All language subtitles for The League s04e08 Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,566 --> 00:00:03,533 RUXIN: Ruxin's on my bed 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,767 And he's mackin' some cheese 3 00:00:04,835 --> 00:00:06,502 Checkin' out some legal briefs 4 00:00:06,570 --> 00:00:08,905 And watchin' TV. 5 00:00:08,973 --> 00:00:10,706 I got to do an album. 6 00:00:10,774 --> 00:00:11,707 (mumbles) 7 00:00:11,775 --> 00:00:14,210 (over TV): They don't want to fall behind on the road in this 8 00:00:14,278 --> 00:00:16,046 hostile environment with this noisy crowd, and to play with 9 00:00:16,113 --> 00:00:17,948 the league, they want to be balanced. 10 00:00:18,015 --> 00:00:19,682 They've been excellent at running the football and 11 00:00:19,750 --> 00:00:21,384 throwing it-- almost 200 yards in each category. 12 00:00:22,878 --> 00:00:23,650 Hi. 13 00:00:23,770 --> 00:00:24,343 Hi. 14 00:00:24,463 --> 00:00:28,358 I was just using this fork to comb my hair? 15 00:00:28,426 --> 00:00:30,492 You look beautiful. 16 00:00:30,612 --> 00:00:33,014 You want to maybe get a little exercise? 17 00:00:33,081 --> 00:00:34,181 Little exercise? 18 00:00:34,249 --> 00:00:35,616 Little cardio? 19 00:00:35,684 --> 00:00:41,556 Hmm, yeah, I could do some cardio. 20 00:00:41,623 --> 00:00:43,858 (Ruxin chuckles) 21 00:00:44,939 --> 00:00:50,893 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 22 00:00:51,013 --> 00:00:52,252 I freaked out. 23 00:00:52,372 --> 00:00:54,735 My wife has completely changed her pubic configuration. 24 00:00:54,803 --> 00:00:57,838 She went from the pizza slice straight up to a breadstick. 25 00:00:57,906 --> 00:01:00,307 She's relandscaping the whole front yard for resale. 26 00:01:00,375 --> 00:01:01,542 She is going to leave me. 27 00:01:01,610 --> 00:01:02,376 I-I can feel it. 28 00:01:02,444 --> 00:01:04,211 KEVIN: I don't know what the issue is. 29 00:01:04,279 --> 00:01:05,245 She's not complaining. 30 00:01:05,313 --> 00:01:06,246 What's the big deal? 31 00:01:06,314 --> 00:01:08,716 75% of the words that come out of my wife's mouth are 32 00:01:08,784 --> 00:01:13,688 complaints, and now all is quiet on the Ruxin front-- too quiet. 33 00:01:13,755 --> 00:01:16,757 She is souring on this marriage, and can you blame her? 34 00:01:16,825 --> 00:01:20,061 She looks like she belongs on a beer poster, and I look like the 35 00:01:20,128 --> 00:01:22,663 guy who makes you answer riddles before you cross a bridge. 36 00:01:22,731 --> 00:01:25,766 ANDRE: Could it just be that she loves you for your quirks 37 00:01:25,834 --> 00:01:28,869 and that maybe-- just maybe-- she's happy? 38 00:01:28,937 --> 00:01:31,072 No, my wife is too smart to be happy. 39 00:01:31,139 --> 00:01:35,743 I think it's more possible that she's happy than smart. 40 00:01:35,811 --> 00:01:37,011 Oh, you guys want proof? 41 00:01:37,079 --> 00:01:39,246 She has switched from yoga to Pilates. 42 00:01:39,314 --> 00:01:40,247 Oh. 43 00:01:40,315 --> 00:01:41,248 Ooh. 44 00:01:41,316 --> 00:01:44,619 So she wants to be healthier and more attractive, and that's bad? 45 00:01:44,686 --> 00:01:50,091 Andre, yoga is communist cardio, and Pilates is free-market capitalism. 46 00:01:50,158 --> 00:01:53,360 She is deregulating that body so that corporations can come in 47 00:01:53,428 --> 00:01:55,596 and just go to town on that puss. 48 00:01:55,664 --> 00:01:58,899 Everybody knows that the sole purpose for Pilates is to get 49 00:01:58,967 --> 00:02:01,135 the muscles ready just to be pounded on by dudes. 50 00:02:01,202 --> 00:02:02,036 Uh, hello, I took Pilates. 51 00:02:02,104 --> 00:02:02,870 Exactly, case in point. 52 00:02:02,938 --> 00:02:03,871 What? 53 00:02:03,939 --> 00:02:05,806 I've never been pounded on by dudes. 54 00:02:05,874 --> 00:02:06,641 TACO: Define "never." 55 00:02:06,708 --> 00:02:07,474 You know what? 56 00:02:07,542 --> 00:02:10,544 If I did make that choice, I would hope that you would support me-- all of you. 57 00:02:10,612 --> 00:02:12,412 Of course we would support you. 58 00:02:12,480 --> 00:02:15,783 We would support your head while dudes just dumped loads into the 59 00:02:15,851 --> 00:02:17,551 back of your throat-- gah! 60 00:02:17,619 --> 00:02:18,552 Place is pretty awesome. 61 00:02:18,620 --> 00:02:19,620 I think you're going to like it. 62 00:02:19,688 --> 00:02:20,454 JENNY: Cool. 63 00:02:20,522 --> 00:02:21,756 Who's Dr. Robert Melvoy? 64 00:02:21,823 --> 00:02:23,891 Oh, he's some psychologist who used to live here. 65 00:02:23,959 --> 00:02:24,825 Check it out. 66 00:02:24,893 --> 00:02:26,794 Taco, this is really nice. 67 00:02:26,862 --> 00:02:27,928 How'd you find this place? 68 00:02:27,996 --> 00:02:32,133 Oh, I was reading the obituaries, and I found out that Dr. Melvoy died in here. 69 00:02:32,200 --> 00:02:33,134 He died in here? 70 00:02:33,201 --> 00:02:35,069 Yeah, they didn't find his body for about a week. 71 00:02:35,137 --> 00:02:36,137 It brought the price down. 72 00:02:36,204 --> 00:02:37,138 Where did he die? 73 00:02:37,205 --> 00:02:41,976 Uh, judging from the death stain, probably exactly where you're sitting. 74 00:02:42,044 --> 00:02:44,011 Oh, my God, oh, my God. 75 00:02:44,079 --> 00:02:45,179 I love this place. 76 00:02:45,246 --> 00:02:46,180 It is awesome. 77 00:02:46,247 --> 00:02:48,348 It's right down the street from the dog-grooming van where I get 78 00:02:48,416 --> 00:02:51,185 my hair cut, and I don't need Wi-Fi because my neighbors have 79 00:02:51,252 --> 00:02:53,420 sex all the time and I can see them. 80 00:02:53,488 --> 00:02:55,455 It's getting a little redundant, though. 81 00:02:55,523 --> 00:02:57,624 Unless they introduce a toy or a third person, I'll probably have 82 00:02:57,693 --> 00:02:59,860 to steal someone's cable. 83 00:02:59,928 --> 00:03:01,929 So, Ruxin, I heard through the message board that one of 84 00:03:01,997 --> 00:03:04,331 your quarterbacks might soon be on the trading block. 85 00:03:04,399 --> 00:03:07,802 I got an embarrassment of riches-- RGIII and Stafford-- 86 00:03:07,869 --> 00:03:10,337 but my defenses are looking weaker than a drunk, single girl 87 00:03:10,405 --> 00:03:12,272 in her 30s at her little sister's wedding. 88 00:03:12,340 --> 00:03:14,108 I want one of those quarterbacks. 89 00:03:14,176 --> 00:03:15,209 PETE: Oh, shit, Lane's here. 90 00:03:15,276 --> 00:03:18,378 If he comes over, he's just going to latch on to me the entire night. 91 00:03:18,446 --> 00:03:21,087 He is an intolerable douchebag. 92 00:03:21,096 --> 00:03:23,497 Yeah, how did he latch on to you? 93 00:03:23,565 --> 00:03:25,733 I'm at this party with a friend of mine, Lane walks up to 94 00:03:25,801 --> 00:03:29,037 us, starts just dropping douche bombs all over the place, like, 95 00:03:29,104 --> 00:03:31,906 "Did you know that surf music is the American flamenco?" 96 00:03:31,974 --> 00:03:32,907 Ugh. 97 00:03:32,975 --> 00:03:34,742 It's horrible, and my friend's like, "Hey, let me buy 98 00:03:34,810 --> 00:03:36,577 you guys some drinks," all happy. 99 00:03:36,645 --> 00:03:39,180 He bolts and ditches me with Lane. 100 00:03:39,248 --> 00:03:40,448 Ah, you got friend-offed. 101 00:03:40,515 --> 00:03:42,283 Exactly, a friend-off's like a handoff. 102 00:03:42,351 --> 00:03:45,019 You got to put that foot down, you got to make that turn and 103 00:03:45,087 --> 00:03:47,388 cut, and you got to go for daylight before you get covered 104 00:03:47,456 --> 00:03:50,591 in a sweaty pile of undesirable dude. 105 00:03:50,659 --> 00:03:51,725 Oh, come on, don't even. 106 00:03:51,793 --> 00:03:52,726 Pete. 107 00:03:52,794 --> 00:03:53,727 Huh-- Lane. 108 00:03:53,795 --> 00:03:54,795 I thought it was you. 109 00:03:54,863 --> 00:03:55,629 Unbelievable-- come here. 110 00:03:55,697 --> 00:03:56,630 Unbelievable. 111 00:03:56,698 --> 00:03:58,566 I have been trying to get in touch with you. 112 00:03:58,633 --> 00:04:00,468 I've called you and e-mailed you. 113 00:04:00,535 --> 00:04:02,270 You probably thought I was still in South America. 114 00:04:02,338 --> 00:04:03,438 I was hoping so. 115 00:04:03,505 --> 00:04:06,740 When I say "merengue," what are the first three words that come into your head? 116 00:04:06,808 --> 00:04:08,042 Must leave now? 117 00:04:08,110 --> 00:04:10,244 I understand why you'd say that; conditions are grim. 118 00:04:10,312 --> 00:04:13,247 There were days when I couldn't even find clean water for my neti pot. 119 00:04:13,315 --> 00:04:14,248 Wow. 120 00:04:14,316 --> 00:04:15,916 Yeah, it was better than Haiti, though. 121 00:04:15,985 --> 00:04:18,819 I went down to Haiti after the earthquake to deejay for the villagers. 122 00:04:18,887 --> 00:04:21,422 I mean, gratis, no charge. 123 00:04:21,490 --> 00:04:22,423 Hey, where is everybody? 124 00:04:22,491 --> 00:04:24,325 Andre, oh, my God, it is so amazing to see you. 125 00:04:24,393 --> 00:04:25,159 Really? All right. 126 00:04:25,227 --> 00:04:26,995 Come here, I haven't seen you in forever. 127 00:04:27,062 --> 00:04:27,828 What's going on? 128 00:04:27,896 --> 00:04:29,763 I want to introduce you to Lane. 129 00:04:29,831 --> 00:04:30,598 Lane, this is Andre. 130 00:04:30,665 --> 00:04:31,432 Hey, all right. 131 00:04:31,500 --> 00:04:33,134 Andre, we were just talking about deejaying in Haiti. 132 00:04:33,202 --> 00:04:35,336 Oh, my God, I so want to do that. 133 00:04:35,404 --> 00:04:38,339 I feel like that's the best way to give back to everyone down there. 134 00:04:38,407 --> 00:04:40,274 This is gonna be a great night. 135 00:04:40,342 --> 00:04:42,143 I'm gonna go to the restroom real quick and I'll be right 136 00:04:42,211 --> 00:04:43,077 back, and you guys chill out. 137 00:04:43,145 --> 00:04:44,078 Okay. 138 00:04:44,146 --> 00:04:46,981 Wow, so you... How do you get into that DJ scene? 139 00:04:47,049 --> 00:04:49,150 'Cause that's something that I have been dying to do, but I 140 00:04:49,218 --> 00:04:51,252 feel like a lot of it is politics. 141 00:04:51,320 --> 00:04:52,353 So what's your DJ name? 142 00:04:52,421 --> 00:04:53,287 Little Miss Spin. 143 00:04:53,355 --> 00:04:56,157 Haven't men taken enough from women already without taking "miss"? 144 00:04:56,225 --> 00:04:58,292 Oh, n-no, no, no, no, it's, it's ironic. 145 00:04:58,360 --> 00:04:59,627 How so? 146 00:04:59,694 --> 00:05:01,595 I, I don't, I don't know. 147 00:05:01,663 --> 00:05:02,921 Always know how you're being ironic. 148 00:05:03,041 --> 00:05:04,617 That's a good rule. 149 00:05:04,737 --> 00:05:06,425 Text that to myself. 150 00:05:14,213 --> 00:05:15,987 Look at this. 151 00:05:16,235 --> 00:05:18,383 All right. 152 00:05:18,451 --> 00:05:19,384 Hmm. 153 00:05:20,536 --> 00:05:23,504 Listening with Compassion. 154 00:05:23,572 --> 00:05:26,174 Hey, dead guy, where are you hiding your weed? 155 00:05:26,242 --> 00:05:27,175 (knocking) 156 00:05:27,243 --> 00:05:29,978 Come in. 157 00:05:30,046 --> 00:05:32,547 Oh, I'm sorry, I was, uh, looking for Dr. Melvoy. 158 00:05:32,615 --> 00:05:34,049 He's no longer here. 159 00:05:34,117 --> 00:05:35,050 I'm here now. 160 00:05:35,118 --> 00:05:37,219 Oh, he didn't tell me anything about that. 161 00:05:37,286 --> 00:05:39,254 He probably told you, I'm dealing with a lot of 162 00:05:39,321 --> 00:05:40,155 abandonment issues. 163 00:05:40,223 --> 00:05:42,057 And how does that make you feel? 164 00:05:42,125 --> 00:05:45,260 I've tried some different diets, and, um... Didn't work. 165 00:05:45,327 --> 00:05:46,261 No. 166 00:05:46,328 --> 00:05:48,529 Here's a course of action I'd like to propose. 167 00:05:48,597 --> 00:05:51,233 For every pound that you lose, I will have sexual intercourse 168 00:05:51,300 --> 00:05:52,067 with you one time. 169 00:05:52,135 --> 00:05:53,068 Really? 170 00:05:53,136 --> 00:05:55,003 Mm-hmm, and I'll throw in a freebie right now just to let 171 00:05:55,071 --> 00:05:56,938 you know what you're going to get. 172 00:05:57,006 --> 00:05:58,206 I can't quit, I can't quit. 173 00:05:58,274 --> 00:06:00,375 Let me tell you what you're going to do. 174 00:06:00,442 --> 00:06:02,911 Every time you feel like taking drugs or taking a drink, you're 175 00:06:02,979 --> 00:06:05,247 going to bring it here and we're going to share it. 176 00:06:05,314 --> 00:06:08,116 Slowly I'll take more and more, tapering you off until finally 177 00:06:08,184 --> 00:06:10,252 I'm doing all your drugs and alcohol for you. 178 00:06:10,319 --> 00:06:12,254 Now, don't be stingy with that weed. 179 00:06:12,321 --> 00:06:14,455 Yeah, come to Papa. 180 00:06:14,523 --> 00:06:16,258 Oh, this is some good shit. 181 00:06:16,325 --> 00:06:17,259 I hate school. 182 00:06:17,326 --> 00:06:18,359 I get bullied every day. 183 00:06:18,427 --> 00:06:19,694 I wish I didn't have to go. 184 00:06:19,762 --> 00:06:21,897 You're going to go to school, but this is what you're going to 185 00:06:21,964 --> 00:06:23,731 do: you're going to bring this gun with you. 186 00:06:23,800 --> 00:06:24,565 Check it out. 187 00:06:24,633 --> 00:06:25,400 (gun clicks) 188 00:06:25,467 --> 00:06:27,302 Chamber's empty, but they don't know that. 189 00:06:27,369 --> 00:06:31,072 What you do is, you put it in your waistband like this. 190 00:06:31,140 --> 00:06:34,375 When they come at you, just lift your T-shirt-- not too high, 191 00:06:34,443 --> 00:06:36,377 though, or else they're going to see those bitch tits of yours. 192 00:06:36,445 --> 00:06:37,212 You hear me? 193 00:06:37,280 --> 00:06:39,114 Where'd you go the other night? 194 00:06:39,182 --> 00:06:42,050 Sorry, I didn't mean to ditch you, but I just could not bear 195 00:06:42,118 --> 00:06:43,285 to be around Lane any longer. 196 00:06:43,352 --> 00:06:44,252 I had to do it. 197 00:06:44,320 --> 00:06:46,554 You must have wanted to gnaw your arm off to get away from 198 00:06:46,622 --> 00:06:47,388 that guy. 199 00:06:47,456 --> 00:06:49,825 No, he, like, left a couple seconds after you disappeared. 200 00:06:49,892 --> 00:06:50,658 What do you mean? 201 00:06:50,726 --> 00:06:52,928 He didn't talk your ear off about how rockabilly is the 202 00:06:52,995 --> 00:06:54,162 klezmer music of the red states? 203 00:06:54,230 --> 00:06:56,397 No, he just kind of took off right after you. 204 00:06:56,465 --> 00:06:58,733 Ah, he usually gloms on to any conversation he can get his 205 00:06:58,801 --> 00:06:59,567 mitts on. 206 00:06:59,635 --> 00:07:00,501 No, no glomming. 207 00:07:00,569 --> 00:07:03,004 Oh, shit, I fumbled the friend-off. 208 00:07:03,072 --> 00:07:04,005 What's a friend-off? 209 00:07:04,073 --> 00:07:05,006 I'm stuck with him now. 210 00:07:05,074 --> 00:07:06,007 Hey, Taco. 211 00:07:06,075 --> 00:07:07,008 Whoa. Whoa, whoa! 212 00:07:07,076 --> 00:07:09,777 Hey, hey, hey, hey, no, no, no, no, no, absolutely not. 213 00:07:09,846 --> 00:07:12,513 We're brothers-- it's weird if I don't sit on your lap. 214 00:07:12,581 --> 00:07:13,648 Get yourself a chair. 215 00:07:13,716 --> 00:07:15,750 Hey, Taco, how's the therapy practice? 216 00:07:15,818 --> 00:07:16,952 It is going awesome. 217 00:07:17,019 --> 00:07:18,954 Helping people with their stupid brain problems is super easy. 218 00:07:19,021 --> 00:07:19,955 I'm impressed. 219 00:07:20,022 --> 00:07:21,789 Why are you guys impressed with him? 220 00:07:21,858 --> 00:07:22,623 I went to med school. 221 00:07:22,691 --> 00:07:23,758 I'm a doctor. 222 00:07:23,826 --> 00:07:25,426 He didn't even finish high school. 223 00:07:25,494 --> 00:07:27,095 Well, that's precisely why we're impressed. 224 00:07:27,163 --> 00:07:27,863 He's over-performing. 225 00:07:27,930 --> 00:07:29,630 He's like the fat kid in Rudy. 226 00:07:29,698 --> 00:07:31,632 Mm-mm. Turns out he wasn't just a fat kid; he was a hobbit. 227 00:07:31,700 --> 00:07:33,634 That's why he was so good at football. 228 00:07:33,702 --> 00:07:35,636 You don't even know what you're doing. 229 00:07:35,704 --> 00:07:37,839 Mmm. It makes you anxious when things don't fit in your 230 00:07:37,907 --> 00:07:39,807 neat little boxes, doesn't it, Andre? 231 00:07:39,876 --> 00:07:40,475 Stop. 232 00:07:40,542 --> 00:07:41,476 Let's explore that. 233 00:07:41,543 --> 00:07:43,478 No, we're not exploring anything. 234 00:07:43,545 --> 00:07:45,480 Are you smoking weed out of that pipe? 235 00:07:45,547 --> 00:07:47,883 No. I'm smoking weed out of the bong I built inside 236 00:07:47,950 --> 00:07:49,117 of the pipe. 237 00:07:49,185 --> 00:07:51,486 That's right: I turned this into a marijuana-smoking device. 238 00:07:51,553 --> 00:07:53,889 That's the kind of mind you're dealing with here. 239 00:07:53,956 --> 00:07:55,991 All right, I figured it out. 240 00:07:56,058 --> 00:07:56,992 Anchor baby. 241 00:07:57,059 --> 00:07:57,993 What? 242 00:07:58,060 --> 00:08:00,661 I need to convince Sofia to have another child with me. 243 00:08:00,729 --> 00:08:03,498 'Cause then she's pregnant for a year, she's out of commission. 244 00:08:03,565 --> 00:08:07,168 Then she's feeling maternal and unattractive for another year-- 245 00:08:07,236 --> 00:08:08,503 out of commission. 246 00:08:08,570 --> 00:08:11,039 If she looks at the cost-benefit analysis of leaving me, it's too 247 00:08:11,107 --> 00:08:12,473 risky of a move. 248 00:08:12,541 --> 00:08:14,509 That is a beautiful plan you have worked out. 249 00:08:14,576 --> 00:08:16,544 Yeah, I think if I put another baby in her, it'll 250 00:08:16,612 --> 00:08:19,347 really crush her spirit-- kind of like Kevin did to Jenny. 251 00:08:19,415 --> 00:08:21,416 I did not crush Jenny's spirit. 252 00:08:21,483 --> 00:08:23,584 Kevin, you are a soul-crushing ninja. 253 00:08:23,652 --> 00:08:26,654 I mean, you've convinced all of us to hang out with you, and 254 00:08:26,722 --> 00:08:28,924 we're not even the depository for your rancid seed. 255 00:08:28,991 --> 00:08:29,925 Okay. 256 00:08:29,992 --> 00:08:32,360 Well, most of us. 257 00:08:32,428 --> 00:08:34,095 You two are clearly in love. 258 00:08:34,163 --> 00:08:36,664 Let's talk about this. 259 00:08:36,732 --> 00:08:38,166 Ruxin, let's talk trade. 260 00:08:38,234 --> 00:08:39,234 I don't have a lot of time. 261 00:08:39,302 --> 00:08:41,236 I'm putting baby Christopher to sleep. 262 00:08:41,304 --> 00:08:43,604 Where do you put Chalupa Batman to bed, in the pantry or 263 00:08:43,672 --> 00:08:44,839 the freezer section? 264 00:08:44,907 --> 00:08:45,840 You know, it's not funny. 265 00:08:45,908 --> 00:08:49,577 Listen, you have RGIII, and I could really use a great quarterback. 266 00:08:49,645 --> 00:08:51,579 I'm not even thinking about football right now. 267 00:08:51,647 --> 00:08:54,015 I want to ask Sofia about the anchor baby, but I really only 268 00:08:54,083 --> 00:08:58,186 get one shot 'cause if she says no, I'm totally screwed. 269 00:08:58,254 --> 00:09:01,756 So I feel like I'm constantly, you know, beating around the shaved bush. 270 00:09:01,824 --> 00:09:03,458 (Ruxin continues indistinctly) 271 00:09:03,525 --> 00:09:05,393 Okay, Ruxin, focus here. 272 00:09:05,461 --> 00:09:06,761 Here's my offer. 273 00:09:06,829 --> 00:09:09,097 The San Francisco 49ers defense. 274 00:09:09,165 --> 00:09:10,698 That is a top-tier, #1 275 00:09:10,766 --> 00:09:12,033 starting defense. 276 00:09:12,101 --> 00:09:14,469 I'm willing to part with it for RGIII. 277 00:09:14,536 --> 00:09:15,470 What? 278 00:09:15,537 --> 00:09:16,637 Okay, all right, fine. 279 00:09:16,705 --> 00:09:20,475 I'll give you the San Francisco defense and... No, no, no. 280 00:09:20,542 --> 00:09:22,877 That's not how this is going to go down. 281 00:09:22,945 --> 00:09:23,878 ...Giants offense. 282 00:09:23,946 --> 00:09:24,879 That's big, Ruxin. 283 00:09:24,947 --> 00:09:25,880 That's not bad. 284 00:09:25,948 --> 00:09:27,082 Yeah, I could do that deal. 285 00:09:27,149 --> 00:09:28,483 Really? Great, okay. 286 00:09:28,550 --> 00:09:29,985 Do not trade RGIII. 287 00:09:30,052 --> 00:09:32,387 This is the kind of thing where everybody wins. 288 00:09:32,455 --> 00:09:34,755 So, just go to the computer and type it up, send it over to me 289 00:09:34,823 --> 00:09:36,757 and I'll approve it, and you should have our players by the 290 00:09:36,825 --> 00:09:37,758 weekend. 291 00:09:37,826 --> 00:09:40,761 You know what, I don't think I can do the deal anymore, buddy. 292 00:09:40,829 --> 00:09:42,964 What? You don't want to do the trade? We just had... 293 00:09:43,032 --> 00:09:46,334 Yes, I am. I am stone-cold! 294 00:09:46,402 --> 00:09:47,835 Yeah, no deal. Sorry, dude. 295 00:09:47,903 --> 00:09:50,238 Sucks to be you. Peace. 296 00:09:50,306 --> 00:09:52,240 Are you kidding me, Ruxin? 297 00:09:52,308 --> 00:09:55,110 Hello? What happened? 298 00:09:55,177 --> 00:09:56,978 How are my sweet boys doing? 299 00:09:57,046 --> 00:09:58,113 (Kevin groans) 300 00:09:58,180 --> 00:09:59,114 You okay? 301 00:09:59,181 --> 00:10:00,115 Yeah. 302 00:10:00,182 --> 00:10:01,282 Is his onesie on backwards? 303 00:10:01,350 --> 00:10:03,418 I don't know, I don't know if it's on backwards. 304 00:10:03,486 --> 00:10:06,521 He's gonna piss through it in an hour anyway. 305 00:10:06,588 --> 00:10:08,789 (quietly): Okay. 306 00:10:08,857 --> 00:10:12,660 Christopher, can you say "RGIII"? 307 00:10:20,616 --> 00:10:22,551 It's like Terrific Lady Day again. 308 00:10:22,618 --> 00:10:26,287 Yeah. No better way to spend a Sunday than just looking at flowers. 309 00:10:26,355 --> 00:10:27,288 Look at this. 310 00:10:27,356 --> 00:10:28,890 This is so amazing! 311 00:10:28,958 --> 00:10:30,892 Oh, my God, it's so vibrant! 312 00:10:30,960 --> 00:10:32,594 I could stare at this all day. 313 00:10:32,662 --> 00:10:35,396 Yeah, and I could stand next to you while you do it. 314 00:10:35,465 --> 00:10:38,232 Some guys get squeamish about flower shopping with another 315 00:10:38,300 --> 00:10:41,202 dude, but don't worry, I'm confidently heterosexual. 316 00:10:41,270 --> 00:10:44,272 I got all the gay stuff out of my system during my Semester at Sea. 317 00:10:44,340 --> 00:10:45,273 Great. Thank you, Lane. 318 00:10:45,341 --> 00:10:46,274 Tiger orchid! 319 00:10:46,342 --> 00:10:50,378 Yeah, I-I'll be right there. 320 00:10:50,446 --> 00:10:51,646 (mouthing) 321 00:10:51,714 --> 00:10:53,982 Hey, babe, I'm gonna look at the other orchids. 322 00:10:54,049 --> 00:10:57,652 Okay. 323 00:10:57,720 --> 00:10:58,753 What are you doing here? 324 00:10:58,821 --> 00:11:01,990 I'm trying to ditch Lane and bore him, but the guy's un-boreable. 325 00:11:02,057 --> 00:11:03,992 Well, I'm on a Terrific Lady nightmare with Sofia. 326 00:11:04,059 --> 00:11:05,994 I envy those day-laborers over there. 327 00:11:06,061 --> 00:11:08,162 Yeah, they have to huff pesticides and shovel manure 328 00:11:08,230 --> 00:11:10,799 all day, but at least on Sunday they get to watch football. 329 00:11:10,867 --> 00:11:11,800 What do we do? 330 00:11:11,868 --> 00:11:12,801 I don't know, man. 331 00:11:12,869 --> 00:11:13,802 I can't shake him. 332 00:11:13,870 --> 00:11:15,003 I can't shake Sofia, either. 333 00:11:15,070 --> 00:11:17,606 Unless... you thinking what I'm thinking? 334 00:11:17,673 --> 00:11:18,840 Double friend-off. 335 00:11:18,908 --> 00:11:20,241 Double friend-off? 336 00:11:20,309 --> 00:11:23,144 Watch. 337 00:11:23,212 --> 00:11:24,779 Look-- it's a double pick play. 338 00:11:24,847 --> 00:11:26,180 Here's me. 339 00:11:26,248 --> 00:11:27,616 Ten yards out. There's Lane. 340 00:11:27,683 --> 00:11:29,250 Cut right, buttonhook back. 341 00:11:29,318 --> 00:11:33,755 You. I want you to go in motion at the blue flowers, okay? 342 00:11:33,823 --> 00:11:35,256 Now, Sofia's gonna be on you. 343 00:11:35,324 --> 00:11:36,457 Serious pressure. 344 00:11:36,526 --> 00:11:40,495 All you got to do, zigzag, cut right, gonna shake and bake, do your thing. 345 00:11:40,563 --> 00:11:41,863 Cut off Sofia. 346 00:11:41,931 --> 00:11:43,131 There we are. Got it? 347 00:11:43,198 --> 00:11:45,133 All right, we only get one shot at this. 348 00:11:45,200 --> 00:11:47,536 BOTH: Break! 349 00:11:51,908 --> 00:11:52,841 Hey. 350 00:11:52,909 --> 00:11:53,808 Whoa! 351 00:11:53,876 --> 00:11:54,475 Come see me. 352 00:11:54,544 --> 00:11:55,476 Baby. Let's go this way. 353 00:11:55,545 --> 00:11:56,511 Hey, honey. 354 00:11:56,579 --> 00:11:57,712 Whoa, whoa. 355 00:11:57,780 --> 00:11:59,714 Do you see these lovely whites right here? 356 00:11:59,782 --> 00:12:02,450 No, come this way. 357 00:12:02,518 --> 00:12:04,686 You're gonna love these. 358 00:12:04,754 --> 00:12:07,956 See, these over here, I find these to be incredibly intelligent. 359 00:12:08,024 --> 00:12:10,525 I'm just having such a great day with you here. Oh! 360 00:12:10,593 --> 00:12:11,526 Pete. 361 00:12:11,594 --> 00:12:12,527 Ruxin? 362 00:12:12,595 --> 00:12:13,528 What's up, man? 363 00:12:13,596 --> 00:12:14,529 This is crazy. 364 00:12:14,597 --> 00:12:15,730 What are you guys doing here? 365 00:12:15,798 --> 00:12:16,965 We're flower shopping. 366 00:12:17,033 --> 00:12:19,534 Oh. Oh, Sofia, have you met my friend Lane? 367 00:12:19,602 --> 00:12:20,902 Lane, this is my wife Sofia. 368 00:12:20,970 --> 00:12:22,037 She loves orchids. 369 00:12:22,104 --> 00:12:23,137 Enchant?. 370 00:12:23,205 --> 00:12:25,674 Well, that's crazy because Lane has a very adventurous 371 00:12:25,741 --> 00:12:26,908 color palette. 372 00:12:26,976 --> 00:12:29,744 I experience color very vividly, like a deaf person. 373 00:12:29,812 --> 00:12:30,912 Wow, that's amazing. 374 00:12:30,980 --> 00:12:32,914 Rodney thought these were chrysanthemums. 375 00:12:32,982 --> 00:12:35,516 Yeah. And begonias are the same as edelweiss. 376 00:12:35,585 --> 00:12:37,686 (laughing) 377 00:12:37,753 --> 00:12:40,321 Wow, um, maybe you can help me pick out some orchids? 378 00:12:40,389 --> 00:12:43,592 Are you looking for something more brash or apologetic? 379 00:12:43,659 --> 00:12:45,226 I don't know. I don't know. 380 00:12:45,294 --> 00:12:46,494 Maybe a little bit of both? 381 00:12:46,562 --> 00:12:47,929 Okay. Shops are my specialty. 382 00:12:47,997 --> 00:12:48,930 Yeah? 383 00:12:48,998 --> 00:12:51,733 I've been called the "girl talk" of the floral world. 384 00:12:51,801 --> 00:12:52,734 I like that. 385 00:12:52,802 --> 00:12:53,735 (whispering): Excuse me. 386 00:12:53,803 --> 00:12:55,036 Sorry. 387 00:12:55,104 --> 00:12:57,572 Hey, guys, can we watch? 388 00:12:57,640 --> 00:12:58,573 Watching football, yeah? 389 00:12:58,641 --> 00:12:59,574 Yeah. 390 00:12:59,642 --> 00:13:02,577 I've actually encountered some of these orchids in the wild. 391 00:13:02,645 --> 00:13:04,212 I spent some time on the Amazon River. 392 00:13:04,279 --> 00:13:05,213 Wow. 393 00:13:05,280 --> 00:13:07,215 Some of the natives down there have never even seen 394 00:13:07,282 --> 00:13:09,417 turntables, so I took out my ones and twos, and I performed 395 00:13:09,485 --> 00:13:10,619 for them. 396 00:13:10,686 --> 00:13:13,554 Wow! Oh, my God, I can't wait to tell Rodney that story. 397 00:13:13,623 --> 00:13:14,555 Where'd he go? 398 00:13:14,624 --> 00:13:16,190 What are you even doing with that guy? 399 00:13:16,258 --> 00:13:18,627 I mean, you're like an orchid, and he's like a... a little 400 00:13:18,694 --> 00:13:19,694 Jewish weed. 401 00:13:19,762 --> 00:13:22,563 I can say that because I'm Jewish. 402 00:13:22,632 --> 00:13:25,867 I attend Episcopalian services, but ironically... He's going, he's going in! 403 00:13:25,935 --> 00:13:27,235 He's going in! 404 00:13:27,302 --> 00:13:28,236 (engine starts) 405 00:13:28,303 --> 00:13:29,237 What's going on? 406 00:13:29,304 --> 00:13:31,640 (laughs): We're going to work. 407 00:13:31,707 --> 00:13:33,407 All-time greatest friend-off! 408 00:13:33,475 --> 00:13:35,977 No. No, no, no, no, no, no. 409 00:13:36,045 --> 00:13:40,148 So I'm in Chalupa Batman's crib because the root of all my 410 00:13:40,215 --> 00:13:41,616 problems stem from my childhood? 411 00:13:41,684 --> 00:13:44,418 No. There's only one chair in here-- and I wanted to see 412 00:13:44,486 --> 00:13:46,821 if the crib could withstand the weight of an adult male. 413 00:13:46,889 --> 00:13:49,223 Looks like I got a new bed in a couple of years. 414 00:13:49,291 --> 00:13:51,926 You know, I get no respect, Taco. 415 00:13:51,994 --> 00:13:53,795 You get more respect than I do. 416 00:13:53,863 --> 00:13:54,796 I'm a real doctor. 417 00:13:54,864 --> 00:13:56,798 You've been doing this for how long? 418 00:13:56,866 --> 00:13:57,799 One week, part-time. 419 00:13:57,867 --> 00:14:00,835 I'm surprised that by now you haven't accepted the friend-off. 420 00:14:00,903 --> 00:14:03,905 All those guys downstairs have attempted it multiple times. 421 00:14:03,973 --> 00:14:04,939 Really? 422 00:14:05,007 --> 00:14:07,642 I mean, they... they just kind of like tolerate me. 423 00:14:07,710 --> 00:14:09,177 The monitor's on upstairs. 424 00:14:09,244 --> 00:14:11,846 So, what, I'm just like the hot girl's fat friend? 425 00:14:11,914 --> 00:14:14,115 Well, they compare it more to living with herpes. 426 00:14:14,183 --> 00:14:15,449 Hence the nickname, "Flare." 427 00:14:15,517 --> 00:14:16,617 No, no, that's a good thing. 428 00:14:16,686 --> 00:14:19,654 Remember, like... like, I got flair, like that cool pen. 429 00:14:19,722 --> 00:14:20,855 Why would he think that? 430 00:14:20,923 --> 00:14:22,023 That pen is lame. 431 00:14:22,091 --> 00:14:24,125 I need to get respect for myself. 432 00:14:24,193 --> 00:14:25,526 I mean, no one likes me. 433 00:14:25,594 --> 00:14:26,861 No... one likes you. 434 00:14:26,929 --> 00:14:27,862 Yes, that's true. 435 00:14:27,930 --> 00:14:29,097 Well, what am I going to do? 436 00:14:29,165 --> 00:14:31,199 I'm in a terrible place emotionally. 437 00:14:31,266 --> 00:14:33,201 Should we not be listening to this? 438 00:14:33,268 --> 00:14:34,202 Yeah, let's turn this off. 439 00:14:34,269 --> 00:14:35,203 Wait, that was rhetorical. 440 00:14:35,270 --> 00:14:37,205 It's manifesting itself all over. 441 00:14:37,272 --> 00:14:38,840 I have pubic alopecia. 442 00:14:38,908 --> 00:14:39,841 Oh, my God. 443 00:14:39,909 --> 00:14:40,842 Whoa. 444 00:14:40,910 --> 00:14:42,844 So, you're completely bald down there? 445 00:14:42,912 --> 00:14:43,845 Not completely. 446 00:14:43,913 --> 00:14:46,550 More like Matt Lauer like a year ago. 447 00:14:46,670 --> 00:14:47,903 Kind of like Gene Shalit's face. 448 00:14:47,971 --> 00:14:49,371 You know, just clumps. 449 00:14:49,439 --> 00:14:50,606 Oh, my God. 450 00:14:50,674 --> 00:14:53,275 He looks like a stray pubic dog. 451 00:14:53,343 --> 00:14:55,444 I'm going to stop you right there. 452 00:14:55,512 --> 00:14:58,814 It is not uncommon in my therapy sessions for me to zone out, so 453 00:14:58,882 --> 00:15:01,750 I'm going to do that right now, but feel free to keep talking, 454 00:15:01,818 --> 00:15:03,118 even if I start snoring. 455 00:15:03,186 --> 00:15:04,386 (clears throat) 456 00:15:04,454 --> 00:15:06,989 I've also been experiencing masturbation impotence. 457 00:15:07,056 --> 00:15:08,557 And I'm back. 458 00:15:08,625 --> 00:15:09,925 Oh, my God! 459 00:15:09,993 --> 00:15:11,326 He's rubbing out blanks. 460 00:15:11,394 --> 00:15:15,097 You mean, after six rounds, the cobra's no longer shooting venom? 461 00:15:15,164 --> 00:15:17,099 No, I don't even get to the first round. 462 00:15:17,166 --> 00:15:19,101 I don't even make it into the ring. 463 00:15:19,168 --> 00:15:21,604 It's like his dick knows that the hand belongs to Andre, and 464 00:15:21,671 --> 00:15:22,805 can't get hard for him. 465 00:15:22,873 --> 00:15:26,609 Just get this odd, chubby mass. 466 00:15:26,676 --> 00:15:28,243 A wet spaghetti noodle. 467 00:15:28,311 --> 00:15:29,478 It looks like the Shmoo. 468 00:15:29,546 --> 00:15:30,646 Just flopping around. 469 00:15:30,714 --> 00:15:33,682 You know, and I tried really hard to, like, make something happen, you know. 470 00:15:33,750 --> 00:15:34,683 Uh-huh. 471 00:15:34,751 --> 00:15:38,487 It did, but what came out was clear, and it tasted like vinegar. 472 00:15:38,555 --> 00:15:40,489 I have a sample if you want to look at it. 473 00:15:40,557 --> 00:15:41,490 Interesting. 474 00:15:41,558 --> 00:15:42,691 Hello, message board. 475 00:15:42,759 --> 00:15:46,629 Stop, this is the great thing that we can never ever mention. 476 00:15:46,696 --> 00:15:48,631 Oh, God, it's an unmentionable. 477 00:15:48,698 --> 00:15:51,099 To not talk about this is going to be so hard. 478 00:15:51,167 --> 00:15:53,301 Oh, no, it's not. (Laughs) 479 00:15:53,369 --> 00:15:54,870 No, see, you can't do that. 480 00:15:54,938 --> 00:15:56,972 I mean, this is just going to open up the floodgates. 481 00:15:57,040 --> 00:15:58,974 No, no floodgates are being opened. 482 00:15:59,042 --> 00:16:00,308 It works so many ways. 483 00:16:00,376 --> 00:16:01,677 It's a river of puns. 484 00:16:01,745 --> 00:16:02,678 It's unending. 485 00:16:02,746 --> 00:16:03,679 You can't bring it up. 486 00:16:03,747 --> 00:16:04,880 Yes, he can't bring it up. 487 00:16:04,948 --> 00:16:06,381 Ruxin, you have to stop. 488 00:16:06,449 --> 00:16:09,652 You want to tell a bird not to fly? 489 00:16:09,719 --> 00:16:10,986 Unmentionable. 490 00:16:11,054 --> 00:16:12,120 I'm with Kevin on this. 491 00:16:12,188 --> 00:16:14,289 Fine. 492 00:16:14,357 --> 00:16:15,357 Hey, what's going on? 493 00:16:15,425 --> 00:16:16,358 Okay, come here. 494 00:16:16,426 --> 00:16:18,360 Andre and Taco on the baby monitor upstairs. 495 00:16:18,428 --> 00:16:21,797 Unbelievable... No, see, we should just shut this right off because, you 496 00:16:21,865 --> 00:16:24,800 know, it's fake doctor/patient confidentiality, and... shut it off. 497 00:16:24,868 --> 00:16:26,802 Jenny, what are you talking about? 498 00:16:26,870 --> 00:16:28,837 They don't know that we can hear what they're saying. 499 00:16:28,905 --> 00:16:29,838 This is incredible. 500 00:16:29,906 --> 00:16:31,874 I know, that's why we should shut it off because they don't 501 00:16:31,942 --> 00:16:32,875 know that we can hear them. 502 00:16:32,943 --> 00:16:33,876 Oh, exactly. 503 00:16:33,944 --> 00:16:36,979 They don't know we're listening, just like, perhaps, I didn't 504 00:16:37,047 --> 00:16:41,984 know someone else was listening when I was discussing trading RGIII with Ruxin. 505 00:16:42,052 --> 00:16:44,352 He didn't have to trade him to me. 506 00:16:44,420 --> 00:16:45,420 Are you kidding me? 507 00:16:45,488 --> 00:16:48,390 I refuse to be a pawn in your psychosexual chess match. 508 00:16:48,458 --> 00:16:50,826 Wait a minute, you don't even need quarterbacks. 509 00:16:50,894 --> 00:16:51,894 He sat on your bench. 510 00:16:51,962 --> 00:16:54,830 I'm playing you next week, and our records were so close. 511 00:16:54,898 --> 00:16:56,398 I just needed you to lose a few. 512 00:16:56,466 --> 00:16:58,100 Oh, this is low. 513 00:16:58,167 --> 00:16:59,267 I'm sorry. 514 00:16:59,335 --> 00:17:02,270 Guys, your marriage is working worse than Andre's dick. 515 00:17:02,338 --> 00:17:04,006 Ruxin. 516 00:17:04,074 --> 00:17:06,742 Andre has masturbation impotence. 517 00:17:06,810 --> 00:17:07,776 Unmentionable. 518 00:17:07,844 --> 00:17:08,777 Unmentionable! 519 00:17:08,845 --> 00:17:09,778 Are you serious? 520 00:17:09,846 --> 00:17:11,780 Yes, but listen, we're not talking about it, we're not 521 00:17:11,848 --> 00:17:16,284 discussing it, just like we're not discussing what just happened here. 522 00:17:16,352 --> 00:17:19,187 Bye. 523 00:17:19,255 --> 00:17:20,522 Wow. 524 00:17:20,590 --> 00:17:22,057 Andre's not doing well. 525 00:17:22,125 --> 00:17:25,560 In all my week as an unlicensed, illegally practicing therapist, 526 00:17:25,629 --> 00:17:27,696 I have never seen someone so depressed. 527 00:17:27,764 --> 00:17:28,597 Is there anything we can do? 528 00:17:28,665 --> 00:17:29,297 Yes, actually. 529 00:17:30,313 --> 00:17:31,738 Yes, there is. 530 00:17:38,477 --> 00:17:41,446 I'd like to thank you all for coming to therapy today. 531 00:17:41,566 --> 00:17:43,767 Before we get started, I would like to discuss the 532 00:17:43,835 --> 00:17:45,101 uncomfortable matter of my fee. 533 00:17:45,169 --> 00:17:48,104 I think we're all very comfortable that there will be no fee, yeah. 534 00:17:48,172 --> 00:17:49,406 Oh, Andre. 535 00:17:49,474 --> 00:17:50,741 Thanks for joining us. 536 00:17:50,809 --> 00:17:52,108 Hello, "friends." 537 00:17:52,176 --> 00:17:54,244 Now, Andre, would you like to go around the room and 538 00:17:54,312 --> 00:17:56,279 express your emotions in the form of a hug? 539 00:17:56,348 --> 00:17:57,581 No, I'm not gonna hug them. 540 00:17:57,649 --> 00:17:58,582 I'm angry at them. 541 00:17:58,650 --> 00:18:00,617 Well, then, give them angry hugs. 542 00:18:00,685 --> 00:18:03,186 All right. 543 00:18:03,254 --> 00:18:07,023 I love you, but I'm angry at you. 544 00:18:07,091 --> 00:18:08,024 No, all of us? 545 00:18:08,092 --> 00:18:10,026 I love you, but I'm mad at you. 546 00:18:10,094 --> 00:18:11,027 Oh, you're sweating on me. 547 00:18:11,095 --> 00:18:13,029 All right, two out of four-- that's good. 548 00:18:13,097 --> 00:18:14,030 Yeah, we get the idea. 549 00:18:14,098 --> 00:18:15,031 Doesn't it feel good? 550 00:18:15,099 --> 00:18:16,032 Kind of did. 551 00:18:16,100 --> 00:18:20,871 For our first exercise, I'm going to pull out Andre's inner voice. 552 00:18:20,938 --> 00:18:22,506 A sock puppet? 553 00:18:22,574 --> 00:18:25,141 Yes, you're going to take this pin, and you're going to 554 00:18:25,209 --> 00:18:27,845 pinpoint where everyone in this room hurt you. 555 00:18:27,912 --> 00:18:28,846 (imitates French accent): 556 00:18:28,913 --> 00:18:29,847 Hello, everyone. 557 00:18:29,914 --> 00:18:30,981 What voice is this? 558 00:18:31,048 --> 00:18:32,349 That's my inner voice. 559 00:18:32,417 --> 00:18:33,384 It's a Frenchman. 560 00:18:33,451 --> 00:18:36,152 You guys all know my favorite place in the world is France. 561 00:18:36,220 --> 00:18:37,220 Have you been? 562 00:18:37,288 --> 00:18:38,221 No. 563 00:18:38,289 --> 00:18:41,324 Andre, we don't need to hear the backstory of your sock puppet; just go. 564 00:18:41,393 --> 00:18:42,325 Okay, fine. 565 00:18:42,394 --> 00:18:45,061 Pete, you really... Andre, your lips are moving. 566 00:18:45,129 --> 00:18:47,964 Look, I've never done ventriloquism before. 567 00:18:48,032 --> 00:18:50,166 All right, if you'd give me a marionette, I would have no 568 00:18:50,234 --> 00:18:51,334 problem doing it, okay? 569 00:18:51,403 --> 00:18:53,837 Andre, we went to your Level 2 marionette workshop. 570 00:18:53,905 --> 00:18:54,838 It stunk. 571 00:18:54,906 --> 00:18:55,839 Want me not to do a voice? 572 00:18:55,907 --> 00:18:56,840 Yeah, just do your own voice. 573 00:18:56,908 --> 00:18:58,842 Okay, I'm going to show you where you all hurt me. 574 00:18:58,910 --> 00:18:59,843 Jenny, you hurt me here. 575 00:18:59,911 --> 00:19:00,844 In your butt? 576 00:19:00,912 --> 00:19:01,845 Not my butt. 577 00:19:01,913 --> 00:19:04,047 There's no... the puppet doesn't have a butt; it's his back. 578 00:19:04,115 --> 00:19:05,315 You stabbed me in the back. 579 00:19:05,383 --> 00:19:08,719 Well, get used to that because she stabs everyone in the back at some point. 580 00:19:08,787 --> 00:19:09,853 No, it was a valid trade! 581 00:19:09,921 --> 00:19:12,322 If I did that to you, you... Guys, guys, guys, please! 582 00:19:12,390 --> 00:19:16,026 Your loveless marriage is not the issue today. 583 00:19:16,093 --> 00:19:19,897 Let's please try to focus on a problem that we can actually solve. 584 00:19:19,964 --> 00:19:21,064 Yes, thank you. 585 00:19:21,132 --> 00:19:24,067 This next exercise is an honesty exercise. 586 00:19:24,135 --> 00:19:27,538 Now, Andre, please put on the pride helmet, and now everyone's 587 00:19:27,605 --> 00:19:30,674 going to get a shot at hitting you with the truth hammer. 588 00:19:30,742 --> 00:19:31,675 Yes. 589 00:19:31,743 --> 00:19:32,676 Oh, I'm going first. 590 00:19:32,744 --> 00:19:33,677 (French accent): You cannot! 591 00:19:33,745 --> 00:19:34,778 You cannot. 592 00:19:34,846 --> 00:19:36,279 No, no, no, no, no. 593 00:19:36,347 --> 00:19:40,584 (normal voice): Okay, look, I don't need a hammer or a helmet 594 00:19:40,652 --> 00:19:44,387 or this sock puppet to tell you guys how I feel. 595 00:19:44,456 --> 00:19:47,624 I know you think that I'm, like, this hard guy, but I'm actually 596 00:19:47,692 --> 00:19:52,429 really soft, and lately, things have been rubbing me the wrong way. 597 00:19:52,497 --> 00:19:57,267 And it's really frustrating when I can't come to you... Oh, my God. 598 00:19:57,335 --> 00:19:59,235 ...to express myself, okay? 599 00:19:59,303 --> 00:20:00,370 This is great. 600 00:20:00,438 --> 00:20:02,405 This is why therapy is beneficial. 601 00:20:02,474 --> 00:20:04,708 Andre's in a stiff situation, you guys. 602 00:20:04,776 --> 00:20:05,876 That's not what I heard. 603 00:20:05,944 --> 00:20:06,877 Ruxin, don't. 604 00:20:06,945 --> 00:20:07,878 No, this is good. 605 00:20:07,946 --> 00:20:08,879 Don't hold back. 606 00:20:08,947 --> 00:20:10,914 Well, if we were holding back, Andre would yank it out. 607 00:20:10,982 --> 00:20:13,316 Look, I just want to be able to unload. 608 00:20:13,384 --> 00:20:14,551 Yes, Andre, unload. 609 00:20:14,619 --> 00:20:16,152 Release... release everything. 610 00:20:16,220 --> 00:20:18,789 You can't, 'cause you're rubbing out blanks. 611 00:20:18,857 --> 00:20:21,091 What are you... what... You're cupping mud. 612 00:20:21,158 --> 00:20:23,594 You have masturbation impotence. 613 00:20:23,661 --> 00:20:24,595 That's good. 614 00:20:24,662 --> 00:20:25,596 This is good. 615 00:20:25,663 --> 00:20:26,630 Now we're communicating. 616 00:20:26,698 --> 00:20:28,431 This is great. 617 00:20:29,093 --> 00:20:30,691 Who the hell are you people? 618 00:20:30,963 --> 00:20:32,016 What are you doing here? 619 00:20:32,136 --> 00:20:34,685 Oh, we were just making fun of Andre's masturbation impotence. 620 00:20:34,805 --> 00:20:37,992 My father's only been dead for two weeks, and already there are squatters here? 621 00:20:38,112 --> 00:20:40,039 Taco, you said you rented this place. 622 00:20:40,159 --> 00:20:42,772 I believe the words I used were "moved in." 623 00:20:43,206 --> 00:20:44,556 Oh, God. I'm calling the police. 624 00:20:44,676 --> 00:20:47,008 What? No, no, no, no, no, no. 625 00:20:47,128 --> 00:20:48,717 Hello? There is a group of perverts here, 626 00:20:48,837 --> 00:20:50,909 and they broke into my dead father's apartment. 627 00:20:51,029 --> 00:20:53,225 Okay, okay. We need to get out of here. I'll bill you guys later. 628 00:20:53,345 --> 00:20:54,397 We got to go! We got to get out of here! 629 00:20:54,517 --> 00:20:57,085 Move, move, move, move, move! 630 00:20:58,187 --> 00:20:59,599 - Come on, get out of here. - Shit! 631 00:21:00,044 --> 00:21:02,212 - I'm feeling a little bit better. - We've got a breakthrough. 632 00:21:02,332 --> 00:21:04,069 A breakthrough! 633 00:21:04,474 --> 00:21:12,474 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 634 00:21:12,524 --> 00:21:17,074 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.