All language subtitles for The League s05e06 Heavy Petting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,665 --> 00:00:03,220 JENNY: I have snacks. PETE: Thank God. 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,126 You're welcome. This is a joke, right? 3 00:00:05,128 --> 00:00:07,028 No, we're on a bit of a health kick. 4 00:00:07,030 --> 00:00:08,730 KEVIN: We're doing the healthy thing now. 5 00:00:08,732 --> 00:00:10,498 RUXIN: Oh, since the "muffalo wing" incident? 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,667 (laughter) No, I just love my family and 7 00:00:12,669 --> 00:00:16,004 I want us to eat healthy, so we got rid of all our junk food and 8 00:00:16,006 --> 00:00:19,040 are taking vitamins. All I think about is bacon. 9 00:00:19,042 --> 00:00:21,042 Ha-ha, married people problems. 10 00:00:21,044 --> 00:00:23,311 You know, you all should thank me. 11 00:00:23,313 --> 00:00:25,213 You're disgusting. Yeah, but that's just our 12 00:00:25,215 --> 00:00:27,048 personalities, though. Honestly, Jenny's not wrong. 13 00:00:27,050 --> 00:00:28,816 The only one here in decent shape is Andre. 14 00:00:28,818 --> 00:00:30,652 ANDRE: Oh, thank you for noticing. 15 00:00:30,654 --> 00:00:32,387 Would you mind giving us a little tutorial? 16 00:00:32,389 --> 00:00:34,289 I mean, what have you been doing? 17 00:00:34,291 --> 00:00:36,524 As a matter of fact, I can. See, you can do everything that 18 00:00:36,526 --> 00:00:38,726 I do in the privacy of your own home. 19 00:00:38,728 --> 00:00:40,662 I always like to start off with a squat. 20 00:00:40,664 --> 00:00:43,431 It's kind of the most natural way to kind of begin anything. 21 00:00:43,433 --> 00:00:45,733 Just get deep as you can go. Drop in. 22 00:00:45,735 --> 00:00:47,435 What happens if you get resistance, what do you do? 23 00:00:47,437 --> 00:00:49,203 You just want to push right through it. 24 00:00:49,205 --> 00:00:51,573 Push, push until you can get down, down, down, down, down, 25 00:00:51,575 --> 00:00:53,942 down, down, deep as you can, and it's gonna hurt, you know. 26 00:00:53,944 --> 00:00:55,877 Okay. But you got to just push 27 00:00:55,879 --> 00:00:57,779 through it and then explode. Oh. 28 00:00:57,781 --> 00:00:59,747 Oh, nice. You have a great core. 29 00:00:59,749 --> 00:01:01,716 Is there anything specifically you do for that? 30 00:01:01,718 --> 00:01:03,851 Indeed I do. I do a plank. 31 00:01:03,853 --> 00:01:06,321 So you just kind of lay down... and take it. 32 00:01:06,323 --> 00:01:08,590 This is great because you're doing two muscles at a time. 33 00:01:08,592 --> 00:01:10,725 Mm-hmm. Two is about the minimum. 34 00:01:10,727 --> 00:01:13,127 You can always take two at once because then you're activating 35 00:01:13,129 --> 00:01:14,963 two different parts of your body. 36 00:01:14,965 --> 00:01:16,764 Now I'm just getting worked up right now. 37 00:01:16,766 --> 00:01:18,600 Yeah. Now, do you find yourself 38 00:01:18,602 --> 00:01:20,435 getting hard while this is happening? 39 00:01:20,437 --> 00:01:22,770 (laughter) Well, I find this whole thing 40 00:01:22,772 --> 00:01:25,640 is hard, but, you know, I just got my bros to help me get 41 00:01:25,642 --> 00:01:27,709 through it. Yeah, do you do it with other 42 00:01:27,711 --> 00:01:30,211 jacked dudes, or what? Oh... I love doing it with 43 00:01:30,213 --> 00:01:32,313 jacked dudes. No matter how many times you 44 00:01:32,315 --> 00:01:34,983 say, "Stop, stop, stop," they will not let you, and then 45 00:01:34,985 --> 00:01:37,619 you're thankful and you're pretty sore. 46 00:01:37,621 --> 00:01:40,054 Well, you seem to be exhausted. 47 00:01:40,056 --> 00:01:42,857 You earned this. Oh, thank you very much. 48 00:01:42,859 --> 00:01:47,255 Mmm, ha-ha-ha. Tip's got the most nerve endings. 49 00:01:47,375 --> 00:01:52,233 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 50 00:01:52,353 --> 00:01:54,636 Mmm... all right, I'm out. I got to go set up for Baby 51 00:01:54,638 --> 00:01:56,638 Geoffrey's party. Is it his birthday? 52 00:01:56,640 --> 00:01:59,240 No, it's not his birthday. It's for his soccer team. 53 00:01:59,242 --> 00:02:02,276 Were they undefeated? No, they lost every single game. 54 00:02:02,278 --> 00:02:04,912 Why can't kids just be losers anymore? 55 00:02:04,914 --> 00:02:06,614 Well, Ruxin, you have years of expertise. 56 00:02:06,616 --> 00:02:08,483 You should show 'em how. That's right, there's a 57 00:02:08,485 --> 00:02:10,284 perfect example sitting right on your mantel. 58 00:02:10,286 --> 00:02:14,422 Hasn't Baby Geoffrey lost enough having Ruxin as a dad? 59 00:02:14,424 --> 00:02:16,357 Andre, why would say something so purposefully 60 00:02:16,359 --> 00:02:18,192 hurtful? What? I'm just... 61 00:02:18,194 --> 00:02:20,194 You don't know the power of your words. 62 00:02:20,196 --> 00:02:22,530 I hold you in very high esteem, and when you make fun of me, it 63 00:02:22,532 --> 00:02:24,465 stings. It's a joke, we all make 64 00:02:24,467 --> 00:02:26,300 jokes. Andre, we would never say 65 00:02:26,302 --> 00:02:28,136 something like that to you. Mm-mm. 66 00:02:28,138 --> 00:02:30,104 I'm so sorry, look, he doesn't think you're a loser... 67 00:02:30,106 --> 00:02:32,607 You-You know what? It's too much. 68 00:02:32,609 --> 00:02:34,809 I got to get out of here and go get supplies. 69 00:02:34,811 --> 00:02:36,678 Why don't you just have Sofia get the supplies? 70 00:02:36,680 --> 00:02:39,714 Because, since last week was my bye week, she's on her bye 71 00:02:39,716 --> 00:02:43,117 week this week in Miami. TACO: Gentlemen, the word 72 00:02:43,119 --> 00:02:45,887 "taco" is no longer synonymous with hot dogs and hamburgers. 73 00:02:45,889 --> 00:02:47,955 Taco's Truck has served its last customer. 74 00:02:47,957 --> 00:02:49,957 Aw. Oh, thank God. 75 00:02:49,959 --> 00:02:52,126 I know you're all upset, but the food industry's way too 76 00:02:52,128 --> 00:02:54,028 complicated. And who wants to wash their 77 00:02:54,030 --> 00:02:56,197 hands, like, three times a day? Ugh. 78 00:02:56,199 --> 00:02:58,132 That can't be healthy. So, what's happening with 79 00:02:58,134 --> 00:03:00,535 Uncle Frank's van now? I turned Taco's Truck into a 80 00:03:00,537 --> 00:03:02,236 puppy petting zoo. Oh, yeah, that makes sense, 81 00:03:02,238 --> 00:03:04,238 sure. Yeah. 82 00:03:04,240 --> 00:03:06,040 It's the perfect business. Hardly any overhead. 83 00:03:06,042 --> 00:03:08,710 All you have to do is show up at kids' parties, bar mitzvahs, 84 00:03:08,712 --> 00:03:11,145 orgies, let people pet the dogs, they give you money for it. 85 00:03:11,147 --> 00:03:13,214 Who would hire you to do one of these parties? 86 00:03:13,216 --> 00:03:16,517 Uh, your super sexy wife. I'm doing Baby Geoffrey's party 87 00:03:16,519 --> 00:03:18,352 tomorrow. (Pete laughs) 88 00:03:18,354 --> 00:03:20,421 Yeah. I would rather set up a back 89 00:03:20,423 --> 00:03:22,256 rub station run by Jerry Sandusky. 90 00:03:22,258 --> 00:03:24,425 Oh, if he's available, just tell him to come by. 91 00:03:24,427 --> 00:03:26,494 Aah! Guys, I keep onng goi through 92 00:03:26,496 --> 00:03:29,063 it over and over again. I-I think I really upset Ruxin. 93 00:03:29,065 --> 00:03:33,167 Kevin. You urinated all over the floor. 94 00:03:33,169 --> 00:03:35,269 It's not my fault that you gave me these vitamins that 95 00:03:35,271 --> 00:03:37,238 change my pee color like some sort of sick Willy Wonka trick. 96 00:03:37,240 --> 00:03:39,173 What? The color is neither here nor 97 00:03:39,175 --> 00:03:41,242 there. The fact is, you didn't get it 98 00:03:41,244 --> 00:03:43,277 in the bowl. I got a lot of it in the 99 00:03:43,279 --> 00:03:45,279 bowl. That's not that bad. 100 00:03:45,281 --> 00:03:47,248 Yeah, honestly, you get 70% of it in the bowl, you're doing 101 00:03:47,250 --> 00:03:49,751 great. You guys put the pee bib 102 00:03:49,753 --> 00:03:51,686 around the toilet? That's genius. 103 00:03:51,688 --> 00:03:53,387 Yeah, you know, it catches all the remnants. 104 00:03:53,389 --> 00:03:55,590 Wait, wait, the remnants? That's a full meal. 105 00:03:55,592 --> 00:03:57,759 That's not a meal. That's, that's a couple 106 00:03:57,761 --> 00:03:59,861 sessions' worth, Andre. That's not one shot. 107 00:03:59,863 --> 00:04:03,131 Is there a diet that makes any of you less foul? 108 00:04:03,133 --> 00:04:06,801 Oh! Oh. Ah, it's not that bad, actually. 109 00:04:06,803 --> 00:04:08,903 Look. "Now, what do you kids want for 110 00:04:08,905 --> 00:04:10,805 Christmas?" Thanks for driving me all the 111 00:04:10,807 --> 00:04:12,740 way back to the city, Andre, I appreciate it. 112 00:04:12,742 --> 00:04:14,909 Of course, and by the way, I wanted to talk to you a little 113 00:04:14,911 --> 00:04:16,644 bit about a trade. Do not offer me Randy Moss. 114 00:04:16,646 --> 00:04:18,946 I do not know why you drafted him, I do not know why you still 115 00:04:18,948 --> 00:04:20,715 have him. First of all, he can come 116 00:04:20,717 --> 00:04:22,583 back. Just watch, watch, okay? 117 00:04:22,585 --> 00:04:24,585 Look, but I'm not talking about that. 118 00:04:24,587 --> 00:04:26,921 You have great running backs. I have a great backup QB. 119 00:04:26,923 --> 00:04:29,891 I got amazing wide receivers. Let's, uh, see if we can get on 120 00:04:29,893 --> 00:04:31,626 the dance floor. Do a little dance. 121 00:04:31,628 --> 00:04:33,294 A little trade dance, right? It's an interesting 122 00:04:33,296 --> 00:04:36,597 proposition, I just... you know, I got to come up for air first. 123 00:04:36,599 --> 00:04:38,332 What the hell does that mean, "come up for air"? 124 00:04:38,334 --> 00:04:40,434 I'm swamped right now, man. My work's kicking my ass, and I 125 00:04:40,436 --> 00:04:42,470 got a lot of stuff to do around the house. 126 00:04:42,472 --> 00:04:44,438 Just a bad time, you know. Take a second, we'll just get 127 00:04:44,440 --> 00:04:46,174 out our phones, we'll do it right now. 128 00:04:46,176 --> 00:04:47,975 A-Andre, I can't even think past one minute from now, 129 00:04:47,977 --> 00:04:50,077 honestly. If I was gonna consider this, I 130 00:04:50,079 --> 00:04:51,979 would need to take a bunch of stuff off my plate. 131 00:04:51,981 --> 00:04:53,781 I don't even have groceries in my house right now. 132 00:04:53,783 --> 00:04:55,783 We'll get you groceries. We'll stop at the storon the 133 00:04:55,785 --> 00:04:57,618 way home. Great, here's a little list 134 00:04:57,620 --> 00:04:59,520 for you. Wait, you want me to get you 135 00:04:59,522 --> 00:05:01,455 groceries? Yeah, I could just crush some 136 00:05:01,457 --> 00:05:03,291 e-mails while you're in there if that's cool. 137 00:05:03,293 --> 00:05:05,193 "Milk"? Do you want, like, one percent, 138 00:05:05,195 --> 00:05:06,928 almond milk...? Sorry, Andre, I'm just 139 00:05:06,930 --> 00:05:08,796 slaying some voice mails real quick. 140 00:05:08,798 --> 00:05:10,464 "Salad stuff"? What does "salad stuff" even 141 00:05:10,466 --> 00:05:13,201 mean? Is that, like, the dressings or 142 00:05:13,203 --> 00:05:15,603 the things inside the salad? 143 00:05:18,071 --> 00:05:21,111 All right, Ian, here you go. This is your trophy for not 144 00:05:21,351 --> 00:05:24,152 crying that one time. On your way. 145 00:05:24,154 --> 00:05:26,688 Geoffrey, you're not much of a physical specimen, but you can 146 00:05:26,690 --> 00:05:28,657 hoard orange slices with the best of 'em. 147 00:05:28,659 --> 00:05:30,859 Here you go, bud. Yay! 148 00:05:30,861 --> 00:05:32,861 Do I get a trophy? No, sweetie, these trophies 149 00:05:32,863 --> 00:05:34,529 are for losers. Go play with them. 150 00:05:34,531 --> 00:05:36,431 Aw. I'm coming for you, losers. 151 00:05:36,433 --> 00:05:38,200 Yeah, uh, speaking of losers, what happened to your pants 152 00:05:38,202 --> 00:05:40,368 there, Jackson Pollack? Did an alien finish on you? 153 00:05:40,370 --> 00:05:43,038 (Jenny sighs) I spilled some pesto. 154 00:05:43,040 --> 00:05:46,541 When did you have pesto? I dribbled in my pants. 155 00:05:46,543 --> 00:05:48,510 I peed my pants a bit. A small bit, it's just a 156 00:05:48,512 --> 00:05:50,345 dribble. That looks like a double 157 00:05:50,347 --> 00:05:52,714 dribble, at least a walk. Flagrant foul. 158 00:05:52,716 --> 00:05:55,183 I was out of pee bibs, and I was trying to check my lineup 159 00:05:55,185 --> 00:05:57,085 and e at the same time. Classic tinker tinkle. 160 00:05:57,087 --> 00:05:58,787 (horn plays "La Cucaracha") Oh, what is...? 161 00:05:58,789 --> 00:06:01,590 What is this? Heavy Pet... 162 00:06:01,592 --> 00:06:06,261 Ha-ha. God, what are you doing? 163 00:06:06,263 --> 00:06:08,930 Gentlemen, the puppy party has arrived. 164 00:06:08,932 --> 00:06:11,133 You're driving around in a van that says "Heavy Petting"? 165 00:06:11,135 --> 00:06:13,535 Yeah. You got to use a pun name in the 166 00:06:13,537 --> 00:06:15,337 pet industry. It's like a rule. 167 00:06:15,339 --> 00:06:18,540 I was thinking about "Pup Pup and Away" or "Pup Tents," but 168 00:06:18,542 --> 00:06:21,810 market research pointed to this. What market research, Taco? 169 00:06:21,812 --> 00:06:24,980 Just me thinking about stuff. That's not even a pun, Taco. 170 00:06:24,982 --> 00:06:27,415 It's just a sex act. Ugh, get your minds out of 171 00:06:27,417 --> 00:06:30,218 the gutter, please. Kids! 172 00:06:30,220 --> 00:06:33,922 Who's up for some heavy petting? Yay! 173 00:06:33,924 --> 00:06:35,857 (dogs barking) 174 00:06:35,859 --> 00:06:42,564 Well, hi, doggie doggie. Oh, you're so... 175 00:06:42,566 --> 00:06:45,567 Oh, he's smiling. That means he likes you. 176 00:06:45,569 --> 00:06:49,171 Oh, no, no. Ew! 177 00:06:49,173 --> 00:06:51,306 Yeah, yeah, bite the neck, that's good. 178 00:06:51,308 --> 00:06:54,509 Just like I taught you. Jesus, Taco, half these dogs 179 00:06:54,511 --> 00:06:56,444 can't walk. Yeah, which means they're 180 00:06:56,446 --> 00:06:58,480 great for petting. They're not puppies, Taco, 181 00:06:58,482 --> 00:07:00,415 they're just old dogs. I don't know how old they 182 00:07:00,417 --> 00:07:02,317 are, but I guarantee they're puppies. 183 00:07:02,319 --> 00:07:04,252 You know "puppy" is not a breed? 184 00:07:04,254 --> 00:07:07,355 No, it's an ethnicity, like "Canadian" or "vampire." 185 00:07:07,357 --> 00:07:09,758 This guy's a purebred puppy. Purebred. 186 00:07:09,760 --> 00:07:11,493 This guy's a mutt. Half-puppy, half-poodle, I 187 00:07:11,495 --> 00:07:13,428 think. What you basically have here 188 00:07:13,430 --> 00:07:15,864 is a mobile pet cemetery, and I think that one might be a cat. 189 00:07:15,866 --> 00:07:17,632 (cat meows) Oh, do you think people will 190 00:07:17,634 --> 00:07:20,001 notice? Hey, your dog bit my kid. 191 00:07:20,003 --> 00:07:22,103 No, no, he probably just gave him a little "teeth hug." 192 00:07:22,105 --> 00:07:23,805 Come on, Carson, we're getting out of here. 193 00:07:23,807 --> 00:07:25,707 What? If it makes you feel any 194 00:07:25,709 --> 00:07:27,709 better, that kid's a total bed wetter. 195 00:07:27,711 --> 00:07:29,811 (Taco sighs) What did I tell you, puppies? 196 00:07:29,813 --> 00:07:31,513 No biting. Bad puppies. 197 00:07:31,515 --> 00:07:33,181 (device buzzes, dogs bark) Whoa, hey, stop. 198 00:07:33,183 --> 00:07:35,150 Taco. Taco, you don't need to do 199 00:07:35,152 --> 00:07:37,118 all of 'em. It's not Bow-schwitz. 200 00:07:37,120 --> 00:07:39,788 They appreciate that I treat 'em all equally. 201 00:07:39,790 --> 00:07:43,458 Rodney! Excuse me, it's my nightmare 202 00:07:43,460 --> 00:07:46,061 neighbor. Oh, I love the dog wiener. 203 00:07:46,063 --> 00:07:48,230 Oh, it's-it's "wiener dog," sweetheart. 204 00:07:48,232 --> 00:07:53,001 No, it's a "puppy wiener." Smile. 205 00:07:53,003 --> 00:07:55,370 That'll be $40, please. Everybody calls me Ruxin. 206 00:07:55,372 --> 00:07:57,038 Well, I don't. What do you want? 207 00:07:57,040 --> 00:07:58,807 Your dogs have been peeing on my lawn. 208 00:07:58,809 --> 00:08:00,475 Not my problem, lady. (dog growls) 209 00:08:00,477 --> 00:08:02,143 Would you stop growling? Bad dog. 210 00:08:02,145 --> 00:08:04,913 (device buzzes, dog barks) (whimper, thud) 211 00:08:04,915 --> 00:08:07,148 Uh-oh. I don't have any dogs. 212 00:08:07,150 --> 00:08:09,217 Look! Those are puppies. 213 00:08:09,219 --> 00:08:11,519 They pee. Stay with me, Zeke. 214 00:08:11,521 --> 00:08:15,090 Do not go towards the light. You stay. 215 00:08:15,092 --> 00:08:17,759 Okay. Clear! 216 00:08:17,761 --> 00:08:20,262 You're such a liar! That's why your wife left you. 217 00:08:20,264 --> 00:08:22,364 She didn't leave me, she's on vacation. 218 00:08:22,366 --> 00:08:24,032 (laughing): Oh, right. Okay, mouth to mouth. 219 00:08:24,034 --> 00:08:25,700 No, stop, Taco. Taco, oh, God. 220 00:08:25,702 --> 00:08:27,369 Taco, that's enough. Oh, where has that tongue 221 00:08:27,371 --> 00:08:29,271 been? These guys are gonna need so 222 00:08:29,273 --> 00:08:31,039 much therapy. Well, you know, if I find 223 00:08:31,041 --> 00:08:32,874 another pee spot, I'm gonna slap the dickens out of you! 224 00:08:32,876 --> 00:08:34,909 Really? All right, kids, grab a 225 00:08:34,911 --> 00:08:36,911 shovel, we're gonna play "puppy funeral." 226 00:08:36,913 --> 00:08:39,414 Wh-Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop the clock, stop the clock. 227 00:08:39,416 --> 00:08:41,583 Your party's over. We're not burying dogs with 228 00:08:41,585 --> 00:08:43,551 these children around. Well, is there a ditch we 229 00:08:43,553 --> 00:08:45,420 could chuck it into? Put him in the van. 230 00:08:45,422 --> 00:08:47,455 No, there's already two dogs in there. 231 00:08:47,457 --> 00:08:50,292 Oh. Mom, Dad, look at this 232 00:08:50,294 --> 00:08:52,360 picture of me and Zoey. Isn't she so cute? 233 00:08:52,362 --> 00:08:54,562 Mm-hmm. The elderly puppy is super cute, 234 00:08:54,564 --> 00:08:56,298 but it is dinnertime now, babe, please eat. 235 00:08:56,300 --> 00:08:58,199 This is not dinner. I don't know why we're calling 236 00:08:58,201 --> 00:09:00,035 it that. What? 237 00:09:00,037 --> 00:09:01,870 What i-- what is this? This is broccolini, tofu, and 238 00:09:01,872 --> 00:09:04,072 kale? I ca-- I can't do this, I need 239 00:09:04,074 --> 00:09:05,907 protein. You know what? 240 00:09:05,909 --> 00:09:07,575 I did forget one thing. I'll be back. 241 00:09:07,577 --> 00:09:09,778 Is it dessert? No, it's the vitamins. 242 00:09:09,780 --> 00:09:14,049 Oh, not those green pills. They taste like compost. 243 00:09:14,051 --> 00:09:16,484 Um, babe, I got to use the bathroom. 244 00:09:16,486 --> 00:09:18,386 Okay. (whispering): Hey, hey, come 245 00:09:18,388 --> 00:09:20,255 on, let's go, follow me. What? 246 00:09:20,257 --> 00:09:21,923 Shh, just shh. Me, too. 247 00:09:21,925 --> 00:09:23,758 Okay. What are we doing? 248 00:09:23,760 --> 00:09:27,495 Shh. Okay, go, go, go, go. 249 00:09:27,497 --> 00:09:31,433 All right. Listen, this is the quiet cave. 250 00:09:31,435 --> 00:09:36,104 And you can never tell Mommy what you sawn here, okay? 251 00:09:36,106 --> 00:09:39,841 What's that? Feast your eyes... on this. 252 00:09:39,843 --> 00:09:43,645 Oh, Dad, it's gross. No, no, no, no, it's covered 253 00:09:43,647 --> 00:09:47,082 in plastic bags, and the water in here is perfectly clean, and 254 00:09:47,084 --> 00:09:49,150 Mommy will never think to look inside here. 255 00:09:49,152 --> 00:09:51,152 Ha-ha. Ah. 256 00:09:51,154 --> 00:09:55,156 So, milady, I ask you, care to join me for a dinner party? 257 00:09:55,158 --> 00:09:58,093 Why, I would love to join you for a dinner party. 258 00:09:58,095 --> 00:10:04,632 I'll set the table. Uh-uh-uh, pinkies up when we eat 259 00:10:04,634 --> 00:10:08,870 our licorice. Cheers. 260 00:10:08,872 --> 00:10:11,473 Oh, it seems you spilled a little bit in the corner of your 261 00:10:11,475 --> 00:10:13,808 mouth. May I get that for you? 262 00:10:13,810 --> 00:10:16,811 Oh, lovely. 263 00:10:16,813 --> 00:10:23,985 Rodney! (Ruxin groans) 264 00:10:23,987 --> 00:10:27,055 Everybody calls me Ruxin. Rodney? 265 00:10:27,057 --> 00:10:30,392 Yes, Mrs. Hatch? I told you before that I want 266 00:10:30,394 --> 00:10:33,395 to keep your dogs off of my lawn. 267 00:10:33,397 --> 00:10:35,563 As I told you before, I don't have any dogs. 268 00:10:35,565 --> 00:10:37,532 So, I'm supposed to believe that you're the one peeing on 269 00:10:37,534 --> 00:10:39,100 the lawn? Yeah, yeah, I'm peeing all 270 00:10:39,102 --> 00:10:40,702 over your lawn. That's wh... 271 00:10:40,704 --> 00:10:42,704 Ow! Oh, God! 272 00:10:42,706 --> 00:10:45,173 Ow! And I'm taking this bracelet, 273 00:10:45,175 --> 00:10:47,475 too. That's not a bracelet, it's 274 00:10:47,477 --> 00:10:48,977 a... Oh, no, it's mine. 275 00:10:48,979 --> 00:10:50,478 It was on my property. Thank you. 276 00:10:50,480 --> 00:10:52,213 You know what, go ahead. Keep it. 277 00:10:52,215 --> 00:10:57,585 And keep the curtains of mine that you're wearing as a dress. 278 00:10:57,587 --> 00:11:00,488 Yes. Hey, Pete, do you think maybe 279 00:11:00,490 --> 00:11:03,258 later todawe can talk about that trade? 280 00:11:03,260 --> 00:11:05,927 You know, my head's just so full right now. 281 00:11:05,929 --> 00:11:08,163 I think maybe just finish off my eight-hour online traffic school 282 00:11:08,165 --> 00:11:09,998 and then we can talk about it, okay? 283 00:11:10,000 --> 00:11:11,232 Almost done. Great. 284 00:11:11,234 --> 00:11:12,567 You got it. Thanks. 285 00:11:12,569 --> 00:11:14,502 Why is Andre building you an end table? 286 00:11:14,504 --> 00:11:16,337 Well, the rest of my bedroom set's already done. 287 00:11:16,339 --> 00:11:20,275 This is the last piece. You made him your trade maid. 288 00:11:20,277 --> 00:11:21,943 Trade maid. You sly little devil. 289 00:11:21,945 --> 00:11:23,445 Mmm. Guys, do you believe this? 290 00:11:23,447 --> 00:11:25,246 You got to park 12 inches away from the curb when you parallel 291 00:11:25,248 --> 00:11:27,348 park. Crazy. 292 00:11:27,350 --> 00:11:28,683 Crazy. Yeah, right? 293 00:11:28,685 --> 00:11:30,084 I got the snacks, huh? Yes! 294 00:11:30,086 --> 00:11:31,853 Let's get rid of this healthy crap, let's go. 295 00:11:31,855 --> 00:11:34,923 Oh, yeah. Why are these all wet? 296 00:11:34,925 --> 00:11:36,591 'Cause I keep them in the back of the toilet. 297 00:11:36,593 --> 00:11:37,926 Oh! What? 298 00:11:37,928 --> 00:11:40,261 What... Why? What? 299 00:11:40,263 --> 00:11:41,796 I have to. Jenny can't find out where I 300 00:11:41,798 --> 00:11:43,765 keep it. Huh? Licorice? 301 00:11:43,767 --> 00:11:45,300 No, no, thanks. I'll skip the crappetizers. 302 00:11:45,302 --> 00:11:47,135 Yeah, no toilunch for me. Andre? 303 00:11:47,137 --> 00:11:49,037 Yeah? Huh? 304 00:11:49,039 --> 00:11:50,872 Oh, I love the gummies. Yeah. 305 00:11:50,874 --> 00:11:53,775 Why is this all wet? Uh, freezer burn. 306 00:11:53,777 --> 00:11:55,944 Oh. I love it. Keep me cool. 307 00:11:55,946 --> 00:11:57,445 Yeah, I know you do. Gummies for dummies. 308 00:11:57,447 --> 00:12:00,114 Yeah! What the...? 309 00:12:00,116 --> 00:12:03,818 Is that my scarf? Aw, come on. 310 00:12:03,820 --> 00:12:06,120 Um, your scarf? Get up, come on. 311 00:12:06,122 --> 00:12:07,989 What are you doing? That is... No... 312 00:12:07,991 --> 00:12:10,792 That is my, that is, that is my scarf, okay? 313 00:12:10,794 --> 00:12:12,393 (laughs) Now, that is... (grunts) 314 00:12:12,395 --> 00:12:14,462 This is my scarf, not a toy. All right. 315 00:12:14,464 --> 00:12:16,631 Go fetch, girl! (laughs) 316 00:12:16,633 --> 00:12:18,733 That is my hat. Dude, I was doing you a 317 00:12:18,735 --> 00:12:20,335 favor. You are a brat, you know 318 00:12:20,337 --> 00:12:22,003 that? An inconsiderate brat. 319 00:12:22,005 --> 00:12:24,906 Whoa, wait, watch it, Andre. Hey, Andre, did I just walk 320 00:12:24,908 --> 00:12:27,141 into my house and hear you yell at my kid? 321 00:12:27,143 --> 00:12:29,444 Yeah, 'cause she's being a jackass. 322 00:12:29,446 --> 00:12:31,012 Hey. Yeah, well, she's our 323 00:12:31,014 --> 00:12:32,480 jackass. We made her that way. 324 00:12:32,482 --> 00:12:34,449 Your daughter needs to be punished, and that dog needs to 325 00:12:34,451 --> 00:12:37,085 be put down. Why don't we just wait a week 326 00:12:37,087 --> 00:12:38,953 on the dog? Yeah, where'd that puppy go? 327 00:12:38,955 --> 00:12:41,256 The wiener ran away. It's ironic, 'cause usually 328 00:12:41,258 --> 00:12:43,157 wiener make a beeline for Andre's buns. 329 00:12:43,159 --> 00:12:45,193 Fives. Fives. 330 00:12:45,195 --> 00:12:47,462 Andre, you're a bad person. You scared the puppy away. 331 00:12:47,464 --> 00:12:49,764 Look, I am so sorry. No! 332 00:12:49,766 --> 00:12:51,466 Zoey? Zoey! 333 00:12:51,468 --> 00:12:53,301 Way to go, Andre. (sighs) 334 00:12:53,303 --> 00:12:55,136 She's the one who's throwing my hat. 335 00:12:55,138 --> 00:12:57,138 (Taco sighs) I lost so many puppies this 336 00:12:57,140 --> 00:12:59,641 week. Mostly to death or something 337 00:12:59,643 --> 00:13:02,810 called osteoporosis. 338 00:13:08,857 --> 00:13:12,000 Hey, I think I've seen her jumping rope in the 339 00:13:12,240 --> 00:13:13,907 neighborhood. Oh, that makes sense. 340 00:13:13,909 --> 00:13:16,843 She does a lot of tricks. What's "semi-trained"? 341 00:13:16,845 --> 00:13:18,712 It means she's good with number one, but she'll number 342 00:13:18,714 --> 00:13:20,513 two just about anywhere. Just plops them all over the 343 00:13:20,515 --> 00:13:23,016 place. How old is she? 344 00:13:23,018 --> 00:13:24,851 Nine, I guess. But she looks a lot older. 345 00:13:24,853 --> 00:13:27,220 Uh, it gets her into trouble quite a bit, as you can imagine. 346 00:13:27,222 --> 00:13:29,489 Oh. Oh, God, I hope she doesn't 347 00:13:29,491 --> 00:13:31,858 come back pregnant. Look, if you see her, can you 348 00:13:31,860 --> 00:13:34,327 just grab her? Like, she's gonna kick and 349 00:13:34,329 --> 00:13:36,429 scream a lot, but just throw her in a dark room, she'll calm 350 00:13:36,431 --> 00:13:38,698 down, and then you give me a call and I'll come pick her up. 351 00:13:38,700 --> 00:13:40,700 You are sick. You need medication. 352 00:13:40,702 --> 00:13:43,770 Well, I got news for you, sister, I'm already on a lot of 353 00:13:43,772 --> 00:13:48,441 medication. (Ruxin sighs) 354 00:13:48,443 --> 00:13:52,579 Geoffrey, no! Stop, Baby Geoffrey, stop. 355 00:13:52,581 --> 00:13:54,247 I can't stop! I know it's tough when you 356 00:13:54,249 --> 00:13:56,950 get the pee train in motion, buddy, but you got to stop. 357 00:13:56,952 --> 00:14:00,086 Geoffrey, who taught you to do that? 358 00:14:00,088 --> 00:14:02,522 Uncle Rafi. He told me it was bad to hold it in. 359 00:14:02,524 --> 00:14:04,924 Yeah, but you can't pee on people's lawns. 360 00:14:04,926 --> 00:14:07,260 Especially Nanny Pacquiao's, okay? 361 00:14:07,262 --> 00:14:10,630 'Cause when you pee on green grass, it turns it yellow. 362 00:14:10,632 --> 00:14:16,036 (gasps) That's it! Oh. 363 00:14:16,038 --> 00:14:18,438 I think it's good. I really thought we were 364 00:14:18,440 --> 00:14:20,874 going to lunch. This is lunch. 365 00:14:20,876 --> 00:14:23,243 This is... this is salad shake. 366 00:14:23,245 --> 00:14:25,645 I want food, real food that people consume. 367 00:14:25,647 --> 00:14:28,048 Are you sure? Yes. 368 00:14:28,050 --> 00:14:31,718 Ew, what is that? That's you. 369 00:14:31,720 --> 00:14:35,055 How many pounds does it take to change a lightbulb? 370 00:14:35,057 --> 00:14:37,457 Oh, God. Drink up. 371 00:14:37,459 --> 00:14:39,959 Oy. Oh, it tastes like the back 372 00:14:39,961 --> 00:14:43,930 of a lawn mower. Hey, buddy. 373 00:14:43,932 --> 00:14:46,299 Hey. You know him? 374 00:14:46,301 --> 00:14:48,668 No. He was just staring at us, though. 375 00:14:48,670 --> 00:14:51,071 Maybe because you were screaming about how horrible the 376 00:14:51,073 --> 00:14:53,473 drinks are here. Everyone here knows it's 377 00:14:53,475 --> 00:14:55,909 horrible. They just... They're buying into it. 378 00:14:55,911 --> 00:14:58,278 That's how people... No. 379 00:14:58,280 --> 00:15:00,680 Oh, God. No. 380 00:15:00,682 --> 00:15:03,083 BOTH: No! No, no, that's not... 381 00:15:03,085 --> 00:15:05,485 Oh, my God. She's our daughter. 382 00:15:05,487 --> 00:15:07,687 Sweetheart, tell everyone that we are your parents. 383 00:15:07,689 --> 00:15:09,923 Yeah. My real pents wouldn't make 384 00:15:09,925 --> 00:15:12,092 me eat crap like this. What? No. 385 00:15:12,094 --> 00:15:14,094 No, no, no, you can eat whatever you want-- ice cream. 386 00:15:14,096 --> 00:15:16,496 Twinkies. Ho Hos. 387 00:15:16,498 --> 00:15:18,932 Gummy bears. Skittles. 388 00:15:18,934 --> 00:15:21,101 Whipped cream right in your mouth. What do you want? 389 00:15:21,103 --> 00:15:23,103 I want some of the sausage Daddy showed me in the bathroom. 390 00:15:23,105 --> 00:15:25,305 No! No, no. Right, that's a secret. 391 00:15:25,307 --> 00:15:27,307 No. Secret? Secrets. All right, got to... 392 00:15:27,309 --> 00:15:29,309 No. L's go, come on. We got to go, we got to go. 393 00:15:29,311 --> 00:15:31,711 Hey, hey, hey, hey. Hey! Ow! 394 00:15:31,713 --> 00:15:33,947 Hey, Daddy's little girl. Ha, ha. 395 00:15:33,949 --> 00:15:36,316 Ow! You're hurting me! (grunts, breathes heavily) 396 00:15:36,318 --> 00:15:38,718 Okay, that's most of the bedroom set. 397 00:15:38,720 --> 00:15:41,121 Great, can you return it to the store, now, please? 398 00:15:41,123 --> 00:15:43,523 Are you playing Minesweeper? I told you how swamped I am, 399 00:15:43,525 --> 00:15:45,959 Andre. I need the stress relief. 400 00:15:45,961 --> 00:15:48,328 This trade's never gonna happen, is it? 401 00:15:48,330 --> 00:15:50,530 Andre, this is the last favor I need from you, okay? 402 00:15:50,532 --> 00:15:53,900 Okay. Thank you. 403 00:15:53,902 --> 00:15:57,470 Little help? Ooh, cleared the board. 404 00:15:57,472 --> 00:16:01,341 (sighs) Can no one change toilet 405 00:16:01,343 --> 00:16:03,743 paper in this house? Just... 406 00:16:03,745 --> 00:16:06,146 Oh, my God. He hit all of the toilet paper, 407 00:16:06,148 --> 00:16:08,515 not one, just... Hey, Jenny. 408 00:16:08,517 --> 00:16:10,917 Hi. What the...? (Taco sings) 409 00:16:10,919 --> 00:16:13,319 Whoa! Why is there food in my toilet? 410 00:16:13,321 --> 00:16:15,688 Just the cheese is mine. The rest of that junk is 411 00:16:15,690 --> 00:16:18,158 Kevin's. What?! 412 00:16:18,160 --> 00:16:20,527 Brothers. Always cramping your space. 413 00:16:20,529 --> 00:16:21,728 See you later. 414 00:16:21,730 --> 00:16:24,164 Kevin! Hey, was Taco just...? 415 00:16:24,166 --> 00:16:27,767 Oh, no. You've been eating secret 416 00:16:27,769 --> 00:16:30,170 meals on the toilet? Not secret meals. 417 00:16:30,172 --> 00:16:32,572 They're-they're crappetizers. Oh, God. 418 00:16:32,574 --> 00:16:35,008 Hey, um... Oh, another elegant MacArthur 419 00:16:35,010 --> 00:16:37,377 family meal. Do you guys have any of those 420 00:16:37,379 --> 00:16:39,779 vitamins that make your pee green? 421 00:16:39,781 --> 00:16:42,182 Yes. Please, take them. Thank you. 422 00:16:42,184 --> 00:16:45,718 Bon app?tit, Wolfgang Schmucks. You're starving me out, here, 423 00:16:45,720 --> 00:16:48,121 babe. I'll make you a smoothie. 424 00:16:48,123 --> 00:16:50,456 I don't want a smoothie. I want salty, fat meat in my 425 00:16:50,458 --> 00:16:52,892 mouth. Pete's donger's available. 426 00:16:52,894 --> 00:16:56,529 You had to see that one coming. 427 00:16:56,531 --> 00:17:00,900 Is the dog gonna be okay? Yeah, he'll be fine. 428 00:17:00,902 --> 00:17:04,037 Took one of his wheels off so no one would steal him. 429 00:17:04,039 --> 00:17:06,406 Ah. Smart thinking. Yeah. Eat up. 430 00:17:06,408 --> 00:17:08,808 You know what you're going home to. 431 00:17:08,810 --> 00:17:11,211 Oh, at least I got my dad's toilet food. 432 00:17:11,213 --> 00:17:13,613 Your dad's a smart man. Toilet tank's the best place to 433 00:17:13,615 --> 00:17:16,049 keep food. I got fruits and vegetables at 434 00:17:16,051 --> 00:17:18,218 Ruxin's toilet. I got, uh, cheese and meats at 435 00:17:18,220 --> 00:17:20,420 Kevin's toilet. Also have some hard-boiled eggs 436 00:17:20,422 --> 00:17:23,556 and mayonnaise at a toilet down at the, uh, Sears Tower in case 437 00:17:23,558 --> 00:17:25,758 I'm downtown and want some egg salad. 438 00:17:25,760 --> 00:17:28,161 Whew! That was a lot of food. 439 00:17:28,163 --> 00:17:30,496 Real food. Yeah. 440 00:17:30,498 --> 00:17:32,932 Thanks for paying. I'll get the next one. 441 00:17:32,934 --> 00:17:35,301 Hey, can I have a ride home? Sorry, kid. 442 00:17:35,303 --> 00:17:38,071 No can do. Headed downtown to find some new 443 00:17:38,073 --> 00:17:40,607 puppies. But... I don't know how to 444 00:17:40,609 --> 00:17:43,009 get home. Right. 445 00:17:43,011 --> 00:17:45,411 I'm being irresponsible. Here. 446 00:17:45,413 --> 00:17:49,849 It's a compass. "N" is this way, and I think 447 00:17:49,851 --> 00:17:52,852 you live somewhere this way... ish. 448 00:17:52,854 --> 00:17:57,023 Hyah! Hyah! Let's go, boy. Let's go. 449 00:17:57,025 --> 00:18:07,767 Oh, my God, this is working. (cackles) 450 00:18:07,769 --> 00:18:09,969 Rodney! Everybody calls me uxin." 451 00:18:09,971 --> 00:18:11,971 I knew it was you who was peeing on my lawn. 452 00:18:11,973 --> 00:18:13,973 I'm fixing your lawn. Put that little cocktail 453 00:18:13,975 --> 00:18:16,309 weenie away. I can't. Once the pee train's 454 00:18:16,311 --> 00:18:18,344 left the station, there's no turning back. 455 00:18:18,346 --> 00:18:20,546 Well, I'll put it away for you, here. 456 00:18:20,548 --> 00:18:22,548 No! Come here with that little 457 00:18:22,550 --> 00:18:24,784 cocktail weenie, you... No! 458 00:18:24,786 --> 00:18:26,786 Come here. Come here! I'll get that from you. Oh, get... 459 00:18:26,788 --> 00:18:29,188 No, Mrs. Hatch. I'll get that from you. 460 00:18:29,190 --> 00:18:31,357 Always whining, always whining. 461 00:18:31,359 --> 00:18:33,559 (imitates whining) Hey, you keep whining, you're 462 00:18:33,561 --> 00:18:35,695 gonna get zapped again. Don't think I'm not gonna get 463 00:18:35,697 --> 00:18:36,710 you, little Rodney. No, stop it! 464 00:18:36,830 --> 00:18:38,048 Give it to me. Fine, you leave me no choice. 465 00:18:38,168 --> 00:18:42,001 (Ruxin whimpers) (yelling) 466 00:18:42,003 --> 00:18:44,203 What the...? Come on, what the hell's wrong 467 00:18:44,205 --> 00:18:46,572 with this thing? Hey, bad dog. 468 00:18:46,574 --> 00:18:48,234 (groaning) Whoa. What happened here, huh? 469 00:18:48,354 --> 00:18:49,275 What's going on, Ruxin? 470 00:18:49,379 --> 00:18:52,223 Not much. You know what. I think the dog's still 471 00:18:52,343 --> 00:18:54,512 growling. What did I tell you? 472 00:18:54,632 --> 00:18:55,950 Bad boy! (zapping, groaning) 473 00:18:57,376 --> 00:18:58,676 Hey, Sofia. 474 00:19:03,531 --> 00:19:06,536 Hey, is that Ellie? (Ellie cries quietly) 475 00:19:07,412 --> 00:19:09,779 Hey, hey, little girl. What's up? 476 00:19:09,781 --> 00:19:10,950 Come on. No. 477 00:19:11,070 --> 00:19:12,746 Want a ride? No! 478 00:19:13,055 --> 00:19:14,493 What are you doing so far away from home? 479 00:19:14,630 --> 00:19:16,830 Taco left me. Oh, well, come on, get in the 480 00:19:16,832 --> 00:19:17,827 van, we'll have some fun. Look... 481 00:19:17,947 --> 00:19:19,635 No. I don't want to get in the van. 482 00:19:19,871 --> 00:19:21,804 I'm so sorry about the things that happened between us, but, 483 00:19:21,806 --> 00:19:23,806 look, I can't have you walk home by yourself. I... 484 00:19:23,808 --> 00:19:26,539 Get in the van. I got... I got, uh... candy. 485 00:19:27,831 --> 00:19:29,831 I don't want candy from you. Five-four-five to Central. 486 00:19:29,833 --> 00:19:33,715 I got eyes on a potential perp. Vehicle says "Heavy Petting." 487 00:19:33,835 --> 00:19:35,835 Ellie, I can't have you walk home by yourself. 488 00:19:35,837 --> 00:19:36,921 Your parents would kill me. Uh-uh. 489 00:19:37,041 --> 00:19:38,369 Okay, you know what? That's it. 490 00:19:38,483 --> 00:19:40,483 You're getting in the van. Come with me. 491 00:19:40,485 --> 00:19:41,616 No. Come on, come on! 492 00:19:41,742 --> 00:19:43,742 No, stop it! Come on, get in the van. 493 00:19:43,744 --> 00:19:45,678 Don't put me in the van! I don't want to get in the van! 494 00:19:45,680 --> 00:19:46,996 Just get in the van. I'm moving in. I'm moving in. 495 00:19:47,237 --> 00:19:49,203 Get in the van and be quiet. I don't want to get in your van. 496 00:19:49,205 --> 00:19:51,406 No! Get in that van. There. 497 00:19:51,408 --> 00:19:53,474 There! Stay in there, okay? We're gonna play games, we're 498 00:19:53,476 --> 00:19:55,476 gonna have fun. I don't want to play games in 499 00:19:55,478 --> 00:19:56,299 your van. It's a secret between 500 00:19:56,419 --> 00:19:57,525 me and you, that's it. No one has to know. 501 00:19:57,645 --> 00:19:59,854 You sick bastard! (both grunt) 502 00:20:04,420 --> 00:20:07,316 Hey, Pete, it's Andre. Trade go through? 503 00:20:07,436 --> 00:20:09,870 The trade did go through. With Ted. 504 00:20:09,872 --> 00:20:11,833 What? But I did all those chores and 505 00:20:11,953 --> 00:20:12,997 favors. I helped clear your head. 506 00:20:13,113 --> 00:20:15,313 I don't make trades with alleged sex offenders. 507 00:20:15,315 --> 00:20:17,275 And you did clear my head. I really appreciate it. 508 00:20:17,285 --> 00:20:19,951 And once my head was clear, I realized that was a terrible trade. 509 00:20:19,953 --> 00:20:22,120 Well, can you at least bail me out of jail? 510 00:20:22,122 --> 00:20:23,802 (whispers): Pete, they're monsters in here. 511 00:20:23,868 --> 00:20:25,598 They used part of my scarf as toilet paper. 512 00:20:25,718 --> 00:20:28,758 You know what. I'm totally underwater right now. I'm slogging through e-mails. 513 00:20:28,806 --> 00:20:31,006 Maybe later this afternoon, okay? 514 00:20:31,008 --> 00:20:33,441 Hello? Hello? 515 00:20:34,633 --> 00:20:37,241 You realize you're literally doing what a dog does right now? 516 00:20:37,361 --> 00:20:40,526 Yeah. Jenny will never look in here. Ooh, Ding Dongs. 517 00:20:40,646 --> 00:20:42,095 Hey! Get your own pot. 518 00:20:42,663 --> 00:20:53,056 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 519 00:20:53,106 --> 00:20:57,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.