All language subtitles for The League s07e08 The Last Temptation of Andre.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:02,548 All right, Taco Corp has taken 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,050 a little bit of a hit with the whole drone situation. 3 00:00:04,102 --> 00:00:05,551 However, 4 00:00:05,603 --> 00:00:08,289 EBDB Prime is still in full swing, guys. 5 00:00:08,409 --> 00:00:10,026 Deliver anything you want, 6 00:00:10,111 --> 00:00:11,494 any time of day or night. 7 00:00:11,529 --> 00:00:12,611 Can you deliver me a new team? 8 00:00:12,697 --> 00:00:14,413 Because I lost to Jenny last week, 9 00:00:14,499 --> 00:00:15,865 and it's driving me bananas. 10 00:00:15,950 --> 00:00:18,668 I mean, Golden Tate gets 98 yards. 11 00:00:18,703 --> 00:00:21,337 If he falls forward, he gets a hundred yards, and I win. 12 00:00:21,372 --> 00:00:23,456 If I saw that dude, I'd punch him in the face. 13 00:00:23,541 --> 00:00:25,624 KEVIN: Oh, you'd Percy Harvin Golden Tate? 14 00:00:25,710 --> 00:00:27,677 Yeah, and I wouldn't even pretend to get migraines either. 15 00:00:27,712 --> 00:00:28,844 PETE: I lost last week. 16 00:00:28,880 --> 00:00:30,296 You don't see me bitching about it, okay? 17 00:00:30,381 --> 00:00:31,547 You lost to the Coin. 18 00:00:31,599 --> 00:00:33,299 You lost to a random flip 19 00:00:33,384 --> 00:00:34,684 of a metallic object. 20 00:00:34,719 --> 00:00:36,052 Yeah, I lost to the coin, too. 21 00:00:36,137 --> 00:00:37,553 Swallowed a penny last week. 22 00:00:37,605 --> 00:00:39,055 I couldn't poop for days. 23 00:00:39,107 --> 00:00:40,690 When your bench outscores your starters 24 00:00:40,725 --> 00:00:42,892 two weeks in a row, it's time to make some changes. 25 00:00:42,977 --> 00:00:44,810 So from now on, all my fantasy decisions 26 00:00:44,896 --> 00:00:47,029 will be made by the flip of a coin. 27 00:00:47,065 --> 00:00:48,114 What?! 28 00:00:48,199 --> 00:00:49,231 What do you mean, all your decisions? 29 00:00:49,283 --> 00:00:51,117 Yes, try me. 30 00:00:51,202 --> 00:00:52,368 All right, Pete, I'd like to propose a trade. 31 00:00:52,403 --> 00:00:53,486 Talk to the Coin. 32 00:00:53,571 --> 00:00:55,237 You trade me Marcus Mariota 33 00:00:55,323 --> 00:00:57,990 and I will give you my kicker, Justin Tucker. 34 00:00:58,076 --> 00:00:59,677 KEVIN: No. ANDRE: Wait, Pete, that's, no. 35 00:00:59,711 --> 00:01:00,576 No, no, no, no, no, no. Pete, Pete, 36 00:01:00,628 --> 00:01:01,711 come on, he's tricking you. 37 00:01:01,746 --> 00:01:03,245 You can't do that. No way. Pete. 38 00:01:03,331 --> 00:01:05,381 Coin says yes, trade approved. 39 00:01:05,416 --> 00:01:06,256 What?! For real? Yeah. 40 00:01:06,334 --> 00:01:07,249 You're gonna do that trade? 41 00:01:07,335 --> 00:01:09,168 Coin speaks, I listen. 42 00:01:09,253 --> 00:01:10,970 I just Justin Tuckered you, man. 43 00:01:11,055 --> 00:01:13,139 We'll see what happens. Loving that trade. 44 00:01:13,224 --> 00:01:15,224 And I'm loving my match-up against Kevin 45 00:01:15,259 --> 00:01:17,226 in Cook County Court this week. 46 00:01:17,261 --> 00:01:19,095 Wait, you're going up against Ruxin? 47 00:01:19,180 --> 00:01:21,514 This guy is representing an asshole. 48 00:01:21,599 --> 00:01:22,982 Mr. Rivers is a complicated man. 49 00:01:23,067 --> 00:01:24,266 He's a slumlord 50 00:01:24,352 --> 00:01:26,352 whose apartment building has asbestos in it, 51 00:01:26,437 --> 00:01:27,770 and this man refuses to remove it. 52 00:01:27,855 --> 00:01:29,321 RUXIN: I would argue that 53 00:01:29,407 --> 00:01:31,524 your clients have been smuggling asbestos out in their lungs, 54 00:01:31,609 --> 00:01:33,109 and I might countersue for theft. 55 00:01:33,161 --> 00:01:34,360 ANDRE: Kevin's totally right. 56 00:01:34,445 --> 00:01:35,828 All building owners are total assholes. 57 00:01:35,913 --> 00:01:37,446 What's going on with you? 58 00:01:37,498 --> 00:01:39,115 My garage is under construction. 59 00:01:39,200 --> 00:01:40,866 So? So? 60 00:01:40,952 --> 00:01:42,273 So, there's no parking in my area, 61 00:01:42,286 --> 00:01:43,586 so I have to park, like, a half a mile away. 62 00:01:43,621 --> 00:01:45,254 Who cares? So what? The entrance to the lot 63 00:01:45,289 --> 00:01:47,373 is, like, all uneven, and my undercarriage 64 00:01:47,458 --> 00:01:49,759 is getting ripped up on a nightly basis. 65 00:01:49,794 --> 00:01:50,960 What? I'm back in. 66 00:01:51,012 --> 00:01:53,012 My undercarriage is taking a beating 67 00:01:53,097 --> 00:01:55,097 every single night, and I can't take it anymore. 68 00:01:55,133 --> 00:01:56,465 Really? How's your tailpipe? 69 00:01:56,517 --> 00:01:57,466 Oh, my tailpipe 70 00:01:57,518 --> 00:01:58,801 is just getting hammered, too. 71 00:01:58,853 --> 00:01:59,802 It's like pow, pow-pow, pow-pow. 72 00:01:59,854 --> 00:02:01,187 Sounds like your whole rear end 73 00:02:01,272 --> 00:02:02,772 is getting a ton of action. 74 00:02:02,807 --> 00:02:04,223 Yeah, but not the type of action you want. 75 00:02:04,308 --> 00:02:06,692 I mean, my undercarriage is getting abused. 76 00:02:06,778 --> 00:02:07,810 'Cause you don't like the rough stuff. 77 00:02:07,862 --> 00:02:09,979 No, I want a nice, smooth entry. 78 00:02:10,064 --> 00:02:11,730 There is the whole concept of using protection. 79 00:02:11,816 --> 00:02:13,282 There are these rubber tubes that you can put 80 00:02:13,317 --> 00:02:14,617 over your tailpipe that kind of protect it 81 00:02:14,652 --> 00:02:16,118 from anything untoward getting in there. 82 00:02:16,154 --> 00:02:17,987 I don't want to put a rubber on my tailpipe, you know? 83 00:02:18,072 --> 00:02:19,655 I like my car to be able to feel the road. 84 00:02:19,707 --> 00:02:20,906 Yeah. Mm. 85 00:02:20,992 --> 00:02:22,291 Andre's undercarriage is getting damaged 86 00:02:22,326 --> 00:02:24,960 'cause of all the sex he's having in his butt. 87 00:02:25,029 --> 00:02:25,726 Yeah. 88 00:02:25,846 --> 00:02:29,881 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 89 00:02:31,216 --> 00:02:32,668 ANDRE: Ridiculous. 90 00:02:32,720 --> 00:02:34,587 Sucks. 91 00:02:35,741 --> 00:02:37,389 Come on! 92 00:02:37,475 --> 00:02:38,571 What? 93 00:02:38,691 --> 00:02:40,676 Can I park here or not? 94 00:02:43,231 --> 00:02:45,347 (groans) 95 00:02:46,267 --> 00:02:47,483 Oh! Aah! 96 00:02:47,518 --> 00:02:49,101 Aah! 97 00:02:51,022 --> 00:02:51,904 No! 98 00:02:51,989 --> 00:02:52,822 No! No! 99 00:02:52,857 --> 00:02:54,356 No! 100 00:02:54,442 --> 00:02:55,774 MAN: Excuse me, sir. 101 00:02:55,860 --> 00:02:56,820 Are you in need of help? 102 00:02:56,828 --> 00:02:58,661 I can't find a space. 103 00:02:58,696 --> 00:03:00,246 We have space for you. 104 00:03:00,331 --> 00:03:01,697 Really? 105 00:03:01,749 --> 00:03:03,249 We have a parking lot right across the street. 106 00:03:03,334 --> 00:03:04,583 Find yourself a parking space 107 00:03:04,669 --> 00:03:05,835 and come on in. 108 00:03:05,870 --> 00:03:07,786 (speaking Korean) 109 00:03:07,872 --> 00:03:09,288 Thank you so much for this. 110 00:03:09,373 --> 00:03:11,423 You sure it's okay to park in your parking space? 111 00:03:11,509 --> 00:03:12,925 For tonight, it's okay. 112 00:03:13,010 --> 00:03:14,927 Usually it's reserved for members of the congregation. 113 00:03:15,012 --> 00:03:16,762 Uh, I'd like to join your congregation. 114 00:03:16,848 --> 00:03:18,264 Well, let me get you a parking pass. 115 00:03:18,349 --> 00:03:20,099 Halleluiah! 116 00:03:20,184 --> 00:03:21,350 (pastor speaks Korean) 117 00:03:21,385 --> 00:03:23,802 Free parking! Halleluiah! 118 00:03:23,888 --> 00:03:25,471 Free parking! 119 00:03:25,556 --> 00:03:26,939 Halleluiah! 120 00:03:27,024 --> 00:03:28,724 God bless this parking lot! 121 00:03:28,776 --> 00:03:31,727 (yawns) 122 00:03:31,779 --> 00:03:33,729 (rain falling) 123 00:03:33,781 --> 00:03:35,231 You know, babe, 124 00:03:35,283 --> 00:03:37,233 I know it is not Wednesday, 125 00:03:37,318 --> 00:03:40,903 but what if it was missionary Monday? 126 00:03:44,458 --> 00:03:46,992 Oh. 127 00:03:47,078 --> 00:03:48,911 (sighs) 128 00:03:50,414 --> 00:03:52,248 (thunder rumbling) 129 00:03:56,470 --> 00:04:00,055 My love, you look so beautiful in this... 130 00:04:00,091 --> 00:04:02,925 big shirt. 131 00:04:05,146 --> 00:04:07,012 (groans) 132 00:04:10,401 --> 00:04:11,600 PETE: Are you kidding me? 133 00:04:11,686 --> 00:04:13,102 What?! Who does this? 134 00:04:13,154 --> 00:04:15,938 Oh, come on, you guys have never done sleep sex before? 135 00:04:15,990 --> 00:04:16,822 No! Come on. 136 00:04:16,908 --> 00:04:17,990 No one does that. 137 00:04:18,075 --> 00:04:19,692 I'm married, right? 138 00:04:19,777 --> 00:04:21,694 You never tried to sneak in the side door? 139 00:04:21,779 --> 00:04:23,445 Yeah, of course I've done the spoon slip. 140 00:04:23,497 --> 00:04:24,330 Thank you. But she's conscious 141 00:04:24,415 --> 00:04:25,698 to say, "No, Ruxin. 142 00:04:25,783 --> 00:04:27,283 Go downstairs and watch your tape." 143 00:04:27,335 --> 00:04:28,167 Oh. 144 00:04:28,252 --> 00:04:29,785 This is, like, Cosby-esque. 145 00:04:29,870 --> 00:04:32,121 It is not Cosby-esque, thank you. 146 00:04:32,206 --> 00:04:33,956 At least he has the dignity to serve them a drink. 147 00:04:34,041 --> 00:04:35,791 Yeah, I mean, I've heard of "you snooze, you lose," 148 00:04:35,843 --> 00:04:37,876 but with you, they really lose. 149 00:04:37,962 --> 00:04:39,628 (chuckles) TACO: I don't see a problem with it. 150 00:04:39,680 --> 00:04:41,964 Thank you. Women have sex with me all the time while I'm sleeping. 151 00:04:42,049 --> 00:04:43,599 What? How? 152 00:04:43,634 --> 00:04:45,235 Well, I'm fully erect while I'm sleeping. 153 00:04:45,269 --> 00:04:46,602 You guys aren't? No. No. 154 00:04:46,637 --> 00:04:48,103 How do you keep from rolling out of bed? 155 00:04:48,139 --> 00:04:50,055 Oh, I'm gonna fall out. Nope. 156 00:04:50,141 --> 00:04:50,973 Oh, I'm gonna fall out. Nope. 157 00:04:51,058 --> 00:04:52,141 You got to be kidding me. 158 00:04:52,226 --> 00:04:53,692 Marcus Mariota is injured? 159 00:04:53,778 --> 00:04:55,110 Okay! 160 00:04:55,146 --> 00:04:56,195 Ooh, looks like that trade 161 00:04:56,280 --> 00:04:57,479 worked out for somebody. 162 00:04:57,565 --> 00:04:59,481 Guys, the Coin abides, I'm telling you. 163 00:04:59,533 --> 00:05:00,649 I'm thinking about applying this 164 00:05:00,735 --> 00:05:02,284 to all of my real-life decisions as well. 165 00:05:02,320 --> 00:05:03,986 I smell something rancid here. 166 00:05:04,071 --> 00:05:05,831 What's that you're getting a whiff of, Ruxin? 167 00:05:05,906 --> 00:05:07,122 Come on, Ruxin, what's happening behind your back? 168 00:05:07,158 --> 00:05:08,207 Coin collusion. 169 00:05:08,292 --> 00:05:09,875 That doesn't exist. 170 00:05:09,961 --> 00:05:11,160 It's like I went to bed last night 171 00:05:11,245 --> 00:05:13,045 and a coin just slipped right in next to me, 172 00:05:13,130 --> 00:05:15,214 and I wake up in the morning, and I'm sore, 173 00:05:15,299 --> 00:05:18,091 and there's a bunch of pennies right around my waist. 174 00:05:21,871 --> 00:05:23,120 PETE: Well, Haddock put us 175 00:05:23,205 --> 00:05:24,455 through another leadership seminar today. 176 00:05:24,540 --> 00:05:26,540 We are so focused on leadership skills. 177 00:05:26,592 --> 00:05:28,175 America needs to focus more on followship skills. 178 00:05:28,210 --> 00:05:30,878 Yeah. Oh, shit. That's Golden Tate, guys. 179 00:05:30,930 --> 00:05:32,429 PETE: Hey, Golden, what are you doing here? 180 00:05:32,515 --> 00:05:34,965 It's my bye week, and I figured I'd come hang out in Chicago, 181 00:05:35,051 --> 00:05:36,600 and once Taco figured out I wasn't a cereal, 182 00:05:36,685 --> 00:05:38,635 he hit me up. 183 00:05:38,721 --> 00:05:40,471 Yeah, I'm as surprised as you guys are. 184 00:05:40,556 --> 00:05:41,855 What'd I tell you, Ruxin? 185 00:05:41,891 --> 00:05:43,057 EBDB Prime delivers. 186 00:05:43,109 --> 00:05:44,191 You wanted to punch Golden Tate 187 00:05:44,226 --> 00:05:45,309 in the face? 188 00:05:45,394 --> 00:05:46,443 (chuckles) Here he is. 189 00:05:46,529 --> 00:05:47,644 Hello, Ruxin. 190 00:05:47,730 --> 00:05:48,896 Hi, Golden. 191 00:05:48,981 --> 00:05:49,980 I didn't want to... 192 00:05:50,066 --> 00:05:51,648 punch you in the face. 193 00:05:51,734 --> 00:05:53,400 I mean, that'd be cra... Pete, back me up on this. 194 00:05:53,486 --> 00:05:54,985 Right? (sighs) 195 00:05:55,071 --> 00:05:56,236 Oh, he said it. 196 00:05:56,288 --> 00:05:57,204 KEVIN: Ooh... Mm. 197 00:05:57,239 --> 00:05:58,539 RUXIN: Okay, yes. 198 00:05:58,574 --> 00:05:59,740 It's just that you kind of under delivered 199 00:05:59,825 --> 00:06:00,958 for me in fantasy this week. 200 00:06:01,043 --> 00:06:02,576 Under delivered? 201 00:06:02,661 --> 00:06:03,827 I had 98 yards. 202 00:06:03,913 --> 00:06:05,079 And I needed a hundred. 203 00:06:05,164 --> 00:06:07,331 So you kind of shit the bed for me, 204 00:06:07,416 --> 00:06:08,715 and since your bed is right next to my bed, 205 00:06:08,751 --> 00:06:10,050 you kind of shat up my bed. 206 00:06:10,086 --> 00:06:11,885 I am nowhere near your bed. 207 00:06:11,921 --> 00:06:13,754 I hate when you fantasy people try to tell me 208 00:06:13,806 --> 00:06:14,972 how to do my job. 209 00:06:15,057 --> 00:06:16,590 Fantasy players are the worst. 210 00:06:16,642 --> 00:06:19,143 How would you like if I turned your livelihood into a game? 211 00:06:19,228 --> 00:06:21,345 Well, it just so happens that Kevin and Ruxin 212 00:06:21,430 --> 00:06:23,263 have a match-up in court this week. 213 00:06:23,315 --> 00:06:25,349 TATE: You might be onto something. TACO: Yeah. 214 00:06:25,434 --> 00:06:28,352 What do you think about a workplace fantasy league? 215 00:06:28,437 --> 00:06:30,487 Ooh, workplace fantasy league. 216 00:06:30,573 --> 00:06:31,989 I love it! Which one's your pick? 217 00:06:32,074 --> 00:06:32,823 Oh. 218 00:06:32,908 --> 00:06:34,575 I'll take Ruxin. What? 219 00:06:34,610 --> 00:06:36,443 Doesn't look like much, but I'm sure he get vicious 220 00:06:36,529 --> 00:06:38,028 once the suit goes on. 221 00:06:38,114 --> 00:06:40,080 Well, I guess that leaves me with this guy. 222 00:06:40,116 --> 00:06:41,498 I don't mind being the underdog. 223 00:06:41,584 --> 00:06:42,833 PETE: Might not want to sleep with him, though. 224 00:06:42,918 --> 00:06:45,419 His wife did that, kind of regretted it. 225 00:06:45,454 --> 00:06:47,788 All right, workplace fantasy week one. (whoops) 226 00:06:47,840 --> 00:06:50,124 I expect some good trash talk on my MyFace board. 227 00:06:50,176 --> 00:06:50,958 Plenty of it. 228 00:06:51,043 --> 00:06:53,127 All right. 229 00:06:53,179 --> 00:06:54,595 Ha. No. 230 00:06:54,630 --> 00:06:56,213 Taco. 231 00:06:56,298 --> 00:06:58,182 Come on. Oh, my God. 232 00:06:58,267 --> 00:06:59,466 Will you stop it. What? 233 00:06:59,518 --> 00:07:01,685 KEVIN: How was your day, babe? 234 00:07:01,770 --> 00:07:02,970 Good, how are you? 235 00:07:03,022 --> 00:07:04,138 Mm. I'm good. Yeah? 236 00:07:04,190 --> 00:07:05,389 Um, just wanted to go over 237 00:07:05,474 --> 00:07:08,859 something with you, mm, last night. 238 00:07:08,944 --> 00:07:10,360 First of all, you looked beautiful. 239 00:07:10,446 --> 00:07:12,529 Thank you. And, you know, we started to kind of 240 00:07:12,615 --> 00:07:14,982 kiss a little bit and then... 241 00:07:15,034 --> 00:07:17,534 it was just sort of like we were in a car together 242 00:07:17,620 --> 00:07:18,952 and we were going to go on a trip 243 00:07:18,988 --> 00:07:20,154 and then I looked over and you just fell asleep, 244 00:07:20,239 --> 00:07:22,990 so I figured, "Mm... 245 00:07:23,042 --> 00:07:25,826 Maybe I'll just, like, drive around for a while." 246 00:07:25,911 --> 00:07:27,995 Sleep sex. 247 00:07:28,080 --> 00:07:29,246 Yes. 248 00:07:29,331 --> 00:07:30,414 I am sorry. 249 00:07:30,499 --> 00:07:31,665 That was not cool, 250 00:07:31,750 --> 00:07:33,250 and I will never try to have sex with you 251 00:07:33,335 --> 00:07:34,585 while you're asleep again. 252 00:07:34,670 --> 00:07:35,802 Thank you. 253 00:07:35,838 --> 00:07:36,920 But I wasn't asleep. 254 00:07:37,006 --> 00:07:37,921 Excuse me? 255 00:07:38,007 --> 00:07:39,173 I wasn't asleep. 256 00:07:39,258 --> 00:07:40,340 I thought you knew... 257 00:07:40,426 --> 00:07:41,341 How would I know that you weren't... 258 00:07:41,393 --> 00:07:42,509 What...? 259 00:07:42,595 --> 00:07:44,595 I mean, my eyes were closed, I was so tired, 260 00:07:44,680 --> 00:07:46,396 but I just figured I'd go along with it. 261 00:07:46,482 --> 00:07:48,515 Really? Just go along with it? Yes. 262 00:07:48,601 --> 00:07:49,516 The bigger question, Kevin, 263 00:07:49,602 --> 00:07:50,901 is why you would keep going 264 00:07:50,986 --> 00:07:52,686 if you thought I was asleep. 265 00:07:52,771 --> 00:07:54,521 Uh, because you moaned. 266 00:07:54,573 --> 00:07:55,939 I mean, I kissed your neck and then you moaned, 267 00:07:56,025 --> 00:07:57,658 so I was like, "Oh, oop, here we go, let's do it." 268 00:07:57,693 --> 00:07:59,193 Yeah. I moaned 'cause I was like, 269 00:07:59,278 --> 00:08:01,195 "Oh, Jesus, let's just do it." 270 00:08:01,280 --> 00:08:03,030 I don't know the difference in the moans. 271 00:08:03,082 --> 00:08:04,781 I mean, they're kind of the same moan. I get it. 272 00:08:04,867 --> 00:08:06,583 You couldn't be bothered to open your eyes, 273 00:08:06,669 --> 00:08:07,701 roll over... 274 00:08:07,753 --> 00:08:09,169 I mean, that's, like, 275 00:08:09,205 --> 00:08:10,254 the definition of phoning it in. 276 00:08:10,339 --> 00:08:11,955 Are you mad at me right now? 277 00:08:12,041 --> 00:08:13,540 A-A little bit. I'm a little hurt. 278 00:08:13,592 --> 00:08:15,259 Y... You know what? 279 00:08:15,344 --> 00:08:16,927 This is embarrassing. You think? 280 00:08:17,012 --> 00:08:18,428 I mean, is this the first time 281 00:08:18,514 --> 00:08:20,047 that you've ever done this whole... (snores) 282 00:08:20,099 --> 00:08:21,798 Is this the first time you've done this? 283 00:08:21,884 --> 00:08:22,599 Yes. 284 00:08:22,685 --> 00:08:24,301 Me, too. 285 00:08:24,386 --> 00:08:25,686 Okay. 286 00:08:25,721 --> 00:08:26,603 Okay. 287 00:08:26,689 --> 00:08:27,471 First time. 288 00:08:33,896 --> 00:08:36,647 So, it turns out she wasn't sleeping. Really? 289 00:08:36,732 --> 00:08:39,233 So I told you guys, I didn't Cosby her. 290 00:08:39,318 --> 00:08:41,285 No, you're just so boring at sex 291 00:08:41,370 --> 00:08:43,370 that your wife would rather pretend to be asleep 292 00:08:43,405 --> 00:08:45,072 than openly witness 293 00:08:45,124 --> 00:08:47,124 you jackhammering away at her. Okay. 294 00:08:47,209 --> 00:08:48,709 Enough. Does Pete make you do that? 295 00:08:48,744 --> 00:08:50,244 Let's just... If she were asleep, 296 00:08:50,296 --> 00:08:51,576 you could put a Pete mask on her 297 00:08:51,580 --> 00:08:52,796 and she wouldn't even know. 298 00:08:52,881 --> 00:08:54,248 Can we just get back to the issue at hand, 299 00:08:54,300 --> 00:08:55,415 which is beating the Coin? 300 00:08:55,501 --> 00:08:56,800 We gotta beat this Coin. 301 00:08:56,885 --> 00:08:58,218 Yes. Your job this week. 302 00:08:58,254 --> 00:08:59,169 I need your help. 303 00:08:59,255 --> 00:09:00,254 How can I help? 304 00:09:00,339 --> 00:09:01,722 I need Philip Rivers. 305 00:09:01,757 --> 00:09:03,307 What am I, just gonna put him on the waiver wire? 306 00:09:03,392 --> 00:09:04,424 What are you gonna do? 307 00:09:04,476 --> 00:09:05,559 I've got priority on the waiver wire. 308 00:09:05,594 --> 00:09:07,561 All season long, you guys make fun of me, 309 00:09:07,596 --> 00:09:08,979 calling me the waiver miser-- 310 00:09:09,064 --> 00:09:11,148 which I think, by the way, is slightly anti-Semitic-- 311 00:09:11,233 --> 00:09:13,350 Mm. but right now, it's gonna pay off. 312 00:09:13,435 --> 00:09:15,102 You want me just to dump Philip Rivers? 313 00:09:15,187 --> 00:09:17,437 I mean, I-I can do that, because I also have Drew Brees. 314 00:09:17,489 --> 00:09:19,273 Whoa, you have Drew Brees and Philip Rivers? 315 00:09:19,358 --> 00:09:21,241 Yes, because I have foresight, Ruxin. 316 00:09:21,277 --> 00:09:22,359 I think it's hindsight 317 00:09:22,444 --> 00:09:24,278 to a great lineup in 2010. 318 00:09:24,330 --> 00:09:26,079 If I do dump Rivers, 319 00:09:26,115 --> 00:09:27,447 you better deliver that Coin. 320 00:09:27,533 --> 00:09:29,449 Oh, trust me. If you give me Rivers, 321 00:09:29,535 --> 00:09:31,118 I will deliver the Coin to you. 322 00:09:31,203 --> 00:09:32,669 And no one can find out about this. 323 00:09:32,755 --> 00:09:33,870 No one. 324 00:09:33,956 --> 00:09:36,623 If anyone hears about it, deny, deny, deny. 325 00:09:36,675 --> 00:09:38,125 Cosby style. 326 00:09:38,210 --> 00:09:39,960 327 00:09:47,686 --> 00:09:49,519 Andre? 328 00:09:49,605 --> 00:09:51,138 Lane. 329 00:09:51,223 --> 00:09:52,439 Do you go to this church? 330 00:09:52,474 --> 00:09:54,474 Oh, yes. 331 00:09:54,526 --> 00:09:55,726 Yes, I-I do. 332 00:09:55,811 --> 00:09:57,227 That's beautiful. Yeah. 333 00:09:57,313 --> 00:09:58,593 Well, walk with me in fellowship. 334 00:09:58,614 --> 00:10:00,014 Right now? Yeah, into the sanctuary. 335 00:10:00,032 --> 00:10:00,981 Well... 336 00:10:01,033 --> 00:10:02,482 O-Okay, yeah. 337 00:10:02,534 --> 00:10:04,151 Okay, yeah. God's waiting. 338 00:10:04,203 --> 00:10:07,621 Korean Jesus just gets me, you know Yes. 339 00:10:07,656 --> 00:10:09,122 in a way that Macedonian Jesus never got me. 340 00:10:09,158 --> 00:10:11,658 I just wish I spoke more Korean. Andre... 341 00:10:11,744 --> 00:10:13,627 language is overrated. 342 00:10:13,662 --> 00:10:15,662 Right. When I was traveling in Saudi Arabia, 343 00:10:15,748 --> 00:10:17,331 I got picked for a jury. Mm-hmm. 344 00:10:17,416 --> 00:10:18,665 And I participated. 345 00:10:18,751 --> 00:10:20,000 We sentenced the man to death. 346 00:10:20,085 --> 00:10:21,565 And I didn't understand a single word, 347 00:10:21,637 --> 00:10:22,586 but I knew in my heart 348 00:10:22,671 --> 00:10:24,171 that he had stolen that melon. 349 00:10:24,256 --> 00:10:26,506 Yeah, but what do you do during the hymns? 350 00:10:26,592 --> 00:10:28,308 Sometimes I just sing Cyndi Lauper's "True Colors," 351 00:10:28,344 --> 00:10:29,593 but with nonsense syllables. 352 00:10:29,678 --> 00:10:30,677 That sounds great. 353 00:10:30,729 --> 00:10:32,179 Thanks. Hey, homie? 354 00:10:32,231 --> 00:10:33,397 Yeah. Salvation's this way. 355 00:10:33,482 --> 00:10:35,015 Come on. 356 00:10:35,067 --> 00:10:36,350 I'm just afraid that I've become 357 00:10:36,435 --> 00:10:38,318 old and boring to Jenny, you know? 358 00:10:38,354 --> 00:10:39,736 I have to find a way to spice things up with her. 359 00:10:39,822 --> 00:10:41,021 Say no more. 360 00:10:41,106 --> 00:10:43,023 I hear you loud and clear. 361 00:10:43,075 --> 00:10:44,491 Incest threesome. Let's do this. 362 00:10:44,526 --> 00:10:46,526 No. Dear God, no. 363 00:10:46,578 --> 00:10:47,778 You're gonna have to hold Jenny's legs up. 364 00:10:47,863 --> 00:10:49,329 They look kind of heavy. And you and I? 365 00:10:49,365 --> 00:10:51,031 Probably do no more than kissing. 366 00:10:51,083 --> 00:10:51,865 No. The... Okay? 367 00:10:51,917 --> 00:10:53,166 Oh, my ears hurt, 368 00:10:53,202 --> 00:10:54,618 but my heart is happy. 369 00:10:54,703 --> 00:10:55,669 How are my MacArthur boys doing? 370 00:10:55,704 --> 00:10:57,003 Fine. 371 00:10:57,039 --> 00:10:58,038 Not fine. 372 00:10:58,123 --> 00:10:59,005 I'm trying to have a threesome 373 00:10:59,041 --> 00:11:00,040 with Kevin and Jenny, 374 00:11:00,125 --> 00:11:01,508 but this guy keeps cockblocking me. 375 00:11:01,543 --> 00:11:02,876 Bro! 376 00:11:02,961 --> 00:11:05,762 You're not gonna let your own bro bro-bone you, bro? 377 00:11:05,848 --> 00:11:07,714 No! No, I'm not! 378 00:11:07,800 --> 00:11:08,682 You didn't want to have a threesome 379 00:11:08,717 --> 00:11:09,883 with me and Crazy Tiffany, 380 00:11:09,968 --> 00:11:10,767 you don't want to have a threesome 381 00:11:10,853 --> 00:11:11,768 with me and your wife. 382 00:11:11,854 --> 00:11:13,553 I'm starting to think it's me. 383 00:11:13,605 --> 00:11:15,389 It is you, dummy. It is you. 384 00:11:15,474 --> 00:11:18,141 I just want to spice things up between me and my wife. 385 00:11:18,227 --> 00:11:19,309 Ooh, boy. 386 00:11:19,395 --> 00:11:20,360 I'm not a miracle worker. Mm. 387 00:11:20,396 --> 00:11:21,728 Oh! Speaking of which, 388 00:11:21,780 --> 00:11:24,564 we have some unfinished business, Mr. Ruspin. 389 00:11:24,616 --> 00:11:25,565 (laughs) 390 00:11:25,617 --> 00:11:26,650 TACO: Do you have a moment 391 00:11:26,735 --> 00:11:27,901 to fill out a short survey 392 00:11:27,953 --> 00:11:30,620 about your recent transaction with EBDB Prime? 393 00:11:30,706 --> 00:11:31,738 No. 394 00:11:31,824 --> 00:11:33,240 Okay. "No." 395 00:11:33,325 --> 00:11:34,324 Thank you. That was the only question. 396 00:11:34,410 --> 00:11:35,158 What? 397 00:11:35,244 --> 00:11:36,960 Mr. Ruxin. Mr. MacArthur. 398 00:11:37,045 --> 00:11:38,412 Judge Hardy would like to see you in his chambers. 399 00:11:38,497 --> 00:11:39,246 Judge Hardy? 400 00:11:39,331 --> 00:11:40,247 Immediately. Let's go. 401 00:11:40,332 --> 00:11:41,092 Uh, excuse me, sir. 402 00:11:41,133 --> 00:11:42,082 Do you have a moment 403 00:11:42,134 --> 00:11:43,083 to fill out a short survey 404 00:11:43,168 --> 00:11:44,134 about EBDB Prime? 405 00:11:44,219 --> 00:11:45,252 No. 406 00:11:45,304 --> 00:11:46,136 Let's go. Perfect. 407 00:11:46,221 --> 00:11:47,471 "No." 408 00:11:47,556 --> 00:11:48,755 Thank you very much! 409 00:11:48,807 --> 00:11:51,091 (singing boisterously in Korean) 410 00:11:51,143 --> 00:11:52,976 (Andre singing nonsense) 411 00:11:55,097 --> 00:11:55,929 I praise you! 412 00:12:00,652 --> 00:12:02,235 Counselors, 413 00:12:02,271 --> 00:12:05,272 I just heard some disturbing news. 414 00:12:05,324 --> 00:12:08,191 My bailiff overheard a conversation between you two. 415 00:12:08,277 --> 00:12:09,943 Sounded like collusion. 416 00:12:10,028 --> 00:12:10,861 What? What? 417 00:12:10,946 --> 00:12:12,412 Something about "Mr. Rivers" 418 00:12:12,448 --> 00:12:13,613 and "coin" was mentioned. 419 00:12:13,699 --> 00:12:15,248 Are you trying to fix this case? 420 00:12:15,284 --> 00:12:17,117 Oh, no... No, sir. No. 421 00:12:17,202 --> 00:12:18,535 KEVIN: We're not talking 422 00:12:18,620 --> 00:12:20,454 about Mr. Tom Rivers, the filthy slumlord... 423 00:12:20,539 --> 00:12:22,289 Alleged filthy slumlord. 424 00:12:22,341 --> 00:12:24,374 KEVIN: We were talking about Philip Rivers, the quarterback... 425 00:12:24,460 --> 00:12:26,259 Who looks like a 1950s soda jerk. 426 00:12:26,295 --> 00:12:28,845 Um, I'm going to drop him onto the waiver wire 427 00:12:28,931 --> 00:12:30,514 so that Ruxin can pick him up 428 00:12:30,599 --> 00:12:32,132 and beat a team called the Coin. 429 00:12:32,217 --> 00:12:33,633 That's all. Oh, my, my, my, my. 430 00:12:33,685 --> 00:12:35,769 Just fantasy football. Sure. 431 00:12:35,804 --> 00:12:37,354 That's funny, 'cause I play fantasy football. 432 00:12:37,439 --> 00:12:38,438 Really? That's right. 433 00:12:38,474 --> 00:12:40,557 My team is Roe v. Wade Phillips. 434 00:12:40,642 --> 00:12:41,725 That's a clever name. 435 00:12:41,810 --> 00:12:43,693 Thank you. 436 00:12:43,779 --> 00:12:45,061 I'm in a league with Justice Alito's 437 00:12:45,147 --> 00:12:47,113 Antonio Brown v. the Board of Education. 438 00:12:47,149 --> 00:12:49,449 Ha! Wordplay. 439 00:12:49,485 --> 00:12:51,234 Tied for first, by the way. 440 00:12:51,320 --> 00:12:53,236 We would never dream 441 00:12:53,322 --> 00:12:54,704 of colluding. 442 00:12:54,790 --> 00:12:57,824 Well, that's 'cause you're in first place. 443 00:12:57,876 --> 00:13:00,710 You know, if you cheat in fantasy football, 444 00:13:00,796 --> 00:13:03,046 how long before you cheat in my courtroom? 445 00:13:03,131 --> 00:13:04,381 It'll be... be a while. 446 00:13:04,466 --> 00:13:05,715 At least, like, five years. 447 00:13:05,801 --> 00:13:07,167 Colluding is cheating. 448 00:13:07,252 --> 00:13:09,469 You will not cheat in my courtroom 449 00:13:09,505 --> 00:13:11,004 and you will not cheat in fantasy football. 450 00:13:11,089 --> 00:13:11,972 Do we understand each other? 451 00:13:12,007 --> 00:13:13,056 Absolutely, sir. 452 00:13:13,141 --> 00:13:14,841 Never again-- in the courtroom or out. 453 00:13:14,927 --> 00:13:16,676 Thank you. Do we understand each other? 454 00:13:16,728 --> 00:13:17,894 Your Honor, I promise 455 00:13:17,980 --> 00:13:19,846 I will never collude in your courtroom. 456 00:13:19,898 --> 00:13:20,847 And fantasy football. 457 00:13:20,933 --> 00:13:21,932 Mm-hmm. 458 00:13:22,017 --> 00:13:22,983 No, no. 459 00:13:23,018 --> 00:13:24,901 "Mm-hmm" is not gonna cut it. 460 00:13:24,987 --> 00:13:27,854 Sir, I will never collude in your courtroom... 461 00:13:27,940 --> 00:13:29,739 HARDY: And... 462 00:13:29,825 --> 00:13:31,191 in... 463 00:13:31,243 --> 00:13:33,026 (mouthing) 464 00:13:33,111 --> 00:13:34,578 (very quietly): ...fantasy football. 465 00:13:34,663 --> 00:13:36,696 HARDY: You will not collude in fantasy football 466 00:13:36,782 --> 00:13:38,365 or in my courtroom. Say it. 467 00:13:38,450 --> 00:13:40,450 Sir, I promise you that I will never, 468 00:13:40,536 --> 00:13:43,203 in your courtroom or in fantasy football, collug. 469 00:13:43,255 --> 00:13:44,704 It's-it's "collude." 470 00:13:44,756 --> 00:13:45,705 Colluge. 471 00:13:45,757 --> 00:13:46,540 Collude. 472 00:13:46,592 --> 00:13:47,374 Exactly. 473 00:13:47,459 --> 00:13:50,377 Say it, Counselor. 474 00:13:50,462 --> 00:13:52,178 I will not collude in your courtroom 475 00:13:52,214 --> 00:13:54,047 or in fantasy. 476 00:13:54,099 --> 00:13:55,799 That wasn't so hard, was it? 477 00:13:55,884 --> 00:13:57,434 See yourselves out, gentlemen. 478 00:13:57,519 --> 00:13:59,269 Good day, Your Honor. 479 00:14:01,189 --> 00:14:03,390 Couldn't you say "collude"? 480 00:14:03,442 --> 00:14:06,059 Oh, you couldn't just say that your team name sucks? 481 00:14:06,111 --> 00:14:07,727 Roe v. Wade Phillips? Sucks. 482 00:14:07,779 --> 00:14:09,145 I mean, it's lame. It really is. 483 00:14:09,231 --> 00:14:10,230 He's not even a player. I know. 484 00:14:10,282 --> 00:14:11,481 All right, I'm hungry, I got to eat. 485 00:14:11,567 --> 00:14:13,283 Okay, uh, so you'll just drop Rivers? 486 00:14:13,368 --> 00:14:14,234 No. 487 00:14:14,319 --> 00:14:15,702 No, what, are you crazy? 488 00:14:15,737 --> 00:14:17,737 I prematurely dropped the Cincy D, 489 00:14:17,789 --> 00:14:19,823 and now I'm not gonna get a quarterback? 490 00:14:19,908 --> 00:14:21,741 That means I've got nothing. That's your problem, not mine. 491 00:14:21,793 --> 00:14:23,793 So what am I supposed to do about quarterback? 492 00:14:23,879 --> 00:14:25,295 I don't know, pick up Andy Dalton off the waiver wire. 493 00:14:25,380 --> 00:14:27,420 You know that I'm a card-carrying member of the ADL. 494 00:14:27,466 --> 00:14:28,582 What is the ADL? 495 00:14:28,634 --> 00:14:30,216 The Andy Defamation League, 496 00:14:30,252 --> 00:14:31,551 where I get together with a group of people 497 00:14:31,587 --> 00:14:32,867 and talk shit about Andy Dalton. 498 00:14:32,888 --> 00:14:34,421 Why would you talk shit about Andy Dalton? 499 00:14:34,473 --> 00:14:36,756 Well, for starters, he's a ging'. 500 00:14:36,808 --> 00:14:38,341 No Rivers. 501 00:14:39,561 --> 00:14:41,628 (growls) 502 00:14:45,293 --> 00:14:46,843 LANE: Andre. ANDRE: Yeah. 503 00:14:46,878 --> 00:14:49,128 We missed you at the bibimbap-luck. The what then? 504 00:14:49,214 --> 00:14:51,097 I signed you up to bring the bulgogi. 505 00:14:51,182 --> 00:14:54,801 I was busy, I'm sorry, I-I'll do the next bi-bum-bop-bop-bum-bim. 506 00:14:54,886 --> 00:14:56,386 Listen, Andre, I think maybe 507 00:14:56,471 --> 00:14:58,971 you're just using this church for the free parking. 508 00:14:59,057 --> 00:15:00,390 And you don't even care about the community. 509 00:15:00,442 --> 00:15:02,058 How dare you, okay? 510 00:15:02,143 --> 00:15:03,893 This church is my home, all right? 511 00:15:03,945 --> 00:15:06,813 I don't just use it for free parking. 512 00:15:06,898 --> 00:15:08,197 Andre! Oh, hey! 513 00:15:08,233 --> 00:15:10,032 Chips and dip, buddy, we got it. 514 00:15:10,068 --> 00:15:11,068 You-you can't park there! 515 00:15:11,119 --> 00:15:12,368 You park here all the time. 516 00:15:12,404 --> 00:15:14,070 We have as much of a right to park here as you do. 517 00:15:14,155 --> 00:15:15,788 Shit. Andre, 518 00:15:15,874 --> 00:15:17,573 uh, do you... do you know those people? 519 00:15:17,659 --> 00:15:18,574 No, I'm sorry, I-I was just telling them 520 00:15:18,626 --> 00:15:19,575 they can't park there. 521 00:15:19,627 --> 00:15:21,043 That's Kevin and Jenny. 522 00:15:21,079 --> 00:15:22,128 You've known them since high school. 523 00:15:22,213 --> 00:15:23,296 They don't care for you. 524 00:15:23,381 --> 00:15:25,465 Yeah, tho... uh, those people, yes. 525 00:15:25,550 --> 00:15:26,749 Those people I know. 526 00:15:26,801 --> 00:15:27,800 Well, they-they shouldn't be parking in the lot 527 00:15:27,886 --> 00:15:28,751 I know. if they're not members. 528 00:15:28,803 --> 00:15:31,087 Pastor, they-they, um... 529 00:15:31,139 --> 00:15:32,054 are part of my charity group. 530 00:15:32,090 --> 00:15:33,339 We build houses. 531 00:15:33,425 --> 00:15:35,174 Kind of like Habitat for Humanity, Oh. 532 00:15:35,260 --> 00:15:37,093 but, uh... we do it better. 533 00:15:37,145 --> 00:15:40,346 - You know, I... I think it's okay for them to park here today. - Yeah, yeah. 534 00:15:40,432 --> 00:15:41,764 Yeah, oh, thank you so much. 535 00:15:41,816 --> 00:15:43,983 If you do construction, there's, uh, a big leak 536 00:15:44,068 --> 00:15:46,235 at the top of the church roof. 537 00:15:46,271 --> 00:15:48,311 Maybe you could patch it up. PASTOR: Oh, great idea. 538 00:15:48,323 --> 00:15:50,239 How about tomorrow night, uh, Monday night? 539 00:15:50,275 --> 00:15:52,108 Monday, yeah, well, I, you know, I... 540 00:15:52,193 --> 00:15:53,443 I normally have a standing... 541 00:15:53,528 --> 00:15:54,911 Okay, Monday night it is. 542 00:15:54,946 --> 00:15:55,945 After evening services. 543 00:15:55,997 --> 00:15:56,829 After... This is beautiful. 544 00:15:56,915 --> 00:15:57,997 But maybe you can help. 545 00:15:58,082 --> 00:15:59,415 (chuckles) I wish. 546 00:15:59,451 --> 00:16:02,368 Uh, tomorrow night, I'm shaving ironic mustaches 547 00:16:02,454 --> 00:16:04,954 to donate to children who've lost their eyebrows. 548 00:16:05,039 --> 00:16:07,173 Of course. 549 00:16:07,258 --> 00:16:09,459 ANDRE: I know nothing about carpentry. 550 00:16:09,544 --> 00:16:12,011 This Korean Jesus is screwing me every chance he gets. 551 00:16:12,096 --> 00:16:13,429 Well, speaking of getting screwed, 552 00:16:13,465 --> 00:16:15,298 Ruxin is gonna lose to the Coin. 553 00:16:15,383 --> 00:16:16,933 Now you just got to beat him in the courtroom. 554 00:16:16,968 --> 00:16:18,601 I know, I need a big game at work this week. 555 00:16:18,636 --> 00:16:21,471 You do. I'm gonna take advantage of our amazing parking spot 556 00:16:21,523 --> 00:16:22,355 and go run some errands. 557 00:16:22,440 --> 00:16:23,473 Okay. 558 00:16:23,558 --> 00:16:24,440 Bye. Bye. One for me? 559 00:16:24,476 --> 00:16:26,526 (TV playing indistinctly) 560 00:16:26,611 --> 00:16:27,727 Hey, Andre, get your feet off your couch. 561 00:16:27,812 --> 00:16:28,694 It's a foot couch. 562 00:16:28,780 --> 00:16:30,196 That's the butt couch. 563 00:16:30,281 --> 00:16:31,864 Hey, Kevin. Hey, what's up? 564 00:16:31,950 --> 00:16:33,366 And Andre. 565 00:16:33,451 --> 00:16:35,485 I said hi to you, like, three days ago. 566 00:16:35,570 --> 00:16:37,119 Kevin, I got you something 567 00:16:37,155 --> 00:16:40,406 that's gonna help with your super-boring sex life. 568 00:16:40,492 --> 00:16:41,657 What, is that a parachute? 569 00:16:41,709 --> 00:16:42,992 It's a sex swing. 570 00:16:43,044 --> 00:16:44,160 What? 571 00:16:44,212 --> 00:16:45,495 It's a little chewed up, 572 00:16:45,547 --> 00:16:47,079 'cause I use it as a net to go crabbing with. 573 00:16:47,165 --> 00:16:48,798 And I'm not sure what the guy I bought it from on Craigslist 574 00:16:48,833 --> 00:16:50,583 did with it before selling it to me. 575 00:16:50,668 --> 00:16:52,335 Oh, so it's a secondhand sex swing. 576 00:16:52,387 --> 00:16:53,836 It's a sharing economy, brother. 577 00:16:53,888 --> 00:16:54,969 Get that thing out of here. 578 00:16:54,973 --> 00:16:56,138 It's dumb. ANDRE: Wait, wait. 579 00:16:56,174 --> 00:16:57,423 That's just technically a harness, right? 580 00:16:57,509 --> 00:16:59,342 Yeah, it could support up to four people. 581 00:16:59,394 --> 00:17:00,760 I could use that at the church, 582 00:17:00,845 --> 00:17:02,228 I mean, to get up to the ceiling. 583 00:17:02,313 --> 00:17:04,313 Oh, I've used it in a church before-- it works great. 584 00:17:04,349 --> 00:17:06,649 If Andre uses it, it definitely won't be a sex swing then. 585 00:17:06,684 --> 00:17:07,964 No, I'm gonna dry-clean it first. 586 00:17:07,986 --> 00:17:09,268 TACO: Oh, you don't have to clean it. 587 00:17:09,354 --> 00:17:11,521 Just a little bit of sea salt on it. 588 00:17:11,573 --> 00:17:13,439 Oh, no, there's some come. 589 00:17:15,860 --> 00:17:17,193 I lost 'cause of you. 590 00:17:17,245 --> 00:17:18,528 You're gonna pay, shit-sipper. 591 00:17:18,613 --> 00:17:20,196 Quit bitching, baby Ruxin. 592 00:17:20,281 --> 00:17:22,031 TACO (laughs): This is personal. 593 00:17:22,083 --> 00:17:23,533 Fellas, save it for the game. 594 00:17:25,370 --> 00:17:27,370 Mr. Rivers. Mr. Ruxin, thank you. 595 00:17:27,422 --> 00:17:28,421 Gonna win this one for you today. 596 00:17:28,506 --> 00:17:30,423 Hey, Kevin! 597 00:17:30,508 --> 00:17:32,124 I need a big work game out of you, buddy! 598 00:17:32,210 --> 00:17:33,876 Ruxin, I'm counting on you, bud. 599 00:17:33,962 --> 00:17:35,878 Don't let me down. 600 00:17:35,964 --> 00:17:37,213 Yeah, but no pressure. 601 00:17:37,265 --> 00:17:39,265 Yeah, no pressure. 602 00:17:39,350 --> 00:17:42,101 All rise. 603 00:17:42,186 --> 00:17:43,970 The Honorable Raymond Hardy's presiding. 604 00:17:44,055 --> 00:17:44,887 Be seated. 605 00:17:48,226 --> 00:17:49,692 Fire-crotch is gonna crush you. 606 00:17:49,727 --> 00:17:50,943 No way. 607 00:17:51,029 --> 00:17:52,812 Mr. Tate, big fan. 608 00:17:52,897 --> 00:17:54,780 Wish you'd stayed in Seattle. 609 00:17:54,866 --> 00:17:57,283 But in my courtroom, we all try to keep quiet. 610 00:17:57,368 --> 00:17:59,485 Sorry, Your Honor, we've been tailgating. 611 00:17:59,571 --> 00:18:01,571 (gavel bangs) I call this court to session. 612 00:18:01,623 --> 00:18:03,906 Counselor, first witness. 613 00:18:03,992 --> 00:18:05,575 The State would like to call 614 00:18:05,660 --> 00:18:07,710 Mr. Thomas Rivers to the stand please. 615 00:18:08,504 --> 00:18:11,339 Mr. Rivers, how many different lawsuits 616 00:18:11,424 --> 00:18:13,090 are currently pending against you now? 617 00:18:13,176 --> 00:18:14,392 I object. 618 00:18:14,477 --> 00:18:15,509 Goes to character, Your Honor. 619 00:18:15,561 --> 00:18:16,677 I'll allow it. 620 00:18:16,729 --> 00:18:19,347 Yes, that's a point. It's early. 621 00:18:19,432 --> 00:18:21,349 Oh, well, if we're going to character, 622 00:18:21,434 --> 00:18:24,352 my client wouldn't have sex with his wife while she was sleeping, 623 00:18:24,437 --> 00:18:26,320 unlike the degenerate opposing counsel. 624 00:18:26,356 --> 00:18:28,356 Uh... Objection, Your Honor. 625 00:18:28,408 --> 00:18:29,607 I-I'd like that stricken from the record. 626 00:18:29,692 --> 00:18:31,826 Oh, damn. 627 00:18:31,861 --> 00:18:32,910 Mr. Ruxin, do you have a point here? 628 00:18:32,995 --> 00:18:34,578 Yeah, my point is if he's willing 629 00:18:34,664 --> 00:18:36,697 to penetrate his wife while she sleeps, 630 00:18:36,749 --> 00:18:40,951 what's to say that he would not sodomize Lady Justice herself? 631 00:18:41,037 --> 00:18:43,704 Your Honor, number one, my wife was not sleeping. 632 00:18:43,756 --> 00:18:45,122 She just couldn't be bothered 633 00:18:45,208 --> 00:18:46,888 to move around or open her eyes during sex. 634 00:18:46,926 --> 00:18:48,626 That's all. 635 00:18:48,711 --> 00:18:50,845 And what does that say about him as a lawyer and as a lover? 636 00:18:50,880 --> 00:18:52,513 It says I'm courteous. 637 00:18:52,548 --> 00:18:53,848 And I would like that in the record please. 638 00:18:53,883 --> 00:18:56,300 I don't want to win like this, but I'll take it. 639 00:18:56,386 --> 00:18:58,026 Your Honor, how could you possibly believe 640 00:18:58,054 --> 00:18:59,637 anything the defense counselor is saying 641 00:18:59,722 --> 00:19:01,806 when he lied to you in your chambers, 642 00:19:01,891 --> 00:19:03,274 saying he wouldn't collude in fantasy football 643 00:19:03,359 --> 00:19:04,859 and then turned around and did exactly that. 644 00:19:04,894 --> 00:19:06,610 Inadmissible, that's hearsay. 645 00:19:06,696 --> 00:19:09,063 No, no, not if you call him to the stand, Kevin. 646 00:19:09,115 --> 00:19:10,197 Oh, is it? Yeah, dude. 647 00:19:10,233 --> 00:19:11,615 Yeah, all right, bro. 648 00:19:11,701 --> 00:19:13,117 Come on, shark-Ruxin, we need at TD. 649 00:19:13,202 --> 00:19:15,202 And that's enough out of you two. 650 00:19:15,238 --> 00:19:16,987 Your Honor, I would like to add one more thing to the record. 651 00:19:17,073 --> 00:19:18,656 Counselor here lied to you 652 00:19:18,741 --> 00:19:19,740 and told you that he liked your team name, 653 00:19:19,792 --> 00:19:21,325 when in fact he insulted it. 654 00:19:22,795 --> 00:19:25,663 Did you insult my team name? 655 00:19:25,748 --> 00:19:27,415 Yes or no? Come on, Counselor. 656 00:19:27,467 --> 00:19:28,749 Well? 657 00:19:28,835 --> 00:19:32,002 Roe v. Wade Phillips is a stupid name. 658 00:19:32,088 --> 00:19:35,055 I mean, you got a hundred years of football. 659 00:19:35,091 --> 00:19:36,924 Reggie Bush v. Frank Gore. 660 00:19:37,009 --> 00:19:38,642 Dred Bart Scott. 661 00:19:38,728 --> 00:19:40,227 I mean, these are just off the top of my head. 662 00:19:40,263 --> 00:19:42,229 Objection, Your Honor, they're not off the top of his head. 663 00:19:42,265 --> 00:19:44,398 He has a list on his phone called "Team-names-comma-puns." 664 00:19:44,434 --> 00:19:45,816 Oh, please. 665 00:19:45,902 --> 00:19:47,268 You think I can't just come up with those? 666 00:19:47,320 --> 00:19:48,569 All right, fine, I want to see your phone. 667 00:19:48,604 --> 00:19:50,237 Oh, you want to see my phone? Yeah, come on, dude. 668 00:19:50,273 --> 00:19:51,439 Give me your phone. Dude, give me your phone Come at me, bro. 669 00:19:51,491 --> 00:19:53,107 Come at me, bro. State's exhibit A, bro. 670 00:19:53,159 --> 00:19:54,275 State's exhibit A, bro. (gavel slams) 671 00:19:54,327 --> 00:19:55,276 Fine, you know what? 672 00:19:55,328 --> 00:19:56,444 I'll smack your exhibit D 673 00:19:56,496 --> 00:19:57,411 right into your exhibit Bs. 674 00:19:57,447 --> 00:19:58,579 (gavel slams) 675 00:19:58,614 --> 00:19:59,947 That's it, ejected, both of them! 676 00:19:59,999 --> 00:20:00,948 What? Ejected? Ejected? Get 'em out of here. 677 00:20:01,000 --> 00:20:02,867 Come on, two ejections? Oh. 678 00:20:02,952 --> 00:20:04,952 It's garbage time here. 679 00:20:05,037 --> 00:20:05,953 We won, Golden! 680 00:20:06,038 --> 00:20:07,037 No, we won, Taco! 681 00:20:07,123 --> 00:20:08,205 Gattaca! We won! 682 00:20:08,291 --> 00:20:10,125 God, I hate my team. 683 00:20:12,848 --> 00:20:14,515 (Andre sings to himself) 684 00:20:14,600 --> 00:20:17,101 Time to get some Spackle. 685 00:20:18,688 --> 00:20:20,521 (grunts) 686 00:20:25,277 --> 00:20:27,861 It's time for the Sp... Whoa. 687 00:20:27,913 --> 00:20:29,697 Whoa, whoa, whoa, whoa. 688 00:20:29,782 --> 00:20:30,914 (shouts) 689 00:20:31,867 --> 00:20:33,200 (thuds, grunts) 690 00:20:33,285 --> 00:20:34,835 (speaking Korean, laughing) 691 00:20:37,957 --> 00:20:40,174 (shouts in Korean) 692 00:20:41,677 --> 00:20:42,926 Don't look! 693 00:20:43,012 --> 00:20:44,595 Close your eyes! Pastor Kim, close your eyes! 694 00:20:44,680 --> 00:20:46,046 ANDRE: Oh, hey. 695 00:20:46,098 --> 00:20:47,047 Little help. 696 00:20:47,133 --> 00:20:48,632 You are against God. 697 00:20:48,718 --> 00:20:51,134 You are excommunicated from this congregation. 698 00:20:51,254 --> 00:20:52,224 What about my parking? 699 00:20:52,280 --> 00:20:53,133 (shouts in Korean) 700 00:20:53,424 --> 00:20:53,924 What? 701 00:20:55,129 --> 00:20:57,123 Is that a yes or no? I don't understand. 702 00:20:57,243 --> 00:20:57,970 Andre? 703 00:20:58,677 --> 00:21:00,424 What are you doing with my old sex swing? 704 00:21:00,806 --> 00:21:01,642 Ugh. 705 00:21:01,762 --> 00:21:12,159 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 706 00:21:12,209 --> 00:21:16,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.