All language subtitles for The League s05e05 The Bye Week.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,894 --> 00:00:03,960 Oh, my God! Oh, my God! (crying): Oh, my God! 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,200 Brian, Spaz is dead! KEVIN: I don't know who 3 00:00:06,202 --> 00:00:08,269 that is. Oh, no! 4 00:00:08,271 --> 00:00:11,439 (sobs) No... Hey! 5 00:00:11,441 --> 00:00:13,441 ANDRE: Well... PETE: All right. 6 00:00:13,443 --> 00:00:15,476 There we go. RUXIN: What's going on, guys? 7 00:00:15,478 --> 00:00:17,478 Just Rafi being Rafi. Guys, I got bad news. 8 00:00:17,480 --> 00:00:19,480 I got to go deal with a case in Houston again, tomorrow. 9 00:00:19,482 --> 00:00:21,482 (mocking): Aw. These shrimp fishermen are 10 00:00:21,484 --> 00:00:23,384 suing an oil company, and I'm like, "What are you gonna cook 11 00:00:23,386 --> 00:00:26,988 your shrimp in?" Is that your opening argument? Basically. 12 00:00:26,990 --> 00:00:28,623 TACO: Fishermen are such dicks. 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,625 Well, if you're gonna be in Houston, you should hit up J.J. 14 00:00:30,627 --> 00:00:32,327 Watt. I keep calling him. 15 00:00:32,329 --> 00:00:34,329 I guess he changed his number. His Twitter must be broken, 16 00:00:34,331 --> 00:00:36,064 too. I've been DM'ing him. Nothing. 17 00:00:36,066 --> 00:00:38,066 You know what, you have not invited us to your house in a 18 00:00:38,068 --> 00:00:40,068 while. I want to make sure that the 19 00:00:40,070 --> 00:00:42,070 Ruxin is proudly displayed on your mantel. 20 00:00:42,072 --> 00:00:44,138 You talking about the Sacko? I am talking about the trophy 21 00:00:44,140 --> 00:00:47,342 formerly known as the Sacko, now called the Ruxin. 22 00:00:47,344 --> 00:00:49,677 Exhibit "A": your address. Don't you worry your cute 23 00:00:49,679 --> 00:00:51,679 little pancake face about it. It's there, it's up. 24 00:00:51,681 --> 00:00:53,681 I'm not buying it. Something's fishy, man. 25 00:00:53,683 --> 00:00:55,783 What we should be worrying about is people changing team 26 00:00:55,785 --> 00:00:57,785 names mid-season. Well, I had to. 27 00:00:57,787 --> 00:00:59,787 Ellie was asking too many questions about "The Pleasures 28 00:00:59,789 --> 00:01:01,789 of Andre's Sister." Well, we have all the answers 29 00:01:01,791 --> 00:01:03,858 for her, just... Yeah, that's what I'm trying 30 00:01:03,860 --> 00:01:05,493 to avoid. So we just changed it to 31 00:01:05,495 --> 00:01:08,029 something a little more G-rated. "Too Hot to Handle"? 32 00:01:08,031 --> 00:01:10,031 Yeah, I like it. This is something you're 33 00:01:10,033 --> 00:01:12,200 gonna have to worry about once Geoffrey starts asking questions 34 00:01:12,202 --> 00:01:14,202 about your team name. Oh, "Pete Top/Kevin Bottom"? 35 00:01:14,204 --> 00:01:16,270 No, I didn't have to explain it to him. 36 00:01:16,272 --> 00:01:18,106 He intuitively understood that you were the submissive. 37 00:01:18,108 --> 00:01:21,876 (chuckles) Now that everyone's here, I have a big announcement to make... 38 00:01:21,878 --> 00:01:24,645 (inhales) Uncle Frank died. What? 39 00:01:24,647 --> 00:01:30,718 But the good news is he left me... his van. Whoa, rapist van! 40 00:01:30,720 --> 00:01:32,720 You got the van? It's like brand-new. 41 00:01:32,722 --> 00:01:34,722 When he became handicapped, he couldn't drive it anymore. 42 00:01:34,724 --> 00:01:36,724 Which means Taco Corp finally has a headquarters. 43 00:01:36,726 --> 00:01:38,726 Y'all know that was the only thing holding me back. 44 00:01:38,728 --> 00:01:40,561 Oh, yeah, yeah. You were right there, you 45 00:01:40,563 --> 00:01:44,198 know? I have so many plans for this thing. Let us know when you're gonna 46 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 do the anniversary of you getting molested in there. 47 00:01:46,202 --> 00:01:48,302 I wasn't molested. It was "Secret Wrestling Camp." 48 00:01:48,304 --> 00:01:50,405 Okay, I'm out. So much fun. 49 00:01:50,407 --> 00:01:52,183 Ah... whoa! 50 00:01:52,303 --> 00:01:59,025 "Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com" 51 00:02:00,369 --> 00:02:02,919 What's going on up here? I am cleaning out the guest 52 00:02:02,921 --> 00:02:04,921 bedroom while you're out of town, so if there is anything 53 00:02:04,923 --> 00:02:07,490 you want to save, you better grab it now because it is going 54 00:02:07,492 --> 00:02:09,481 in the trash if not. Okay, babe. 55 00:02:11,153 --> 00:02:14,125 (whistling) (clicks tongue) Oh. 56 00:02:14,242 --> 00:02:18,444 This can go. Later, buddy. 57 00:02:18,446 --> 00:02:26,552 Pete's records... can go. Whoa, the old porn stash. 58 00:02:26,554 --> 00:02:29,489 What was I doing buying this? Oh, 'cause of her. 59 00:02:29,491 --> 00:02:31,123 Rodney? Yeah, babe! 60 00:02:31,125 --> 00:02:32,758 How's it going? Good. 61 00:02:32,760 --> 00:02:34,794 Okay, I'm gonna empty out the closet. 62 00:02:34,796 --> 00:02:38,798 I'm gonna continue to do things that are normal. 63 00:02:38,800 --> 00:02:40,833 (line ringing) Hey. 64 00:02:40,835 --> 00:02:42,835 You still good to drive me to the airport tomorrow? 65 00:02:42,837 --> 00:02:44,504 Yeah, I'll pick you up on the way. 66 00:02:44,506 --> 00:02:46,506 Okay, we need to leave a few minutes early so I can throw 67 00:02:46,508 --> 00:02:48,508 some stuff away in a Dumpster. What did you do, Ruxin? 68 00:02:48,510 --> 00:02:50,510 I didn't do anything. I just have some old porn that 69 00:02:50,512 --> 00:02:52,512 I need to get rid of. You don't want it? 70 00:02:52,514 --> 00:02:54,514 No, I don't want your porn. I've got the Internet and my 71 00:02:54,516 --> 00:02:56,516 dark thoughts, thank you. I guess it is a little "Too 72 00:02:56,518 --> 00:02:58,284 Hot to Handle." Road trip! (laughter) 73 00:02:58,286 --> 00:03:00,286 (tires screeching) Did you hear that? 74 00:03:00,288 --> 00:03:02,088 So you got me tomorrow morning? 75 00:03:02,090 --> 00:03:04,156 I will be at your house in the morning. 76 00:03:04,158 --> 00:03:06,592 Okay, thanks. I love you. Don't... say that. 77 00:03:06,594 --> 00:03:09,161 Hey, babe? I'm gonna take one of these 78 00:03:09,163 --> 00:03:11,163 boxes to the bathroom and just sort through it. 79 00:03:11,165 --> 00:03:14,000 Bye. Honey? 80 00:03:14,002 --> 00:03:16,002 What are you doing out here? I-I'm waiting for Kevin to 81 00:03:16,004 --> 00:03:18,337 pick me up. He's late. 82 00:03:18,339 --> 00:03:20,473 Uh, what's in the box? Oh, it's, uh, work stuff. 83 00:03:20,475 --> 00:03:23,276 Ah! It's, uh, evidence. I don't want to implicate you. 84 00:03:23,278 --> 00:03:25,344 I... love you too much. Okay. 85 00:03:25,346 --> 00:03:26,979 Thanks, babe. (phone rings) 86 00:03:26,981 --> 00:03:32,051 Oh, this-this better be Kevin. Hi. Where are you? 87 00:03:32,053 --> 00:03:34,787 I'm late for the airport. My car is gone, Ruxin! 88 00:03:34,789 --> 00:03:37,023 It's gone! And judging by the hot steamer 89 00:03:37,025 --> 00:03:39,458 that someone left in my bushes with Hubba Bubba in it, I think 90 00:03:39,460 --> 00:03:41,460 Rafi stole it. Yeah, well, what about my 91 00:03:41,462 --> 00:03:43,129 ride? It's too late to call a cab now. 92 00:03:43,131 --> 00:03:45,131 Your ride? I'm dealing with a crime scene 93 00:03:45,133 --> 00:03:46,832 on my driveway, Ruxin. There are dolls with syringes 94 00:03:46,834 --> 00:03:48,701 in it. When are you picking me up? 95 00:03:48,703 --> 00:03:50,703 What about my car?! Airport. 96 00:03:50,705 --> 00:03:52,338 Car! Airport! 97 00:03:52,340 --> 00:03:56,208 Car! Ah... Babe, I can take you. Oh, okay, great. 98 00:03:56,210 --> 00:03:58,210 Uh, let me just, uh, throw this away real quick and... 99 00:03:58,212 --> 00:04:03,749 What? No, that is evidence. Right, it's... evidence. 100 00:04:03,751 --> 00:04:09,155 Oh, what have you seen? Jenny! 101 00:04:09,157 --> 00:04:11,157 Thank you for forgiving me. You're very welcome. 102 00:04:11,159 --> 00:04:13,159 All right. Made it on time. 103 00:04:13,161 --> 00:04:14,994 Yeah. Yep, yep, yep. Text me when you get in. 104 00:04:14,996 --> 00:04:16,596 Call you as soon as I get there. 105 00:04:16,598 --> 00:04:18,698 I love you, babe. Bye. I love you, too. Bye. 106 00:04:18,700 --> 00:04:21,000 I love you. Love you! Bye! 107 00:04:21,002 --> 00:04:22,602 I got to get rid of this porn. 108 00:04:22,604 --> 00:04:24,604 All right. Hey, what's up, man? 109 00:04:24,606 --> 00:04:26,505 How you doing? Good to see you. Here, take this. Just take it. 110 00:04:26,507 --> 00:04:28,507 You want me to take your box? Yeah. 111 00:04:28,509 --> 00:04:30,110 What is it? It doesn't matter what it is. 112 00:04:30,111 --> 00:04:33,779 Just take it. I want to know what's in that box. Fine, it's-it's porn. 113 00:04:33,781 --> 00:04:35,781 Check it out. It's, like, dirty stuff, too. 114 00:04:35,783 --> 00:04:37,783 Like "choke 'em out" stuff. God, you're freaking me out, 115 00:04:37,785 --> 00:04:39,785 man. No, there's, like, "really 116 00:04:39,787 --> 00:04:41,420 hairy bush" stuff. Use the Internet like the 117 00:04:41,422 --> 00:04:43,422 rest of us, pal. Some of us like vintage 118 00:04:43,424 --> 00:04:45,591 stuff, bro! Never forget your roots! 119 00:04:45,593 --> 00:04:49,028 Goddamn it. I just need to get on my flight. 120 00:04:49,030 --> 00:04:51,030 Sir? You can't leave this box here. 121 00:04:51,032 --> 00:04:53,032 (nasally): I can't hear. No, sir, you need to take the 122 00:04:53,034 --> 00:04:54,800 box with you. No, it's cool, man. 123 00:04:54,802 --> 00:04:56,869 No, no, it's not cool. It's cool, bro. 124 00:04:56,871 --> 00:04:58,471 Sir, this box cannot stay here. 125 00:04:58,473 --> 00:05:00,473 Okay, you know what, man? It's filled with porn. 126 00:05:00,475 --> 00:05:02,475 You can have all of it. What do you think? 127 00:05:02,477 --> 00:05:04,644 I don't want your porn, sir. Well, what about some, like, 128 00:05:04,646 --> 00:05:06,379 "hood rat" shit? Is that what you want? 129 00:05:06,381 --> 00:05:08,381 Listen, I see something, I have to say something. 130 00:05:08,383 --> 00:05:10,383 If you see an interracial gang bang, you could say you 131 00:05:10,385 --> 00:05:12,385 want it. Now you're offending me. 132 00:05:12,387 --> 00:05:14,587 Take the box and go. There's gay stuff. 133 00:05:14,589 --> 00:05:16,656 I don't even know how it ended up in the box! 134 00:05:16,658 --> 00:05:18,290 (whistles) Taxi! Hey. 135 00:05:18,292 --> 00:05:20,159 Hey, man, where you going? Uh, just the box, actually. 136 00:05:20,161 --> 00:05:22,161 Huh? No, I don't want this box. 137 00:05:22,163 --> 00:05:24,096 Just drive it to the city limits-- that's all I'm asking. 138 00:05:24,098 --> 00:05:25,931 Hey! Hey, get out of my cab. I don't want that box... 139 00:05:25,933 --> 00:05:27,933 I'm not getting in your cab. There's no need for this. 140 00:05:27,935 --> 00:05:29,802 Is there a problem here? This terrorist is trying to 141 00:05:29,804 --> 00:05:31,804 give me this box. Terrorist? 142 00:05:31,806 --> 00:05:33,572 I'm not a terrorist. Sir, what's in the box? 143 00:05:33,574 --> 00:05:35,574 Nothing's in the box. I'm just running late for my 144 00:05:35,576 --> 00:05:37,476 flight. It's filled with porn. 145 00:05:37,478 --> 00:05:39,478 It's not like it's a bomb. Bomb! He said "bomb"! 146 00:05:39,480 --> 00:05:41,647 No, not a bomb! On the hood of the car now! 147 00:05:41,649 --> 00:05:43,482 No, not a bomb! I'm say... Spread 'em! 148 00:05:43,484 --> 00:05:45,651 I'm saying "Not a bomb"! Stop saying "bomb," sir. 149 00:05:45,653 --> 00:05:47,653 I'm not saying "bomb"! You hold on to that box, you 150 00:05:47,655 --> 00:05:49,321 sick son of a bitch. There's no bomb in here. 151 00:05:49,323 --> 00:05:51,157 Stop saying "bomb"! I'm not saying "bomb"! 152 00:05:52,987 --> 00:05:57,242 Behold, Taco Corp's latest venture, Taco's Truck. 153 00:05:58,032 --> 00:06:00,311 He turned Uncle Frank's van into a food truck? 154 00:06:00,431 --> 00:06:02,949 Where do you go for mouthwatering food? 155 00:06:03,204 --> 00:06:07,272 Nowhere, we come right to you It's Taco's Truck 156 00:06:07,274 --> 00:06:13,212 Taco's Truck Grab yourself some grub at Taco's Truck Taco's Truck 157 00:06:13,214 --> 00:06:17,716 Taco's Truck Makes you feel full as... 158 00:06:17,718 --> 00:06:20,019 anything Well, looks like he's got the 159 00:06:20,021 --> 00:06:22,021 brightest minds at Taco Corp marketing this. 160 00:06:22,023 --> 00:06:24,757 Taco's Truck For burgers! 161 00:06:24,759 --> 00:06:27,426 Taco's Truck For hot dogs! 162 00:06:27,428 --> 00:06:30,195 Taco's Truck For wings! 163 00:06:30,197 --> 00:06:33,465 And all sorts of classic American things 164 00:06:33,467 --> 00:06:35,534 Taco's Truck. JENNY: He's calling it 165 00:06:35,536 --> 00:06:38,237 "Taco's Truck," but he's not serving Mexican food. 166 00:06:38,239 --> 00:06:40,873 We even have a patio where you can sit back, relax and 167 00:06:40,875 --> 00:06:44,443 enjoy some ice-cold Three Penis Wine Coolers alfresco. 168 00:06:44,445 --> 00:06:46,445 (buzzing) Oh, get out of here, you little 169 00:06:46,447 --> 00:06:49,314 bastard. Get out! Oh. (chuckles) 170 00:06:49,316 --> 00:06:52,117 Think his special sauce is bug spray? 171 00:06:52,119 --> 00:06:54,586 Taco's Truck has earned four Michelin tires. 172 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 Ooh, that's interesting. No, it's not. 173 00:06:56,590 --> 00:06:58,624 Nothing says "classic American fare" like "Taco's 174 00:06:58,626 --> 00:07:03,095 Truck." Ow! You... Ah, son of a bitch! 175 00:07:03,097 --> 00:07:05,497 Oh, sweet Jesus. You guys really needed four 176 00:07:05,499 --> 00:07:08,233 hours to prove that a box of porn was, in fact, a box of 177 00:07:08,235 --> 00:07:10,402 porn? I take my job very seriously. 178 00:07:10,404 --> 00:07:12,604 Don't forget your filth. (mocking): "Don't forget your 179 00:07:12,606 --> 00:07:15,007 filth." Adios, wanker. 180 00:07:15,009 --> 00:07:20,145 (phone ringing) (groans) 181 00:07:20,147 --> 00:07:22,581 (groans) Hey, babe. 182 00:07:22,583 --> 00:07:24,650 I haven't heard from you. How's Houston? 183 00:07:24,652 --> 00:07:26,819 Oh, how's Houston? You're not gonna believe... 184 00:07:26,821 --> 00:07:29,488 how hot and muggy it is here. I miss you. 185 00:07:29,490 --> 00:07:31,490 I miss you. It's gonna be so hard to be 186 00:07:31,492 --> 00:07:33,492 away from you for the whole week. 187 00:07:33,494 --> 00:07:35,494 But I love you. I'm gonna miss you so much. 188 00:07:35,496 --> 00:07:37,629 Mwah. Bye, baby. 189 00:07:37,631 --> 00:07:39,698 So, Sofia still thinks you're in Houston? 190 00:07:39,700 --> 00:07:42,167 Yeah, I decided it was a bad idea to tell her that I was 191 00:07:42,169 --> 00:07:47,306 busted at the airport for 23 pounds of vintage pornography. 192 00:07:47,308 --> 00:07:49,641 Look, all I got to do is cover a few hours of videoconferencing 193 00:07:49,643 --> 00:07:51,844 to Houston, and then the rest of the week is mine. 194 00:07:51,846 --> 00:07:53,846 Oh, Ruxin's got himself a little bye week. 195 00:07:53,848 --> 00:07:55,848 Sofia gets Terrific Lady Days-- I'm gonna get myself a 196 00:07:55,850 --> 00:07:57,850 Terrific Ruxin Week. Yeah! Sounds like somebody's 197 00:07:57,852 --> 00:07:59,551 gonna have an affair. You want me to go have an 198 00:07:59,553 --> 00:08:01,553 affair? Sounds like you want to have 199 00:08:01,555 --> 00:08:03,222 an affair. Sounds like you want to have 200 00:08:03,224 --> 00:08:05,224 an affair. I would never have an affair. 201 00:08:05,226 --> 00:08:06,992 Why? Fear. 202 00:08:06,994 --> 00:08:09,061 Look, as long as Sofia and Rafi don't see me, I am good 203 00:08:09,063 --> 00:08:11,163 to go. You don't have to worry about 204 00:08:11,165 --> 00:08:13,165 Rafi-- Rafi's off in California committing crimes with my 205 00:08:13,167 --> 00:08:15,167 vehicle. Hello, boys. 206 00:08:15,169 --> 00:08:17,169 You no longer have to eat this garbage because Taco's Truck is 207 00:08:17,171 --> 00:08:19,238 up and running. Great. 208 00:08:19,240 --> 00:08:21,306 Sign me up for some nachos. No, we don't sell those. 209 00:08:21,308 --> 00:08:22,908 Why does everyone keep asking that? 210 00:08:22,910 --> 00:08:24,910 Anyway, I'd love for you guys to come by, sample some food. 211 00:08:24,912 --> 00:08:26,712 And like us on "MyFace"-- we're trying to spread the word 212 00:08:26,714 --> 00:08:28,714 off-line. Absolutely not. 213 00:08:28,716 --> 00:08:30,516 I got to get out of here. I got to get back to work. 214 00:08:30,518 --> 00:08:32,417 Before you guys go, can I crash at one of your places this 215 00:08:32,419 --> 00:08:36,054 week? Why don't you just get a hotel? No paper trail-- can't use a 216 00:08:36,056 --> 00:08:37,689 credit card, no ATM machines, nothing. 217 00:08:37,691 --> 00:08:41,326 Can't stay at my place. Yeah, it's too soon after Trixie. Who's Trixie? 218 00:08:41,328 --> 00:08:43,061 I have a date this week, so you're out of luck. 219 00:08:43,063 --> 00:08:45,063 I guess you could stay with me-- I'm only using two thirds 220 00:08:45,065 --> 00:08:47,166 of my bed right now. It's not gonna be a free ride, 221 00:08:47,168 --> 00:08:49,168 though-- you're gonna work with me on the truck. 222 00:08:49,170 --> 00:08:50,769 Or go back to your wife and kids. 223 00:08:50,771 --> 00:08:54,573 Mmm. Think I'll work for this bucket of meat loaf. Meat loaf. 224 00:08:54,575 --> 00:08:56,575 We should serve that. That's a good idea. 225 00:08:56,577 --> 00:08:58,610 Honestly, doing menial labor is like spring break compared to 226 00:08:58,612 --> 00:09:01,046 taking care of my child. All right, let's get to work. 227 00:09:01,048 --> 00:09:03,048 Grab all of this stuff. Mmm. 228 00:09:03,050 --> 00:09:05,050 I don't have any plates. Here, Ruxin, why don't you 229 00:09:05,052 --> 00:09:06,685 take this with you. Cutlery. 230 00:09:06,687 --> 00:09:08,687 Enjoy yourself. I don't regret my decision. 231 00:09:08,689 --> 00:09:12,391 Get to work! Let's go! Hi. 232 00:09:12,393 --> 00:09:14,393 Hi. Is your husband home? No. 233 00:09:14,395 --> 00:09:16,395 I thought you already knew. He's in Houston. 234 00:09:16,397 --> 00:09:20,399 Houston. Well, do you mind if we come in and have a look around? Uh... 235 00:09:20,401 --> 00:09:24,069 Just a few questions. Lovely home. 236 00:09:24,071 --> 00:09:26,071 It'd be a shame to lose it. I'm really sorry for the 237 00:09:26,073 --> 00:09:28,073 mess. It's really difficult having a 238 00:09:28,075 --> 00:09:29,708 baby... Did you have to wear the hat? 239 00:09:29,710 --> 00:09:31,710 What? I never get a chance to wear it. 240 00:09:31,712 --> 00:09:37,649 God. So... (chuckles) So... Sofia. 241 00:09:37,651 --> 00:09:39,985 Is that a hearth? That's a hearth. 242 00:09:39,987 --> 00:09:42,254 Ever put anything on that hearth? 243 00:09:42,256 --> 00:09:44,256 Plants. Hmm. 244 00:09:44,258 --> 00:09:46,391 (whispers): Andre. One second. 245 00:09:46,393 --> 00:09:48,393 Got to talk to my partner. (whispers): What's up? 246 00:09:48,395 --> 00:09:52,397 Mmm. Can I get you guys anything to drink? No, I think we'll ask the 247 00:09:52,399 --> 00:09:58,437 questions from here. We'll ask the questions... from here. Go. 248 00:09:58,439 --> 00:10:00,439 Go ahead. (quietly): What do you mean, 249 00:10:00,441 --> 00:10:02,074 "go ahead"? I thought you had a question. 250 00:10:02,076 --> 00:10:04,643 I just teed you up. That was for you. 251 00:10:04,645 --> 00:10:07,346 How's your day? Oh, God. Okay. 252 00:10:07,348 --> 00:10:09,348 Have you seen a large, mounted bust of Ruxin? 253 00:10:09,350 --> 00:10:11,083 No, I haven't. Never seen it? 254 00:10:11,085 --> 00:10:12,684 No. Never ever? 255 00:10:12,686 --> 00:10:14,686 No. Never ever, ever? 256 00:10:14,688 --> 00:10:16,788 No. So you never ever, ever, 257 00:10:16,790 --> 00:10:19,791 ever, never ever, ever, ever, ever, forever ever saw it? 258 00:10:19,793 --> 00:10:21,793 No. Ever. 259 00:10:21,795 --> 00:10:23,862 No. Oh, I eat people like you for 260 00:10:23,864 --> 00:10:26,932 breakfast and shit you out before I'm even done with my 261 00:10:26,934 --> 00:10:29,534 first cup of coffee. (sighs) 262 00:10:29,536 --> 00:10:31,770 So if that's your story and you're sticking to it... 263 00:10:31,772 --> 00:10:33,805 Mm-hmm. ...then you'd have no problem 264 00:10:33,807 --> 00:10:35,807 having us take a look around the house. 265 00:10:35,809 --> 00:10:37,809 That's right. I'll start in the kitchen. 266 00:10:37,811 --> 00:10:40,512 Uh-uh. I don't think so. Ow, ow... 267 00:10:40,514 --> 00:10:42,881 You and that stupid, ugly hat, get out of my house. 268 00:10:42,883 --> 00:10:44,883 I never get a chance to wear it. 269 00:10:44,885 --> 00:10:47,552 Man, she's mean. Yeah. 270 00:10:47,554 --> 00:10:50,889 Holy shit. She threw it away. 271 00:10:50,891 --> 00:10:54,326 Uh-uh. He threw it out. That is low. 272 00:10:54,328 --> 00:10:56,695 Oh, my God. My Shore record. 273 00:10:56,697 --> 00:10:58,363 I was looking for this. Wait a second. 274 00:10:58,365 --> 00:11:00,399 This is a jacket that I gave Ruxin for his birthday. 275 00:11:00,401 --> 00:11:04,069 And a matching hat. Here, you hold this, I'll get that, okay. Okay. 276 00:11:04,071 --> 00:11:05,804 Let's get out of here. All right. 277 00:11:05,806 --> 00:11:11,901 Okay. I need two orders of chicken wings and a lemonade at table three. 278 00:11:11,903 --> 00:11:13,769 Two order chicken wings, lemonade, coming at table three. 279 00:11:13,771 --> 00:11:15,605 All right, hurry it up! Hey. 280 00:11:15,607 --> 00:11:18,741 Hi. Welcome to Taco's Truck. I'm Taco. What can I get you? 281 00:11:18,743 --> 00:11:21,477 I'd like a chicken burrito. No, we don't do burritos. 282 00:11:21,479 --> 00:11:23,613 Oh, chicken nachos. No, no chicken nachos. 283 00:11:23,615 --> 00:11:25,615 It's just American food. Well, it's a taco truck. 284 00:11:25,617 --> 00:11:28,451 It's Taco's Truck. Read the menu. 285 00:11:28,453 --> 00:11:31,454 It's "T-A-C-O- uppercase comma-S." 286 00:11:31,456 --> 00:11:33,289 Yeah, all right, uh, uh, cheeseburger. 287 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 Thank you. It's about time. Cheeseburger! 288 00:11:35,293 --> 00:11:37,226 Hamburger with cheese coming up. 289 00:11:37,228 --> 00:11:39,795 And where are those fries? Table three's waiting. 290 00:11:39,797 --> 00:11:41,631 Sorry, he's new. I'll be right back. 291 00:11:41,633 --> 00:11:44,767 Yeah. Ow... ow. 292 00:11:44,769 --> 00:11:46,602 Hey, shit-sipper, you're six orders behind. 293 00:11:46,604 --> 00:11:48,504 What's going on? I'm cooking as fast as I can. 294 00:11:48,506 --> 00:11:50,439 You got a tiny hibachi here. You're not supposed to cook 295 00:11:50,441 --> 00:11:52,174 all the way through the meat. Yeah, you are. 296 00:11:52,176 --> 00:11:53,943 Leave it raw on the inside. You're wasting heat. 297 00:11:53,945 --> 00:11:55,745 By the way, you don't have any soap left. 298 00:11:55,747 --> 00:11:57,647 I can't wash my hands with anything. 299 00:11:57,649 --> 00:11:59,615 Oh, princess wants me soap. Ruxin, I don't think you realize 300 00:11:59,617 --> 00:12:01,350 this, but the stuff I steal costs money. 301 00:12:01,352 --> 00:12:03,319 Yeah. And why aren't you wearing 302 00:12:03,321 --> 00:12:05,154 the hairnet I gave you? 'Cause the hairnet you gave 303 00:12:05,156 --> 00:12:08,090 me is just a lacy thong, and from how stiff it is, I believe 304 00:12:08,092 --> 00:12:10,092 it's been used. Of course it's used. 305 00:12:10,094 --> 00:12:13,029 That helps it catch the hair. Just... hurry up. 306 00:12:13,031 --> 00:12:14,964 Sorry about that. Can I add a churro, please? 307 00:12:14,966 --> 00:12:16,766 No, we don't serve Italian food, either. 308 00:12:16,768 --> 00:12:18,534 The only non-American item we have is Three Penis Wine, and 309 00:12:18,536 --> 00:12:20,202 that's Chinese. Three Penis Wine? 310 00:12:20,204 --> 00:12:22,138 Three Penis Wine! No, no, no, I don't want one. 311 00:12:22,140 --> 00:12:24,040 Three Penis Wine coming up. No. 312 00:12:24,042 --> 00:12:27,710 Thank you. No refunds, sir. I don't want a Three Penis Wine. Another one? 313 00:12:27,712 --> 00:12:29,478 Two Three Penis Wines! No, no, no, no, not two... 314 00:12:29,480 --> 00:12:33,316 Six Penises Wine. I don't want any Three Penis Wine. Curly fries are up. 315 00:12:33,318 --> 00:12:35,184 About time. What are you doing in there? 316 00:12:35,186 --> 00:12:37,653 Been drinking some of the Three Penis Wine. 317 00:12:37,655 --> 00:12:39,789 Can't blame you for that. All right, hurry up. 318 00:12:39,791 --> 00:12:41,624 You're drinking that? Yeah, I'm flipping the 319 00:12:41,626 --> 00:12:44,026 burgers with my donger; it's rock-hard. 320 00:12:44,028 --> 00:12:45,962 Okay, I'll try one, then. Can you believe these idiots? 321 00:12:45,964 --> 00:12:47,863 Everyone keeps ordering Mexican food. 322 00:12:47,865 --> 00:12:49,999 I swear, I'm just gonna shut this truck down and open a food 323 00:12:50,001 --> 00:12:51,701 stand instead. Taco stand. 324 00:12:51,703 --> 00:12:53,636 Taco's stand. Hmm, I think you'll find 325 00:12:53,638 --> 00:12:55,638 you'll have a similar problem. I don't follow. 326 00:12:55,640 --> 00:12:57,306 Why would you? Where's my sandwich? 327 00:12:57,308 --> 00:12:59,175 All right, tuna melt's coming. 328 00:12:59,177 --> 00:13:00,843 Hamburger with cheese. Great, thanks. 329 00:13:00,845 --> 00:13:02,678 Just keep it, man. Oh, keep the change. 330 00:13:02,680 --> 00:13:04,513 All right. Still no Mexican? 331 00:13:04,515 --> 00:13:06,349 No, but the wings are delicious. 332 00:13:06,351 --> 00:13:08,150 Yeah, I thought at least they'd have a chalupa, right? 333 00:13:08,152 --> 00:13:11,754 Oh, shit, I have to put Chalupa down before Jenny gets home. I got to go. 334 00:13:11,756 --> 00:13:13,422 I'll see you guys later. All right. 335 00:13:13,424 --> 00:13:15,591 Well, now that I've made my nut for the day, I think I'm gonna 336 00:13:15,593 --> 00:13:17,259 take off. You know what? 337 00:13:17,261 --> 00:13:18,928 You're in trouble. You have not been proudly 338 00:13:18,930 --> 00:13:20,763 displaying the Ruxin on your mantel. 339 00:13:20,765 --> 00:13:22,698 Busted. Oh, wait, did Sofia try to 340 00:13:22,700 --> 00:13:24,567 throw that out? Bullshit. Don't give me that. 341 00:13:24,569 --> 00:13:26,335 You orchestrated this whole thing so she would throw it 342 00:13:26,337 --> 00:13:28,404 away. I don't know, it was on the 343 00:13:28,406 --> 00:13:30,172 mantel when I left. You know how those Latin ladies 344 00:13:30,174 --> 00:13:32,942 are. They got a mind in their own. 345 00:13:32,944 --> 00:13:35,411 (chuckles) Look, I'm gonna get out of here, 346 00:13:35,413 --> 00:13:38,581 go drink a good bottle of red wine, watch an action movie, and 347 00:13:38,583 --> 00:13:41,384 rosterbate to my lineup till the sky rains yogurt. 348 00:13:41,386 --> 00:13:46,222 Peaces. Ruxin, you forgot to clock out. Ugh, he's the worst, and I'm 349 00:13:46,224 --> 00:13:48,591 pretty sure he's stealing some of my stolen stuff. 350 00:13:48,593 --> 00:13:51,060 Oh, he's gonna get it. 351 00:13:51,062 --> 00:13:55,131 Hey, I'm home. 352 00:13:55,133 --> 00:14:03,539 Happy sexiversary. Yeah, I know, that-that's why I rushed home. Good. 353 00:14:03,541 --> 00:14:05,741 I'm glad you did. Wow, you look amazing. 354 00:14:05,743 --> 00:14:07,410 Thank you. Come here. 355 00:14:07,412 --> 00:14:10,880 Yeah. Mmm. 356 00:14:10,882 --> 00:14:13,149 Let's go upstairs. Mmm, let's do it here. 357 00:14:13,151 --> 00:14:16,419 Okay, yeah, let's do it here. Yeah. 358 00:14:16,421 --> 00:14:19,088 Your team name, by the way, it's so lame. 359 00:14:19,090 --> 00:14:21,924 Well, you never know. I could be too hot to handle. 360 00:14:21,926 --> 00:14:24,860 Really? Okay, let's just... 361 00:14:27,433 --> 00:14:29,158 Mommy, I'm hungry. 362 00:14:29,398 --> 00:14:30,397 I want food. 363 00:14:30,399 --> 00:14:31,298 Just a minute, honey. 364 00:14:31,300 --> 00:14:32,132 It's coming, okay? 365 00:14:32,134 --> 00:14:32,966 It's almost ready. 366 00:14:32,968 --> 00:14:34,735 It is an unseasonably warm autumn day here in Chicago... 367 00:14:34,737 --> 00:14:37,204 I got your macaroni and cheese, hot dogs-- no ketchup, 368 00:14:37,206 --> 00:14:40,407 just like you like it-- and I got a couple apple slices for you, too. 369 00:14:40,409 --> 00:14:44,912 Whether they are boating or playing sports... You like that, huh? 370 00:14:44,914 --> 00:14:46,647 Yeah. 371 00:14:46,649 --> 00:14:47,881 It's almost ready, I promise. 372 00:14:47,883 --> 00:14:49,116 Who can say I blame 'em? 373 00:14:49,118 --> 00:14:52,452 This could be the last warm weekday we get until next spring. 374 00:14:52,454 --> 00:14:53,587 Back to you, Bob. 375 00:14:53,589 --> 00:14:57,457 It's gonna be a hot one today. 376 00:14:57,459 --> 00:15:00,093 (Kevin whistles) There she is. 377 00:15:00,095 --> 00:15:03,163 My little sexy dynamo. Mmm. 378 00:15:03,165 --> 00:15:06,667 How are you doing? Uh, I honestly am in a lot of 379 00:15:06,669 --> 00:15:08,669 pain. Bam! You're welcome. 380 00:15:08,671 --> 00:15:10,771 I call that move "the kidney shifter." 381 00:15:10,773 --> 00:15:14,141 Mmm, no, things are just not good down south. 382 00:15:14,143 --> 00:15:18,111 It's like Mississippi Burning. I never saw that movie. 383 00:15:18,113 --> 00:15:21,448 Well, it's not a comedy. Is there anything I need to know 384 00:15:21,450 --> 00:15:24,484 about? Has your... been cleared to 385 00:15:24,486 --> 00:15:27,154 play? Wha-- uh, no, I don't have 386 00:15:27,156 --> 00:15:29,423 anything. Well, I don't have anything, 387 00:15:29,425 --> 00:15:31,358 either, but something set fire to these crosses. 388 00:15:31,360 --> 00:15:33,293 Uh, I don't know what to tell you, sweetheart. 389 00:15:33,295 --> 00:15:35,028 How about tell me the truth? Fine. You want the truth? 390 00:15:35,030 --> 00:15:36,964 Yes. Uh, okay, I have been using 391 00:15:36,966 --> 00:15:38,865 your toothbrush for the last three weeks 'cause I can't find 392 00:15:38,867 --> 00:15:40,934 mine, and I left CB at a grocery store once. There. 393 00:15:40,936 --> 00:15:42,836 Me, too. But I am as clean as a 394 00:15:42,838 --> 00:15:44,771 mountain stream. I am as pure as the driven 395 00:15:44,773 --> 00:15:46,606 snow. I'm spotless. 396 00:15:46,608 --> 00:15:48,608 Impeccable. Unsoiled. 397 00:15:48,610 --> 00:15:50,544 Unsullied. Unstained, and I'll piss in 398 00:15:50,546 --> 00:15:52,646 every glass that we own to prove it. 399 00:15:52,648 --> 00:15:54,381 This isn't a lab, Kevin. That's just ruining our 400 00:15:54,383 --> 00:15:57,017 glassware. Will you just get your equipmunk 401 00:15:57,019 --> 00:15:59,786 checked? Don't start equipmunk stuff. 402 00:15:59,788 --> 00:16:01,621 (Jenny grunting) Jenny, don't do that. 403 00:16:01,623 --> 00:16:04,791 Equipmunk wrong. Goddamn it. 404 00:16:04,793 --> 00:16:07,361 Equipmunk dirty! Stop it. 405 00:16:07,363 --> 00:16:10,497 Equipmunk make my downstairs hurty. 406 00:16:10,499 --> 00:16:12,466 She's saying I gave her an STD. 407 00:16:12,468 --> 00:16:14,468 I mean, I couldn't possibly give her something if I don't have 408 00:16:14,470 --> 00:16:16,136 it, right? Well, maybe you did. 409 00:16:16,138 --> 00:16:18,305 Have you had unprotected sex with a stranger-- a woman or a 410 00:16:18,307 --> 00:16:20,307 man? No. 411 00:16:20,309 --> 00:16:22,209 A prostitute? Okay, look, do you have any open 412 00:16:22,211 --> 00:16:24,044 sores or lesions on your penis? Why don't we ask patient 413 00:16:24,046 --> 00:16:25,879 zero? Shut up. 414 00:16:25,881 --> 00:16:27,881 Okay. Cheeseburger! 415 00:16:27,883 --> 00:16:29,883 Ow! What? 416 00:16:29,885 --> 00:16:31,818 Ow, I got the wing sauce in my eye. 417 00:16:31,820 --> 00:16:33,653 Wait, wait a second. (laughs) 418 00:16:33,655 --> 00:16:35,489 It burns, right? Yes. 419 00:16:35,491 --> 00:16:37,324 And you were eating here before your sexiversary, right? 420 00:16:37,326 --> 00:16:40,927 Yes. Did you wash your hands? 421 00:16:40,929 --> 00:16:42,929 Oh, you pig! Yeah! 422 00:16:42,931 --> 00:16:45,365 I didn't have a chance. She was on top of me as soon as 423 00:16:45,367 --> 00:16:47,200 I walked in the door. (laughter) 424 00:16:47,202 --> 00:16:49,703 Ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Firecrotch. 425 00:16:49,705 --> 00:16:51,772 You are too hot to handle. No, stop. 426 00:16:51,774 --> 00:16:53,540 Best team name ever. How could we have ever doubted 427 00:16:53,542 --> 00:16:55,542 you? Aw. 428 00:16:55,544 --> 00:16:57,277 Nobody is ever gonna tell Jenny about this. 429 00:16:57,279 --> 00:16:59,079 We could at least tell her what to do. 430 00:16:59,081 --> 00:17:02,215 Get a celery swab, get some blue cheese, and stick it right in 431 00:17:02,217 --> 00:17:04,084 that muffalo sauce. (loud bang) 432 00:17:04,086 --> 00:17:06,086 Whoa, Jesus! Oh, Jesus. Taco. 433 00:17:06,088 --> 00:17:08,088 Jesus. Ooh. Oh, Taco. 434 00:17:08,090 --> 00:17:10,257 Oh, my God. Taco! 435 00:17:10,259 --> 00:17:14,694 There we go. Today's special: mesquite burgers. (crickets chirping) 436 00:17:14,696 --> 00:17:18,298 (indistinct whispering) Shh, shh. 437 00:17:18,300 --> 00:17:20,734 Okay, I think we're good. (whispers): Are we good good? 438 00:17:20,736 --> 00:17:26,206 Stop with the good, good. Jesus, come on. 439 00:17:26,208 --> 00:17:28,608 Okay, here's what I'm thinking. We put it inside the fireplace, 440 00:17:28,610 --> 00:17:31,044 okay, 'cause if we can't get this thing on the mantel, we'll 441 00:17:31,046 --> 00:17:33,413 have it in the mantel. (footsteps approaching) 442 00:17:33,415 --> 00:17:35,816 Okay. Oh, oh, oh. Shh! 443 00:17:35,818 --> 00:17:38,151 Go, go, go! 444 00:17:38,153 --> 00:17:41,621 (throat clearing) Oh, my God, no, what is that? 445 00:17:41,623 --> 00:17:43,623 What are you guys doing here? What are you doing here? 446 00:17:43,625 --> 00:17:45,826 What's that doing here? It lives here. 447 00:17:45,828 --> 00:17:50,130 I do, too. Yeah, but you're on a bye week. So? I had to come home. 448 00:17:50,132 --> 00:17:52,299 Why? Taco's got no shampoo, and I 449 00:17:52,301 --> 00:17:54,301 wanted to pick up my box set of Breaking Bad. 450 00:17:54,303 --> 00:17:56,236 I never knew what happened. I keep lying about it. 451 00:17:56,238 --> 00:17:58,305 I just say that, "Oh ,the guy from Malcolm in the Middle's a 452 00:17:58,307 --> 00:18:00,507 bad guy." Well, he starts nice. 453 00:18:00,509 --> 00:18:02,275 He does become bad. Oh, spoiler alert! 454 00:18:02,277 --> 00:18:04,010 We had a 45-minute conversation about it. 455 00:18:04,012 --> 00:18:05,846 No, you had a 45-minute conversation. 456 00:18:05,848 --> 00:18:07,914 I zoned out and pretended to play Tetris in my head. 457 00:18:07,916 --> 00:18:10,283 Hello? Hello? Shit! 458 00:18:10,285 --> 00:18:13,854 Shit! Hello? 459 00:18:13,856 --> 00:18:25,599 Oh, God. (clucks tongue) 460 00:18:25,601 --> 00:18:30,604 Geoffrey got this one, too? Oh, disgusting. 461 00:18:30,606 --> 00:18:34,141 (whispering): Nothing. Nothing's happening. 462 00:18:34,143 --> 00:18:39,479 Oh, I need some tea. 463 00:18:39,481 --> 00:18:56,029 Get that back. Get that back. 464 00:18:56,031 --> 00:19:00,300 No. God! (growling) 465 00:19:00,302 --> 00:19:02,669 Hey, babe. Hey. 466 00:19:02,671 --> 00:19:04,871 Ooh, spicy! Mmm, I know. 467 00:19:04,873 --> 00:19:06,873 It's burning my mouth. Hey, the doctor called. 468 00:19:06,875 --> 00:19:09,075 I'm clean as a whistle. I am medically cleared to play. 469 00:19:09,077 --> 00:19:11,511 See? Who knows what that was? Forget about that. 470 00:19:11,513 --> 00:19:13,513 I mean, what the heck? All right, everyone, there's 471 00:19:13,515 --> 00:19:15,916 a new menu. It says "Taco's Truck, No 472 00:19:15,918 --> 00:19:18,318 Tacos." You have any questions, ask me, 473 00:19:18,320 --> 00:19:20,720 Taco. Also, Taco's special today is 474 00:19:20,722 --> 00:19:22,923 the wings. They come in three flavors: 475 00:19:22,925 --> 00:19:25,325 mild, spicy and too hot to handle. 476 00:19:25,327 --> 00:19:27,327 No, no, no, no! Taco! Be careful with those. 477 00:19:27,329 --> 00:19:29,529 They are dangerously hot. Taco! 478 00:19:29,531 --> 00:19:34,501 Oh, T... Your dickis clean, but your fingers are filthy. (Kevin sighs) 479 00:19:34,503 --> 00:19:38,104 You went all up in my biz, you burnt down Mississippi! 480 00:19:38,106 --> 00:19:40,507 That hot sauce is so hot, it made me think I had something 481 00:19:40,509 --> 00:19:42,876 worse than the clap! Oh, that's disgusting. 482 00:19:42,878 --> 00:19:45,278 No, no, no. Gross. 483 00:19:45,280 --> 00:19:47,681 The clap's not that bad. It's very treatable. 484 00:19:47,683 --> 00:19:50,083 Just, come on, it's like a "B" rating. 485 00:19:50,085 --> 00:19:52,452 We're leaving. Just don't touch your vagina 486 00:19:52,454 --> 00:19:54,888 after you eat the wings. It's not that complicated. 487 00:19:54,890 --> 00:19:56,286 Oh. Wait... sir. 488 00:19:56,406 --> 00:20:02,195 Let's get out of here. This is not good for business, you shit-pig. 489 00:20:04,822 --> 00:20:07,604 - Honey, I'm home. - Hi! 490 00:20:07,997 --> 00:20:09,629 - Missed me? - Yes. 491 00:20:10,022 --> 00:20:13,439 - How are you? - Oh, God, I missed you so much. 492 00:20:13,559 --> 00:20:15,011 Yeah, missed you too. 493 00:20:15,131 --> 00:20:17,274 This place isn't the same without you. 494 00:20:17,727 --> 00:20:18,937 Yeah. 495 00:20:19,057 --> 00:20:21,960 - Muah. Can we have sex? -Yeah. But first, 496 00:20:22,398 --> 00:20:23,948 I want to see my son. 497 00:20:24,068 --> 00:20:26,354 - You're a great dad. - You're a great wife. 498 00:20:26,474 --> 00:20:28,552 Let's go upstairs. Okay. 499 00:20:31,737 --> 00:20:33,879 (growling): Oh. Oh, my God. 500 00:20:33,999 --> 00:20:38,079 Pete! Why is our son holding a statue of Joe Paterno? Sacko. 501 00:20:38,388 --> 00:20:42,967 Oh, baby Geoffrey. Sleeping so close to that scrotum, forever unclean. 502 00:20:43,277 --> 00:20:53,573 "Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com" 503 00:20:53,623 --> 00:20:58,173 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.