Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,132 --> 00:00:02,548
All right, Taco Corp has taken
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,050
a little bit of a hit with
the whole drone situation.
3
00:00:04,102 --> 00:00:05,551
However,
4
00:00:05,603 --> 00:00:08,289
EBDB Prime is still
in full swing, guys.
5
00:00:08,409 --> 00:00:10,026
Deliver anything you want,
6
00:00:10,111 --> 00:00:11,494
any time of day or night.
7
00:00:11,529 --> 00:00:12,611
Can you deliver me a new team?
8
00:00:12,697 --> 00:00:14,413
Because I lost
to Jenny last week,
9
00:00:14,499 --> 00:00:15,865
and it's driving me bananas.
10
00:00:15,950 --> 00:00:18,668
I mean, Golden Tate
gets 98 yards.
11
00:00:18,703 --> 00:00:21,337
If he falls forward, he gets
a hundred yards, and I win.
12
00:00:21,372 --> 00:00:23,456
If I saw that dude, I'd
punch him in the face.
13
00:00:23,541 --> 00:00:25,624
KEVIN: Oh, you'd Percy
Harvin Golden Tate?
14
00:00:25,710 --> 00:00:27,677
Yeah, and I wouldn't even
pretend to get migraines either.
15
00:00:27,712 --> 00:00:28,844
PETE:
I lost last week.
16
00:00:28,880 --> 00:00:30,296
You don't see me bitching
about it, okay?
17
00:00:30,381 --> 00:00:31,547
You lost to the Coin.
18
00:00:31,599 --> 00:00:33,299
You lost to a random flip
19
00:00:33,384 --> 00:00:34,684
of a metallic object.
20
00:00:34,719 --> 00:00:36,052
Yeah, I lost to the coin, too.
21
00:00:36,137 --> 00:00:37,553
Swallowed a penny last week.
22
00:00:37,605 --> 00:00:39,055
I couldn't poop for days.
23
00:00:39,107 --> 00:00:40,690
When your bench outscores
your starters
24
00:00:40,725 --> 00:00:42,892
two weeks in a row,
it's time to make some changes.
25
00:00:42,977 --> 00:00:44,810
So from now on,
all my fantasy decisions
26
00:00:44,896 --> 00:00:47,029
will be made
by the flip of a coin.
27
00:00:47,065 --> 00:00:48,114
What?!
28
00:00:48,199 --> 00:00:49,231
What do you mean,
all your decisions?
29
00:00:49,283 --> 00:00:51,117
Yes, try me.
30
00:00:51,202 --> 00:00:52,368
All right, Pete, I'd like
to propose a trade.
31
00:00:52,403 --> 00:00:53,486
Talk to the Coin.
32
00:00:53,571 --> 00:00:55,237
You trade me Marcus Mariota
33
00:00:55,323 --> 00:00:57,990
and I will give you my kicker,
Justin Tucker.
34
00:00:58,076 --> 00:00:59,677
KEVIN: No.
ANDRE: Wait, Pete, that's, no.
35
00:00:59,711 --> 00:01:00,576
No, no, no, no, no, no.
Pete, Pete,
36
00:01:00,628 --> 00:01:01,711
come on, he's tricking you.
37
00:01:01,746 --> 00:01:03,245
You can't do that. No way.
Pete.
38
00:01:03,331 --> 00:01:05,381
Coin says yes, trade approved.
39
00:01:05,416 --> 00:01:06,256
What?! For real?
Yeah.
40
00:01:06,334 --> 00:01:07,249
You're gonna do that trade?
41
00:01:07,335 --> 00:01:09,168
Coin speaks, I listen.
42
00:01:09,253 --> 00:01:10,970
I just Justin Tuckered you, man.
43
00:01:11,055 --> 00:01:13,139
We'll see what happens.
Loving that trade.
44
00:01:13,224 --> 00:01:15,224
And I'm loving my
match-up against Kevin
45
00:01:15,259 --> 00:01:17,226
in Cook County Court this week.
46
00:01:17,261 --> 00:01:19,095
Wait, you're going up
against Ruxin?
47
00:01:19,180 --> 00:01:21,514
This guy is representing
an asshole.
48
00:01:21,599 --> 00:01:22,982
Mr. Rivers is a complicated man.
49
00:01:23,067 --> 00:01:24,266
He's a slumlord
50
00:01:24,352 --> 00:01:26,352
whose apartment building
has asbestos in it,
51
00:01:26,437 --> 00:01:27,770
and this man refuses
to remove it.
52
00:01:27,855 --> 00:01:29,321
RUXIN:
I would argue that
53
00:01:29,407 --> 00:01:31,524
your clients have been smuggling
asbestos out in their lungs,
54
00:01:31,609 --> 00:01:33,109
and I might
countersue for theft.
55
00:01:33,161 --> 00:01:34,360
ANDRE:
Kevin's totally right.
56
00:01:34,445 --> 00:01:35,828
All building owners
are total assholes.
57
00:01:35,913 --> 00:01:37,446
What's going on with you?
58
00:01:37,498 --> 00:01:39,115
My garage is under construction.
59
00:01:39,200 --> 00:01:40,866
So?
So?
60
00:01:40,952 --> 00:01:42,273
So, there's no parking
in my area,
61
00:01:42,286 --> 00:01:43,586
so I have to park, like,
a half a mile away.
62
00:01:43,621 --> 00:01:45,254
Who cares?
So what? The entrance to the lot
63
00:01:45,289 --> 00:01:47,373
is, like, all uneven,
and my undercarriage
64
00:01:47,458 --> 00:01:49,759
is getting ripped up
on a nightly basis.
65
00:01:49,794 --> 00:01:50,960
What?
I'm back in.
66
00:01:51,012 --> 00:01:53,012
My undercarriage
is taking a beating
67
00:01:53,097 --> 00:01:55,097
every single night,
and I can't take it anymore.
68
00:01:55,133 --> 00:01:56,465
Really? How's your tailpipe?
69
00:01:56,517 --> 00:01:57,466
Oh, my tailpipe
70
00:01:57,518 --> 00:01:58,801
is just getting hammered, too.
71
00:01:58,853 --> 00:01:59,802
It's like pow,
pow-pow, pow-pow.
72
00:01:59,854 --> 00:02:01,187
Sounds like your whole rear end
73
00:02:01,272 --> 00:02:02,772
is getting a ton of action.
74
00:02:02,807 --> 00:02:04,223
Yeah, but not the type
of action you want.
75
00:02:04,308 --> 00:02:06,692
I mean, my undercarriage
is getting abused.
76
00:02:06,778 --> 00:02:07,810
'Cause you don't like
the rough stuff.
77
00:02:07,862 --> 00:02:09,979
No, I want a nice, smooth entry.
78
00:02:10,064 --> 00:02:11,730
There is the whole concept
of using protection.
79
00:02:11,816 --> 00:02:13,282
There are these rubber tubes
that you can put
80
00:02:13,317 --> 00:02:14,617
over your tailpipe
that kind of protect it
81
00:02:14,652 --> 00:02:16,118
from anything untoward
getting in there.
82
00:02:16,154 --> 00:02:17,987
I don't want to put a rubber
on my tailpipe, you know?
83
00:02:18,072 --> 00:02:19,655
I like my car to be
able to feel the road.
84
00:02:19,707 --> 00:02:20,906
Yeah.
Mm.
85
00:02:20,992 --> 00:02:22,291
Andre's undercarriage
is getting damaged
86
00:02:22,326 --> 00:02:24,960
'cause of all the sex
he's having in his butt.
87
00:02:25,029 --> 00:02:25,726
Yeah.
88
00:02:25,846 --> 00:02:29,881
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
89
00:02:31,216 --> 00:02:32,668
ANDRE:
Ridiculous.
90
00:02:32,720 --> 00:02:34,587
Sucks.
91
00:02:35,741 --> 00:02:37,389
Come on!
92
00:02:37,475 --> 00:02:38,571
What?
93
00:02:38,691 --> 00:02:40,676
Can I park here or not?
94
00:02:43,231 --> 00:02:45,347
(groans)
95
00:02:46,267 --> 00:02:47,483
Oh! Aah!
96
00:02:47,518 --> 00:02:49,101
Aah!
97
00:02:51,022 --> 00:02:51,904
No!
98
00:02:51,989 --> 00:02:52,822
No! No!
99
00:02:52,857 --> 00:02:54,356
No!
100
00:02:54,442 --> 00:02:55,774
MAN:
Excuse me, sir.
101
00:02:55,860 --> 00:02:56,820
Are you in need of help?
102
00:02:56,828 --> 00:02:58,661
I can't find a space.
103
00:02:58,696 --> 00:03:00,246
We have space for you.
104
00:03:00,331 --> 00:03:01,697
Really?
105
00:03:01,749 --> 00:03:03,249
We have a parking lot
right across the street.
106
00:03:03,334 --> 00:03:04,583
Find yourself a parking space
107
00:03:04,669 --> 00:03:05,835
and come on in.
108
00:03:05,870 --> 00:03:07,786
(speaking Korean)
109
00:03:07,872 --> 00:03:09,288
Thank you so much for this.
110
00:03:09,373 --> 00:03:11,423
You sure it's okay to park
in your parking space?
111
00:03:11,509 --> 00:03:12,925
For tonight, it's okay.
112
00:03:13,010 --> 00:03:14,927
Usually it's reserved
for members of the congregation.
113
00:03:15,012 --> 00:03:16,762
Uh, I'd like to join
your congregation.
114
00:03:16,848 --> 00:03:18,264
Well, let me get you
a parking pass.
115
00:03:18,349 --> 00:03:20,099
Halleluiah!
116
00:03:20,184 --> 00:03:21,350
(pastor speaks Korean)
117
00:03:21,385 --> 00:03:23,802
Free parking! Halleluiah!
118
00:03:23,888 --> 00:03:25,471
Free parking!
119
00:03:25,556 --> 00:03:26,939
Halleluiah!
120
00:03:27,024 --> 00:03:28,724
God bless this parking lot!
121
00:03:28,776 --> 00:03:31,727
(yawns)
122
00:03:31,779 --> 00:03:33,729
(rain falling)
123
00:03:33,781 --> 00:03:35,231
You know, babe,
124
00:03:35,283 --> 00:03:37,233
I know it is not Wednesday,
125
00:03:37,318 --> 00:03:40,903
but what if it was
missionary Monday?
126
00:03:44,458 --> 00:03:46,992
Oh.
127
00:03:47,078 --> 00:03:48,911
(sighs)
128
00:03:50,414 --> 00:03:52,248
(thunder rumbling)
129
00:03:56,470 --> 00:04:00,055
My love, you look
so beautiful in this...
130
00:04:00,091 --> 00:04:02,925
big shirt.
131
00:04:05,146 --> 00:04:07,012
(groans)
132
00:04:10,401 --> 00:04:11,600
PETE:
Are you kidding me?
133
00:04:11,686 --> 00:04:13,102
What?!
Who does this?
134
00:04:13,154 --> 00:04:15,938
Oh, come on, you guys have
never done sleep sex before?
135
00:04:15,990 --> 00:04:16,822
No!
Come on.
136
00:04:16,908 --> 00:04:17,990
No one does that.
137
00:04:18,075 --> 00:04:19,692
I'm married, right?
138
00:04:19,777 --> 00:04:21,694
You never tried to sneak
in the side door?
139
00:04:21,779 --> 00:04:23,445
Yeah, of course I've done
the spoon slip.
140
00:04:23,497 --> 00:04:24,330
Thank you.
But she's conscious
141
00:04:24,415 --> 00:04:25,698
to say, "No, Ruxin.
142
00:04:25,783 --> 00:04:27,283
Go downstairs
and watch your tape."
143
00:04:27,335 --> 00:04:28,167
Oh.
144
00:04:28,252 --> 00:04:29,785
This is, like, Cosby-esque.
145
00:04:29,870 --> 00:04:32,121
It is not Cosby-esque,
thank you.
146
00:04:32,206 --> 00:04:33,956
At least he has the dignity
to serve them a drink.
147
00:04:34,041 --> 00:04:35,791
Yeah, I mean, I've heard of
"you snooze, you lose,"
148
00:04:35,843 --> 00:04:37,876
but with you, they really lose.
149
00:04:37,962 --> 00:04:39,628
(chuckles)
TACO: I don't see a problem with it.
150
00:04:39,680 --> 00:04:41,964
Thank you. Women have sex with me
all the time while I'm sleeping.
151
00:04:42,049 --> 00:04:43,599
What?
How?
152
00:04:43,634 --> 00:04:45,235
Well, I'm fully erect
while I'm sleeping.
153
00:04:45,269 --> 00:04:46,602
You guys aren't?
No. No.
154
00:04:46,637 --> 00:04:48,103
How do you keep from
rolling out of bed?
155
00:04:48,139 --> 00:04:50,055
Oh, I'm gonna fall out. Nope.
156
00:04:50,141 --> 00:04:50,973
Oh, I'm gonna
fall out. Nope.
157
00:04:51,058 --> 00:04:52,141
You got to be kidding me.
158
00:04:52,226 --> 00:04:53,692
Marcus Mariota is injured?
159
00:04:53,778 --> 00:04:55,110
Okay!
160
00:04:55,146 --> 00:04:56,195
Ooh, looks like that trade
161
00:04:56,280 --> 00:04:57,479
worked out for somebody.
162
00:04:57,565 --> 00:04:59,481
Guys, the Coin abides,
I'm telling you.
163
00:04:59,533 --> 00:05:00,649
I'm thinking about applying this
164
00:05:00,735 --> 00:05:02,284
to all of my real-life decisions
as well.
165
00:05:02,320 --> 00:05:03,986
I smell something rancid here.
166
00:05:04,071 --> 00:05:05,831
What's that you're getting
a whiff of, Ruxin?
167
00:05:05,906 --> 00:05:07,122
Come on, Ruxin, what's happening
behind your back?
168
00:05:07,158 --> 00:05:08,207
Coin collusion.
169
00:05:08,292 --> 00:05:09,875
That doesn't exist.
170
00:05:09,961 --> 00:05:11,160
It's like I went
to bed last night
171
00:05:11,245 --> 00:05:13,045
and a coin just slipped
right in next to me,
172
00:05:13,130 --> 00:05:15,214
and I wake up in the morning,
and I'm sore,
173
00:05:15,299 --> 00:05:18,091
and there's a bunch of pennies
right around my waist.
174
00:05:21,871 --> 00:05:23,120
PETE:
Well, Haddock put us
175
00:05:23,205 --> 00:05:24,455
through another
leadership seminar today.
176
00:05:24,540 --> 00:05:26,540
We are so focused
on leadership skills.
177
00:05:26,592 --> 00:05:28,175
America needs to focus more
on followship skills.
178
00:05:28,210 --> 00:05:30,878
Yeah.
Oh, shit. That's Golden Tate, guys.
179
00:05:30,930 --> 00:05:32,429
PETE: Hey, Golden,
what are you doing here?
180
00:05:32,515 --> 00:05:34,965
It's my bye week, and I figured
I'd come hang out in Chicago,
181
00:05:35,051 --> 00:05:36,600
and once Taco figured out
I wasn't a cereal,
182
00:05:36,685 --> 00:05:38,635
he hit me up.
183
00:05:38,721 --> 00:05:40,471
Yeah, I'm as surprised
as you guys are.
184
00:05:40,556 --> 00:05:41,855
What'd I tell you, Ruxin?
185
00:05:41,891 --> 00:05:43,057
EBDB Prime delivers.
186
00:05:43,109 --> 00:05:44,191
You wanted to punch Golden Tate
187
00:05:44,226 --> 00:05:45,309
in the face?
188
00:05:45,394 --> 00:05:46,443
(chuckles)
Here he is.
189
00:05:46,529 --> 00:05:47,644
Hello, Ruxin.
190
00:05:47,730 --> 00:05:48,896
Hi, Golden.
191
00:05:48,981 --> 00:05:49,980
I didn't want to...
192
00:05:50,066 --> 00:05:51,648
punch you in the face.
193
00:05:51,734 --> 00:05:53,400
I mean, that'd be cra...
Pete, back me up on this.
194
00:05:53,486 --> 00:05:54,985
Right?
(sighs)
195
00:05:55,071 --> 00:05:56,236
Oh, he said it.
196
00:05:56,288 --> 00:05:57,204
KEVIN: Ooh...
Mm.
197
00:05:57,239 --> 00:05:58,539
RUXIN:
Okay, yes.
198
00:05:58,574 --> 00:05:59,740
It's just that you kind
of under delivered
199
00:05:59,825 --> 00:06:00,958
for me in fantasy this week.
200
00:06:01,043 --> 00:06:02,576
Under delivered?
201
00:06:02,661 --> 00:06:03,827
I had 98 yards.
202
00:06:03,913 --> 00:06:05,079
And I needed a hundred.
203
00:06:05,164 --> 00:06:07,331
So you kind of
shit the bed for me,
204
00:06:07,416 --> 00:06:08,715
and since your bed is
right next to my bed,
205
00:06:08,751 --> 00:06:10,050
you kind of shat up my bed.
206
00:06:10,086 --> 00:06:11,885
I am nowhere near your bed.
207
00:06:11,921 --> 00:06:13,754
I hate when you fantasy people
try to tell me
208
00:06:13,806 --> 00:06:14,972
how to do my job.
209
00:06:15,057 --> 00:06:16,590
Fantasy players are the worst.
210
00:06:16,642 --> 00:06:19,143
How would you like if I turned
your livelihood into a game?
211
00:06:19,228 --> 00:06:21,345
Well, it just so happens
that Kevin and Ruxin
212
00:06:21,430 --> 00:06:23,263
have a match-up in
court this week.
213
00:06:23,315 --> 00:06:25,349
TATE: You might be onto something.
TACO: Yeah.
214
00:06:25,434 --> 00:06:28,352
What do you think about
a workplace fantasy league?
215
00:06:28,437 --> 00:06:30,487
Ooh, workplace fantasy league.
216
00:06:30,573 --> 00:06:31,989
I love it! Which
one's your pick?
217
00:06:32,074 --> 00:06:32,823
Oh.
218
00:06:32,908 --> 00:06:34,575
I'll take Ruxin.
What?
219
00:06:34,610 --> 00:06:36,443
Doesn't look like much,
but I'm sure he get vicious
220
00:06:36,529 --> 00:06:38,028
once the suit goes on.
221
00:06:38,114 --> 00:06:40,080
Well, I guess that leaves me
with this guy.
222
00:06:40,116 --> 00:06:41,498
I don't mind being the underdog.
223
00:06:41,584 --> 00:06:42,833
PETE: Might not want to
sleep with him, though.
224
00:06:42,918 --> 00:06:45,419
His wife did that,
kind of regretted it.
225
00:06:45,454 --> 00:06:47,788
All right, workplace fantasy week one.
(whoops)
226
00:06:47,840 --> 00:06:50,124
I expect some good trash talk
on my MyFace board.
227
00:06:50,176 --> 00:06:50,958
Plenty of it.
228
00:06:51,043 --> 00:06:53,127
All right.
229
00:06:53,179 --> 00:06:54,595
Ha. No.
230
00:06:54,630 --> 00:06:56,213
Taco.
231
00:06:56,298 --> 00:06:58,182
Come on. Oh, my God.
232
00:06:58,267 --> 00:06:59,466
Will you stop it.
What?
233
00:06:59,518 --> 00:07:01,685
KEVIN:
How was your day, babe?
234
00:07:01,770 --> 00:07:02,970
Good, how are you?
235
00:07:03,022 --> 00:07:04,138
Mm. I'm good.
Yeah?
236
00:07:04,190 --> 00:07:05,389
Um, just wanted to go over
237
00:07:05,474 --> 00:07:08,859
something with you,
mm, last night.
238
00:07:08,944 --> 00:07:10,360
First of all,
you looked beautiful.
239
00:07:10,446 --> 00:07:12,529
Thank you.
And, you know, we started to kind of
240
00:07:12,615 --> 00:07:14,982
kiss a little bit and then...
241
00:07:15,034 --> 00:07:17,534
it was just sort of like
we were in a car together
242
00:07:17,620 --> 00:07:18,952
and we were going
to go on a trip
243
00:07:18,988 --> 00:07:20,154
and then I looked over
and you just fell asleep,
244
00:07:20,239 --> 00:07:22,990
so I figured, "Mm...
245
00:07:23,042 --> 00:07:25,826
Maybe I'll just, like,
drive around for a while."
246
00:07:25,911 --> 00:07:27,995
Sleep sex.
247
00:07:28,080 --> 00:07:29,246
Yes.
248
00:07:29,331 --> 00:07:30,414
I am sorry.
249
00:07:30,499 --> 00:07:31,665
That was not cool,
250
00:07:31,750 --> 00:07:33,250
and I will never try
to have sex with you
251
00:07:33,335 --> 00:07:34,585
while you're asleep again.
252
00:07:34,670 --> 00:07:35,802
Thank you.
253
00:07:35,838 --> 00:07:36,920
But I wasn't asleep.
254
00:07:37,006 --> 00:07:37,921
Excuse me?
255
00:07:38,007 --> 00:07:39,173
I wasn't asleep.
256
00:07:39,258 --> 00:07:40,340
I thought you knew...
257
00:07:40,426 --> 00:07:41,341
How would I know
that you weren't...
258
00:07:41,393 --> 00:07:42,509
What...?
259
00:07:42,595 --> 00:07:44,595
I mean, my eyes were closed,
I was so tired,
260
00:07:44,680 --> 00:07:46,396
but I just figured
I'd go along with it.
261
00:07:46,482 --> 00:07:48,515
Really? Just go along with it?
Yes.
262
00:07:48,601 --> 00:07:49,516
The bigger question, Kevin,
263
00:07:49,602 --> 00:07:50,901
is why you would keep going
264
00:07:50,986 --> 00:07:52,686
if you thought I was asleep.
265
00:07:52,771 --> 00:07:54,521
Uh, because you moaned.
266
00:07:54,573 --> 00:07:55,939
I mean, I kissed your neck
and then you moaned,
267
00:07:56,025 --> 00:07:57,658
so I was like, "Oh, oop,
here we go, let's do it."
268
00:07:57,693 --> 00:07:59,193
Yeah. I moaned
'cause I was like,
269
00:07:59,278 --> 00:08:01,195
"Oh, Jesus,
let's just do it."
270
00:08:01,280 --> 00:08:03,030
I don't know the difference
in the moans.
271
00:08:03,082 --> 00:08:04,781
I mean, they're kind of
the same moan. I get it.
272
00:08:04,867 --> 00:08:06,583
You couldn't be bothered
to open your eyes,
273
00:08:06,669 --> 00:08:07,701
roll over...
274
00:08:07,753 --> 00:08:09,169
I mean, that's, like,
275
00:08:09,205 --> 00:08:10,254
the definition of phoning it in.
276
00:08:10,339 --> 00:08:11,955
Are you mad at me right now?
277
00:08:12,041 --> 00:08:13,540
A-A little bit.
I'm a little hurt.
278
00:08:13,592 --> 00:08:15,259
Y... You know what?
279
00:08:15,344 --> 00:08:16,927
This is embarrassing.
You think?
280
00:08:17,012 --> 00:08:18,428
I mean, is this the first time
281
00:08:18,514 --> 00:08:20,047
that you've ever done
this whole... (snores)
282
00:08:20,099 --> 00:08:21,798
Is this the first time
you've done this?
283
00:08:21,884 --> 00:08:22,599
Yes.
284
00:08:22,685 --> 00:08:24,301
Me, too.
285
00:08:24,386 --> 00:08:25,686
Okay.
286
00:08:25,721 --> 00:08:26,603
Okay.
287
00:08:26,689 --> 00:08:27,471
First time.
288
00:08:33,896 --> 00:08:36,647
So, it turns out she wasn't sleeping.
Really?
289
00:08:36,732 --> 00:08:39,233
So I told you guys,
I didn't Cosby her.
290
00:08:39,318 --> 00:08:41,285
No, you're just so boring at sex
291
00:08:41,370 --> 00:08:43,370
that your wife would rather
pretend to be asleep
292
00:08:43,405 --> 00:08:45,072
than openly witness
293
00:08:45,124 --> 00:08:47,124
you jackhammering away at her.
Okay.
294
00:08:47,209 --> 00:08:48,709
Enough.
Does Pete make you do that?
295
00:08:48,744 --> 00:08:50,244
Let's just...
If she were asleep,
296
00:08:50,296 --> 00:08:51,576
you could put a Pete mask on her
297
00:08:51,580 --> 00:08:52,796
and she wouldn't even know.
298
00:08:52,881 --> 00:08:54,248
Can we just get back
to the issue at hand,
299
00:08:54,300 --> 00:08:55,415
which is beating the Coin?
300
00:08:55,501 --> 00:08:56,800
We gotta beat this Coin.
301
00:08:56,885 --> 00:08:58,218
Yes. Your job this week.
302
00:08:58,254 --> 00:08:59,169
I need your help.
303
00:08:59,255 --> 00:09:00,254
How can I help?
304
00:09:00,339 --> 00:09:01,722
I need Philip Rivers.
305
00:09:01,757 --> 00:09:03,307
What am I, just gonna put him
on the waiver wire?
306
00:09:03,392 --> 00:09:04,424
What are you gonna do?
307
00:09:04,476 --> 00:09:05,559
I've got priority
on the waiver wire.
308
00:09:05,594 --> 00:09:07,561
All season long,
you guys make fun of me,
309
00:09:07,596 --> 00:09:08,979
calling me
the waiver miser--
310
00:09:09,064 --> 00:09:11,148
which I think, by the way,
is slightly anti-Semitic--
311
00:09:11,233 --> 00:09:13,350
Mm.
but right now, it's gonna pay off.
312
00:09:13,435 --> 00:09:15,102
You want me just
to dump Philip Rivers?
313
00:09:15,187 --> 00:09:17,437
I mean, I-I can do that,
because I also have Drew Brees.
314
00:09:17,489 --> 00:09:19,273
Whoa, you have Drew Brees
and Philip Rivers?
315
00:09:19,358 --> 00:09:21,241
Yes, because I have
foresight, Ruxin.
316
00:09:21,277 --> 00:09:22,359
I think it's hindsight
317
00:09:22,444 --> 00:09:24,278
to a great lineup in 2010.
318
00:09:24,330 --> 00:09:26,079
If I do dump Rivers,
319
00:09:26,115 --> 00:09:27,447
you better deliver that Coin.
320
00:09:27,533 --> 00:09:29,449
Oh, trust me.
If you give me Rivers,
321
00:09:29,535 --> 00:09:31,118
I will deliver the Coin to you.
322
00:09:31,203 --> 00:09:32,669
And no one can
find out about this.
323
00:09:32,755 --> 00:09:33,870
No one.
324
00:09:33,956 --> 00:09:36,623
If anyone hears about it,
deny, deny, deny.
325
00:09:36,675 --> 00:09:38,125
Cosby style.
326
00:09:38,210 --> 00:09:39,960
327
00:09:47,686 --> 00:09:49,519
Andre?
328
00:09:49,605 --> 00:09:51,138
Lane.
329
00:09:51,223 --> 00:09:52,439
Do you go to this church?
330
00:09:52,474 --> 00:09:54,474
Oh, yes.
331
00:09:54,526 --> 00:09:55,726
Yes, I-I do.
332
00:09:55,811 --> 00:09:57,227
That's beautiful.
Yeah.
333
00:09:57,313 --> 00:09:58,593
Well, walk with me
in fellowship.
334
00:09:58,614 --> 00:10:00,014
Right now?
Yeah, into the sanctuary.
335
00:10:00,032 --> 00:10:00,981
Well...
336
00:10:01,033 --> 00:10:02,482
O-Okay, yeah.
337
00:10:02,534 --> 00:10:04,151
Okay, yeah.
God's waiting.
338
00:10:04,203 --> 00:10:07,621
Korean Jesus just gets me, you know
Yes.
339
00:10:07,656 --> 00:10:09,122
in a way that Macedonian Jesus
never got me.
340
00:10:09,158 --> 00:10:11,658
I just wish I spoke more Korean.
Andre...
341
00:10:11,744 --> 00:10:13,627
language is overrated.
342
00:10:13,662 --> 00:10:15,662
Right.
When I was traveling in Saudi Arabia,
343
00:10:15,748 --> 00:10:17,331
I got picked for a jury.
Mm-hmm.
344
00:10:17,416 --> 00:10:18,665
And I participated.
345
00:10:18,751 --> 00:10:20,000
We sentenced the man to death.
346
00:10:20,085 --> 00:10:21,565
And I didn't understand
a single word,
347
00:10:21,637 --> 00:10:22,586
but I knew in my heart
348
00:10:22,671 --> 00:10:24,171
that he had stolen that melon.
349
00:10:24,256 --> 00:10:26,506
Yeah, but what do you do
during the hymns?
350
00:10:26,592 --> 00:10:28,308
Sometimes I just sing
Cyndi Lauper's "True Colors,"
351
00:10:28,344 --> 00:10:29,593
but with nonsense syllables.
352
00:10:29,678 --> 00:10:30,677
That sounds great.
353
00:10:30,729 --> 00:10:32,179
Thanks.
Hey, homie?
354
00:10:32,231 --> 00:10:33,397
Yeah.
Salvation's this way.
355
00:10:33,482 --> 00:10:35,015
Come on.
356
00:10:35,067 --> 00:10:36,350
I'm just afraid that I've become
357
00:10:36,435 --> 00:10:38,318
old and boring
to Jenny, you know?
358
00:10:38,354 --> 00:10:39,736
I have to find a way
to spice things up with her.
359
00:10:39,822 --> 00:10:41,021
Say no more.
360
00:10:41,106 --> 00:10:43,023
I hear you loud and clear.
361
00:10:43,075 --> 00:10:44,491
Incest threesome.
Let's do this.
362
00:10:44,526 --> 00:10:46,526
No. Dear God, no.
363
00:10:46,578 --> 00:10:47,778
You're gonna have
to hold Jenny's legs up.
364
00:10:47,863 --> 00:10:49,329
They look kind of heavy.
And you and I?
365
00:10:49,365 --> 00:10:51,031
Probably do no more
than kissing.
366
00:10:51,083 --> 00:10:51,865
No. The...
Okay?
367
00:10:51,917 --> 00:10:53,166
Oh, my ears hurt,
368
00:10:53,202 --> 00:10:54,618
but my heart is happy.
369
00:10:54,703 --> 00:10:55,669
How are my MacArthur boys doing?
370
00:10:55,704 --> 00:10:57,003
Fine.
371
00:10:57,039 --> 00:10:58,038
Not fine.
372
00:10:58,123 --> 00:10:59,005
I'm trying to have a threesome
373
00:10:59,041 --> 00:11:00,040
with Kevin and Jenny,
374
00:11:00,125 --> 00:11:01,508
but this guy keeps
cockblocking me.
375
00:11:01,543 --> 00:11:02,876
Bro!
376
00:11:02,961 --> 00:11:05,762
You're not gonna let
your own bro bro-bone you, bro?
377
00:11:05,848 --> 00:11:07,714
No! No, I'm not!
378
00:11:07,800 --> 00:11:08,682
You didn't want
to have a threesome
379
00:11:08,717 --> 00:11:09,883
with me and Crazy Tiffany,
380
00:11:09,968 --> 00:11:10,767
you don't want
to have a threesome
381
00:11:10,853 --> 00:11:11,768
with me and your wife.
382
00:11:11,854 --> 00:11:13,553
I'm starting to think it's me.
383
00:11:13,605 --> 00:11:15,389
It is you, dummy.
It is you.
384
00:11:15,474 --> 00:11:18,141
I just want to spice things up
between me and my wife.
385
00:11:18,227 --> 00:11:19,309
Ooh, boy.
386
00:11:19,395 --> 00:11:20,360
I'm not a miracle worker.
Mm.
387
00:11:20,396 --> 00:11:21,728
Oh! Speaking of which,
388
00:11:21,780 --> 00:11:24,564
we have some unfinished
business, Mr. Ruspin.
389
00:11:24,616 --> 00:11:25,565
(laughs)
390
00:11:25,617 --> 00:11:26,650
TACO:
Do you have a moment
391
00:11:26,735 --> 00:11:27,901
to fill out a short survey
392
00:11:27,953 --> 00:11:30,620
about your recent transaction
with EBDB Prime?
393
00:11:30,706 --> 00:11:31,738
No.
394
00:11:31,824 --> 00:11:33,240
Okay. "No."
395
00:11:33,325 --> 00:11:34,324
Thank you.
That was the only question.
396
00:11:34,410 --> 00:11:35,158
What?
397
00:11:35,244 --> 00:11:36,960
Mr. Ruxin. Mr. MacArthur.
398
00:11:37,045 --> 00:11:38,412
Judge Hardy would like
to see you in his chambers.
399
00:11:38,497 --> 00:11:39,246
Judge Hardy?
400
00:11:39,331 --> 00:11:40,247
Immediately. Let's go.
401
00:11:40,332 --> 00:11:41,092
Uh, excuse me, sir.
402
00:11:41,133 --> 00:11:42,082
Do you have a moment
403
00:11:42,134 --> 00:11:43,083
to fill out a short survey
404
00:11:43,168 --> 00:11:44,134
about EBDB Prime?
405
00:11:44,219 --> 00:11:45,252
No.
406
00:11:45,304 --> 00:11:46,136
Let's go.
Perfect.
407
00:11:46,221 --> 00:11:47,471
"No."
408
00:11:47,556 --> 00:11:48,755
Thank you very much!
409
00:11:48,807 --> 00:11:51,091
(singing boisterously in Korean)
410
00:11:51,143 --> 00:11:52,976
(Andre singing nonsense)
411
00:11:55,097 --> 00:11:55,929
I praise you!
412
00:12:00,652 --> 00:12:02,235
Counselors,
413
00:12:02,271 --> 00:12:05,272
I just heard
some disturbing news.
414
00:12:05,324 --> 00:12:08,191
My bailiff overheard
a conversation between you two.
415
00:12:08,277 --> 00:12:09,943
Sounded like collusion.
416
00:12:10,028 --> 00:12:10,861
What?
What?
417
00:12:10,946 --> 00:12:12,412
Something about "Mr. Rivers"
418
00:12:12,448 --> 00:12:13,613
and "coin" was mentioned.
419
00:12:13,699 --> 00:12:15,248
Are you trying to fix this case?
420
00:12:15,284 --> 00:12:17,117
Oh, no...
No, sir. No.
421
00:12:17,202 --> 00:12:18,535
KEVIN:
We're not talking
422
00:12:18,620 --> 00:12:20,454
about Mr. Tom Rivers,
the filthy slumlord...
423
00:12:20,539 --> 00:12:22,289
Alleged filthy slumlord.
424
00:12:22,341 --> 00:12:24,374
KEVIN: We were talking about
Philip Rivers, the quarterback...
425
00:12:24,460 --> 00:12:26,259
Who looks like
a 1950s soda jerk.
426
00:12:26,295 --> 00:12:28,845
Um, I'm going to drop him
onto the waiver wire
427
00:12:28,931 --> 00:12:30,514
so that Ruxin can pick him up
428
00:12:30,599 --> 00:12:32,132
and beat a team called the Coin.
429
00:12:32,217 --> 00:12:33,633
That's all.
Oh, my, my, my, my.
430
00:12:33,685 --> 00:12:35,769
Just fantasy football.
Sure.
431
00:12:35,804 --> 00:12:37,354
That's funny,
'cause I play fantasy football.
432
00:12:37,439 --> 00:12:38,438
Really?
That's right.
433
00:12:38,474 --> 00:12:40,557
My team is Roe
v. Wade Phillips.
434
00:12:40,642 --> 00:12:41,725
That's a clever name.
435
00:12:41,810 --> 00:12:43,693
Thank you.
436
00:12:43,779 --> 00:12:45,061
I'm in a league
with Justice Alito's
437
00:12:45,147 --> 00:12:47,113
Antonio Brown
v. the Board of Education.
438
00:12:47,149 --> 00:12:49,449
Ha! Wordplay.
439
00:12:49,485 --> 00:12:51,234
Tied for first, by the way.
440
00:12:51,320 --> 00:12:53,236
We would never dream
441
00:12:53,322 --> 00:12:54,704
of colluding.
442
00:12:54,790 --> 00:12:57,824
Well, that's 'cause
you're in first place.
443
00:12:57,876 --> 00:13:00,710
You know, if you cheat
in fantasy football,
444
00:13:00,796 --> 00:13:03,046
how long before you cheat
in my courtroom?
445
00:13:03,131 --> 00:13:04,381
It'll be...
be a while.
446
00:13:04,466 --> 00:13:05,715
At least, like, five years.
447
00:13:05,801 --> 00:13:07,167
Colluding is cheating.
448
00:13:07,252 --> 00:13:09,469
You will not cheat
in my courtroom
449
00:13:09,505 --> 00:13:11,004
and you will not cheat
in fantasy football.
450
00:13:11,089 --> 00:13:11,972
Do we understand each other?
451
00:13:12,007 --> 00:13:13,056
Absolutely, sir.
452
00:13:13,141 --> 00:13:14,841
Never again--
in the courtroom or out.
453
00:13:14,927 --> 00:13:16,676
Thank you.
Do we understand each other?
454
00:13:16,728 --> 00:13:17,894
Your Honor, I promise
455
00:13:17,980 --> 00:13:19,846
I will never collude
in your courtroom.
456
00:13:19,898 --> 00:13:20,847
And fantasy football.
457
00:13:20,933 --> 00:13:21,932
Mm-hmm.
458
00:13:22,017 --> 00:13:22,983
No, no.
459
00:13:23,018 --> 00:13:24,901
"Mm-hmm" is not gonna cut it.
460
00:13:24,987 --> 00:13:27,854
Sir, I will never collude
in your courtroom...
461
00:13:27,940 --> 00:13:29,739
HARDY:
And...
462
00:13:29,825 --> 00:13:31,191
in...
463
00:13:31,243 --> 00:13:33,026
(mouthing)
464
00:13:33,111 --> 00:13:34,578
(very quietly):
...fantasy football.
465
00:13:34,663 --> 00:13:36,696
HARDY: You will not collude
in fantasy football
466
00:13:36,782 --> 00:13:38,365
or in my courtroom.
Say it.
467
00:13:38,450 --> 00:13:40,450
Sir, I promise you
that I will never,
468
00:13:40,536 --> 00:13:43,203
in your courtroom
or in fantasy football, collug.
469
00:13:43,255 --> 00:13:44,704
It's-it's "collude."
470
00:13:44,756 --> 00:13:45,705
Colluge.
471
00:13:45,757 --> 00:13:46,540
Collude.
472
00:13:46,592 --> 00:13:47,374
Exactly.
473
00:13:47,459 --> 00:13:50,377
Say it, Counselor.
474
00:13:50,462 --> 00:13:52,178
I will not collude
in your courtroom
475
00:13:52,214 --> 00:13:54,047
or in fantasy.
476
00:13:54,099 --> 00:13:55,799
That wasn't so hard, was it?
477
00:13:55,884 --> 00:13:57,434
See yourselves out, gentlemen.
478
00:13:57,519 --> 00:13:59,269
Good day, Your Honor.
479
00:14:01,189 --> 00:14:03,390
Couldn't you say "collude"?
480
00:14:03,442 --> 00:14:06,059
Oh, you couldn't just say
that your team name sucks?
481
00:14:06,111 --> 00:14:07,727
Roe v. Wade Phillips?
Sucks.
482
00:14:07,779 --> 00:14:09,145
I mean, it's lame.
It really is.
483
00:14:09,231 --> 00:14:10,230
He's not even a player.
I know.
484
00:14:10,282 --> 00:14:11,481
All right, I'm hungry,
I got to eat.
485
00:14:11,567 --> 00:14:13,283
Okay, uh, so you'll
just drop Rivers?
486
00:14:13,368 --> 00:14:14,234
No.
487
00:14:14,319 --> 00:14:15,702
No, what, are you crazy?
488
00:14:15,737 --> 00:14:17,737
I prematurely
dropped the Cincy D,
489
00:14:17,789 --> 00:14:19,823
and now I'm not gonna
get a quarterback?
490
00:14:19,908 --> 00:14:21,741
That means I've got nothing.
That's your problem, not mine.
491
00:14:21,793 --> 00:14:23,793
So what am I supposed
to do about quarterback?
492
00:14:23,879 --> 00:14:25,295
I don't know, pick up Andy
Dalton off the waiver wire.
493
00:14:25,380 --> 00:14:27,420
You know that I'm a
card-carrying member of the ADL.
494
00:14:27,466 --> 00:14:28,582
What is the ADL?
495
00:14:28,634 --> 00:14:30,216
The Andy Defamation League,
496
00:14:30,252 --> 00:14:31,551
where I get together
with a group of people
497
00:14:31,587 --> 00:14:32,867
and talk shit about Andy Dalton.
498
00:14:32,888 --> 00:14:34,421
Why would you talk shit
about Andy Dalton?
499
00:14:34,473 --> 00:14:36,756
Well, for starters,
he's a ging'.
500
00:14:36,808 --> 00:14:38,341
No Rivers.
501
00:14:39,561 --> 00:14:41,628
(growls)
502
00:14:45,293 --> 00:14:46,843
LANE: Andre.
ANDRE: Yeah.
503
00:14:46,878 --> 00:14:49,128
We missed you at the bibimbap-luck.
The what then?
504
00:14:49,214 --> 00:14:51,097
I signed you up to
bring the bulgogi.
505
00:14:51,182 --> 00:14:54,801
I was busy, I'm sorry, I-I'll do
the next bi-bum-bop-bop-bum-bim.
506
00:14:54,886 --> 00:14:56,386
Listen, Andre, I think maybe
507
00:14:56,471 --> 00:14:58,971
you're just using this
church for the free parking.
508
00:14:59,057 --> 00:15:00,390
And you don't even care
about the community.
509
00:15:00,442 --> 00:15:02,058
How dare you, okay?
510
00:15:02,143 --> 00:15:03,893
This church is my home,
all right?
511
00:15:03,945 --> 00:15:06,813
I don't just use it
for free parking.
512
00:15:06,898 --> 00:15:08,197
Andre!
Oh, hey!
513
00:15:08,233 --> 00:15:10,032
Chips and dip, buddy, we got it.
514
00:15:10,068 --> 00:15:11,068
You-you can't park there!
515
00:15:11,119 --> 00:15:12,368
You park here all the time.
516
00:15:12,404 --> 00:15:14,070
We have as much of a right
to park here as you do.
517
00:15:14,155 --> 00:15:15,788
Shit.
Andre,
518
00:15:15,874 --> 00:15:17,573
uh, do you... do you
know those people?
519
00:15:17,659 --> 00:15:18,574
No, I'm sorry,
I-I was just telling them
520
00:15:18,626 --> 00:15:19,575
they can't park there.
521
00:15:19,627 --> 00:15:21,043
That's Kevin and Jenny.
522
00:15:21,079 --> 00:15:22,128
You've known them
since high school.
523
00:15:22,213 --> 00:15:23,296
They don't care for you.
524
00:15:23,381 --> 00:15:25,465
Yeah, tho... uh,
those people, yes.
525
00:15:25,550 --> 00:15:26,749
Those people I know.
526
00:15:26,801 --> 00:15:27,800
Well, they-they shouldn't
be parking in the lot
527
00:15:27,886 --> 00:15:28,751
I know.
if they're not members.
528
00:15:28,803 --> 00:15:31,087
Pastor, they-they, um...
529
00:15:31,139 --> 00:15:32,054
are part of my charity group.
530
00:15:32,090 --> 00:15:33,339
We build houses.
531
00:15:33,425 --> 00:15:35,174
Kind of like Habitat for Humanity,
Oh.
532
00:15:35,260 --> 00:15:37,093
but, uh... we
do it better.
533
00:15:37,145 --> 00:15:40,346
- You know, I... I think it's okay
for them to park here today. - Yeah, yeah.
534
00:15:40,432 --> 00:15:41,764
Yeah, oh, thank you so much.
535
00:15:41,816 --> 00:15:43,983
If you do construction,
there's, uh, a big leak
536
00:15:44,068 --> 00:15:46,235
at the top of the church roof.
537
00:15:46,271 --> 00:15:48,311
Maybe you could patch it up.
PASTOR: Oh, great idea.
538
00:15:48,323 --> 00:15:50,239
How about tomorrow
night, uh, Monday night?
539
00:15:50,275 --> 00:15:52,108
Monday, yeah, well,
I, you know, I...
540
00:15:52,193 --> 00:15:53,443
I normally have a standing...
541
00:15:53,528 --> 00:15:54,911
Okay, Monday night it is.
542
00:15:54,946 --> 00:15:55,945
After evening services.
543
00:15:55,997 --> 00:15:56,829
After...
This is beautiful.
544
00:15:56,915 --> 00:15:57,997
But maybe you can help.
545
00:15:58,082 --> 00:15:59,415
(chuckles)
I wish.
546
00:15:59,451 --> 00:16:02,368
Uh, tomorrow night,
I'm shaving ironic mustaches
547
00:16:02,454 --> 00:16:04,954
to donate to children
who've lost their eyebrows.
548
00:16:05,039 --> 00:16:07,173
Of course.
549
00:16:07,258 --> 00:16:09,459
ANDRE:
I know nothing about carpentry.
550
00:16:09,544 --> 00:16:12,011
This Korean Jesus is screwing me
every chance he gets.
551
00:16:12,096 --> 00:16:13,429
Well, speaking
of getting screwed,
552
00:16:13,465 --> 00:16:15,298
Ruxin is gonna lose to the Coin.
553
00:16:15,383 --> 00:16:16,933
Now you just got to beat
him in the courtroom.
554
00:16:16,968 --> 00:16:18,601
I know, I need a big game
at work this week.
555
00:16:18,636 --> 00:16:21,471
You do. I'm gonna take advantage
of our amazing parking spot
556
00:16:21,523 --> 00:16:22,355
and go run some errands.
557
00:16:22,440 --> 00:16:23,473
Okay.
558
00:16:23,558 --> 00:16:24,440
Bye. Bye.
One for me?
559
00:16:24,476 --> 00:16:26,526
(TV playing indistinctly)
560
00:16:26,611 --> 00:16:27,727
Hey, Andre, get your feet
off your couch.
561
00:16:27,812 --> 00:16:28,694
It's a foot couch.
562
00:16:28,780 --> 00:16:30,196
That's the butt couch.
563
00:16:30,281 --> 00:16:31,864
Hey, Kevin.
Hey, what's up?
564
00:16:31,950 --> 00:16:33,366
And Andre.
565
00:16:33,451 --> 00:16:35,485
I said hi to you,
like, three days ago.
566
00:16:35,570 --> 00:16:37,119
Kevin, I got you something
567
00:16:37,155 --> 00:16:40,406
that's gonna help with your
super-boring sex life.
568
00:16:40,492 --> 00:16:41,657
What, is that a parachute?
569
00:16:41,709 --> 00:16:42,992
It's a sex swing.
570
00:16:43,044 --> 00:16:44,160
What?
571
00:16:44,212 --> 00:16:45,495
It's a little chewed up,
572
00:16:45,547 --> 00:16:47,079
'cause I use it as a
net to go crabbing with.
573
00:16:47,165 --> 00:16:48,798
And I'm not sure what the guy
I bought it from on Craigslist
574
00:16:48,833 --> 00:16:50,583
did with it
before selling it to me.
575
00:16:50,668 --> 00:16:52,335
Oh, so it's
a secondhand sex swing.
576
00:16:52,387 --> 00:16:53,836
It's a sharing economy, brother.
577
00:16:53,888 --> 00:16:54,969
Get that thing out of here.
578
00:16:54,973 --> 00:16:56,138
It's dumb.
ANDRE: Wait, wait.
579
00:16:56,174 --> 00:16:57,423
That's just technically
a harness, right?
580
00:16:57,509 --> 00:16:59,342
Yeah, it could support
up to four people.
581
00:16:59,394 --> 00:17:00,760
I could use that at the church,
582
00:17:00,845 --> 00:17:02,228
I mean, to get up
to the ceiling.
583
00:17:02,313 --> 00:17:04,313
Oh, I've used it in a church
before-- it works great.
584
00:17:04,349 --> 00:17:06,649
If Andre uses it, it definitely
won't be a sex swing then.
585
00:17:06,684 --> 00:17:07,964
No, I'm gonna
dry-clean it first.
586
00:17:07,986 --> 00:17:09,268
TACO: Oh, you don't
have to clean it.
587
00:17:09,354 --> 00:17:11,521
Just a little bit
of sea salt on it.
588
00:17:11,573 --> 00:17:13,439
Oh, no, there's some come.
589
00:17:15,860 --> 00:17:17,193
I lost 'cause of you.
590
00:17:17,245 --> 00:17:18,528
You're gonna pay,
shit-sipper.
591
00:17:18,613 --> 00:17:20,196
Quit bitching, baby Ruxin.
592
00:17:20,281 --> 00:17:22,031
TACO (laughs):
This is personal.
593
00:17:22,083 --> 00:17:23,533
Fellas, save it for the game.
594
00:17:25,370 --> 00:17:27,370
Mr. Rivers.
Mr. Ruxin, thank you.
595
00:17:27,422 --> 00:17:28,421
Gonna win this
one for you today.
596
00:17:28,506 --> 00:17:30,423
Hey, Kevin!
597
00:17:30,508 --> 00:17:32,124
I need a big work game
out of you, buddy!
598
00:17:32,210 --> 00:17:33,876
Ruxin, I'm counting on you, bud.
599
00:17:33,962 --> 00:17:35,878
Don't let me down.
600
00:17:35,964 --> 00:17:37,213
Yeah, but no pressure.
601
00:17:37,265 --> 00:17:39,265
Yeah, no pressure.
602
00:17:39,350 --> 00:17:42,101
All rise.
603
00:17:42,186 --> 00:17:43,970
The Honorable Raymond
Hardy's presiding.
604
00:17:44,055 --> 00:17:44,887
Be seated.
605
00:17:48,226 --> 00:17:49,692
Fire-crotch is
gonna crush you.
606
00:17:49,727 --> 00:17:50,943
No way.
607
00:17:51,029 --> 00:17:52,812
Mr. Tate, big fan.
608
00:17:52,897 --> 00:17:54,780
Wish you'd stayed in Seattle.
609
00:17:54,866 --> 00:17:57,283
But in my courtroom,
we all try to keep quiet.
610
00:17:57,368 --> 00:17:59,485
Sorry, Your Honor,
we've been tailgating.
611
00:17:59,571 --> 00:18:01,571
(gavel bangs)
I call this court to session.
612
00:18:01,623 --> 00:18:03,906
Counselor, first witness.
613
00:18:03,992 --> 00:18:05,575
The State would like to call
614
00:18:05,660 --> 00:18:07,710
Mr. Thomas Rivers
to the stand please.
615
00:18:08,504 --> 00:18:11,339
Mr. Rivers, how many
different lawsuits
616
00:18:11,424 --> 00:18:13,090
are currently pending
against you now?
617
00:18:13,176 --> 00:18:14,392
I object.
618
00:18:14,477 --> 00:18:15,509
Goes to character, Your Honor.
619
00:18:15,561 --> 00:18:16,677
I'll allow it.
620
00:18:16,729 --> 00:18:19,347
Yes, that's a point.
It's early.
621
00:18:19,432 --> 00:18:21,349
Oh, well, if we're
going to character,
622
00:18:21,434 --> 00:18:24,352
my client wouldn't have sex with
his wife while she was sleeping,
623
00:18:24,437 --> 00:18:26,320
unlike the degenerate
opposing counsel.
624
00:18:26,356 --> 00:18:28,356
Uh... Objection,
Your Honor.
625
00:18:28,408 --> 00:18:29,607
I-I'd like that stricken
from the record.
626
00:18:29,692 --> 00:18:31,826
Oh, damn.
627
00:18:31,861 --> 00:18:32,910
Mr. Ruxin, do you have
a point here?
628
00:18:32,995 --> 00:18:34,578
Yeah, my point is
if he's willing
629
00:18:34,664 --> 00:18:36,697
to penetrate his wife
while she sleeps,
630
00:18:36,749 --> 00:18:40,951
what's to say that he would not
sodomize Lady Justice herself?
631
00:18:41,037 --> 00:18:43,704
Your Honor, number one,
my wife was not sleeping.
632
00:18:43,756 --> 00:18:45,122
She just couldn't be bothered
633
00:18:45,208 --> 00:18:46,888
to move around or open
her eyes during sex.
634
00:18:46,926 --> 00:18:48,626
That's all.
635
00:18:48,711 --> 00:18:50,845
And what does that say about him
as a lawyer and as a lover?
636
00:18:50,880 --> 00:18:52,513
It says I'm courteous.
637
00:18:52,548 --> 00:18:53,848
And I would like that
in the record please.
638
00:18:53,883 --> 00:18:56,300
I don't want to win like this,
but I'll take it.
639
00:18:56,386 --> 00:18:58,026
Your Honor, how could
you possibly believe
640
00:18:58,054 --> 00:18:59,637
anything the defense
counselor is saying
641
00:18:59,722 --> 00:19:01,806
when he lied to you
in your chambers,
642
00:19:01,891 --> 00:19:03,274
saying he wouldn't collude
in fantasy football
643
00:19:03,359 --> 00:19:04,859
and then turned around
and did exactly that.
644
00:19:04,894 --> 00:19:06,610
Inadmissible, that's hearsay.
645
00:19:06,696 --> 00:19:09,063
No, no, not if you call him
to the stand, Kevin.
646
00:19:09,115 --> 00:19:10,197
Oh, is it?
Yeah, dude.
647
00:19:10,233 --> 00:19:11,615
Yeah, all right, bro.
648
00:19:11,701 --> 00:19:13,117
Come on, shark-Ruxin,
we need at TD.
649
00:19:13,202 --> 00:19:15,202
And that's enough
out of you two.
650
00:19:15,238 --> 00:19:16,987
Your Honor, I would like to add
one more thing to the record.
651
00:19:17,073 --> 00:19:18,656
Counselor here lied to you
652
00:19:18,741 --> 00:19:19,740
and told you that he
liked your team name,
653
00:19:19,792 --> 00:19:21,325
when in fact he insulted it.
654
00:19:22,795 --> 00:19:25,663
Did you insult my team name?
655
00:19:25,748 --> 00:19:27,415
Yes or no?
Come on, Counselor.
656
00:19:27,467 --> 00:19:28,749
Well?
657
00:19:28,835 --> 00:19:32,002
Roe v. Wade Phillips
is a stupid name.
658
00:19:32,088 --> 00:19:35,055
I mean, you got a hundred
years of football.
659
00:19:35,091 --> 00:19:36,924
Reggie Bush v. Frank Gore.
660
00:19:37,009 --> 00:19:38,642
Dred Bart Scott.
661
00:19:38,728 --> 00:19:40,227
I mean, these are just
off the top of my head.
662
00:19:40,263 --> 00:19:42,229
Objection, Your Honor, they're
not off the top of his head.
663
00:19:42,265 --> 00:19:44,398
He has a list on his phone
called "Team-names-comma-puns."
664
00:19:44,434 --> 00:19:45,816
Oh, please.
665
00:19:45,902 --> 00:19:47,268
You think I can't just
come up with those?
666
00:19:47,320 --> 00:19:48,569
All right, fine,
I want to see your phone.
667
00:19:48,604 --> 00:19:50,237
Oh, you want to see my phone?
Yeah, come on, dude.
668
00:19:50,273 --> 00:19:51,439
Give me your phone. Dude, give me your phone
Come at me, bro.
669
00:19:51,491 --> 00:19:53,107
Come at me, bro.
State's exhibit A, bro.
670
00:19:53,159 --> 00:19:54,275
State's exhibit A, bro.
(gavel slams)
671
00:19:54,327 --> 00:19:55,276
Fine, you know what?
672
00:19:55,328 --> 00:19:56,444
I'll smack your exhibit D
673
00:19:56,496 --> 00:19:57,411
right into your exhibit Bs.
674
00:19:57,447 --> 00:19:58,579
(gavel slams)
675
00:19:58,614 --> 00:19:59,947
That's it, ejected,
both of them!
676
00:19:59,999 --> 00:20:00,948
What? Ejected? Ejected?
Get 'em out of here.
677
00:20:01,000 --> 00:20:02,867
Come on, two ejections?
Oh.
678
00:20:02,952 --> 00:20:04,952
It's garbage time here.
679
00:20:05,037 --> 00:20:05,953
We won, Golden!
680
00:20:06,038 --> 00:20:07,037
No, we won, Taco!
681
00:20:07,123 --> 00:20:08,205
Gattaca!
We won!
682
00:20:08,291 --> 00:20:10,125
God, I hate my team.
683
00:20:12,848 --> 00:20:14,515
(Andre sings to himself)
684
00:20:14,600 --> 00:20:17,101
Time to get some Spackle.
685
00:20:18,688 --> 00:20:20,521
(grunts)
686
00:20:25,277 --> 00:20:27,861
It's time for the Sp... Whoa.
687
00:20:27,913 --> 00:20:29,697
Whoa, whoa, whoa, whoa.
688
00:20:29,782 --> 00:20:30,914
(shouts)
689
00:20:31,867 --> 00:20:33,200
(thuds, grunts)
690
00:20:33,285 --> 00:20:34,835
(speaking Korean, laughing)
691
00:20:37,957 --> 00:20:40,174
(shouts in Korean)
692
00:20:41,677 --> 00:20:42,926
Don't look!
693
00:20:43,012 --> 00:20:44,595
Close your eyes!
Pastor Kim, close your eyes!
694
00:20:44,680 --> 00:20:46,046
ANDRE:
Oh, hey.
695
00:20:46,098 --> 00:20:47,047
Little help.
696
00:20:47,133 --> 00:20:48,632
You are against God.
697
00:20:48,718 --> 00:20:51,134
You are excommunicated
from this congregation.
698
00:20:51,254 --> 00:20:52,224
What about my parking?
699
00:20:52,280 --> 00:20:53,133
(shouts in Korean)
700
00:20:53,424 --> 00:20:53,924
What?
701
00:20:55,129 --> 00:20:57,123
Is that a yes or no?
I don't understand.
702
00:20:57,243 --> 00:20:57,970
Andre?
703
00:20:58,677 --> 00:21:00,424
What are you doing with my old sex swing?
704
00:21:00,806 --> 00:21:01,642
Ugh.
705
00:21:01,762 --> 00:21:12,159
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
706
00:21:12,209 --> 00:21:16,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.