
Funny thing.
83
00:04:29,217 --> 00:04:31,037
Mom always thought he was
going to be the tall one.
84
00:04:31,038 --> 00:04:33,338
How do you know your
brother's going to win?
85
00:04:33,339 --> 00:04:34,679
Lots of ways it's
fixed, unless they
86
00:04:34,682 --> 00:04:36,842
try to pull something crooked.
87
00:04:36,840 --> 00:04:39,080
Sometimes, the horses make
their own deals, too, you know.
88
00:04:39,084 --> 00:04:41,714
Uh, well, uh, what's
your brother's name?
89
00:04:41,712 --> 00:04:43,492
We'd like to cheer for him, too.
90
00:04:43,486 --> 00:04:45,136
If you knew that,
you'd know which horse.
91
00:04:45,136 --> 00:04:46,366
Oh, you won't be sorry.
92
00:04:46,373 --> 00:04:47,743
I'll take care of
you after the race.
93
00:04:47,744 --> 00:04:48,574
A big chunk.
94
00:04:48,569 --> 00:04:49,049
Oh.
95
00:04:49,050 --> 00:04:52,170
Well, I don't care
about the money so much.
96
00:04:52,175 --> 00:04:55,425
After all, you do look
like decent people.
97
00:04:55,426 --> 00:04:57,976
The number is S-E-V-E-N.
98
00:04:57,977 --> 00:05:01,627
S-E-V-E-N. That's Iron Bar.
99
00:05:01,631 --> 00:05:04,021
Oh, we're so glad we
happened to meet you.
100
00:05:04,019 --> 00:05:04,989
Would you believe it?
101
00:05:04,989 --> 00:05:06,849
This is the first
race we've won today.
102
00:05:06,848 --> 00:05:07,808
Well, then--
103
00:05:07,808 --> 00:05:09,258
Oh, there-- there's
your brother now.
104
00:05:09,265 --> 00:05:10,835
Hm?
105
00:05:10,838 --> 00:05:12,138
Oh, hi, Jerry!
106
00:05:12,142 --> 00:05:14,062
Mom and Dad send their love.
107
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Lots of luck, kid!
108
00:05:19,028 --> 00:05:20,498
See how he pretends
not to know me?
109
00:05:20,505 --> 00:05:21,785
Smartest little operator around.
110
00:05:29,923 --> 00:05:32,173
I tell you, sir, I know
we race Christmas Day.
111
00:05:32,167 --> 00:05:33,637
Look, sonny, I got to be sure.
112
00:05:33,644 --> 00:05:36,434
Now, go ask Judge
Wilkinson for me.
113
00:05:45,402 --> 00:05:46,162
Mm-hm.
114
00:05:46,160 --> 00:05:48,390
They're still
printing dollars, huh?
115
00:05:49,487 --> 00:05:51,147
Oh, I beg your pardon, ma'am?
116
00:05:51,146 --> 00:05:52,366
Y'all addressing me?
117
00:05:52,374 --> 00:05:53,554
Well, honey child,
118
00:05:53,554 --> 00:05:55,564
did y'all just
dropped this $5 bill?
119
00:05:55,558 --> 00:05:56,838
Oh, I-- I couldn't have.
120
00:05:56,843 --> 00:05:58,293
Mine are all hundreds.
121
00:05:58,291 --> 00:05:59,061
Yeah, mine, too.
122
00:05:59,059 --> 00:06:00,489
It must belong to some Yankee.
123
00:06:00,487 --> 00:06:02,837
Well, y'all must be as
lucky as you are beautiful.
124
00:06:02,837 --> 00:06:05,347
My gentleman friend is
betting all this on Iron Bar.
125
00:06:05,350 --> 00:06:06,240
Iron Bar?
126
00:06:06,243 --> 00:06:08,793
Well, corn my pone
and chit my chitlins!
127
00:06:08,793 --> 00:06:10,593
I was going to drop a
handsome figure on that animal
128
00:06:10,586 --> 00:06:13,226
myself until my uncle told
me the race was fixed.
129
00:06:13,233 --> 00:06:13,843
Your uncle?
130
00:06:13,837 --> 00:06:14,327
Yeah.
131
00:06:14,327 --> 00:06:15,327
Well, that's Judge Wilkinson.
132
00:06:15,333 --> 00:06:17,033
He's the president
of the Turf Club,
133
00:06:17,031 --> 00:06:18,441
and also, the head judge
of the finish line.
134
00:06:18,441 --> 00:06:20,101
I'm just waiting now for
him to give me the nod.
135
00:06:20,100 --> 00:06:22,110
He's investigating, of course.
136
00:06:22,114 --> 00:06:24,354
My, head judge!
137
00:06:24,348 --> 00:06:25,058
That's him.
138
00:06:25,059 --> 00:06:26,179
The one with the pretty girl.
139
00:06:26,180 --> 00:06:29,070
He gives me $1 to ask you
if we race on Christmas Day.
140
00:06:29,067 --> 00:06:30,777
He won't take my word for it.
141
00:06:30,784 --> 00:06:31,784
Must be a tourist.
142
00:06:39,856 --> 00:06:42,226
Well, if the race is
fixed for Iron Bar to lose,
143
00:06:42,234 --> 00:06:43,614
you must know
who's going to win.
144
00:06:43,606 --> 00:06:45,486
Yeah, but
I couldn't divulge information
145
00:06:45,495 --> 00:06:45,975
like that.
146
00:06:45,975 --> 00:06:46,925
I've been sworn to secrecy.
147
00:06:46,935 --> 00:06:49,755
I gave my word as a true
gentleman of the South.
148
00:06:49,763 --> 00:06:52,613
I swore on a stack of black
eyed peas and candied yams.
149
00:06:52,611 --> 00:06:53,881
This message had been binded.
150
00:06:53,877 --> 00:06:55,847
There's 2,000 cash money here.
151
00:06:55,853 --> 00:06:57,693
My gentleman friend would
take good care of you
152
00:06:57,694 --> 00:06:58,624
after the race.
153
00:06:58,625 --> 00:07:00,655
Well, bless your
heart, honey child.
154
00:07:00,658 --> 00:07:05,058
Uh, the number is,
uh, E-I-G-H, y'all, T.
155
00:07:05,060 --> 00:07:06,380
You mean Lightning Streak?
156
00:07:06,383 --> 00:07:07,283
None other.
157
00:07:07,275 --> 00:07:08,025
Thank you, sir.
158
00:07:08,034 --> 00:07:10,224
Uh, after the race, I'll meet
you at the lettuce counter.
159
00:07:10,219 --> 00:07:10,769
We'll settle up.
160
00:07:10,767 --> 00:07:12,037
Y'all understand.
161
00:07:12,041 --> 00:07:13,041
Lightning Streak!
162
00:07:17,470 --> 00:07:17,950
Hey, kid.
163
00:07:17,950 --> 00:07:19,230
You getting on the big time?
164
00:07:19,234 --> 00:07:20,194
I'm expanding my business.
165
00:07:20,194 --> 00:07:22,184
I'm branching into
the $100 window.
166
00:07:22,178 --> 00:07:23,438
Did you get a load of that loot?
167
00:07:23,444 --> 00:07:25,194
There's a tomato with
her own cabbage patch.
168
00:07:25,190 --> 00:07:25,820
2 G's!
169
00:07:25,823 --> 00:07:26,303
Mm-hm.
170
00:07:26,302 --> 00:07:26,952
Ow!
171
00:07:26,946 --> 00:07:27,946
What do you expect?
172
00:07:27,952 --> 00:07:29,942
Moose Moran always bets heavy.
173
00:07:29,937 --> 00:07:31,577
Moose Moran?
174
00:07:31,577 --> 00:07:33,287
You mean that doll
belongs to Moose Moran?
175
00:07:33,294 --> 00:07:34,294
You didn't know it?
176
00:07:34,292 --> 00:07:35,912
Hey, you better be sure
you gave him a winner.
177
00:07:35,912 --> 00:07:36,222
A winner?
178
00:07:36,220 --> 00:07:37,350
I don't know one
horse from another.
179
00:07:37,350 --> 00:07:39,120
I better grab her and tell her
the fix is off, have her change
180
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
her number.
Say--
181
00:07:42,759 --> 00:07:43,939
There they go!
182
00:07:43,939 --> 00:07:45,809
It's Iron Bar taking the lead.
183
00:07:45,809 --> 00:07:46,749
Lightning Streak.
184
00:07:46,749 --> 00:07:47,679
Where are you?
185
00:07:47,680 --> 00:07:49,530
You want my blood on your hands.
186
00:07:49,530 --> 00:07:50,010
Lightning!
187
00:07:50,011 --> 00:07:54,221
Lightning
Streak is 11 to 7 to pole.
188
00:07:54,220 --> 00:07:58,450
Daddy, I met the nicest man.
189
00:07:58,449 --> 00:08:01,559
I gave you 2,000
to bet on Iron Bar.
190
00:08:01,557 --> 00:08:02,967
I know, but Iron Bar
doesn't have a chance.
191
00:08:02,966 --> 00:08:04,926
The nice man told me who
all's going to win the race.
192
00:08:04,932 --> 00:08:06,432
End of the back stretch,
193
00:08:06,429 --> 00:08:08,259
Iron Bar lengthening out.
194
00:08:08,260 --> 00:08:10,420
Was this nice man
eating lemon drops?
195
00:08:10,418 --> 00:08:11,828
Y'all know the nice man?
196
00:08:11,828 --> 00:08:12,778
Mm-hm.
197
00:08:12,778 --> 00:08:15,588
I told the nice man y'all give
him something after the race.
198
00:08:15,587 --> 00:08:16,187
Yes.
199
00:08:16,193 --> 00:08:20,153
We'll give the nice man
something after the race.
200
00:08:20,152 --> 00:08:22,882
Iron
Bar now leading 5-7 lengths.
201
00:08:22,876 --> 00:08:25,136
Saddle Queen is now
second in length.
202
00:08:25,139 --> 00:08:28,549
And Lightning Streak.
203
00:08:28,554 --> 00:08:30,824
Kid, Iron Bar is
running away with it.
204
00:08:30,817 --> 00:08:32,177
Stay there, Iron Bar.
205
00:08:32,179 --> 00:08:35,359
Stay there!
206
00:08:35,363 --> 00:08:36,463
You want to get me killed?
207
00:08:36,456 --> 00:08:37,776
Come on, Lightning Streak!
208
00:08:37,780 --> 00:08:38,660
Come on!
209
00:08:38,663 --> 00:08:41,153
But you told us Iron Bar.
210
00:08:41,155 --> 00:08:41,795
Don't you remember?
211
00:08:41,799 --> 00:08:44,649
We don't want anyone
to know we're in on it.
212
00:08:44,646 --> 00:08:46,076
Come on, Lightning Streak!
213
00:08:46,085 --> 00:08:46,915
Come on, Lightning Streak.
214
00:08:46,920 --> 00:08:48,100
Final stretch,
215
00:08:48,099 --> 00:08:49,439
Iron Bar holding his lead.
216
00:08:49,442 --> 00:08:50,402
What a race!
217
00:08:50,402 --> 00:08:51,842
Look at that horse run!
218
00:08:51,839 --> 00:08:55,199
If you think he
can run, watch this!
219
00:08:55,196 --> 00:08:58,546
And it's
Iron Bar, the winner, easily.
220
00:08:59,991 --> 00:09:02,391
And Lightning Streak.
221
00:09:02,389 --> 00:09:04,969
But the nice man was
sure Lightning Streak
222
00:09:04,968 --> 00:09:05,968
was going to win.
223
00:09:09,687 --> 00:09:11,057
Is Moose angry?
224
00:09:14,281 --> 00:09:15,651
Say, you were right before.
225
00:09:15,652 --> 00:09:16,722
I was touting that horse.
226
00:09:16,717 --> 00:09:17,197
I admit it.
227
00:09:17,196 --> 00:09:17,696
I confess!
228
00:09:17,705 --> 00:09:19,035
I've been touting
horses all afternoon.
229
00:09:19,038 --> 00:09:19,638
Put me in jail.
230
00:09:19,642 --> 00:09:20,522
Please put me in jail!
231
00:09:20,524 --> 00:09:21,344
Are you kidding?
232
00:09:21,340 --> 00:09:22,450
What kind of a new
racket is this?
233
00:09:22,452 --> 00:09:23,392
Well, I'm a citizen.
234
00:09:23,392 --> 00:09:23,892
I pay taxes.
235
00:09:23,891 --> 00:09:24,921
I got a right to be put in jail.
236
00:09:24,916 --> 00:09:25,876
Slap them on me!
237
00:09:25,876 --> 00:09:27,396
Are you trying to make
chumps out of us again?
238
00:09:27,400 --> 00:09:29,290
No, I just touted
Moose Moran by mistake.
239
00:09:29,290 --> 00:09:30,170
I touted him off a winner.
240
00:09:30,172 --> 00:09:31,112
He'll kill me.
241
00:09:31,113 --> 00:09:35,523
Well, you know it and we know
it and Moose Moran knows this.
242
00:09:35,523 --> 00:09:38,173
But it would sound
very peculiar in court.
243
00:09:40,549 --> 00:09:41,579
I'll have them draft it.
244
00:09:46,581 --> 00:09:47,061
My key?
245
00:09:47,062 --> 00:09:49,022
The credit manager
wants to talk to you.
246
00:09:49,017 --> 00:09:50,807
Do you not want to talk
to the credit manager?
247
00:09:50,811 --> 00:09:52,141
- You want to talk to Moose.
- No, no.
248
00:09:52,144 --> 00:09:53,434
I-- I don't want to talk
to either one of them.
249
00:09:53,429 --> 00:09:53,569
I--
250
00:09:53,574 --> 00:09:55,184
Well, Moose wants you
to have a drink with him.
251
00:09:55,184 --> 00:09:56,254
No, I'm not thirsty.
252
00:09:56,248 --> 00:09:57,148
Moose said you're thirsty.
253
00:09:57,151 --> 00:09:58,401
No, I-- I'll take a rain check.
254
00:09:58,397 --> 00:09:59,167
Moose likes you.
255
00:09:59,173 --> 00:10:00,073
Yeah, I'm fond of him, too.
256
00:10:00,065 --> 00:10:00,785
Let's go outside.
257
00:10:00,785 --> 00:10:01,685
Yeah.
No, fellas.
258
00:10:01,686 --> 00:10:02,386
I've made up my mind!
259
00:10:02,386 --> 00:10:02,866
Let's go.
260
00:10:02,867 --> 00:10:04,477
I'll be back later, I think!
261
00:10:04,477 --> 00:10:07,787
I'll be-- ha-ha.
262
00:10:07,795 --> 00:10:09,745
Funny when your boys said you
wanted to have a drink with me.
263
00:10:09,752 --> 00:10:10,732
I thought they were kidding.
264
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Ha-ha.
265
00:10:14,317 --> 00:10:15,317
Thanks, Scarlett.
266
00:10:18,047 --> 00:10:19,467
Moose, you're a
real solid citizen,
267
00:10:19,467 --> 00:10:21,097
taking your loss like this.
268
00:10:21,097 --> 00:10:23,407
Why should I get high blood
pressure for about 10,000?
269
00:10:23,408 --> 00:10:24,278
Yeah, that's what I say.
270
00:10:24,282 --> 00:10:26,982
It's not worth-- 10,000?
271
00:10:26,976 --> 00:10:28,466
I thought you only lost 2,000?
272
00:10:28,472 --> 00:10:29,442
Yeah, but the horse won.
273
00:10:29,442 --> 00:10:31,232
They would have paid me 10,000.
274
00:10:31,234 --> 00:10:33,044
Come on, I'll show you around.
275
00:10:37,650 --> 00:10:39,320
Say, with a layout
like this, even 10,000
276
00:10:39,319 --> 00:10:40,349
must be bird feed, huh?
277
00:10:40,355 --> 00:10:41,825
Yeah.
278
00:10:41,831 --> 00:10:43,771
Over here is a sort of den.
279
00:10:43,769 --> 00:10:45,129
Had it fixed up special.
280
00:10:45,131 --> 00:10:46,201
Ow!
281
00:10:46,205 --> 00:10:47,615
Oh, my god!
282
00:10:47,624 --> 00:10:48,104
Help.
283
00:10:48,104 --> 00:10:48,614
It's all right.
284
00:10:48,612 --> 00:10:49,612
Have a look.
285
00:10:50,003 --> 00:10:51,593
Ow!
286
00:10:51,594 --> 00:10:52,454
Ugh!
287
00:10:52,449 --> 00:10:54,169
Ow.
288
00:10:54,174 --> 00:10:55,424
Maybe he ain't got the diamond.
289
00:10:55,421 --> 00:10:57,101
Moose thinks he
swallowed it when
290
00:10:57,099 --> 00:10:58,429
we had him in the limousine.
291
00:10:59,248 --> 00:11:00,188
Ready, Sam?
292
00:11:00,188 --> 00:11:02,898
Ow!
293
00:11:02,902 --> 00:11:05,152
Ow!
294
00:11:06,968 --> 00:11:07,788
What's the matter, Kid?
295
00:11:07,794 --> 00:11:09,394
You look kind of sick.
296
00:11:09,394 --> 00:11:12,194
No, no, uh, I always turn
green this time of the year.
297
00:11:12,195 --> 00:11:14,035
Ohh!
298
00:11:14,036 --> 00:11:15,516
Maybe you'd better sit down.
299
00:11:15,523 --> 00:11:16,503
At least.
300
00:11:16,502 --> 00:11:18,052
Aargh!
301
00:11:18,054 --> 00:11:21,304
No, don't I'll talk.
302
00:11:21,296 --> 00:11:22,476
I'll talk.
303
00:11:22,476 --> 00:11:23,846
Ahh.
304
00:11:23,847 --> 00:11:25,217
I didn't swallow the diamond.
305
00:11:25,218 --> 00:11:28,438
It's in my shoe-- in the heel.
306
00:11:28,441 --> 00:11:29,501
Now, that you're feeling better,
307
00:11:29,496 --> 00:11:31,526
let's talk about the
10,000 you owe me.
308
00:11:31,529 --> 00:11:32,509
Oh, but you said--
309
00:11:32,507 --> 00:11:33,367
No, it's not the money.
310
00:11:33,371 --> 00:11:35,391
I just don't like to have
all the smart guys get
311
00:11:35,394 --> 00:11:36,384
the laugh on me.
312
00:11:36,383 --> 00:11:37,603
Here's the diamond, Moose.
313
00:11:40,458 --> 00:11:42,488
Oh, Kid, I'd like you
to know Sam the Surgeon.
314
00:11:42,491 --> 00:11:43,761
Sam, this is the Lemon Drop Kid.
315
00:11:43,757 --> 00:11:46,807
Pardon the glove.
316
00:11:46,806 --> 00:11:48,176
Are you a genuine doctor?
317
00:11:48,178 --> 00:11:49,018
Practically.
318
00:11:49,023 --> 00:11:50,203
Would have graduated
if I didn't drop
319
00:11:50,201 --> 00:11:52,701
a forward pass in
my senior year.
320
00:11:52,704 --> 00:11:54,064
First doctor I
ever met keeps what
321
00:11:54,057 --> 00:11:56,087
he takes out and throws
the patient away.
322
00:11:57,337 --> 00:11:58,677
Well, I'll be going.
323
00:12:01,096 --> 00:12:04,096
Oops, oh, look,
Moose, all I got is
324
00:12:04,098 --> 00:12:06,678
$0.15 and a box of lemon drops.
325
00:12:06,678 --> 00:12:07,678
You have one?
326
00:12:10,341 --> 00:12:11,471
Moose, I haven't got 10,000.
327
00:12:11,473 --> 00:12:14,243
I haven't got it on me or in me.
328
00:12:14,245 --> 00:12:16,665
Trying to make me a
sucker can be very painful.
329
00:12:16,671 --> 00:12:17,841
Shall we prepare
him for surgery?
330
00:12:17,841 --> 00:12:18,601
Oh, now, wait, Moose.
331
00:12:18,599 --> 00:12:19,429
Look, I'll get the 10,000.
332
00:12:19,434 --> 00:12:25,374
I'll-- hey, "Only 23 shopping
days till Christmas."
333
00:12:25,369 --> 00:12:26,749
If I only had till Christmas.
334
00:12:26,750 --> 00:12:28,090
Where would you get 10,000?
335
00:12:28,093 --> 00:12:29,443
Well, I'll have more of a chance
336
00:12:29,445 --> 00:12:30,305
if I could get to New York.
337
00:12:30,309 --> 00:12:31,529
I've got a lot of
friends on Broadway.
338
00:12:31,526 --> 00:12:32,506
Name one.
339
00:12:32,506 --> 00:12:35,076
Well, there's, uh,
and then there's,
340
00:12:35,084 --> 00:12:37,404
uh-- uh, he's not out yet.
341
00:12:37,405 --> 00:12:40,505
And the, eh, OK, so
they're not friends.
342
00:12:40,513 --> 00:12:41,903
I tell you, I can
still raise the money.
343
00:12:41,903 --> 00:12:43,993
By touting $2 horse players?
344
00:12:43,994 --> 00:12:45,514
No, I'll find a way.
345
00:12:45,509 --> 00:12:47,089
It's all the same to
you whether Sam kills me
346
00:12:47,092 --> 00:12:48,902
now or doesn't open
me till Christmas.
347
00:12:48,904 --> 00:12:50,834
And if I get the money,
you are 10,000 ahead.
348
00:12:50,832 --> 00:12:51,712
You see, Moose?
349
00:12:51,706 --> 00:12:53,176
Picking up 10,000
will be fun for you.
350
00:12:53,182 --> 00:12:55,992
And killing me this way,
it'd be so sloppy.
351
00:12:55,992 --> 00:12:58,482
Moose, sure, I've always
wanted to be a man about town,
352
00:12:58,485 --> 00:13:00,115
but not in little
chunks, you see.
353
00:13:00,125 --> 00:13:02,965
As, uh, uh--
354
00:13:02,973 --> 00:13:05,843
Dead, I write
10,000 off the books.
355
00:13:05,841 --> 00:13:09,581
Alive, possible asset.
356
00:13:09,581 --> 00:13:12,451
OK, I'll be in New
York for Christmas.
357
00:13:12,449 --> 00:13:13,999
I want to spend it
with my wife and kids.
358
00:13:14,002 --> 00:13:14,902
They're in boarding school.
359
00:13:14,905 --> 00:13:16,195
What if he runs away?
360
00:13:16,199 --> 00:13:17,359
We'll find him.
361
00:13:17,359 --> 00:13:19,559
Yeah, I hear you find people so
good that after you find them,
362
00:13:19,565 --> 00:13:22,305
nobody else can find them.
363
00:13:22,308 --> 00:13:26,758
Kid, I got some property
in Long Island, a casino.
364
00:13:26,758 --> 00:13:27,508
Oh, I know the place.
365
00:13:27,507 --> 00:13:28,697
They closed it down for repairs.
366
00:13:28,704 --> 00:13:30,694
The roulette wheel
started paying off.
367
00:13:30,690 --> 00:13:32,440
I'm coming North to peddle it.
368
00:13:32,445 --> 00:13:34,175
You have the money
for me Christmas Eve.
369
00:13:34,181 --> 00:13:35,891
Or Christmas morning,
you'll find your head
370
00:13:35,888 --> 00:13:37,098
in your stocking.
371
00:13:37,096 --> 00:13:38,366
My head in my stocking?
372
00:13:38,372 --> 00:13:43,562
Well, that's not po-- oh, oh.
373
00:13:43,560 --> 00:13:45,420
Thanks for a nice evening.
374
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
Merry Christmas!
375
00:14:30,112 --> 00:14:31,942
Lucky thing for
you, I came along.
376
00:14:31,943 --> 00:14:32,943
Thank you, sir.
377
00:14:37,324 --> 00:14:39,584
Why don't you
watch where you're going?
378
00:14:39,577 --> 00:14:41,927
I would have blown my
horn, but it's frozen.
379
00:15:19,109 --> 00:15:21,389
You see, the way the weather is,
380
00:15:21,392 --> 00:15:23,882
my paper sales have
been a way off.
381
00:15:23,876 --> 00:15:25,806
But I'll get it
for you some way.
382
00:15:25,813 --> 00:15:27,393
I got friends about.
383
00:15:27,395 --> 00:15:27,875
Nellie!
384
00:15:27,875 --> 00:15:28,345
I--
385
00:15:28,355 --> 00:15:31,335
As I practically live and
breathe, it's Nellie Thursday!
386
00:15:31,337 --> 00:15:32,227
Kid!
387
00:15:32,230 --> 00:15:33,600
Selling ice cream?
388
00:15:33,600 --> 00:15:35,220
Ice creams.
389
00:15:35,221 --> 00:15:36,071
Same old Nell.
390
00:15:36,075 --> 00:15:37,545
Boy, am I glad to see you.
391
00:15:37,551 --> 00:15:39,431
Oh, and am I glad to see you.
392
00:15:39,431 --> 00:15:41,051
You're just in time, Kid.
393
00:15:43,795 --> 00:15:45,895
It's the newest thing in
Florida-- the bikini sweater.
394
00:15:45,905 --> 00:15:48,645
The gal that made it autographed
it for me.
395
00:15:48,648 --> 00:15:50,498
Woof, woof.
396
00:15:50,498 --> 00:15:53,738
Kid, I owe Mr. Egan some money.
397
00:15:53,740 --> 00:15:55,890
You remember that
$20 you owe me?
398
00:15:55,888 --> 00:15:57,888
What, a measly $20?
399
00:15:57,893 --> 00:15:59,323
And I not only
remember the 20, I'm
400
00:15:59,322 --> 00:16:01,092
going to pay it back
and multiply it by 20.
401
00:16:01,086 --> 00:16:03,066
That'll take care of the
four months' rent she owes me,
402
00:16:03,071 --> 00:16:04,031
and then some.
403
00:16:04,032 --> 00:16:05,472
You keep out of this.
404
00:16:05,469 --> 00:16:07,339
Listen, Nellie, lend
me $10, will you?
405
00:16:07,339 --> 00:16:09,469
So I can get my winter
clothes out of hock?
406
00:16:09,468 --> 00:16:11,068
I can't go see my
friends at the Sherry
407
00:16:11,070 --> 00:16:12,210
and the Ritz looking like this.
408
00:16:12,211 --> 00:16:14,641
They'd ask me questions for
which I'm out of answers.
409
00:16:14,637 --> 00:16:17,857
Kid, you know you have not
any friends at the Ritz.
410
00:16:17,860 --> 00:16:19,290
Nellie, how can you say that?
411
00:16:19,289 --> 00:16:20,529
You know I have.
412
00:16:20,526 --> 00:16:22,896
Why there's-- uh, wrong hand.
413
00:16:22,904 --> 00:16:25,944
Well, there's, uh,
uh-- don't worry,
414
00:16:25,945 --> 00:16:28,505
I'll give you the money back.
415
00:16:28,515 --> 00:16:30,615
Get it by 6 o'clock.
416
00:16:30,625 --> 00:16:34,645
That'll give you time to
dispossess an orphanage.
417
00:16:34,653 --> 00:16:36,593
You know, Nellie, I'd give
you the shirt off my back
418
00:16:36,590 --> 00:16:37,990
if I had any underwear on.
419
00:16:37,990 --> 00:16:38,910
Sure, Kid.
420
00:16:38,912 --> 00:16:40,292
I know that.
421
00:16:40,292 --> 00:16:41,672
It's not just for me.
422
00:16:41,673 --> 00:16:42,593
It's for my husband.
423
00:16:42,595 --> 00:16:44,745
You remember my husband, Henry?
424
00:16:44,751 --> 00:16:46,181
Well, who doesn't?
425
00:16:46,180 --> 00:16:48,050
Sing Sing Class of '31.
426
00:16:48,050 --> 00:16:50,740
Greatest little safe
cracker in the business.
427
00:16:50,745 --> 00:16:53,535
Henry's getting
paroled after 20 years.
428
00:16:53,536 --> 00:16:54,936
He gets out Christmas Eve.
429
00:16:54,936 --> 00:16:56,356
Gets out Christmas Eve?
430
00:16:56,365 --> 00:16:58,115
Christmas Eve.
431
00:16:58,120 --> 00:16:59,630
I may not be around to see him.
432
00:16:59,626 --> 00:17:03,536
But I will, so I can tell him
how we got no place to stay.
433
00:17:03,539 --> 00:17:05,429
Yeah, well, what happened
to that old folks' home
434
00:17:05,428 --> 00:17:06,748
that you and Henry
were moving in?
435
00:17:06,752 --> 00:17:09,022
Yes, Sunshine Home, huh.
436
00:17:09,025 --> 00:17:11,255
Well, they turned
down my application--
437
00:17:11,259 --> 00:17:13,199
all on account of Henry.
438
00:17:13,196 --> 00:17:15,796
They won't take an ex-convict.
439
00:17:15,805 --> 00:17:18,185
Come next visiting
day, I'm going
440
00:17:18,193 --> 00:17:21,493
to tell Henry to stay
right where he is.
441
00:17:21,492 --> 00:17:24,362
At least, it's warm up there.
442
00:17:24,360 --> 00:17:26,280
Brr.
443
00:17:26,278 --> 00:17:28,198
Papers!
444
00:17:28,196 --> 00:17:31,056
Late files!
445
00:17:31,063 --> 00:17:31,933
Stay with it, Nellie.
446
00:17:31,927 --> 00:17:32,727
Keep your chins up.
447
00:17:32,733 --> 00:17:33,783
Something will work out.
448
00:17:33,777 --> 00:17:35,337
Well, maybe so.
449
00:17:35,341 --> 00:17:39,571
I've been in worst
jams than this.
450
00:17:39,570 --> 00:17:41,290
At least, you're not
alone anymore, anyway.
451
00:17:44,989 --> 00:17:45,989
I'll see you.
452
00:17:59,758 --> 00:18:05,508
Toot Shore, Polly Terry,
D. Cora, Pancho O'Dwyer,
453
00:18:05,512 --> 00:18:09,282
Grover William, Goldberg,
Tony Burke--
454
00:18:09,281 --> 00:18:10,501
Brainey Baxter.
455
00:18:10,499 --> 00:18:13,769
Ah, she still lives here.
456
00:18:13,769 --> 00:18:14,769
Brr.
457
00:18:17,980 --> 00:18:20,430
You're on your own, fellas.
458
00:18:20,435 --> 00:18:21,435
Hitchhiker.
459
00:18:25,307 --> 00:18:31,197
Rrrh, mm, hmm, hmm, hmm.
460
00:18:32,634 --> 00:18:33,634
Hmm, hmm.
461
00:18:37,880 --> 00:18:39,190
I never saw it bloom before.
462
00:18:42,128 --> 00:18:43,218
Ah, still works.
463
00:19:56,857 --> 00:19:59,667
What a crime if you had to die.
464
00:20:04,721 --> 00:20:08,031
Oh, a dandy.
465
00:20:17,476 --> 00:20:18,476
Hrm.
466
00:20:18,483 --> 00:20:22,283
I hate to leave you,
but that's fate!
467
00:20:22,281 --> 00:20:24,161
Oh, you doll, you!
468
00:20:28,083 --> 00:20:29,083
Brainey!
469
00:20:33,128 --> 00:20:35,488
Brainey!
470
00:20:36,906 --> 00:20:39,726
Brainey!
471
00:20:40,704 --> 00:20:41,704
Brainey!
472
00:20:45,787 --> 00:20:47,487
Brainey, you gorgeous doll, you!
473
00:20:47,494 --> 00:20:48,854
You're late, Kid.
474
00:20:48,846 --> 00:20:50,856
Oh, I came over as
soon as I hit town.
475
00:20:50,860 --> 00:20:52,200
Six months late.
476
00:20:52,203 --> 00:20:53,313
You left with my coat.
477
00:20:53,306 --> 00:20:54,996
You were going to
pawn it for me.
478
00:20:55,003 --> 00:20:57,333
I waited for you to come back.
479
00:20:57,334 --> 00:20:58,274
Well, it's like this.
480
00:20:58,275 --> 00:21:00,275
I was on my way back with
your money right in my hand.
481
00:21:00,278 --> 00:21:02,548
All at once, I heard about
a big deal in Florida.
482
00:21:02,551 --> 00:21:05,311
Well, I figured you won't
need a fur coat in Florida.
483
00:21:05,313 --> 00:21:07,503
You went to Florida,
I stayed here.
484
00:21:07,500 --> 00:21:08,470
Oh, Brainey.
485
00:21:08,469 --> 00:21:10,509
Squaring the money I owe
you in the coat is a cinch.
486
00:21:10,511 --> 00:21:12,511
I just struck it rich in Miami.
487
00:21:12,506 --> 00:21:13,776
Mm, you look it.
488
00:21:13,781 --> 00:21:15,041
Oh, you don't understand.
489
00:21:15,038 --> 00:21:16,768
I'm out at the racetrack
with some wealthy friends,
490
00:21:16,773 --> 00:21:18,973
and I get to thinking about
the woman I love-- meaning you,
491
00:21:18,970 --> 00:21:20,010
Brainey Baxter.
492
00:21:20,015 --> 00:21:21,515
Naturally, I don't
wait to change.
493
00:21:21,521 --> 00:21:22,821
I grabbed the first plane home.
494
00:21:22,825 --> 00:21:24,685
My luggage is on the way.
495
00:21:24,686 --> 00:21:28,386
If Miami is fat, how come
you left in such a hurry?
496
00:21:28,387 --> 00:21:29,877
Oh, uh, there's a
horse named Wedding
497
00:21:29,884 --> 00:21:31,834
Ceremony-- wins the second race.
498
00:21:31,830 --> 00:21:33,110
Wedding Ceremony,
that's a hunch.
499
00:21:33,106 --> 00:21:36,396
It could mean nobody
but you and I.
500
00:21:36,405 --> 00:21:37,575
Now, look, Kid.
501
00:21:37,585 --> 00:21:39,175
I remember how you operate.
502
00:21:39,177 --> 00:21:40,537
No holds barred.
503
00:21:40,538 --> 00:21:42,568
Now, let's not talk
about a wedding ceremony
504
00:21:42,572 --> 00:21:44,002
unless you're on the level.
505
00:21:44,001 --> 00:21:46,041
Oh, I don't blame you for
not trusting me, Brainey.
506
00:21:46,043 --> 00:21:48,103
Sometimes I have days
when I don't trust me.
507
00:21:48,105 --> 00:21:50,405
But I'll do anything
to be worthy of you.
508
00:21:50,407 --> 00:21:53,467
Might even get a job.
509
00:21:53,466 --> 00:21:56,016
A wedding ceremony and a job?
510
00:21:56,017 --> 00:21:57,947
That's the greatest long
shot parlay of the year.
511
00:21:57,955 --> 00:21:58,425
Yeah.
512
00:21:58,435 --> 00:22:00,635
I just wish I hadn't left
my wallet in my new cashmere
513
00:22:00,640 --> 00:22:01,280
slacks.
514
00:22:01,284 --> 00:22:03,664
As soon as my clothes arrive,
I'll take $10 and go right down
515
00:22:03,661 --> 00:22:04,291
and get a license.
516
00:22:04,295 --> 00:22:05,805
That'll show you.
517
00:22:05,809 --> 00:22:07,109
I've get $10.
518
00:22:07,113 --> 00:22:08,113
Yeah?
519
00:22:10,748 --> 00:22:12,218
I'm calling your bluff, Kid.
520
00:22:12,216 --> 00:22:14,186
We can get the
license right now.
521
00:22:14,191 --> 00:22:16,701
Oh, doll!
522
00:22:16,704 --> 00:22:18,084
I'll be right down to
the license bureau.
523
00:22:18,085 --> 00:22:18,595
Oh, wait!
524
00:22:18,603 --> 00:22:19,503
I'll slip into something.
525
00:22:19,496 --> 00:22:20,546
Oh, don't, no.
526
00:22:20,550 --> 00:22:21,880
No need you going along.
527
00:22:21,883 --> 00:22:23,893
You stay here and
fix up this place.
528
00:22:23,887 --> 00:22:25,327
Remember, this is our
honeymoon cottage.
529
00:22:25,326 --> 00:22:27,906
Get a lot of champagne
and confetti, huh?
530
00:22:27,915 --> 00:22:29,105
And just stand there,
just like that.
531
00:22:29,114 --> 00:22:31,024
Beautiful!
532
00:22:31,022 --> 00:22:33,422
All the way downtown, I want
to remember you smiling.
533
00:22:37,160 --> 00:22:39,170
But we both have to
appear for a license.
534
00:22:39,174 --> 00:22:41,924
Hey, Kid, wait!
535
00:22:46,022 --> 00:22:48,982
My $10.
536
00:22:48,985 --> 00:22:51,245
He did it again.
537
00:22:59,017 --> 00:23:00,017
Reunion, fellas.
538
00:23:02,642 --> 00:23:03,642
Hrrrm.
539
00:23:06,862 --> 00:23:09,462
Mush, mush, mush, mush!
540
00:23:18,744 --> 00:23:20,724
Mr. Charlie, according
to our figures,
541
00:23:20,720 --> 00:23:23,250
you owe the government $31,400.
542
00:23:23,252 --> 00:23:25,082
You mean to say,
all that dough I
543
00:23:25,083 --> 00:23:27,383
paid for protection
isn't deductible?
544
00:23:27,385 --> 00:23:31,975
Well, that money is
just-- what do you want?
545
00:23:31,979 --> 00:23:34,149
Well, I was just passing by.
546
00:23:34,146 --> 00:23:36,936
Thought I'd drop in to see
my old pal Oxford Charlie.
547
00:23:36,937 --> 00:23:38,047
How are you?
548
00:23:38,050 --> 00:23:39,380
How's your feet?
549
00:23:39,383 --> 00:23:40,783
They're killing me.
550
00:23:40,783 --> 00:23:42,673
What are you here for--
giving or getting?
551
00:23:42,672 --> 00:23:45,622
Oh, Charlie, I'm cutting
you in on a solid gold deal.
552
00:23:45,616 --> 00:23:46,976
You'd be able to
wear ermine oxfords
553
00:23:46,978 --> 00:23:48,108
with your share of the profits.
554
00:23:48,110 --> 00:23:50,110
All you have to put
up is 10,000 in cash.
555
00:23:50,114 --> 00:23:50,864
That's enough.
556
00:23:50,863 --> 00:23:52,053
Throw the crumb out.
557
00:23:52,052 --> 00:23:53,752
But all you have to do
is plant a measly 10,000,
558
00:23:53,749 --> 00:23:54,909
and you harvest a fortune!
559
00:23:54,910 --> 00:23:55,540
Throw him out.
560
00:23:55,544 --> 00:23:57,204
Ain't I got enough
trouble with income tax?
561
00:23:57,202 --> 00:23:58,392
Oh, but, Charlie!
562
00:23:58,391 --> 00:24:00,701
Listen, Oxford, I owe
Moose Moran 10,000.
563
00:24:00,702 --> 00:24:03,322
Either he gets it Christmas Eve
or I get it Christmas morning.
564
00:24:03,320 --> 00:24:04,250
Lend me the dough, will you?
565
00:24:04,251 --> 00:24:05,141
You know what Moose will do.
566
00:24:05,144 --> 00:24:07,134
I'll wind up in the river
with a cement bathing suit.
567
00:24:07,128 --> 00:24:08,328
I'll supply the cement.
568
00:24:08,327 --> 00:24:08,807
Out!
569
00:24:08,807 --> 00:24:14,677
Oh, but, Charlie, I-- Cha--
I'll leave my phone number
570
00:24:14,685 --> 00:24:15,765
in case you change
your mind, huh?
571
00:24:15,769 --> 00:24:18,699
I'm sorry, oh!
572
00:24:18,703 --> 00:24:19,703
Communist!
573
00:24:20,928 --> 00:24:22,838
Help the needy!
574
00:24:22,837 --> 00:24:24,817
Help the needy!
575
00:24:24,822 --> 00:24:27,122
Help the needy!
576
00:24:27,124 --> 00:24:29,004
Help the needy.
577
00:24:29,003 --> 00:24:31,283
Put something in the pot?
578
00:24:31,276 --> 00:24:34,746
Oh, at least, you've got one.
579
00:24:34,748 --> 00:24:36,458
Help-- thank you, sir.
580
00:24:36,465 --> 00:24:39,065
Help the needy!
581
00:24:39,073 --> 00:24:40,033
Thank you, lady.
582
00:24:40,033 --> 00:24:41,803
Help the needy!
583
00:24:41,797 --> 00:24:43,097
Help-- thank you.
584
00:24:43,101 --> 00:24:46,141
Help the needy!
585
00:24:46,141 --> 00:24:47,491
Thank you.
586
00:24:47,494 --> 00:24:50,194
Help the needy!
587
00:24:50,189 --> 00:24:51,609
Thank you, lady.
588
00:24:51,608 --> 00:24:53,058
Help the needy!
589
00:24:54,466 --> 00:24:56,816
Merry Christmas!
590
00:24:56,816 --> 00:24:59,626
Merry Christmas!
591
00:24:59,635 --> 00:25:01,775
Merry Christmas!
592
00:25:01,783 --> 00:25:02,783
Merry Christmas!
593
00:25:04,181 --> 00:25:05,651
Merry Christmas!
594
00:25:05,648 --> 00:25:06,988
Ho-ho-ho, ho-ho!
595
00:25:06,991 --> 00:25:10,561
Me-- blessings on you, kind sir.
596
00:25:10,559 --> 00:25:11,509
Merry Christmas.
597
00:25:11,509 --> 00:25:12,929
Oh-ho-ho!
598
00:25:12,927 --> 00:25:14,347
Ho-ho-ho!
599
00:25:14,347 --> 00:25:17,657
Merry Christ-- merry Christmas!
600
00:25:17,656 --> 00:25:19,536
Merry Christmas!
601
00:25:19,545 --> 00:25:22,375
Merry Chr-- ho-ho, ho-ho!
602
00:25:22,384 --> 00:25:23,324
Merry Christmas!
603
00:25:23,324 --> 00:25:25,714
Merry-- ahem, merry Christmas!
604
00:25:25,711 --> 00:25:27,301
Ho-ho, ho-ho!
605
00:25:27,303 --> 00:25:28,223
Merry Christmas!
606
00:25:28,216 --> 00:25:30,046
Jingle bells!
607
00:25:30,046 --> 00:25:31,416
Happy yuletide!
608
00:25:31,418 --> 00:25:36,768
Merry-- little
something from Santa?
609
00:25:36,769 --> 00:25:37,679
Merry Christmas!
610
00:25:37,680 --> 00:25:38,590
Ha--
611
00:25:38,592 --> 00:25:42,112
Well, if it isn't the Lemon
Drop Kid back from Florida.
612
00:25:43,003 --> 00:25:43,893
Merry Christmas!
613
00:25:43,886 --> 00:25:45,186
"Save a Life."
614
00:25:45,190 --> 00:25:46,340
Who's life?
615
00:25:46,340 --> 00:25:47,250
Mine.
616
00:25:47,252 --> 00:25:47,912
Come on, Kid.
617
00:25:47,913 --> 00:25:48,653
Oh, no, wait a minute.
618
00:25:48,652 --> 00:25:49,472
I haven't done anything.
619
00:25:49,467 --> 00:25:50,347
I'm innocent.
620
00:25:50,350 --> 00:25:51,570
I'm just a small businessman.
621
00:25:51,567 --> 00:25:52,587
I'm in the Santa Claus business.
622
00:25:52,593 --> 00:25:53,643
Come along, Santa.
623
00:25:53,639 --> 00:25:54,929
I'll phone for the reindeer.
624
00:25:54,933 --> 00:25:57,483
Oh, I'll take a cab and
meet you at the station.
625
00:25:57,484 --> 00:25:58,484
Sidney Milburn.
626
00:26:01,493 --> 00:26:02,493
Sidney Milburn!
627
00:26:04,802 --> 00:26:09,022
Your Honor, that's
the Lemon Drop Kid.
628
00:26:18,814 --> 00:26:21,014
The Lemon Drop Kid was
collecting money for charity
629
00:26:21,010 --> 00:26:21,900
without a license.
630
00:26:21,902 --> 00:26:22,402
What charity?
631
00:26:22,401 --> 00:26:23,801
His own, Your Honor.
632
00:26:23,801 --> 00:26:24,761
How do you plead?
633
00:26:24,761 --> 00:26:25,951
Well, Your Honor,
I'd like to ask
634
00:26:25,949 --> 00:26:28,259
for a postponement of
this case until January 1
635
00:26:28,260 --> 00:26:29,810
when my attorney
returns from Washington.
636
00:26:29,814 --> 00:26:30,774
Washington?
637
00:26:30,774 --> 00:26:32,314
Yeah, he's down there
trying to fix a parking
638
00:26:32,307 --> 00:26:35,247
ticket for President Truman.
639
00:26:35,251 --> 00:26:39,201
Milburn, how do you plead to
this charge of panhandling?
640
00:26:39,203 --> 00:26:40,073
Panhandling?
641
00:26:40,067 --> 00:26:41,757
I was standing in the corner
with my bell and kettle,
642
00:26:41,763 --> 00:26:44,743
like hundreds of other everyday
average American Santa Clauses.
643
00:26:44,736 --> 00:26:47,206
You were collecting this money
for your own personal gain.
644
00:26:47,211 --> 00:26:48,791
Those other men are
working for charity.
645
00:26:48,793 --> 00:26:51,093
It's an organized charity
and has a city license.
646
00:26:51,095 --> 00:26:52,095
Eh.
647
00:26:54,356 --> 00:26:55,986
Oh, a city license.
648
00:26:55,986 --> 00:26:58,596
Mr. Milburn, I'm going
to turn this money over
649
00:26:58,604 --> 00:27:00,024
to a worthwhile charity.
650
00:27:00,023 --> 00:27:01,773
10 days or $50.
651
00:27:01,769 --> 00:27:02,949
Oh, but I haven't got $50.
652
00:27:02,949 --> 00:27:04,519
And I can't spare 10 days.
653
00:27:04,521 --> 00:27:06,811
We'll arrange your schedule
to spare it for you.
654
00:27:06,813 --> 00:27:07,553
Next case.
655
00:27:07,552 --> 00:27:08,552
Oh, but, Judge, please.
656
00:27:08,550 --> 00:27:10,950
Your Honor, could I
make one phone call?
657
00:27:10,947 --> 00:27:11,947
Yes.
658
00:27:12,712 --> 00:27:14,312
It's long distance, I--
659
00:27:19,089 --> 00:27:20,049
Come on.
660
00:27:20,048 --> 00:27:20,708
Come on.
661
00:27:20,711 --> 00:27:22,401
That judge didn't
look honest to me.
662
00:27:22,398 --> 00:27:24,568
For 18 years, he's been
a member of the bar.
663
00:27:24,575 --> 00:27:25,325
That's what I mean.
664
00:27:25,333 --> 00:27:26,023
Drinking on duty.
665
00:27:26,024 --> 00:27:27,204
Hello, Kid.
666
00:27:27,203 --> 00:27:28,263
Nellie?
667
00:27:28,258 --> 00:27:29,348
What are you doing here?
668
00:27:29,351 --> 00:27:32,221
Ask him.
669
00:27:32,218 --> 00:27:34,908
He had me arrested for trying to
get my personal belongings out
670
00:27:34,913 --> 00:27:36,273
of my apartment.
671
00:27:36,266 --> 00:27:40,676
But he didn't even want me
to take Henry's picture.
672
00:27:40,677 --> 00:27:43,477
That's the only picture
he ever had taken.
673
00:27:43,478 --> 00:27:45,138
Gee, hasn't changed a bit.
674
00:27:45,137 --> 00:27:47,517
Let's go.
675
00:27:47,525 --> 00:27:48,645
You woman beater.
676
00:27:48,647 --> 00:27:49,567
Come on.
677
00:27:49,567 --> 00:27:50,487
Grrr.
678
00:27:50,488 --> 00:27:51,218
Come on.
679
00:27:51,217 --> 00:27:51,957
Come on!
680
00:27:51,956 --> 00:27:53,926
Uh, oh, hold it, hold it.
681
00:27:53,931 --> 00:27:54,571
Hold what?
682
00:27:54,574 --> 00:27:55,354
Hold these.
683
00:27:55,351 --> 00:27:56,871
Judge told me I
could call my lawyer.
684
00:27:56,875 --> 00:27:58,145
You said your lawyer
was in Washington.
685
00:27:58,151 --> 00:28:00,701
Yeah, it's a firm of Duncan,
Muncan, Schmuncan, and Brainey.
686
00:28:03,061 --> 00:28:04,401
Boy, when my lawyer
gets through with you,
687
00:28:04,404 --> 00:28:06,364
you'll be wearing your
brass buttons at half mast.
688
00:28:08,959 --> 00:28:09,439
Hello?
689
00:28:09,440 --> 00:28:12,090
I-- oh.
690
00:28:12,095 --> 00:28:13,315
Hello, is Brainey there?
691
00:28:17,850 --> 00:28:18,860
Yeah?
692
00:28:18,857 --> 00:28:20,497
Well, hello, Brainey.
693
00:28:20,497 --> 00:28:22,197
Hiya, honey.
694
00:28:22,204 --> 00:28:24,494
It's a lady lawyer.
695
00:28:24,486 --> 00:28:26,986
Brainey baby, where
do you think I am?
696
00:28:26,989 --> 00:28:28,329
Don't tell me.
697
00:28:28,332 --> 00:28:30,122
Let me guess.
698
00:28:30,125 --> 00:28:32,265
The license bureau, of course.
699
00:28:32,274 --> 00:28:33,344
You married yourself.
700
00:28:33,338 --> 00:28:35,038
How cozy.
701
00:28:35,045 --> 00:28:35,525
Now, look.
702
00:28:35,526 --> 00:28:37,136
I started for the
license bureau, baby.
703
00:28:37,145 --> 00:28:39,285
But on the way down, I stopped
off at my old rooming house
704
00:28:39,294 --> 00:28:40,804
to get your photograph.
705
00:28:40,799 --> 00:28:42,499
I like to look at it
when I'm not with you.
706
00:28:42,497 --> 00:28:44,297
Well, the landlord wouldn't
let me in to get it.
707
00:28:44,300 --> 00:28:46,380
So one thing led to another.
708
00:28:46,381 --> 00:28:47,501
He poked me.
709
00:28:47,503 --> 00:28:48,183
I poked him.
710
00:28:48,185 --> 00:28:51,265
And where do you think I am?
711
00:28:51,272 --> 00:28:52,362
In the pokey.
712
00:28:52,365 --> 00:28:55,035
The pokey?
713
00:28:55,041 --> 00:28:59,001
Stay there, just the
way you are, beautiful.
714
00:28:59,002 --> 00:29:01,822
I want to remember you smiling.
715
00:29:01,822 --> 00:29:02,662
Smiling?
716
00:29:02,657 --> 00:29:03,887
Look, who's smiling?
717
00:29:03,893 --> 00:29:04,893
I'd--
718
00:29:06,233 --> 00:29:08,113
Look, would you leave town
for a couple of hours, please?
719
00:29:08,113 --> 00:29:09,953
Look, Brainey baby, you
got to listen to me.
720
00:29:09,954 --> 00:29:11,794
Listen to you?
721
00:29:11,786 --> 00:29:13,346
My fur coat listened to you.
722
00:29:13,349 --> 00:29:14,639
My $10 listened to you.
723
00:29:14,644 --> 00:29:15,574
I listened to you.
724
00:29:15,566 --> 00:29:17,496
We're all fed up
listening to you.
725
00:29:17,502 --> 00:29:20,042
Hey, Brainey, we're on!
726
00:29:20,043 --> 00:29:21,373
So long, Kid.
727
00:29:21,367 --> 00:29:22,597
Merry Christmas!
728
00:29:22,604 --> 00:29:26,494
And remember, if I don't get in
touch with you, by all means,
729
00:29:26,488 --> 00:29:27,758
don't get in touch with me.
730
00:29:31,609 --> 00:29:34,099
No, Brainey,
Brainey, Brainey baby.
731
00:29:34,103 --> 00:29:38,473
Brainey, go to-- right, uh,
I, wha-- here hold this.
732
00:29:38,466 --> 00:29:39,796
She can't do this to me.
733
00:29:39,800 --> 00:29:41,490
Come back here, Santa.
734
00:29:41,487 --> 00:29:48,607
Would you-- at
least, I broke even.
735
00:29:48,613 --> 00:29:50,903
Then you hear such a roar,
736
00:29:50,896 --> 00:29:55,976
and you think they want more, so
you start in singing like mad.
737
00:29:55,979 --> 00:29:58,269
You can see that
we're shaped well.
738
00:29:58,271 --> 00:30:00,241
You see that we're draped well.
739
00:30:00,237 --> 00:30:03,177
But we can tell by
the fellows that gape.
740
00:30:03,181 --> 00:30:07,041
Well, they like to hear
us sing in the pink.
741
00:30:07,036 --> 00:30:10,156
Oh, Mr. Dunker, what
a beautiful mink.
742
00:30:10,163 --> 00:30:16,303
You must get pleasure from every
measure when you hear me sing,
743
00:30:16,301 --> 00:30:17,641
ah-ah-ah, ah-ah-ah!
744
00:30:17,643 --> 00:30:19,463
I think.
745
00:30:19,465 --> 00:30:21,465
I think?
746
00:30:21,470 --> 00:30:24,720
Your reaction is surprising
when we're doing our vocalizing.
747
00:30:24,721 --> 00:30:29,011
Yes, you obviously came
just to see us sing.
748
00:30:32,288 --> 00:30:32,768
OK, girls.
749
00:30:32,767 --> 00:30:33,767
Back at 6 o'clock.
750
00:30:38,531 --> 00:30:39,431
- Hi.
- Hi.
751
00:30:39,433 --> 00:30:39,993
Some breakfast?
752
00:30:39,990 --> 00:30:41,510
No, thank you.
753
00:30:41,514 --> 00:30:42,734
Charlie, I don't know how--
754
00:30:42,732 --> 00:30:43,972
Yeah, yeah, I know.
755
00:30:43,969 --> 00:30:46,419
I heard about the Lemon
Drop Kid going to the jug.
756
00:30:46,424 --> 00:30:47,794
How much?
757
00:30:47,786 --> 00:30:48,266
50.
758
00:30:48,265 --> 00:30:49,225
Out of my salary.
759
00:30:49,235 --> 00:30:50,595
Hm.
760
00:30:50,596 --> 00:30:53,076
You know, why is it every
time I go for a dame,
761
00:30:53,080 --> 00:30:54,810
she winds up
marrying the drummer?
762
00:30:54,806 --> 00:30:56,636
About two blondes
ago, I shell a lot
763
00:30:56,638 --> 00:30:58,998
of fortune in
orchids and pearls,
764
00:30:58,997 --> 00:31:00,037
she hooks up with a waiter.
765
00:31:00,042 --> 00:31:01,792
Huh, yeah, a little fat guy.
766
00:31:01,788 --> 00:31:03,718
Well, I'm not getting
hooked up with any waiter.
767
00:31:03,716 --> 00:31:05,466
The Kid pulled a couple
of fast ones on me,
768
00:31:05,471 --> 00:31:07,591
and I'm not letting
him get away with it.
769
00:31:07,590 --> 00:31:09,510
He thinks he's safe in jail.
770
00:31:09,508 --> 00:31:10,808
Hm.
771
00:31:10,812 --> 00:31:11,662
Thanks, Charlie.
772
00:31:11,657 --> 00:31:14,237
I'll pay you back in money.
773
00:31:14,236 --> 00:31:15,236
Yeah.
774
00:31:18,044 --> 00:31:19,584
What's the matter, Santa Claus?
775
00:31:19,578 --> 00:31:21,248
Your reindeer gone
through a red light?
776
00:31:21,247 --> 00:31:24,077
Santa Claus hasn't been
a good boy this year.
777
00:31:24,076 --> 00:31:25,786
What did they find
in your bag, Santa?
778
00:31:25,793 --> 00:31:27,673
Burglary tools?
779
00:31:27,672 --> 00:31:30,172
Riffraff.
780
00:31:30,175 --> 00:31:31,795
You got a visitor, Kid.
781
00:31:31,796 --> 00:31:33,246
Your family doctor.
782
00:31:33,254 --> 00:31:34,674
Well, Sam the Surgeon.
783
00:31:34,673 --> 00:31:36,933
You come to do your
Christmas chopping early?
784
00:31:36,927 --> 00:31:37,547
No, Santa.
785
00:31:37,551 --> 00:31:40,711
I came to remind you what Moose
Moran wants for Christmas.
786
00:31:40,706 --> 00:31:41,726
I remember.
787
00:31:41,732 --> 00:31:42,862
I remember.
788
00:31:42,864 --> 00:31:45,074
You know, Kid, jail's a
silly place to try to hide.
789
00:31:45,069 --> 00:31:47,019
Moose has more
friends in than out.
790
00:31:47,016 --> 00:31:49,136
Sam, you can put your
knife in mothballs.
791
00:31:49,136 --> 00:31:50,886
I got an idea that can't miss.
792
00:31:50,891 --> 00:31:52,811
I know I can come
up with the 10,000.
793
00:31:52,809 --> 00:31:54,909
That's fine because
some of the smart boys
794
00:31:54,909 --> 00:31:57,559
are starting to get Moose to
laugh, and Moose don't like it.
795
00:31:57,556 --> 00:31:59,916
All we have to do is borrow
Moose's casino from now
796
00:31:59,925 --> 00:32:00,965
till Christmas.
797
00:32:00,970 --> 00:32:02,800
Moose can't open it
for high-class gambling.
798
00:32:02,802 --> 00:32:04,912
You can't even open
it for a bingo parlor.
799
00:32:04,912 --> 00:32:06,622
Wait, you're
talking to a genius.
800
00:32:06,619 --> 00:32:07,819
You know Nellie Thursday?
801
00:32:07,818 --> 00:32:08,388
She's in here.
802
00:32:08,394 --> 00:32:10,074
She's got no place to live.
803
00:32:10,072 --> 00:32:11,482
She tried to get into
an old folks' home,
804
00:32:11,481 --> 00:32:12,661
but they wouldn't
take her on account
805
00:32:12,661 --> 00:32:14,131
of her husband's an ex-con.
806
00:32:14,128 --> 00:32:15,648
Now, here's the idea.
807
00:32:15,653 --> 00:32:17,373
I borrow Moose's casino.
808
00:32:17,370 --> 00:32:19,370
I pretend it's an
old folks' home.
809
00:32:19,374 --> 00:32:21,644
I stick Nellie in there
with a bunch of old dolls.
810
00:32:21,638 --> 00:32:24,418
With them in it-- now,
this part is kind of tough.
811
00:32:24,419 --> 00:32:26,039
But I figure, uh,
if I can work it,
812
00:32:26,040 --> 00:32:27,630
I can talk the
city into giving me
813
00:32:27,632 --> 00:32:29,402
a license to
collect for charity.
814
00:32:29,396 --> 00:32:32,136
I further figure, I can
get every mug on Broadway
815
00:32:32,139 --> 00:32:33,459
to help me do the collecting.
816
00:32:33,462 --> 00:32:34,602
They all love Nellie.
817
00:32:34,604 --> 00:32:36,244
She's such a grand old doll.
818
00:32:36,244 --> 00:32:39,044
You trying to unload a mob of
old dolls in Moose's casino?
819
00:32:39,044 --> 00:32:40,604
Shh.
820
00:32:40,598 --> 00:32:42,678
It's only until Christmas Eve.
821
00:32:42,679 --> 00:32:46,279
By then, I'll have collected
enough to pay off Moose.
822
00:32:46,285 --> 00:32:49,865
This is the most legal
double cross I've ever heard.
823
00:32:49,872 --> 00:32:52,832
But what happens to the old
dolls after Christmas Eve?
824
00:32:52,826 --> 00:32:55,026
Well, can I help it if
suddenly the collection money
825
00:32:55,031 --> 00:32:57,241
just happens to get
lost and the old dolls
826
00:32:57,237 --> 00:32:59,287
can't afford to
stay in the casino?
827
00:32:59,289 --> 00:33:00,129
Moose will have his dough.
828
00:33:00,134 --> 00:33:02,394
And I'll be in the
clear, you see.
829
00:33:02,387 --> 00:33:04,917
You're going to dump all
those nice little ladies out
830
00:33:04,919 --> 00:33:07,129
on the street at Christmastime?
831
00:33:07,134 --> 00:33:09,514
I wouldn't do that
to my own mother.
832
00:33:09,513 --> 00:33:12,103
Any bookmaker in town
will give you 3-1.
833
00:33:12,102 --> 00:33:14,002
Is it a deal or not?
834
00:33:14,001 --> 00:33:14,791
Sounds crazy.
835
00:33:14,789 --> 00:33:16,459
But that ain't my department.
836
00:33:16,456 --> 00:33:19,776
I only to start operating
if you don't pay off.
837
00:33:19,784 --> 00:33:20,584
Where did you intern at?
838
00:33:20,580 --> 00:33:21,460
The finance company?
839
00:33:21,463 --> 00:33:25,333
And hey, Sam, there's a
little matter of a $50 fine.
840
00:33:25,327 --> 00:33:28,667
You advance it, and I owe
Moose a round figure of 10,050.
841
00:33:28,674 --> 00:33:29,854
No, thanks, Kid.
842
00:33:29,854 --> 00:33:31,874
I like having you
in the deep freeze.
843
00:33:31,868 --> 00:33:35,728
We can thaw you out in time
for the holiday season.
844
00:33:35,733 --> 00:33:40,233
Merry Christmas in just 15 days.
845
00:33:40,231 --> 00:33:41,811
Merry Christmas.
846
00:33:41,813 --> 00:33:42,503
15 days.
847
00:33:42,504 --> 00:33:43,354
I got to get out of here.
848
00:33:43,348 --> 00:33:44,178
I got to get out of here!
849
00:33:44,182 --> 00:33:45,082
Please let me out of here!
850
00:33:45,084 --> 00:33:46,084
Hey!
851
00:33:48,833 --> 00:33:50,653
I should have said
"please" a long time ago.
852
00:33:50,646 --> 00:33:52,556
There's a lady waiting
for you in the office.
853
00:33:52,564 --> 00:33:54,304
She paid your fine.
854
00:33:55,556 --> 00:33:57,066
Goodbye, Santa!
855
00:33:57,072 --> 00:33:59,192
Delinquents!
856
00:33:59,191 --> 00:33:59,871
Here's your receipt.
857
00:33:59,872 --> 00:34:00,572
Thank you.
858
00:34:00,573 --> 00:34:02,033
Brainey!
859
00:34:02,030 --> 00:34:03,570
I knew you'd come.
860
00:34:03,574 --> 00:34:04,684
Couldn't fight it, eh?
861
00:34:04,677 --> 00:34:07,737
I don't know what
I'd do to them.
862
00:34:07,736 --> 00:34:09,356
Well, I guess, you're
wondering about the outfit.
863
00:34:09,357 --> 00:34:10,787
Oh, no, sport.
864
00:34:10,795 --> 00:34:12,735
You always were
a flashy dresser.
865
00:34:12,742 --> 00:34:14,752
You don't know how it
feels to be free again.
866
00:34:14,747 --> 00:34:16,737
Well, you're going to be
free about five minutes.
867
00:34:16,742 --> 00:34:19,532
We're heading downtown
for a marriage license.
868
00:34:19,532 --> 00:34:20,262
Together.
869
00:34:20,262 --> 00:34:23,112
Brainey, you're making me
the happiest man in the world!
870
00:34:23,110 --> 00:34:25,210
And there'd be no more dancing
for a few measly dollars
871
00:34:25,210 --> 00:34:27,660
a week anymore-- not
when you're my wife.
872
00:34:27,665 --> 00:34:29,155
We'll make Oxford
Charlie give you a raise.
873
00:34:29,161 --> 00:34:30,021
Oh, I don't want to work--
874
00:34:30,025 --> 00:34:31,975
Just think, in a
few short weeks,
875
00:34:31,981 --> 00:34:33,911
we'll be Mr. And
Mrs. Lemon Drop Kid.
876
00:34:37,006 --> 00:34:38,856
A few short weeks?
877
00:34:38,857 --> 00:34:40,357
What's the stall this time?
878
00:34:40,363 --> 00:34:41,523
Well, come on.
879
00:34:41,523 --> 00:34:42,713
You'll be proud of me.
880
00:34:42,712 --> 00:34:44,922
Oops.
881
00:34:44,918 --> 00:34:46,148
Hic, hello, Kid.
882
00:34:46,155 --> 00:34:48,345
Been watching
television again, huh?
883
00:34:48,351 --> 00:34:49,431
What's the charge, Officer?
884
00:34:53,291 --> 00:34:57,891
Hey, will you stop rehearsing
when I'm trying to talk to you?
885
00:34:57,894 --> 00:34:59,974
Remember the time you win
when it was your turn to lose?
886
00:34:59,975 --> 00:35:01,485
Who hide you off
for three weeks?
887
00:35:01,490 --> 00:35:02,480
Nellie did.
888
00:35:02,479 --> 00:35:04,729
But, Kid, what's
your personal angle?
889
00:35:04,732 --> 00:35:05,702
Button your lips, Swede.
890
00:35:05,701 --> 00:35:09,231
Nellie is like a mother to you.
891
00:35:18,686 --> 00:35:19,686
Grrr.
892
00:35:21,793 --> 00:35:23,233
Lemon Drop Kid?
893
00:35:23,232 --> 00:35:24,892
I just don't believe
you're not looking out
894
00:35:24,891 --> 00:35:26,301
for the Lemon Drop Kid.
895
00:35:26,301 --> 00:35:27,471
But you got to believe it.
896
00:35:27,471 --> 00:35:29,521
There must be hundreds of old
ladies like Nellie Thursday.
897
00:35:29,523 --> 00:35:30,893
They're all around Broadway.
898
00:35:30,894 --> 00:35:32,894
Old dolls who can't get into
homes because maybe they
899
00:35:32,889 --> 00:35:36,149
rolled a lusher, pound a little
homemade beer in the old days.
900
00:35:36,150 --> 00:35:37,420
Maybe even your own mother.
901
00:35:37,416 --> 00:35:40,306
They never hung no rap on Mom.
902
00:35:40,312 --> 00:35:42,472
Straight Flush Tony, when you
were down and out last year,
903
00:35:42,470 --> 00:35:44,300
who staked you to a new
deck of marked cards?
904
00:35:44,302 --> 00:35:45,342
Nellie!
905
00:35:45,338 --> 00:35:46,418
OK!
906
00:35:46,421 --> 00:35:48,141
So everybody go home and
get a good night's sleep.
907
00:35:48,138 --> 00:35:49,618
We're all getting
up at noon tomorrow.
908
00:36:01,191 --> 00:36:03,141
There she is.
909
00:36:03,137 --> 00:36:04,107
Remember, not a word.
910
00:36:04,107 --> 00:36:05,147
This is a surprise party.
911
00:36:08,518 --> 00:36:09,888
Hello, Nellie.
912
00:36:09,889 --> 00:36:10,769
Kid!
913
00:36:10,772 --> 00:36:12,812
Oh, Gloomy and Honest Harry.
914
00:36:12,814 --> 00:36:13,424
Hey there, Nellie.
915
00:36:13,419 --> 00:36:15,649
Ha, Nell, how does
it feel to be out?
916
00:36:15,653 --> 00:36:16,493
Cold.
917
00:36:16,488 --> 00:36:17,608
Oh, my.
918
00:36:17,609 --> 00:36:19,159
We got a hot car
waiting for you.
919
00:36:19,163 --> 00:36:21,773
Since when have you boys
gone in for swiping this?
920
00:36:21,772 --> 00:36:23,962
Oh, we thought you'd
enjoy a little ride.
921
00:36:23,958 --> 00:36:25,058
Thanks, but I'm walking.
922
00:36:25,061 --> 00:36:26,911
There's a two-bit boarding
house just around the corner.
923
00:36:26,912 --> 00:36:28,202
Good, we'll drive you there.
924
00:36:28,197 --> 00:36:30,047
Oh, you're crazy, Kid.
925
00:36:30,048 --> 00:36:33,418
Wait, who pulls up to a cheap
boarding house in a limousine?
926
00:36:33,424 --> 00:36:34,754
Only old dolls with friends.
927
00:36:35,438 --> 00:36:36,438
Get in.
928
00:36:51,799 --> 00:36:56,309
Why, Kid, isn't this Moose
Moran's old gambling casino?
929
00:36:56,307 --> 00:36:59,027
Moose Moran's old what?
930
00:36:59,030 --> 00:37:04,040
"Nellie
Thursday Home for Old Dolls."
931
00:37:04,036 --> 00:37:05,586
What does this mean, Kid?
932
00:37:05,590 --> 00:37:08,290
It's just a two-bit boarding
house in Long Island, Nellie.
933
00:37:08,295 --> 00:37:11,265
Whole field for a backyard,
hot and cold running petunias,
934
00:37:11,268 --> 00:37:14,358
southern exposure on all
sides, stucco bathtubs.
935
00:37:14,365 --> 00:37:16,105
Oh yeah, I almost
forgot, there's
936
00:37:16,111 --> 00:37:20,951
a room for Henry with a nice
big safe for him to practice on.
937
00:37:20,954 --> 00:37:22,914
Hey, Kid.
938
00:37:22,910 --> 00:37:25,710
Me and Goomba found this
in the park-- unlocked.
939
00:37:25,711 --> 00:37:28,411
We thought it'd be
nice for Nellie.
940
00:37:28,415 --> 00:37:29,185
Oh, good work, Solly.
941
00:37:29,193 --> 00:37:30,303
Put it out on the lawn.
942
00:37:30,305 --> 00:37:32,245
She's loo-- looking
good by the statue.
943
00:37:32,251 --> 00:37:33,811
Statue?
944
00:37:33,815 --> 00:37:34,815
Look, we don't have--
945
00:37:37,334 --> 00:37:39,434
The general has been sitting
in Central Park long enough.
946
00:37:39,435 --> 00:37:41,315
We figure he needs
a change of scenery.
947
00:37:41,324 --> 00:37:43,754
You take that general and
put him back on his horse.
948
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Anything you say, Kid.
949
00:37:48,133 --> 00:37:51,983
We, too, figured that general
was lonesome without his horse.
950
00:37:51,979 --> 00:37:54,779
They probably brought
the pigeons, too.
951
00:37:54,779 --> 00:37:56,439
Hey, Straight Flush,
help them, huh?
952
00:37:56,438 --> 00:37:57,988
You still think we
carried you out here
953
00:37:57,992 --> 00:37:59,442
to get free newspapers?
954
00:37:59,440 --> 00:38:02,750
You did-- it is an old
folks' home, isn't it?
955
00:38:02,749 --> 00:38:03,329
Sure, it is.
956
00:38:03,334 --> 00:38:04,314
The best.
957
00:38:04,313 --> 00:38:05,643
We'll make that
Sunshine Home rat
958
00:38:05,645 --> 00:38:08,445
trap be satisfied
with our overflow.
959
00:38:08,446 --> 00:38:10,686
And you did all this for me?
960
00:38:10,690 --> 00:38:13,130
Turns out you're the most
popular doll on Broadway.
961
00:38:13,135 --> 00:38:16,465
Every chiseler on the street is
knocking himself out for you.
962
00:38:16,473 --> 00:38:18,403
Kid, I hear about this
place when it was wide open.
963
00:38:18,400 --> 00:38:20,260
But I'm never inside.
964
00:38:20,261 --> 00:38:21,751
It's strictly for swells.
965
00:38:21,747 --> 00:38:22,767
Not anymore.
966
00:38:22,774 --> 00:38:25,074
Any broken down old doll
on Broadway is welcome.
967
00:38:30,714 --> 00:38:31,714
Surprise!
968
00:38:40,919 --> 00:38:42,829
Nellie, in case you're
needing some friends
969
00:38:42,827 --> 00:38:44,917
to play gin rummy or
maybe a game of softball,
970
00:38:44,918 --> 00:38:46,618
we loaded up on old dolls.
971
00:38:46,625 --> 00:38:48,285
Welcome home, Nellie.
972
00:38:48,294 --> 00:38:48,774
Brainey.
973
00:38:48,774 --> 00:38:50,234
You remember Mrs. Baumgarten?
974
00:38:50,231 --> 00:38:51,391
Singing Solly's mother-in-law.
975
00:38:51,391 --> 00:38:53,771
Singing Solly donated her.
976
00:38:53,770 --> 00:38:54,990
Yeah, she'd be
much happier here.
977
00:38:54,988 --> 00:38:56,838
It's always a strain on the
married couple with the mother
978
00:38:56,839 --> 00:38:57,649
living in their house.
979
00:38:57,655 --> 00:39:01,345
But it was my house.
980
00:39:01,346 --> 00:39:02,726
Hey, Kid.
981
00:39:02,727 --> 00:39:03,657
Come out here a minute.
982
00:39:03,659 --> 00:39:05,069
Oh, right away, Gloomy.
983
00:39:05,067 --> 00:39:07,297
See that Nellie meets the
rest of the sorority, will you?
984
00:39:07,302 --> 00:39:10,282
Kid, oh, it's oh so wonderful.
985
00:39:10,284 --> 00:39:12,314
There's nothing I can say.
986
00:39:12,308 --> 00:39:13,558
Just haven't got the words.
987
00:39:13,564 --> 00:39:14,044
Good.
988
00:39:14,045 --> 00:39:15,075
Let's keep it that way.
989
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
Say no yak-yak.
990
00:39:18,110 --> 00:39:20,550
Pickle-nose found this
nice little old lady
991
00:39:20,546 --> 00:39:22,656
living in a shack
under the bridge.
992
00:39:22,656 --> 00:39:24,426
Well, hello, nice
little old lady.
993
00:39:24,430 --> 00:39:25,800
Welcome to the
Nellie Thursday Home.
994
00:39:25,802 --> 00:39:27,562
Thank you.
995
00:39:27,557 --> 00:39:28,857
What's this?
996
00:39:28,861 --> 00:39:29,761
My canary.
997
00:39:29,764 --> 00:39:32,034
I've had her nine years.
998
00:39:32,026 --> 00:39:33,446
Well, that's old for a bird.
999
00:39:33,455 --> 00:39:34,025
She can stay, too.
1000
00:39:34,031 --> 00:39:35,551
Oh, you're a sweet.
1001
00:39:38,912 --> 00:39:40,442
You're sweet, too, Pickle-nose.
1002
00:39:40,437 --> 00:39:41,437
Bring the chair.
1003
00:39:45,807 --> 00:39:47,647
Hurry up, hurry up.
1004
00:39:47,649 --> 00:39:48,489
Bring her down.
1005
00:39:48,493 --> 00:39:48,973
Bring it out.
1006
00:39:48,972 --> 00:39:49,912
Bring it out.
1007
00:39:49,913 --> 00:39:51,343
What do you got there, Hogan?
1008
00:39:51,341 --> 00:39:53,311
We got cream for their coffee.
1009
00:40:01,986 --> 00:40:02,826
Shh.
1010
00:40:02,831 --> 00:40:04,551
You want to wake up all
the neighbors' cows?
1011
00:40:05,602 --> 00:40:06,692
Shh.
1012
00:40:06,695 --> 00:40:07,955
We need a cow, huh?
1013
00:40:07,961 --> 00:40:08,761
Who do you think you are?
1014
00:40:08,758 --> 00:40:11,428
Hopalong Cassidy?
1015
00:40:11,433 --> 00:40:13,063
Put two of those mats
on the crap tables.
1016
00:40:13,063 --> 00:40:15,353
We'll have to double
up these dolls.
1017
00:40:15,355 --> 00:40:16,645
Chuck-a-luck and
roulette are small,
1018
00:40:16,650 --> 00:40:17,830
we'd have to squeeze two on.
1019
00:40:17,830 --> 00:40:18,520
Snap it up, Slim.
1020
00:40:18,521 --> 00:40:20,361
You look like a chambermaid.
1021
00:40:20,362 --> 00:40:22,492
Did the Admiral Hotel
donate this linen?
1022
00:40:22,491 --> 00:40:24,361
Yeah, but we haven't
told them yet.
1023
00:40:24,361 --> 00:40:25,501
OK, men.
1024
00:40:25,502 --> 00:40:26,852
Those aren't mattresses.
1025
00:40:26,854 --> 00:40:27,424
Of course not.
1026
00:40:27,420 --> 00:40:28,350
They're from Stillmann's gym.
1027
00:40:28,351 --> 00:40:29,501
They're wrestling mats.
1028
00:40:29,501 --> 00:40:33,441
You don't expect these old gals
to sleep on bare crap tables?
1029
00:40:33,443 --> 00:40:35,223
Kid, you're not very
bright, but your heart's
1030
00:40:35,217 --> 00:40:36,147
in the right place.
1031
00:40:36,148 --> 00:40:37,448
Cut out the chatter
and make the beds.
1032
00:40:37,452 --> 00:40:38,562
These old gals
will be fussing out
1033
00:40:38,564 --> 00:40:39,624
of the powder room any minute.
1034
00:40:39,619 --> 00:40:41,259
I'll be glad to go to bed.
1035
00:40:42,075 --> 00:40:44,155
I can stand for a
little sleep, too.
1036
00:40:44,165 --> 00:40:45,705
Well, I'm sleepy, too.
1037
00:40:45,709 --> 00:40:47,559
These sleeves are
longer than my arms.
1038
00:40:47,560 --> 00:40:48,620
Isn't it nice to be in there?
1039
00:40:48,624 --> 00:40:50,704
Ho, you look wonderful!
1040
00:40:50,696 --> 00:40:53,706
Maxie Rosenbloom didn't look
that good when he was champ.
1041
00:40:53,707 --> 00:40:55,047
Such lovely beds.
1042
00:40:55,050 --> 00:40:56,400
So modernistic.
1043
00:40:56,402 --> 00:40:58,382
Yeah, we're just using the
crap tables for a few days
1044
00:40:58,378 --> 00:40:59,558
till we get ahead
in the collections.
1045
00:40:59,557 --> 00:41:01,257
Then we're putting in beds.
1046
00:41:01,265 --> 00:41:01,735
Beds?
1047
00:41:01,744 --> 00:41:02,264
Well, who cares?
1048
00:41:02,263 --> 00:41:04,163
Henry can come
here Christmas Eve.
1049
00:41:04,161 --> 00:41:05,261
And we'll have friends--
1050
00:41:05,264 --> 00:41:06,834
Sure, now hit the
sack, everybody.
1051
00:41:06,827 --> 00:41:07,707
Beddy-byes.
1052
00:41:07,710 --> 00:41:08,940
Who's playing the field?
1053
00:41:08,937 --> 00:41:09,487
Jump in.
1054
00:41:09,493 --> 00:41:10,443
Tamp the mat.
1055
00:41:10,444 --> 00:41:12,204
Oop, she's up, see.
1056
00:41:12,198 --> 00:41:13,198
You're sweet.
1057
00:41:16,638 --> 00:41:17,638
Tsup.
1058
00:41:21,433 --> 00:41:22,913
You roll off the
table, it's no dice.
1059
00:41:25,835 --> 00:41:26,705
Now, go to sleep.
1060
00:41:26,709 --> 00:41:27,979
And don't worry about Henry.
1061
00:41:27,983 --> 00:41:29,813
When he gets here, we'll
make him house detective.
1062
00:41:29,806 --> 00:41:30,536
Kid?
1063
00:41:30,544 --> 00:41:31,434
Yup?
1064
00:41:31,427 --> 00:41:33,897
There's something bothering me.
1065
00:41:33,901 --> 00:41:36,131
Yeah?
1066
00:41:36,126 --> 00:41:37,456
What?
1067
00:41:37,459 --> 00:41:39,739
Well, everything's
been moving so fast,
1068
00:41:39,741 --> 00:41:42,241
I just started thinking.
1069
00:41:42,244 --> 00:41:44,844
Kid, are you sure that Moose
Moran turned this place over
1070
00:41:44,843 --> 00:41:45,443
to us?
1071
00:41:45,439 --> 00:41:47,309
Oh, ho-ho, sure he did.
1072
00:41:47,308 --> 00:41:49,168
Now, you let me do all
the worrying, will you?
1073
00:41:49,169 --> 00:41:50,919
Well, it's just that Moose never
1074
00:41:50,924 --> 00:41:53,024
struck me as being generous.
1075
00:41:53,024 --> 00:41:54,904
You can't tell
about people, Nellie.
1076
00:41:54,904 --> 00:41:56,744
Some of the bad ones
are good inside.
1077
00:41:56,745 --> 00:41:59,365
And some of the good
ones are bad inside.
1078
00:41:59,373 --> 00:42:00,203
OK, it's getting late.
1079
00:42:00,199 --> 00:42:01,439
It's lullaby time.
1080
00:42:01,444 --> 00:42:03,484
Now, let's everybody
snore it up real big, huh?
1081
00:42:03,478 --> 00:42:04,398
Kid?
1082
00:42:04,398 --> 00:42:05,268
Yeah?
1083
00:42:05,272 --> 00:42:06,392
Would you tuck me in, too?
1084
00:42:06,393 --> 00:42:07,443
LEMON DROP KID Yeah.
1085
00:42:07,438 --> 00:42:09,898
Put the shade over the
birdcage, wouldn't you, Kid?
1086
00:42:09,903 --> 00:42:10,683
OK.
1087
00:42:10,681 --> 00:42:12,661
It's like running
a stale nursery.
1088
00:42:12,656 --> 00:42:14,036
Everybody go to sleep.
1089
00:42:14,037 --> 00:42:15,517
Any doll who isn't
asleep in one minute
1090
00:42:15,523 --> 00:42:18,673
don't get any slugs tomorrow
to play the slot machines.
1091
00:42:18,669 --> 00:42:21,249
Kid, could you leave the
lights on maybe a little longer?
1092
00:42:21,249 --> 00:42:21,729
Oh, sure.
1093
00:42:21,728 --> 00:42:22,658
Relax.
1094
00:42:22,659 --> 00:42:25,259
Make like Moose Moran's
casino is wide open.
1095
00:42:25,257 --> 00:42:27,277
You're throwing 11
sevens in a row.
1096
00:42:27,281 --> 00:42:29,201
The chips are
building up in stacks.
1097
00:42:29,199 --> 00:42:32,749
Me and Brainey are here to deal
you out a whole deck of dreams.
1098
00:42:32,747 --> 00:42:38,167
We'll show
you how to own a moon.
1099
00:42:38,166 --> 00:42:43,286
And how to bounce the world
just like a toy balloon.
1100
00:42:43,287 --> 00:42:48,607
We'll show you how
to have your way.
1101
00:42:48,610 --> 00:42:54,360
And help yourself to
wishes on a silver tray.
1102
00:42:57,059 --> 00:43:01,679
You want to fly to
Bali Hai or pick
1103
00:43:01,682 --> 00:43:04,242
another island you
would like to buy.
1104
00:43:04,242 --> 00:43:05,292
How about Manhattan?
1105
00:43:05,288 --> 00:43:09,118
You can travel cheap
when you're fast asleep
1106
00:43:09,124 --> 00:43:13,374
'cause it doesn't
cost a dime to dream.
1107
00:43:13,372 --> 00:43:17,152
We'll line our walls
with dollar bills
1108
00:43:17,151 --> 00:43:21,441
and use the wrinkled ones
to wipe out windowsills.
1109
00:43:21,438 --> 00:43:25,188
Pour our old champagne
down the kitchen drain.
1110
00:43:25,188 --> 00:43:29,078
No, it doesn't cost
a dime to dream.
1111
00:43:29,081 --> 00:43:31,951
We will call at the
president's-- tada, dah--
1112
00:43:31,949 --> 00:43:33,649
family residence.
1113
00:43:33,646 --> 00:43:35,806
Pay off the national debt.
1114
00:43:35,814 --> 00:43:37,304
Are you a dreamer?
1115
00:43:37,300 --> 00:43:40,920
And if we find the
president slightly hesitant,
1116
00:43:40,916 --> 00:43:44,766
we'll say we have
a lot left yet.
1117
00:43:44,771 --> 00:43:46,781
A fancy home.
1118
00:43:46,785 --> 00:43:48,935
Why, that's a snap.
1119
00:43:48,943 --> 00:43:52,793
To get from room to room,
we'll have to have a mat.
1120
00:43:52,789 --> 00:43:57,319
Just to see this prize,
only close your eyes.
1121
00:43:57,316 --> 00:43:59,446
It doesn't cost a dime to dream.
1122
00:44:06,657 --> 00:44:08,697
We play roulette.
1123
00:44:08,699 --> 00:44:09,779
We place our bets.
1124
00:44:09,783 --> 00:44:10,693
Twing!
1125
00:44:10,695 --> 00:44:14,645
We lose a million bucks
and cut up Crepes Suzettes.
1126
00:44:14,655 --> 00:44:16,625
Call the US Mint.
1127
00:44:16,631 --> 00:44:19,101
What we need, they'll print.
1128
00:44:19,105 --> 00:44:22,565
It doesn't cost a dime to dream.
1129
00:44:22,567 --> 00:44:26,837
We'll have a maid
who has a maid who
1130
00:44:26,844 --> 00:44:30,744
has a maid to serve
the two maids lemonade.
1131
00:44:30,738 --> 00:44:33,908
We will spend our
dough just like H2O.
1132
00:44:33,913 --> 00:44:38,463
Rent a town in Spain
just to entertain.
1133
00:44:38,458 --> 00:44:42,628
Give the dice a spin,
watch the chips roll in,
1134
00:44:42,630 --> 00:44:46,190
if you pay attention
to our scheme.
1135
00:44:46,188 --> 00:44:50,398
So won't you go to sleep,
count some pedigreed sheep
1136
00:44:50,398 --> 00:44:58,078
'cause it doesn't cost
a dime-- shh-- to dream.
1137
00:45:02,559 --> 00:45:03,559
Lights out.
1138
00:45:06,338 --> 00:45:07,338
Oops.
1139
00:45:19,975 --> 00:45:23,165
Must have pressed
the starting gate.
1140
00:45:23,169 --> 00:45:25,839
Hey, Nellie, low bridge!
1141
00:45:25,845 --> 00:45:26,515
How do you like that?
1142
00:45:26,517 --> 00:45:27,957
The dice table went
in the fireplace.
1143
00:45:30,553 --> 00:45:31,863
Where did they go?
1144
00:45:31,858 --> 00:45:33,168
Hey, we'll have to
change Moose's wiring.
1145
00:45:33,172 --> 00:45:34,582
We don't expect any raids.
1146
00:45:43,194 --> 00:45:44,154
Hey, Kid!
1147
00:45:44,154 --> 00:45:47,024
What is this?
1148
00:45:47,020 --> 00:45:47,980
Well, turn it off.
1149
00:45:47,979 --> 00:45:48,979
Quick!
1150
00:46:03,775 --> 00:46:04,725
What are you doing?
1151
00:46:04,734 --> 00:46:05,414
That's the wrong one.
1152
00:46:05,405 --> 00:46:06,235
What do you want from me?
1153
00:46:06,239 --> 00:46:06,869
I'm no electrician.
1154
00:46:06,872 --> 00:46:07,872
Get Orson Welles.
1155
00:46:14,593 --> 00:46:15,593
Hey!
1156
00:46:27,444 --> 00:46:28,914
Now, are you satisfied?
1157
00:46:28,911 --> 00:46:32,231
We start collecting tomorrow,
and you hide the old dolls.
1158
00:46:32,229 --> 00:46:33,029
Get your burglary tools.
1159
00:46:33,026 --> 00:46:34,106
We'll have to dig them out.
1160
00:46:38,118 --> 00:46:39,118
Tsk.
1161
00:46:45,675 --> 00:46:46,355
Good digging, men.
1162
00:46:46,356 --> 00:46:47,136
I'm proud of you.
1163
00:46:47,143 --> 00:46:48,283
Oh, thank you, sir.
1164
00:46:48,284 --> 00:46:49,084
Oh, he's darling.
1165
00:46:49,080 --> 00:46:49,560
Come on.
1166
00:46:49,559 --> 00:46:50,259
Let's get out of here.
1167
00:46:50,260 --> 00:46:51,810
Yeah.
1168
00:46:51,813 --> 00:46:54,453
The Happiness Boys.
1169
00:46:54,450 --> 00:46:55,760
Kid.
1170
00:46:55,764 --> 00:46:56,644
Yeah.
1171
00:46:56,638 --> 00:46:58,288
Haven't you forgotten something?
1172
00:46:58,286 --> 00:46:59,946
You mean, we didn't
get them all out?
1173
00:46:59,955 --> 00:47:00,435
No.
1174
00:47:00,435 --> 00:47:01,285
That was--
1175
00:47:01,289 --> 00:47:03,599
You took care of the old dolls.
1176
00:47:03,599 --> 00:47:06,349
You know, this is the way
young dolls become old dolls.
1177
00:47:06,352 --> 00:47:08,122
My, I'll order a rocking chair.
1178
00:47:08,117 --> 00:47:10,797
Make it a two-seater, huh?
1179
00:47:12,988 --> 00:47:14,898
I hate honking during smooching.
1180
00:47:14,897 --> 00:47:15,857
Come on, Kid.
1181
00:47:15,857 --> 00:47:16,987
I'm tired.
1182
00:47:16,988 --> 00:47:18,228
Let's hit the road.
1183
00:47:18,234 --> 00:47:19,164
You heard him.
1184
00:47:19,156 --> 00:47:20,466
One for the road?
1185
00:47:20,469 --> 00:47:21,869
OK, but drive carefully.
1186
00:47:21,869 --> 00:47:22,869
Men at work.
1187
00:47:28,017 --> 00:47:29,257
You'll never freeze that stuff.
1188
00:47:39,285 --> 00:47:42,245
Gentlemen, just
as I pictured you.
1189
00:47:44,848 --> 00:47:46,028
Hey, pick this up
a little, will you?
1190
00:47:46,027 --> 00:47:48,287
You look like a shoplifter.
1191
00:47:48,291 --> 00:47:49,261
Saint Nick don't smoke.
1192
00:47:49,260 --> 00:47:51,080
I thought I was supposed
to be Santa Claus?
1193
00:47:51,082 --> 00:47:52,822
Santa Claus, Kris
Kringle, Saint Nick.
1194
00:47:52,817 --> 00:47:54,077
It's all the same guy.
1195
00:47:54,083 --> 00:47:54,893
Oh, I get it.
1196
00:47:54,890 --> 00:47:58,070
He don't give his
right name either.
1197
00:47:58,073 --> 00:47:59,183
How are you doing, Professor?
1198
00:47:59,185 --> 00:48:00,865
Work it out.
1199
00:48:00,873 --> 00:48:02,453
Hey, Kid, there are no
pockets in these things.
1200
00:48:02,446 --> 00:48:03,736
Yeah, we arranged it that way.
1201
00:48:03,741 --> 00:48:05,811
Hey, Straight Flush, let's
hear you ring the bell.
1202
00:48:07,059 --> 00:48:07,779
No, no, no.
1203
00:48:07,779 --> 00:48:09,829
Not like you're trying to
make it fall the hard way.
1204
00:48:09,831 --> 00:48:11,051
Jingle bells.
1205
00:48:13,609 --> 00:48:14,479
Oh, now, that's sweet.
1206
00:48:14,483 --> 00:48:15,733
You're going to
do a big business.
1207
00:48:15,729 --> 00:48:18,369
Thanks.
1208
00:48:18,366 --> 00:48:20,936
Well, it's cold out
there in the street.
1209
00:48:20,936 --> 00:48:22,446
Santa Claus don't drink.
1210
00:48:22,452 --> 00:48:23,112
Oh, no?
1211
00:48:23,114 --> 00:48:26,824
Well, how come he's always
falling down chimneys?
1212
00:48:26,825 --> 00:48:28,595
Oh, that's great.
1213
00:48:28,599 --> 00:48:29,149
What did they do?
1214
00:48:29,147 --> 00:48:30,767
Cut that from the inside?
1215
00:48:30,767 --> 00:48:33,597
Now, don't scare too
many people, huh?
1216
00:48:33,605 --> 00:48:34,565
Let's hear it from you.
1217
00:48:34,575 --> 00:48:35,965
A merry krismees.
1218
00:48:35,974 --> 00:48:38,264
A merry krismees.
1219
00:48:38,257 --> 00:48:39,727
Just work your own neighborhood.
1220
00:48:39,734 --> 00:48:40,314
Great, men.
1221
00:48:40,310 --> 00:48:41,970
Splendid group of men.
1222
00:48:41,968 --> 00:48:43,738
Now, don't look like you're
handling hot reindeer.
1223
00:48:43,742 --> 00:48:45,132
Remember, this is a
legitimate business.
1224
00:48:45,133 --> 00:48:46,423
We got a license to collect.
1225
00:48:46,418 --> 00:48:47,758
Now, just get out there
and put your heart
1226
00:48:47,761 --> 00:48:49,941
into you work, just like you
would if it was a shady deal.
1227
00:48:49,938 --> 00:48:50,418
Hey, Kid.
1228
00:48:50,418 --> 00:48:51,528
What about them other Santas?
1229
00:48:51,530 --> 00:48:54,450
Yeah, the streets are lousy
with jolly old, fat guys.
1230
00:48:54,455 --> 00:48:55,625
We'll put the slug on them.
1231
00:48:55,635 --> 00:48:56,455
Yeah.
1232
00:48:56,459 --> 00:48:57,339
Oh,now, wait a minute.
1233
00:48:57,342 --> 00:48:57,822
Wait a minute.
1234
00:48:57,822 --> 00:49:00,692
You can't go around putting the
slug in other Santa Clauses,
1235
00:49:00,689 --> 00:49:03,239
especially at this time of the
year when they're in season.
1236
00:49:03,240 --> 00:49:06,250
Now, keep your pots open
and your traps shut.
1237
00:49:06,251 --> 00:49:07,801
We got to get 10,000.
1238
00:49:07,805 --> 00:49:09,965
It's a matter of life and death.
1239
00:49:09,972 --> 00:49:11,972
Anybody who doesn't
collect their quota
1240
00:49:11,967 --> 00:49:14,997
is throwing an old doll out
into the snow, and personally,
1241
00:49:14,998 --> 00:49:17,308
doing me a very dirty trick.
1242
00:49:17,309 --> 00:49:19,499
Attention, men.
1243
00:49:19,505 --> 00:49:25,345
Adjust boots, bellies, beards.
1244
00:49:25,346 --> 00:49:27,106
Now, go out and load your pots.
1245
00:49:27,110 --> 00:49:28,280
Forward march.
1246
00:49:28,280 --> 00:49:30,150
Jingle bells, jingle bells.
1247
00:49:30,150 --> 00:49:32,140
Jingle all the way.
1248
00:49:32,145 --> 00:49:35,935
Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh.
1249
00:49:35,943 --> 00:49:38,603
Oh, jingle bells, jingle bells.
1250
00:49:38,600 --> 00:49:40,450
Jingle all the way--
1251
00:49:41,372 --> 00:49:43,232
Help poor Nellie, folks.
1252
00:49:43,232 --> 00:49:45,732
Chunk it in the pot.
1253
00:49:45,735 --> 00:49:46,675
Be kind.
1254
00:49:46,676 --> 00:49:48,096
Oh, thanks, honey.
1255
00:49:48,104 --> 00:49:49,054
Thanks.
1256
00:49:49,054 --> 00:49:51,904
Santa, are you coming to
my house Christmas Eve?
1257
00:49:51,901 --> 00:49:54,341
Oh, sure, sure, little filly.
1258
00:49:54,337 --> 00:49:56,437
Santy will be there
Christmas Eve.
1259
00:49:56,438 --> 00:49:58,058
Are you going to bring a doll?
1260
00:49:58,058 --> 00:50:01,208
No, my doll's
working Christmas Eve.
1261
00:50:01,214 --> 00:50:02,714
Oh, you mean a doll?
1262
00:50:02,710 --> 00:50:03,650
Yeah.
1263
00:50:03,650 --> 00:50:04,590
Sure.
1264
00:50:04,590 --> 00:50:05,590
Sure.
1265
00:50:11,677 --> 00:50:13,607
Sounded like a phony.
1266
00:50:13,614 --> 00:50:14,734
Give something
for the old ladies.
1267
00:50:14,727 --> 00:50:18,067
Anything for the
nice, old ladies.
1268
00:50:26,206 --> 00:50:27,376
Give something
for the old ladies.
1269
00:50:27,376 --> 00:50:28,376
Anything for the nice--
1270
00:50:32,469 --> 00:50:34,069
Thanks a lot, fellas.
1271
00:50:34,070 --> 00:50:36,860
Merry Christmas.
1272
00:50:41,513 --> 00:50:43,493
Oh, you Nellie Thursday Home!
1273
00:50:43,488 --> 00:50:44,238
He's hot!
1274
00:50:44,237 --> 00:50:45,537
Oh, man, is he hot!
1275
00:50:55,524 --> 00:51:00,864
Silver bells, silver bells.
1276
00:51:00,856 --> 00:51:05,616
Let's put some
doll in the kitty.
1277
00:51:05,623 --> 00:51:08,613
Chunk it in.
1278
00:51:08,615 --> 00:51:10,845
Chunk it in.
1279
00:51:10,850 --> 00:51:16,590
Or Santy will give you a mickey.
1280
00:51:16,594 --> 00:51:22,304
Silver bells, silver
be-- oh, hi, Kid.
1281
00:51:22,301 --> 00:51:22,961
Hello, Brainey.
1282
00:51:22,962 --> 00:51:23,962
Hello, Gloomy.
1283
00:51:26,655 --> 00:51:27,835
Wait a minute.
1284
00:51:27,844 --> 00:51:29,054
You don't have to frisk me.
1285
00:51:29,052 --> 00:51:30,542
I ain't holding out on you.
1286
00:51:30,539 --> 00:51:31,689
Them shoppers just
ain't breaking
1287
00:51:31,690 --> 00:51:32,950
loose with the
guineas, that's all.
1288
00:51:32,955 --> 00:51:34,195
Well, no wonder they
ain't chunking it
1289
00:51:34,202 --> 00:51:35,962
in-- the way you're
growling at them.
1290
00:51:35,957 --> 00:51:36,747
Well, what's the matter?
1291
00:51:36,754 --> 00:51:37,994
You told us to sing, didn't you?
1292
00:51:37,990 --> 00:51:38,560
Sing, yeah.
1293
00:51:38,557 --> 00:51:40,187
But to mention money at
Christmastime is vulgar.
1294
00:51:40,187 --> 00:51:41,847
You've got to work
on their sentiments.
1295
00:51:41,846 --> 00:51:45,476
Be subtle, delicate.
1296
00:51:52,386 --> 00:51:56,456
Silver bells, silver bells.
1297
00:51:59,089 --> 00:52:05,459
It's Christmastime in the city.
1298
00:52:05,457 --> 00:52:12,167
Ring-a-ling, hear them ring.
1299
00:52:12,171 --> 00:52:18,811
Soon it will be Christmas Day.
1300
00:52:18,807 --> 00:52:25,777
City sidewalks, busy sidewalks,
dressed in holiday style.
1301
00:52:25,779 --> 00:52:31,829
In the air, there's a
feeling of Christmas.
1302
00:52:31,831 --> 00:52:35,461
Children
laughing, people passing,
1303
00:52:35,456 --> 00:52:38,466
meeting smile after smile.
1304
00:52:38,467 --> 00:52:42,187
And on every street
corner you'll hear.
1305
00:52:45,401 --> 00:52:46,741
Silver bells.
1306
00:52:46,744 --> 00:52:48,174
I love this Santa suit.
1307
00:52:48,173 --> 00:52:50,073
Silver bells.
1308
00:52:50,072 --> 00:52:51,972
Just fill it up with loot.
1309
00:52:51,971 --> 00:52:57,671
It's Christmastime in the city.
1310
00:52:57,667 --> 00:52:59,097
Ring-a-ling.
1311
00:52:59,096 --> 00:53:01,026
Oh, ling, oh, ling, oh, ling.
1312
00:53:01,034 --> 00:53:02,004
Hear them ring.
1313
00:53:02,003 --> 00:53:03,853
For me and my Marie.
1314
00:53:03,853 --> 00:53:07,353
Soon it will be Christmas Day.
1315
00:53:10,605 --> 00:53:15,975
Christmas makes
you feel emotional.
1316
00:53:15,976 --> 00:53:21,376
It may bring
parties or thoughts devotional.
1317
00:53:21,385 --> 00:53:28,225
Whatever happens or what may be,
1318
00:53:28,232 --> 00:53:35,602
here is what
Christmastime means to me.
1319
00:53:35,597 --> 00:53:37,597
Strings of streetlights.
1320
00:53:37,602 --> 00:53:42,582
Even stoplights
blink a bright red and green
1321
00:53:42,579 --> 00:53:49,309
as the shoppers rush home
with their treasures.
1322
00:53:49,312 --> 00:53:53,372
Hear the snow
crunch, see the kids bunch.
1323
00:53:53,369 --> 00:53:56,879
This Santa's big scene.
1324
00:53:56,879 --> 00:54:01,109
And above all this
bustle, you'll hear.
1325
00:54:03,515 --> 00:54:05,255
Silver bells.
1326
00:54:05,261 --> 00:54:06,931
Du lieber das ist gut.
1327
00:54:06,954 --> 00:54:07,844
Silver bells.
1328
00:54:07,861 --> 00:54:09,751
But you're cute.
1329
00:54:09,749 --> 00:54:14,449
It's Christmas time in the city.
1330
00:54:14,448 --> 00:54:16,438
Uh-uh, city license.
1331
00:54:16,443 --> 00:54:17,443
Ring a ling.
1332
00:54:21,190 --> 00:54:22,190
Hear them ring.
1333
00:54:25,611 --> 00:54:26,971
Silver bells.
1334
00:54:26,973 --> 00:54:29,703
A holiday bouquet.
1335
00:54:29,697 --> 00:54:32,747
I wish this was a sleigh.
1336
00:54:32,747 --> 00:54:35,557
To get a bone to lick.
1337
00:54:35,557 --> 00:54:37,937
I think I see St. Nick.
1338
00:54:37,945 --> 00:54:40,805
Soon it will be Christmas,
1339
00:54:40,812 --> 00:54:49,882
soon it will be Christmas,
soon it will be Christmas Day.
1340
00:54:49,885 --> 00:54:54,175
Silver bells, silver bells.
1341
00:55:04,692 --> 00:55:08,512
Soon it will be Christmas Day.
1342
00:55:11,377 --> 00:55:15,667
Soon it will be Christmas Day.
1343
00:55:20,449 --> 00:55:21,409
One, two, three.
1344
00:55:21,409 --> 00:55:22,529
And one, two, three--
1345
00:55:22,530 --> 00:55:23,590
Oh, goodbye, Brainey.
1346
00:55:23,595 --> 00:55:24,905
Bye-bye, Brainey.
1347
00:55:24,909 --> 00:55:25,389
Bye-bye.
1348
00:55:25,389 --> 00:55:28,189
So you're ankling the show, huh?
1349
00:55:28,189 --> 00:55:29,069
Just until Christmas.
1350
00:55:29,072 --> 00:55:31,302
The Kid has appointed
me head chief doctor
1351
00:55:31,296 --> 00:55:33,976
to watch over the
Nellie Thursday Home.
1352
00:55:33,981 --> 00:55:35,191
What has that guy got that makes
1353
00:55:35,190 --> 00:55:37,050
everybody jump through a hoop?
1354
00:55:37,050 --> 00:55:39,600
The crazier the schemes,
the higher they jump.
1355
00:55:39,601 --> 00:55:42,221
A lot of people who love Nellie
don't think it's so crazy.
1356
00:55:42,220 --> 00:55:44,140
Smart girl, like
you, gives up a job.
1357
00:55:44,138 --> 00:55:46,388
Every penny ante
character on the street
1358
00:55:46,391 --> 00:55:49,641
blows his top hustling
donations for your old wacky.
1359
00:55:49,643 --> 00:55:50,673
Maybe wacky.
1360
00:55:50,669 --> 00:55:52,179
But not penny ante.
1361
00:55:52,184 --> 00:55:52,934
This is big business.
1362
00:55:52,932 --> 00:55:53,412
Ho-ho.
1363
00:55:53,413 --> 00:55:56,443
Why, do you know that in four
days, we raised almost $2,000?
1364
00:55:56,442 --> 00:55:56,922
All right.
1365
00:55:56,923 --> 00:56:01,853
So you collect-- those
baggy-pants Santas
1366
00:56:01,851 --> 00:56:02,551
raised 2,000?
1367
00:56:02,552 --> 00:56:03,882
Mm-hm.
1368
00:56:03,884 --> 00:56:08,114
You see the Kid's got it here.
1369
00:56:08,114 --> 00:56:09,544
Here, let me.
1370
00:56:09,543 --> 00:56:10,773
Thank you.
1371
00:56:10,770 --> 00:56:14,350
You know, Brainey, your job
will be waiting for you when
1372
00:56:14,347 --> 00:56:18,397
you come back, which proves
that I haven't got it here.
1373
00:56:39,541 --> 00:56:40,981
Shh, shh, shh.
1374
00:56:57,715 --> 00:57:00,045
Dandruff, huh?
1375
00:57:00,046 --> 00:57:03,706
Stand by, you Buffalo nickels,
there's some Indians coming.
1376
00:57:04,850 --> 00:57:06,030
E pluribus unum.
1377
00:57:07,181 --> 00:57:07,661
Shh!
1378
00:57:07,660 --> 00:57:08,610
Quiet, Heady.
1379
00:57:08,610 --> 00:57:09,610
Quiet.
1380
00:57:14,355 --> 00:57:17,465
Giving you your spinach
the hard way.
1381
00:57:17,471 --> 00:57:20,021
Funny nose.
1382
00:57:20,022 --> 00:57:23,312
Silver bells, silver bells.
1383
00:57:23,312 --> 00:57:26,592
, the loot is good.
1384
00:57:31,282 --> 00:57:33,412
Uh, it's you.
1385
00:57:33,411 --> 00:57:34,411
I thought it was a prowler.
1386
00:57:34,408 --> 00:57:35,408
A prowler?
1387
00:57:37,429 --> 00:57:38,749
Funny thing.
1388
00:57:38,752 --> 00:57:40,762
Here I am serenading
the girl I love,
1389
00:57:40,757 --> 00:57:42,757
and she thinks I'm a prowler.
1390
00:57:42,761 --> 00:57:44,191
Well, I heard some noise.
1391
00:57:44,190 --> 00:57:45,860
But I didn't know
it was singing.
1392
00:57:45,859 --> 00:57:48,639
Uh, I didn't get
to the chorus yet.
1393
00:57:48,640 --> 00:57:51,620
I was just out here casing
the sky, thinking of you.
1394
00:57:51,623 --> 00:57:53,683
You know, every star
up there reminds me
1395
00:57:53,685 --> 00:57:55,255
of the light in your eyes.
1396
00:57:55,258 --> 00:57:59,258
Twinkle, twinkle,
little-- uh-oh.
1397
00:57:59,257 --> 00:58:01,767
Twinkle, twinkle--
that's kid stuff.
1398
00:58:01,769 --> 00:58:03,319
Honey, your fangs are showing.
1399
00:58:18,121 --> 00:58:20,451
If you get carried away,
don't hold yourself back, ha?
1400
00:58:42,855 --> 00:58:45,275
Kid.
1401
00:58:45,281 --> 00:58:47,841
Honey, don't ever lose me.
1402
00:58:47,842 --> 00:58:49,012
It would ruin you.
1403
00:58:52,915 --> 00:58:55,195
We must lean in on the
Lemon Drop Kid right away.
1404
00:58:55,198 --> 00:58:57,758
Hey, you ain't figuring on
us wearing the monkey suits
1405
00:58:57,758 --> 00:58:59,088
and ringing them little bells?
1406
00:58:59,091 --> 00:59:01,461
Look, if the Kid can
raise 2,000 in four days,
1407
00:59:01,460 --> 00:59:03,120
we can raise lots
more than that.
1408
00:59:03,119 --> 00:59:03,699
Sure, boss.
1409
00:59:03,705 --> 00:59:05,615
The kids got a herd of old
dolls in Moose Moran's casino.
1410
00:59:05,622 --> 00:59:07,122
This is how he gets a license.
1411
00:59:07,118 --> 00:59:08,458
I know that.
1412
00:59:08,461 --> 00:59:10,451
I know that the
license is made out
1413
00:59:10,446 --> 00:59:12,416
to the Nellie Thursday Home.
1414
00:59:12,422 --> 00:59:15,492
So I figured that wherever
Nellie Thursday is,
1415
00:59:15,491 --> 00:59:18,761
that's the Nellie
Thursday Home, you see?
1416
00:59:18,761 --> 00:59:20,121
Now, here's what
we're going to do.
1417
00:59:26,155 --> 00:59:26,795
Look, girls.
1418
00:59:26,799 --> 00:59:28,249
Gentlemen are coming to call.
1419
00:59:28,246 --> 00:59:29,706
Oh, and they're
bringing us flowers!
1420
00:59:32,197 --> 00:59:33,477
They must be valuable.
1421
00:59:33,482 --> 00:59:36,072
They're guarding
them with a gun.
1422
00:59:36,072 --> 00:59:37,002
Put that thing away.
1423
00:59:37,003 --> 00:59:38,843
You think these old
dolls carry rods?
1424
00:59:38,843 --> 00:59:39,683
You can't tell.
1425
00:59:39,679 --> 00:59:40,849
What about that
Annie Oakley dame?
1426
00:59:40,848 --> 00:59:41,878
Put that away, you--
1427
00:59:41,884 --> 00:59:42,434
All right.
1428
00:59:42,430 --> 00:59:43,430
All right.
1429
00:59:46,573 --> 00:59:48,913
All right, now, don't forget.
1430
00:59:48,913 --> 00:59:51,903
It's off with the hat
and "please" and "ma'am."
1431
00:59:51,896 --> 00:59:52,936
You got it?
1432
00:59:52,941 --> 00:59:55,071
Johnny, you stay here.
1433
00:59:55,070 --> 00:59:56,570
Bless you, kind sir.
1434
00:59:56,567 --> 00:59:57,047
Bless you.
1435
00:59:57,047 --> 00:59:58,967
Another day, another
dollar, less taxes.
1436
00:59:58,974 --> 00:59:59,634
Thank you, ma'am.
1437
00:59:59,627 --> 01:00:01,457
Ma'am.
1438
01:00:01,458 --> 01:00:03,158
Me-- merry Christmas.
1439
01:00:03,165 --> 01:00:03,935
Merry Christmas.
1440
01:00:03,943 --> 01:00:05,493
Don't get shut out.
1441
01:00:05,495 --> 01:00:08,605
Everybod-- Merry Christmas.
1442
01:00:08,612 --> 01:00:10,402
Merry Christmas.
1443
01:00:10,405 --> 01:00:10,895
Ho-ho!
1444
01:00:11,375 --> 01:00:13,655
Oh, I'm sorry, the
post is-- sorry,
1445
01:00:13,657 --> 01:00:15,667
your money is just
spread out all over.
1446
01:00:15,671 --> 01:00:17,901
Let me help you with it.
1447
01:00:17,896 --> 01:00:19,046
You get the change.
1448
01:00:19,046 --> 01:00:20,236
Ho-ho, ho, ho.
1449
01:00:20,236 --> 01:00:21,406
Sorry, sir.
1450
01:00:21,415 --> 01:00:22,305
There you are.
1451
01:00:22,307 --> 01:00:22,937
There you are.
1452
01:00:22,941 --> 01:00:24,691
Put something in the pot, sir.
1453
01:00:24,695 --> 01:00:25,965
Something in the pot.
1454
01:00:25,971 --> 01:00:27,261
Something for Christmas.
1455
01:00:27,256 --> 01:00:28,116
Ho, ho, ho.
1456
01:00:28,119 --> 01:00:28,899
Thank you, sir.
1457
01:00:28,897 --> 01:00:30,087
Thank you.
1458
01:00:30,095 --> 01:00:30,705
Hrrm.
1459
01:00:30,709 --> 01:00:31,869
Merry Christmas.
1460
01:00:31,869 --> 01:00:33,669
Merry Christmas.
1461
01:00:33,672 --> 01:00:36,742
Meh-- you do, ma'am, something
for the less fortunate.
1462
01:00:36,741 --> 01:00:38,641
I'm afraid I haven't any change.
1463
01:00:38,640 --> 01:00:39,670
Oh, that's all right.
1464
01:00:39,675 --> 01:00:40,675
I'll handle it.
1465
01:00:44,998 --> 01:00:46,388
Wouldn't think of taking it all.
1466
01:00:46,389 --> 01:00:47,529
Merry Christmas.
1467
01:00:47,530 --> 01:00:48,760
Merry Christmas.
1468
01:00:48,757 --> 01:00:52,547
Merry-- hello, Willie.
1469
01:00:52,546 --> 01:00:53,696
How do you know me?
1470
01:00:53,697 --> 01:00:55,507
Santa Claus knows everything.
1471
01:00:55,509 --> 01:00:58,829
Santa knows who knocked off
that box factory at St. Joe.
1472
01:00:58,827 --> 01:01:00,427
Santa even knows
about Willie going
1473
01:01:00,429 --> 01:01:01,749
in to case the bank setup.
1474
01:01:01,752 --> 01:01:03,032
Better put something
in the kettle.
1475
01:01:03,028 --> 01:01:03,648
Why, you, uh--
1476
01:01:03,652 --> 01:01:05,162
If Willie doesn't put
something in the kettle,
1477
01:01:05,157 --> 01:01:06,787
Santa will stop ringing
the bell and start
1478
01:01:06,787 --> 01:01:09,547
blowing the whistle for
Dancer, Prancer, and Flatfoot.
1479
01:01:09,549 --> 01:01:11,209
Merry Christmas.
1480
01:01:11,209 --> 01:01:14,999
Uh, uh, uh, uh, uh, uh.
1481
01:01:14,997 --> 01:01:16,587
And a happy New Year.
1482
01:01:16,589 --> 01:01:17,989
Merry Christmas.
1483
01:01:17,989 --> 01:01:19,389
Merry Christmas.
1484
01:01:19,389 --> 01:01:21,259
Ho, ho, ho, ho.
1485
01:01:21,259 --> 01:01:23,129
Ho, ho, ho.
1486
01:01:23,129 --> 01:01:24,129
Ho, ho, ho, ho, ho.
1487
01:01:33,410 --> 01:01:34,580
Oh, there's nothing
like coming home
1488
01:01:34,580 --> 01:01:36,030
after a hard day
in a windy corner.
1489
01:01:36,029 --> 01:01:37,859
Sure, you're going to
have dinner with Brainey.
1490
01:01:37,860 --> 01:01:40,820
Me, I end up with some of
them overripe pin-up girls.
1491
01:01:40,824 --> 01:01:42,514
I could have gone
to the Waldorf.
1492
01:01:42,512 --> 01:01:42,992
The Waldorf?
1493
01:01:42,991 --> 01:01:43,891
How dare you?
1494
01:01:43,893 --> 01:01:44,633
Don't be dishonest.
1495
01:01:44,632 --> 01:01:46,442
This money belongs to
the Nellie Thursday Home.
1496
01:01:46,444 --> 01:01:47,144
Huh?
1497
01:01:47,145 --> 01:01:49,125
But where is the sign?
1498
01:01:49,129 --> 01:01:51,029
Oh, Tuesday wash day, I guess.
1499
01:01:51,028 --> 01:01:52,448
Hey, the door is open.
1500
01:01:52,447 --> 01:01:53,727
Probably out playing night polo.
1501
01:01:56,955 --> 01:01:58,075
First time you
pressed the button,
1502
01:01:58,077 --> 01:02:01,147
and something didn't come
shooting out of the wall.
1503
01:02:01,155 --> 01:02:02,435
Hey, what's that?
1504
01:02:03,563 --> 01:02:06,073
It's just a cow.
1505
01:02:06,066 --> 01:02:08,416
What's a cow doing
inside a house?
1506
01:02:08,425 --> 01:02:09,745
Milton Berle is on tonight.
1507
01:02:12,424 --> 01:02:13,714
Brainey?
1508
01:02:13,709 --> 01:02:15,429
Nellie?
1509
01:02:15,426 --> 01:02:16,206
Where is everybody?
1510
01:02:16,213 --> 01:02:18,343
Yeah, fine welcome
after knocking ourselves
1511
01:02:18,341 --> 01:02:19,621
out collecting that
dough for them.
1512
01:02:19,617 --> 01:02:22,277
Oh, they must be
around-- the dough!
1513
01:02:30,435 --> 01:02:31,295
It's gone!
1514
01:02:31,299 --> 01:02:32,409
Sure, you're holding it.
1515
01:02:32,411 --> 01:02:32,891
No, no.
1516
01:02:32,890 --> 01:02:33,710
I mean the collections.
1517
01:02:33,706 --> 01:02:35,316
I have them hidden in here.
1518
01:02:35,316 --> 01:02:36,716
I thought nobody
knew about it but me.
1519
01:02:36,717 --> 01:02:43,387
Uh-- No one but me, huh?
1520
01:02:43,392 --> 01:02:44,782
An Oxford Charlie.
1521
01:02:44,782 --> 01:02:47,022
Who else wears a
custom-made 14 AAAA?
1522
01:02:47,017 --> 01:02:48,947
Come on, we're going to
Charlie's place in Nyack.
1523
01:02:50,124 --> 01:02:50,604
Help yourself.
1524
01:02:50,604 --> 01:02:51,474
There's milk in the icebox.
1525
01:02:51,467 --> 01:02:52,087
Get in the house.
1526
01:02:52,090 --> 01:02:53,090
You want to catch cold?
1527
01:03:04,596 --> 01:03:06,906
How do you like those
petty larceny crooks?
1528
01:03:06,907 --> 01:03:08,907
They even stole our sign.
1529
01:03:08,912 --> 01:03:10,402
Boy, what a surprise party.
1530
01:03:10,398 --> 01:03:11,618
They'll never expect us.
1531
01:03:16,565 --> 01:03:17,385
Come in, gentlemen.
1532
01:03:17,390 --> 01:03:18,270
You were expected.
1533
01:03:18,273 --> 01:03:19,773
Yeah.
1534
01:03:19,768 --> 01:03:22,458
Yeah, I know.
1535
01:03:22,463 --> 01:03:23,393
Yeah.
1536
01:03:23,394 --> 01:03:26,094
Yeah, that's what I figure when
he comes to me for the money.
1537
01:03:26,088 --> 01:03:28,058
Look, do you mind
holding on for a minute?
1538
01:03:28,064 --> 01:03:29,474
No, I'm in no hurry.
1539
01:03:29,473 --> 01:03:31,913
Yeah, I'll hold on.
1540
01:03:31,909 --> 01:03:34,059
Well, Kid.
1541
01:03:34,058 --> 01:03:35,238
Well, it's nice to see you.
1542
01:03:35,237 --> 01:03:35,877
What'll it be?
1543
01:03:35,881 --> 01:03:36,971
Bourbon, scotch?
1544
01:03:36,973 --> 01:03:38,923
Just pour out our old
ladies and make it snappy.
1545
01:03:38,920 --> 01:03:40,040
Ah, take it easy.
1546
01:03:40,042 --> 01:03:43,552
The ladies are perfectly
happy upstairs in real beds.
1547
01:03:43,552 --> 01:03:45,332
Kid, Save us.
1548
01:03:45,326 --> 01:03:46,546
We're prisoners!
1549
01:03:46,554 --> 01:03:47,974
Mrs. Feeney tried
to call the police,
1550
01:03:47,973 --> 01:03:51,503
and they hit her false teeth.
1551
01:03:51,503 --> 01:03:52,403
Kid!
1552
01:03:52,404 --> 01:03:53,334
Oh, we'll get our things.
1553
01:03:53,335 --> 01:03:54,435
We'll be right down.
1554
01:03:54,437 --> 01:03:55,757
Yeah, hurry up.
1555
01:03:55,761 --> 01:03:57,051
You know, Kid.
1556
01:03:57,046 --> 01:03:58,186
You're a genius.
1557
01:03:58,187 --> 01:03:59,577
Just to think that
I used to have you
1558
01:03:59,578 --> 01:04:01,818
figured for a
small-time chiseler.
1559
01:04:01,822 --> 01:04:04,162
And here you are making a
circus out of all the con men
1560
01:04:04,162 --> 01:04:05,092
on Broadway.
1561
01:04:05,093 --> 01:04:07,243
Where do you get
that sucker stuff?
1562
01:04:07,240 --> 01:04:08,610
We don't figure a
chance to sucker
1563
01:04:08,612 --> 01:04:11,052
just because he gets
honest at Christmastime.
1564
01:04:11,048 --> 01:04:12,048
No, don't change the subject.
1565
01:04:12,046 --> 01:04:13,496
We're here for the old gals.
1566
01:04:13,503 --> 01:04:14,863
I say you're the biggest suckers
1567
01:04:14,865 --> 01:04:17,285
in the world because here
you are, out collecting money
1568
01:04:17,291 --> 01:04:20,491
for the Nellie Thursday Home,
and every cent goes right
1569
01:04:20,494 --> 01:04:21,604
into the Kid's pocket.
1570
01:04:21,597 --> 01:04:23,127
I don't believe it!
1571
01:04:23,132 --> 01:04:24,352
We don't either.
1572
01:04:24,350 --> 01:04:26,670
Neither do I. You
just can't trust
1573
01:04:26,671 --> 01:04:28,161
a character like Oxford Charlie.
1574
01:04:28,157 --> 01:04:30,377
Straight Flush, you used
to work for Moose Moran.
1575
01:04:30,382 --> 01:04:32,202
I've got Moose on the
phone now in Florida.
1576
01:04:32,204 --> 01:04:34,864
Ask him why the Kid
is collecting 10,000.
1577
01:04:34,861 --> 01:04:37,181
I'll ask him.
1578
01:04:37,182 --> 01:04:38,282
Hello?
1579
01:04:38,285 --> 01:04:39,565
Who is this?
1580
01:04:39,570 --> 01:04:40,390
Wrong number.
1581
01:04:40,395 --> 01:04:41,505
Here, give me that!
1582
01:04:41,507 --> 01:04:42,447
Don't worry, Kid.
1583
01:04:42,448 --> 01:04:45,238
We're with you.
1584
01:04:45,238 --> 01:04:45,998
Hello, Moose.
1585
01:04:45,996 --> 01:04:47,056
This is Straight Flush.
1586
01:04:47,060 --> 01:04:48,490
Oxford Charlie's
trying to tell us
1587
01:04:48,489 --> 01:04:52,519
the Lemon Drop Kid is something
less than on the level.
1588
01:04:52,517 --> 01:04:53,907
Yeah?
1589
01:04:53,907 --> 01:04:56,677
Hm.
1590
01:04:56,679 --> 01:04:59,639
I guess we are the biggest
suckers in the whole world.
1591
01:04:59,642 --> 01:05:02,272
I thought the Kid was my friend.
1592
01:05:02,270 --> 01:05:05,060
And there I am, standing on the
corner, wearing a hokey suit,
1593
01:05:05,061 --> 01:05:06,121
and ringing my little bell.
1594
01:05:06,116 --> 01:05:07,486
Hey, what happened to the Kid?
1595
01:05:07,487 --> 01:05:08,757
I know what's going
to happen to him.
1596
01:05:08,763 --> 01:05:09,463
Let's find him.
1597
01:05:09,463 --> 01:05:10,453
Now, wait a minute.
1598
01:05:10,451 --> 01:05:11,081
Wait a minute.
1599
01:05:11,085 --> 01:05:12,225
Forget about the Kid.
1600
01:05:12,235 --> 01:05:14,005
Moose Moran will
take care of him.
1601
01:05:14,009 --> 01:05:16,199
From now on, you guys
are working for me.
1602
01:05:16,205 --> 01:05:19,045
We'll squeeze every
dime out of this racket.
1603
01:05:19,053 --> 01:05:21,403
And there'll be a big
fat cut for everybody.
1604
01:05:27,061 --> 01:05:29,461
Kid!
1605
01:05:29,459 --> 01:05:30,909
Kid, I think that you
are the lowest thing--
1606
01:05:30,907 --> 01:05:31,587
Now, Brainey.
1607
01:05:31,589 --> 01:05:32,679
Don't jump to conclusions.
1608
01:05:32,681 --> 01:05:33,661
I can explain everything.
1609
01:05:33,661 --> 01:05:34,911
You've been
explaining dirty tricks
1610
01:05:34,906 --> 01:05:36,006
since the first time I met you.
1611
01:05:36,009 --> 01:05:36,939
Well, I had to raise 10,000.
1612
01:05:36,940 --> 01:05:38,340
Did you want me to get killed?
1613
01:05:38,340 --> 01:05:40,310
That's the best
idea you ever had!
1614
01:05:40,306 --> 01:05:41,716
How can you be so
low as to, uh--
1615
01:05:41,725 --> 01:05:44,525
I didn't realize the old
dolls would take it so big.
1616
01:05:44,535 --> 01:05:46,805
At least, they're going to
be around for the payoff.
1617
01:05:46,808 --> 01:05:48,658
On Christmas Eve,
Moose Moran is going
1618
01:05:48,659 --> 01:05:50,379
to mark me "paid in full."
1619
01:05:50,376 --> 01:05:52,426
That's eight days off.
1620
01:05:52,428 --> 01:05:53,358
What do you expect me to do?
1621
01:05:53,359 --> 01:05:55,629
Steal the money back from a
hoodlum like Oxford Charlie?
1622
01:05:55,631 --> 01:05:56,461
Why not?
1623
01:05:56,457 --> 01:05:58,197
Then at least,
somebody around Broadway
1624
01:05:58,201 --> 01:06:01,401
might shed a tear for you.
1625
01:06:01,405 --> 01:06:02,805
That's more than
I'll ever do again.
1626
01:06:37,532 --> 01:06:38,972
How much on this ring?
1627
01:06:39,930 --> 01:06:42,450
Your wedding ring?
1628
01:06:42,451 --> 01:06:45,361
I'm sorry, Nellie, but I'm
loaded up with wedding rings.
1629
01:06:45,357 --> 01:06:47,007
Oh, Rupert.
1630
01:06:47,007 --> 01:06:49,107
You got to give me
something on it.
1631
01:06:49,107 --> 01:06:56,487
It's for, uh, well, tonight's
sort of a family reunion.
1632
01:06:56,492 --> 01:06:57,832
OK.
1633
01:06:57,834 --> 01:06:58,314
Take it off.
1634
01:06:58,314 --> 01:06:59,314
I'll have a look.
1635
01:07:04,720 --> 01:07:06,760
Haven't had it off a long time.
1636
01:07:13,428 --> 01:07:15,628
You women are always
in such a rush.
1637
01:07:15,634 --> 01:07:16,594
What are you trying to do?
1638
01:07:16,593 --> 01:07:17,593
Heist her jewelry?
1639
01:07:25,397 --> 01:07:27,907
Kid, I got enough trouble.
1640
01:07:27,910 --> 01:07:29,870
What do you want from me now?
1641
01:07:29,866 --> 01:07:33,046
Look, Nellie, a bunch of swell
guys collected a lot of money
1642
01:07:33,050 --> 01:07:33,900
for you.
1643
01:07:33,905 --> 01:07:35,535
I'm not going to let
a cheat, chiseler,
1644
01:07:35,544 --> 01:07:39,084
and a crumb gum up the worse.
1645
01:07:39,083 --> 01:07:41,423
You mean Oxford Charlie.
1646
01:07:41,423 --> 01:07:43,143
Who?
1647
01:07:43,140 --> 01:07:44,540
Yeah.
1648
01:07:44,540 --> 01:07:45,810
Say, how did you get
out of his place?
1649
01:07:45,806 --> 01:07:47,326
Where are the other
dolls and Brainey?
1650
01:07:47,331 --> 01:07:48,641
Still in Nyack.
1651
01:07:48,644 --> 01:07:51,074
I waited for my chance,
and then I sneaked out.
1652
01:07:51,071 --> 01:07:53,101
Yeah, well, if you can
sneak out, I can sneak in.
1653
01:07:53,104 --> 01:07:54,384
I'm going to get that
money that belongs
1654
01:07:54,379 --> 01:07:56,049
to you and the other old dolls.
1655
01:07:56,048 --> 01:07:57,038
Kid, don't try it.
1656
01:07:57,037 --> 01:07:58,567
You'll never make it.
1657
01:07:58,570 --> 01:08:00,750
Why, Charlie's got
guards all over there.
1658
01:08:00,747 --> 01:08:01,227
And he's--
1659
01:08:01,227 --> 01:08:02,037
Look, look, Nellie.
1660
01:08:02,042 --> 01:08:02,692
I've got an angle.
1661
01:08:02,686 --> 01:08:04,416
Now, listen to me,
just once more.
1662
01:08:04,421 --> 01:08:05,871
I want you to round
up all the boys.
1663
01:08:05,869 --> 01:08:07,019
Take them to the courthouse.
1664
01:08:07,020 --> 01:08:07,830
Get a hold of the judge.
1665
01:08:07,825 --> 01:08:08,825
And--
1666
01:10:27,720 --> 01:10:28,680
Step-- get out of my way!
1667
01:10:28,679 --> 01:10:29,679
Hello, Chief.
1668
01:11:11,472 --> 01:11:12,642
That'll be $0.95.
1669
01:11:12,642 --> 01:11:14,522
Oh, yeah.
1670
01:11:20,621 --> 01:11:23,631
$0.95 and $1 for yourself.
1671
01:11:23,632 --> 01:11:24,372
Oh, no, mother.
1672
01:11:24,372 --> 01:11:25,892
You don't have to tip me.
1673
01:11:25,886 --> 01:11:26,876
Really?
1674
01:11:26,885 --> 01:11:28,475
Well, here.
1675
01:11:28,485 --> 01:11:29,485
Have a cigar.
1676
01:11:40,147 --> 01:11:42,827
It doesn't cost a dime to dream.
1677
01:11:42,832 --> 01:11:45,222
We'll line our walls
with dollar bills.
1678
01:11:59,098 --> 01:12:00,058
Yeah?
1679
01:12:00,058 --> 01:12:02,548
I'm a poor old
lady who haven't got to eat,
1680
01:12:02,550 --> 01:12:03,030
kind sir.
1681
01:12:03,031 --> 01:12:05,571
And I heard this was
an old lady's home--
1682
01:12:05,571 --> 01:12:06,141
Sure it is.
1683
01:12:06,138 --> 01:12:08,198
But we're up to our ears
in old dolls' mouths.
1684
01:12:08,199 --> 01:12:10,809
Oh, but I have no place to go.
1685
01:12:10,808 --> 01:12:13,008
All my life, I've had
to scrimp and save
1686
01:12:13,013 --> 01:12:14,733
to support my children.
1687
01:12:14,730 --> 01:12:18,700
I've sewed till my eyes burned,
cooked over a hot stove day
1688
01:12:18,700 --> 01:12:20,060
after day.
1689
01:12:20,062 --> 01:12:22,572
I even have to take
in floors to wash.
1690
01:12:22,575 --> 01:12:23,555
Sorry, old doll.
1691
01:12:23,563 --> 01:12:24,193
No dice.
1692
01:12:24,187 --> 01:12:25,617
Oh, please, sir.
1693
01:12:25,625 --> 01:12:27,475
If you turn me away,
I'll have no place
1694
01:12:27,476 --> 01:12:29,506
to go except to the authorities.
1695
01:12:29,509 --> 01:12:30,999
Eh, uh, hold it, ma'am.
1696
01:12:31,005 --> 01:12:31,595
Eh, come right in.
1697
01:12:31,601 --> 01:12:32,611
I'll talk to the boss.
1698
01:12:32,607 --> 01:12:34,637
Seeing as you're a poor old
lady who hasn't got to eat,
1699
01:12:34,640 --> 01:12:36,650
maybe he'll change my mind.
1700
01:12:36,654 --> 01:12:38,234
Wait here while I put
in a kind word for you.
1701
01:12:38,227 --> 01:12:39,227
Mm-hm.
1702
01:12:43,866 --> 01:12:44,866
Mm-hm.
1703
01:12:51,183 --> 01:12:53,503
That's an old lady?
1704
01:12:53,504 --> 01:12:55,424
Boss, she was trying to
get out the window again.
1705
01:12:55,422 --> 01:12:56,122
Nellie's disappeared.
1706
01:12:56,123 --> 01:12:57,423
And somebody's got to find her.
1707
01:12:57,417 --> 01:12:59,087
Brainey, I warned
you to stay in line,
1708
01:12:59,095 --> 01:13:00,205
or I'm going to have the boys--
1709
01:13:00,208 --> 01:13:02,048
I'll get out of
here any way I can.
1710
01:13:02,049 --> 01:13:02,869
All right then.
1711
01:13:02,875 --> 01:13:04,385
Take her back to her room.
1712
01:13:04,389 --> 01:13:07,029
And stick with her until it's
time to move them all out.
1713
01:13:07,026 --> 01:13:09,446
And what about the
new old doll outside?
1714
01:13:09,453 --> 01:13:12,653
Well, one more for a couple
of hours won't hurt anything.
1715
01:13:12,646 --> 01:13:14,136
Besides, we can't have
her going to the police.
1716
01:13:14,143 --> 01:13:15,143
All right, show her in.
1717
01:13:27,406 --> 01:13:29,646
This is her, boss.
1718
01:13:29,650 --> 01:13:30,850
Mrs. Beasley.
1719
01:13:30,849 --> 01:13:32,879
Mrs. Herbert Beasley.
1720
01:13:32,882 --> 01:13:35,222
Well, welcome to our
home, Mrs. Beasley.
1721
01:13:35,222 --> 01:13:38,102
You know, you're just in time
to move to our new location.
1722
01:13:38,099 --> 01:13:40,299
See, the other girls are just
going to stay in this house
1723
01:13:40,296 --> 01:13:41,666
until Christmastime.
1724
01:13:41,667 --> 01:13:43,327
Then they move to
a real mansion.
1725
01:13:43,326 --> 01:13:44,486
Big as a casino.
1726
01:13:44,487 --> 01:13:46,687
Oh, that sounds wonderful!
1727
01:13:46,692 --> 01:13:48,472
Does it mean that you
accept me as a guest?
1728
01:13:48,467 --> 01:13:49,127
Mm-hm.
1729
01:13:49,129 --> 01:13:52,309
Oh, I'm so happy, I could cry.
1730
01:13:52,312 --> 01:13:53,082
All right, all right.
1731
01:13:53,080 --> 01:13:54,080
That's--
1732
01:13:57,309 --> 01:14:00,739
- My medicine.
- My medicine.
1733
01:14:00,742 --> 01:14:02,352
Oh.
1734
01:14:02,354 --> 01:14:05,304
Hey, Maxie, take her in with
the other nice old ladies,
1735
01:14:05,298 --> 01:14:05,768
will you?
1736
01:14:05,769 --> 01:14:07,679
Oh, I'll
never forget you for this.
1737
01:14:07,676 --> 01:14:08,676
You're a good man.
1738
01:14:08,683 --> 01:14:10,033
You're a very good man.
1739
01:14:10,026 --> 01:14:10,676
Ah, forget it.
1740
01:14:10,679 --> 01:14:11,739
Thank you.
1741
01:14:11,743 --> 01:14:12,733
Hey, nice old lady!
1742
01:14:12,731 --> 01:14:14,261
You've got the wrong bag.
1743
01:14:14,265 --> 01:14:15,155
Oh, my goodness!
1744
01:14:15,158 --> 01:14:16,818
I did make a mistake.
1745
01:14:16,825 --> 01:14:18,465
Clumsy me.
1746
01:14:18,475 --> 01:14:19,405
Heavy, isn't it?
1747
01:14:19,405 --> 01:14:20,345
What are you knitting with?
1748
01:14:20,345 --> 01:14:20,935
Steel wool?
1749
01:14:20,940 --> 01:14:21,890
Hm.
1750
01:14:21,890 --> 01:14:29,750
If I could only afford some
new glasses, I--
1751
01:14:29,753 --> 01:14:31,593
It doesn't
cost a dime to dream--
1752
01:14:35,661 --> 01:14:37,971
Ladies, meet a new member
of the club, Mrs. Beasley.
1753
01:14:37,972 --> 01:14:38,902
How do you do, Mrs. Beasley?
1754
01:14:38,904 --> 01:14:39,994
I know I'm going to be
1755
01:14:39,986 --> 01:14:42,556
happy with all you nice people.
1756
01:14:42,556 --> 01:14:44,006
So nice to have you.
1757
01:14:44,014 --> 01:14:46,614
Hm, you poor dear.
1758
01:14:46,613 --> 01:14:47,573
Sit here.
1759
01:14:47,573 --> 01:14:48,813
Oh, thank you.
1760
01:15:00,069 --> 01:15:01,069
Mm-hm.
1761
01:15:04,720 --> 01:15:06,170
Isn't this a lovely
home, ladies?
1762
01:15:06,168 --> 01:15:08,168
We hate to disillusion
you, Mrs. Beasley.
1763
01:15:08,172 --> 01:15:10,082
It's a great,
big, hard old jail.
1764
01:15:10,081 --> 01:15:11,591
Jail?
1765
01:15:11,587 --> 01:15:12,897
Dear me!
1766
01:15:12,900 --> 01:15:14,460
But the warden-- uh,
the superintendent
1767
01:15:14,464 --> 01:15:16,164
seem like such a nice one.
1768
01:15:16,161 --> 01:15:17,531
That's not the superintendent.
1769
01:15:17,533 --> 01:15:19,573
He's Oxford Charlie,
the racketeer.
1770
01:15:19,575 --> 01:15:20,465
Horrors!
1771
01:15:20,468 --> 01:15:22,688
He's as big a hoodlum
as The Lemon Drop Kid.
1772
01:15:25,224 --> 01:15:27,054
Hm.
1773
01:15:27,046 --> 01:15:30,256
What are you working on, dear?
1774
01:15:33,434 --> 01:15:35,554
Oh, ha, ha.
1775
01:15:35,553 --> 01:15:37,183
Uh, after Gen.
1776
01:15:37,183 --> 01:15:39,193
Custer was massacred,
Mr. Beasley
1777
01:15:39,188 --> 01:15:41,828
insisted I carry his
pistol at all times.
1778
01:15:41,835 --> 01:15:42,965
Indians, you know.
1779
01:15:42,966 --> 01:15:44,936
Hm.
1780
01:15:44,942 --> 01:15:46,482
Pesky redskins.
1781
01:15:46,476 --> 01:15:48,706
What in the world
are you knitting?
1782
01:15:48,711 --> 01:15:50,021
Uh, a mop.
1783
01:15:53,525 --> 01:15:54,885
Hard to get them anywhere.
1784
01:15:54,887 --> 01:15:57,547
And they go so well with
my Argyle scrub bucket.
1785
01:16:02,665 --> 01:16:05,165
Eh, don't you think a larger
sized girdle would, uh,
1786
01:16:05,168 --> 01:16:07,728
be much more
sensible at our age?
1787
01:16:07,729 --> 01:16:08,949
I take it small.
1788
01:16:08,947 --> 01:16:10,487
Always have.
1789
01:16:10,491 --> 01:16:13,871
Dear Mr. Beasley, he was so
proud of my hourglass figure.
1790
01:16:13,867 --> 01:16:16,107
You still have your
hourglass figure, dear.
1791
01:16:16,111 --> 01:16:16,871
Thank you.
1792
01:16:16,869 --> 01:16:19,009
But most of the sand
has gone to the bottom.
1793
01:16:19,007 --> 01:16:20,367
Yes.
1794
01:16:24,013 --> 01:16:25,103
There we go, old girls.
1795
01:16:25,097 --> 01:16:25,857
Everybody get ready.
1796
01:16:25,864 --> 01:16:26,464
We're moving out.
1797
01:16:26,460 --> 01:16:29,550
The Old Flower Shoppe is going
to make another delivery.
1798
01:16:29,547 --> 01:16:30,747
Come on.
1799
01:16:30,755 --> 01:16:31,755
This is outrageous!
1800
01:16:32,769 --> 01:16:34,369
That was a
short visit, wasn't it?
1801
01:16:34,371 --> 01:16:34,921
My yarn!
1802
01:16:34,918 --> 01:16:35,558
Oh, yes.
1803
01:16:35,561 --> 01:16:36,981
Mm-hm.
1804
01:16:36,980 --> 01:16:38,400
Oh!
1805
01:16:43,127 --> 01:16:45,407
Come along, dear.
1806
01:16:45,409 --> 01:16:46,489
Coming, coming.
1807
01:16:48,900 --> 01:16:49,380
My coat.
1808
01:16:49,380 --> 01:16:50,250
My coat!
1809
01:16:50,254 --> 01:16:51,504
They're out in the truck.
1810
01:16:51,499 --> 01:16:52,539
You dog!
1811
01:16:52,545 --> 01:16:53,615
Come on, old doll!
1812
01:16:53,619 --> 01:16:54,699
Coming, coming.
1813
01:17:17,115 --> 01:17:18,215
What do you think you're doing?
1814
01:17:18,218 --> 01:17:20,588
I thought all you nice
old dolls had left.
1815
01:17:20,587 --> 01:17:21,997
I'm not a nice old doll.
1816
01:17:21,997 --> 01:17:23,757
And I'm not leaving.
1817
01:17:23,761 --> 01:17:25,191
And I haven't got a gun!
1818
01:17:25,190 --> 01:17:26,140
The Lemon Drop Kid!
1819
01:17:26,140 --> 01:17:27,100
Watch out!
1820
01:17:27,100 --> 01:17:29,010
Oh, no!
1821
01:17:29,007 --> 01:17:30,437
Oh, no!
1822
01:17:30,436 --> 01:17:31,436
Impost--
1823
01:17:50,979 --> 01:17:51,929
Ow!
1824
01:17:51,929 --> 01:17:52,409
Ho!
1825
01:17:52,408 --> 01:17:53,368
God!
1826
01:17:53,367 --> 01:17:53,847
Ugh!
1827
01:17:53,847 --> 01:17:54,327
Hey!
1828
01:17:54,327 --> 01:17:55,747
My foot!
1829
01:17:55,755 --> 01:17:58,615
Where is the-- oh!
1830
01:17:59,572 --> 01:18:00,052
No!
1831
01:18:00,052 --> 01:18:01,052
No!
1832
01:18:10,563 --> 01:18:13,673
Oh, uh, excuse me, boss.
1833
01:18:13,670 --> 01:18:14,820
Stop it!
1834
01:18:14,821 --> 01:18:15,771
You're hurting me!
Let go!
1835
01:18:15,770 --> 01:18:16,720
You're wrinkling my dress!
1836
01:18:16,720 --> 01:18:17,200
You're mad!
1837
01:18:17,200 --> 01:18:19,100
He's busting my hip!
1838
01:18:19,098 --> 01:18:20,528
Someone save me!
1839
01:18:20,527 --> 01:18:22,897
Save me!
1840
01:18:22,905 --> 01:18:25,275
Give me that!
1841
01:18:47,160 --> 01:18:48,160
Ugh!
1842
01:18:51,044 --> 01:18:52,564
You called me, boss?
1843
01:18:52,559 --> 01:18:53,999
Young man, get out of my way!
1844
01:18:53,998 --> 01:18:56,368
She's the Lemon Drop Kid!
1845
01:18:56,366 --> 01:18:57,316
Stool pigeon!
1846
01:18:57,316 --> 01:18:58,126
Why, you!
1847
01:18:58,131 --> 01:18:58,741
No!
1848
01:18:58,735 --> 01:18:58,975
No!
1849
01:18:58,975 --> 01:18:59,455
No!
1850
01:18:59,456 --> 01:19:01,636
You wouldn't hurt
no lady with that!
1851
01:19:05,439 --> 01:19:06,409
He did.
1852
01:19:06,408 --> 01:19:07,328
Get her!
1853
01:19:07,329 --> 01:19:08,749
He's got my money!
1854
01:19:13,485 --> 01:19:14,435
That's the Lemon Drop Kid.
1855
01:19:14,435 --> 01:19:15,435
Let's get him!
1856
01:19:21,215 --> 01:19:22,485
Go around that way!
1857
01:19:22,491 --> 01:19:23,911
He can't run in those skirts!
1858
01:19:28,178 --> 01:19:29,128
Ma'am, Dick Daniels.
1859
01:19:29,127 --> 01:19:30,097
People Patrol.
1860
01:19:30,096 --> 01:19:30,756
May I be of service?
1861
01:19:30,758 --> 01:19:31,648
Well, thank you.
1862
01:19:31,650 --> 01:19:33,550
Harriet Beasley, Pony Express.
1863
01:19:33,548 --> 01:19:34,968
The mail must go through.
1864
01:19:34,968 --> 01:19:35,968
Thank you!
1865
01:19:44,443 --> 01:19:45,863
Oops!
1866
01:19:45,862 --> 01:19:46,862
Watch out!
1867
01:19:51,550 --> 01:19:52,030
Come on.
1868
01:19:52,029 --> 01:19:52,969
Get it out of here.
1869
01:19:52,969 --> 01:19:53,969
Back it up.
1870
01:19:58,656 --> 01:19:59,656
Whoa!
1871
01:20:04,813 --> 01:20:06,243
Excuse!
1872
01:20:06,242 --> 01:20:07,662
Oops, pardon me.
1873
01:20:12,370 --> 01:20:15,710
Pardon me, my room's on fire.
1874
01:20:17,137 --> 01:20:18,137
Whoops!
1875
01:20:40,844 --> 01:20:42,224
You all right, mother?
1876
01:20:42,225 --> 01:20:43,275
Mother?
1877
01:20:43,280 --> 01:20:44,290
I'm not even married.
1878
01:20:54,674 --> 01:20:55,784
Did you see what I saw?
1879
01:20:55,776 --> 01:20:58,106
Yeah, I saw her.
1880
01:20:58,107 --> 01:20:59,087
Did you see an old lady?
1881
01:20:59,086 --> 01:21:00,766
Yes, she's in there, Officer.
1882
01:21:00,773 --> 01:21:01,513
Yeah?
1883
01:21:01,513 --> 01:21:02,793
Not for long, she ain't.
1884
01:21:06,489 --> 01:21:07,569
Did you see an
old lady in there?
1885
01:21:07,573 --> 01:21:08,153
An old lady?
1886
01:21:08,148 --> 01:21:08,938
Ah, ha-ha, very funny.
1887
01:21:08,944 --> 01:21:09,704
I heard it.
1888
01:21:09,703 --> 01:21:10,823
Who was that old lady I saw?
1889
01:21:10,824 --> 01:21:11,664
Ha-ha, very good.
1890
01:21:11,659 --> 01:21:12,909
I'm with the towel company.
1891
01:21:12,915 --> 01:21:13,915
Hrrm.
1892
01:21:21,958 --> 01:21:24,938
What's this I hear in Florida
about an old dolls' home?
1893
01:21:24,941 --> 01:21:26,121
It was the Kid's idea.
1894
01:21:26,120 --> 01:21:27,390
I told him he was
crazy, but that's
1895
01:21:27,386 --> 01:21:28,666
how he figured to
raise the money.
1896
01:21:28,672 --> 01:21:30,062
I don't want old
dolls or anybody else
1897
01:21:30,062 --> 01:21:31,302
fooling around here.
1898
01:21:31,299 --> 01:21:32,909
The New York cops
would love to hang one
1899
01:21:32,910 --> 01:21:34,960
on me for opening
this place again.
1900
01:21:34,963 --> 01:21:38,633
We collect on the Kid,
and then lock it up tight.
1901
01:21:38,626 --> 01:21:40,546
Hi, Kid.
1902
01:21:40,554 --> 01:21:42,454
Sam tells me you
raised the 10,000.
1903
01:21:42,453 --> 01:21:43,193
That's good.
1904
01:21:43,191 --> 01:21:43,791
Yeah.
1905
01:21:43,787 --> 01:21:45,587
I got it all
counted out for you.
1906
01:21:45,589 --> 01:21:47,699
Here you are, 10,000 even.
1907
01:21:47,699 --> 01:21:50,799
Say, it's almost Christmas,
just 15 minutes more.
1908
01:21:50,797 --> 01:21:52,457
Wouldn't you like to
settle for 5,000 just
1909
01:21:52,456 --> 01:21:54,776
to show your
Christmas spirit, huh?
1910
01:21:54,777 --> 01:21:58,307
Would you-- 7,500?
1911
01:21:58,315 --> 01:21:59,165
No spirit, huh?
1912
01:21:59,169 --> 01:22:00,129
You can forget my presents.
1913
01:22:00,129 --> 01:22:03,199
You don't have to--
OK, 10,000 even.
1914
01:22:03,197 --> 01:22:04,257
Paid in full.
1915
01:22:06,276 --> 01:22:07,716
Well, Moose, hello.
1916
01:22:07,724 --> 01:22:08,554
When did you hit town?
1917
01:22:08,548 --> 01:22:09,488
Just arrived, Charlie.
1918
01:22:09,489 --> 01:22:11,009
Had some collecting to do.
1919
01:22:11,013 --> 01:22:12,063
Oh, you rat.
1920
01:22:12,059 --> 01:22:13,109
That's my money bag.
1921
01:22:13,113 --> 01:22:14,313
Where's my 16,000?
1922
01:22:14,312 --> 01:22:16,122
Oh, well, here it is.
1923
01:22:16,125 --> 01:22:17,475
I just borrowed it.
1924
01:22:17,477 --> 01:22:18,027
There you are.
1925
01:22:18,033 --> 01:22:18,833
Now, you're paid off.
1926
01:22:18,829 --> 01:22:19,479
And you're paid off.
1927
01:22:19,481 --> 01:22:20,421
And everybody's happy.
1928
01:22:20,422 --> 01:22:22,372
Let's shake hands and wish each
other a Merry Christmas, huh?
1929
01:22:22,368 --> 01:22:23,148
Just a minute.
1930
01:22:23,146 --> 01:22:25,266
You owe me 10,000.
1931
01:22:25,274 --> 01:22:26,204
Oh, yeah, you're the one.
1932
01:22:26,204 --> 01:22:26,924
There you are.
1933
01:22:26,924 --> 01:22:27,874
You don't have to work it out.
1934
01:22:27,873 --> 01:22:28,543
I've done my share.
1935
01:22:28,545 --> 01:22:29,855
Why you chiseling--
1936
01:22:29,858 --> 01:22:30,858
Sam!
1937
01:22:40,763 --> 01:22:42,663
We can't have gambling here!
1938
01:22:42,661 --> 01:22:44,091
Get that switch, Sam!
1939
01:22:44,090 --> 01:22:45,520
Get the switch!
1940
01:22:45,519 --> 01:22:47,419
Ho, how's that for a switch?
1941
01:22:47,418 --> 01:22:47,898
Go!
1942
01:22:47,898 --> 01:22:48,848
Let's live a little, folks.
1943
01:22:48,847 --> 01:22:49,797
Solly, they're bolder.
1944
01:22:49,797 --> 01:22:50,747
- Get him there.
- Let me just beat him!
1945
01:22:50,746 --> 01:22:51,226
Let me--
1946
01:22:51,226 --> 01:22:52,176
Place your bets!
1947
01:22:52,175 --> 01:22:53,125
Place your bets!
1948
01:22:53,125 --> 01:22:53,595
Stay there.
1949
01:22:53,604 --> 01:22:54,144
Hold your saddle.
1950
01:22:54,141 --> 01:22:55,031
I won't let them hurt you.
1951
01:22:55,033 --> 01:22:55,983
Come on, Solly.
1952
01:22:55,983 --> 01:22:56,983
Eight's the winner!
1953
01:22:59,262 --> 01:23:00,532
This thing's a frame-up.
1954
01:23:00,528 --> 01:23:01,518
How'd you guess?
1955
01:23:01,517 --> 01:23:03,417
And according to my schedule,
here come the police.
1956
01:23:03,425 --> 01:23:04,855
The joint is raided!
1957
01:23:04,863 --> 01:23:06,653
Please, sir, did
you see my bicycle?
1958
01:23:06,647 --> 01:23:07,787
I'll buy you a new one.
Come on, men!
1959
01:23:07,788 --> 01:23:08,268
Come on, boys.
1960
01:23:08,269 --> 01:23:10,069
This is it!
1961
01:23:10,071 --> 01:23:10,591
This is a raid!
1962
01:23:10,589 --> 01:23:11,069
OK, boys.
1963
01:23:11,069 --> 01:23:12,449
Stand where you are!
1964
01:23:14,789 --> 01:23:15,699
Oh, this is great.
1965
01:23:15,700 --> 01:23:16,630
I'll make you a captain.
1966
01:23:16,631 --> 01:23:17,551
I am a captain.
1967
01:23:17,552 --> 01:23:20,792
OK, an admiral.
1968
01:23:20,793 --> 01:23:25,473
Moose, you're under arrest for
running a gambling joint again.
1969
01:23:25,473 --> 01:23:26,603
This isn't a gambling joint.
1970
01:23:26,605 --> 01:23:28,445
It's a-- it's an
old dolls' home.
1971
01:23:28,446 --> 01:23:29,476
Are you kidding?
1972
01:23:29,482 --> 01:23:30,952
Take them out.
1973
01:23:30,949 --> 01:23:32,099
Now, just a minute!
1974
01:23:32,100 --> 01:23:32,960
What--
1975
01:23:32,964 --> 01:23:35,234
Where do you think you're going?
1976
01:23:35,226 --> 01:23:36,206
Well, I'm getting out of here.
1977
01:23:36,214 --> 01:23:37,024
I don't own this place.
1978
01:23:37,021 --> 01:23:38,581
You can't pin anything on me.
1979
01:23:38,583 --> 01:23:40,633
Charlie, we've been
watching your charity racket
1980
01:23:40,626 --> 01:23:41,706
from the beginning.
1981
01:23:41,710 --> 01:23:43,590
This money was collected for
the Nellie Thursday Home.
1982
01:23:43,589 --> 01:23:44,479
And that's where it's going.
1983
01:23:44,481 --> 01:23:45,421
Arrest him, Officer.
1984
01:23:45,422 --> 01:23:48,782
Oh, now, somebody call
my-- hey, let go of my feet!
1985
01:23:48,778 --> 01:23:51,688
And I'm going to keep an
eye on you, Mr. Milburn.
1986
01:23:51,693 --> 01:23:52,613
You won't have to, Judge.
1987
01:23:52,615 --> 01:23:54,045
I'm turning over a new leaf.
1988
01:23:54,052 --> 01:23:57,022
I'll never be caught again.
1989
01:23:57,016 --> 01:24:00,096
Say, thanks for
everything, Judge.
1990
01:24:00,104 --> 01:24:03,434
If you ever want
a winner, call me.
1991
01:24:03,432 --> 01:24:05,602
Everybody, ladies and gentlemen
and all the rest of you,
1992
01:24:05,599 --> 01:24:08,259
you were great!
1993
01:24:09,216 --> 01:24:10,466
Nellie, it worked.
1994
01:24:13,521 --> 01:24:15,721
Well?
1995
01:24:15,717 --> 01:24:16,197
Nellie!
1996
01:24:16,198 --> 01:24:18,458
Your husband, Henry,
he's a-coming.
1997
01:24:18,460 --> 01:24:19,930
He's a-just
a-passing the statue!
1998
01:24:19,927 --> 01:24:21,247
Oh, ho-ho, this
is it, everybody!
1999
01:24:21,251 --> 01:24:22,911
Goomba, pull the switches
and get rid of the tables.
2000
01:24:22,910 --> 01:24:23,810
- Yeah.
- Come on.
2001
01:24:23,811 --> 01:24:23,851
-Yeah.
-Come on.
Brainey, don't go away.
2002
01:24:23,849 --> 01:24:24,549
Brainey, don't go away.
2003
01:24:24,550 --> 01:24:25,550
I want to talk to you.
2004
01:24:34,246 --> 01:24:35,246
Nellie.
2005
01:24:37,928 --> 01:24:40,318
Welcome home, Henry.
2006
01:24:40,317 --> 01:24:42,317
Aw.
2007
01:24:42,321 --> 01:24:44,701
You look very pretty, Nellie.
2008
01:24:44,699 --> 01:24:46,269
It's nice to see you, Henry.
2009
01:24:46,272 --> 01:24:48,002
Henry, this is
the Lemon Drop Kid.
2010
01:24:47,998 --> 01:24:49,738
He's responsible for all this.
2011
01:24:49,744 --> 01:24:50,374
Thanks, Kid.
2012
01:24:50,367 --> 01:24:51,277
Oh, it's deductible.
2013
01:24:51,278 --> 01:24:52,278
Come on in, Hank.
2014
01:25:00,073 --> 01:25:02,943
Here's our guests of honor,
Mr. And Mrs. Henry Regan.
2015
01:25:05,731 --> 01:25:06,781
It's almost 12 o'clock.
2016
01:25:06,776 --> 01:25:08,046
Time to serve the ice cream.
2017
01:25:08,052 --> 01:25:09,622
I'll get the napkins
and the dishes.
2018
01:25:09,625 --> 01:25:10,775
Goody for you.
2019
01:25:10,785 --> 01:25:11,705
It's your party, Nellie.
2020
01:25:11,707 --> 01:25:12,937
Come and cut the cake.
2021
01:25:12,943 --> 01:25:14,363
Where is the silverware?
2022
01:25:14,362 --> 01:25:16,212
Sam the Surgeon said
it was in the safe.
2023
01:25:16,213 --> 01:25:17,403
How do we get it out?
2024
01:25:17,403 --> 01:25:19,093
Out of the safe?
2025
01:25:19,090 --> 01:25:21,740
Yeah, how do we get
it out of the safe?
2026
01:25:21,737 --> 01:25:22,737
The safe.
2027
01:25:29,669 --> 01:25:31,249
Oh, no.
2028
01:25:31,251 --> 01:25:32,101
Not me.
2029
01:25:32,096 --> 01:25:33,596
But it's an inside job, Henry.
2030
01:25:33,601 --> 01:25:34,751
Nothing illegal.
2031
01:25:34,752 --> 01:25:36,112
Sort of a guest shot.
2032
01:25:36,113 --> 01:25:38,263
I just did 20 years
for safe cracking.
2033
01:25:38,262 --> 01:25:40,092
So we can't serve the ice
cream without the silverware.
2034
01:25:40,093 --> 01:25:41,783
And the whole thing
is in your honor.
2035
01:25:41,781 --> 01:25:43,561
Besides, you can't
stop all of a sudden.
2036
01:25:43,565 --> 01:25:46,475
You have to taper off.
2037
01:25:46,481 --> 01:25:50,521
Well, uh, I'll have to
take my keepsakes with me.
2038
01:25:50,518 --> 01:25:51,848
Oh, the stuff is here, ha?
2039
01:25:52,629 --> 01:25:54,739
Wonderful, Henry.
2040
01:25:54,738 --> 01:25:57,498
Good luck.
2041
01:25:57,500 --> 01:25:58,880
Excuse me a minute, Nellie.
2042
01:26:03,024 --> 01:26:03,914
What are you up to now?
2043
01:26:03,907 --> 01:26:05,327
Oh, I'm up to here,
you're up to there.
2044
01:26:05,326 --> 01:26:06,496
What a parlay, huh?
2045
01:26:06,505 --> 01:26:07,635
Hold the phone.
2046
01:26:07,637 --> 01:26:09,887
You've got that fixed
race look in your eye.
2047
01:26:09,891 --> 01:26:11,191
Don't you see that's lovely?
2048
01:26:11,195 --> 01:26:13,225
God, I'm free to get married.
2049
01:26:13,228 --> 01:26:16,028
Oh, you poor little doll,
you've been waiting so long.
2050
01:26:16,029 --> 01:26:17,589
But it was worth it to you.
2051
01:26:17,592 --> 01:26:19,382
Now, you got me.
2052
01:26:19,376 --> 01:26:20,266
But we can't afford it.
2053
01:26:20,269 --> 01:26:21,439
I haven't been working lately.
2054
01:26:21,438 --> 01:26:22,028
Relax.
2055
01:26:22,033 --> 01:26:23,193
I have everything planned.
2056
01:26:45,164 --> 01:26:46,894
But what are we going
to use for money?
2057
01:26:46,891 --> 01:26:48,751
Don't worry, honey.
2058
01:26:48,751 --> 01:26:50,041
I'll hock the silverware.
2059
01:27:02,398 --> 01:27:03,598
Quiet, Crosby.
131042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.