All language subtitles for The League s03e11 The.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:05,168 RUXIN: And so we have reached the final week of the season before the playoffs. 2 00:00:05,288 --> 00:00:09,180 Somehow, Kevin and Jenny are already in, leaving two spots to 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,257 be decided by these last two games. 4 00:00:12,377 --> 00:00:13,602 TACO: I thought the season was over. 5 00:00:13,604 --> 00:00:15,438 In one game, we've got Pete and Taco. 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,108 I think we all know how that one's gonna end. 7 00:00:17,110 --> 00:00:17,909 You can see into the future? 8 00:00:17,911 --> 00:00:19,711 PETE: Victory all but certain. 9 00:00:19,713 --> 00:00:21,813 And in the other game, we've got the league champion, the 10 00:00:21,815 --> 00:00:24,918 people's champion, moi... Really? 11 00:00:24,920 --> 00:00:25,919 (Andre scoffs) 12 00:00:25,921 --> 00:00:29,956 ...vs. Andre, otherwise known as the James... 13 00:00:29,958 --> 00:00:32,926 ...Bondres, a double-oh winner. 14 00:00:32,928 --> 00:00:36,464 Andre, I am going to savage you this week. 15 00:00:36,466 --> 00:00:40,603 I am going to take each one of your pre-existing holes and fill 16 00:00:40,605 --> 00:00:43,873 it with my seed... ELLIE: I want to see, I want to see. 17 00:00:43,875 --> 00:00:44,774 KEVIN: Oh, no, no, no, honey. 18 00:00:44,776 --> 00:00:45,709 Daddy's doing adult talk. 19 00:00:45,711 --> 00:00:48,011 ...and then invite my infant son in to go potty inside of 20 00:00:48,013 --> 00:00:51,582 you, like you're a rest stop bathroom. 21 00:00:51,584 --> 00:00:52,416 Blimey. 22 00:00:52,418 --> 00:00:53,250 No. 23 00:00:53,252 --> 00:00:54,551 That's disgusting. 24 00:00:54,553 --> 00:00:55,819 You guys hearing this? 25 00:00:55,821 --> 00:00:59,790 Andre, I'm going to take my hand, stick it inside of you, 26 00:00:59,792 --> 00:01:03,860 and then open it like a baseball mitt, and then... 27 00:01:03,862 --> 00:01:05,896 So you know why you're here in HR. 28 00:01:05,898 --> 00:01:06,730 I'm getting a raise? 29 00:01:06,732 --> 00:01:10,334 You are not allowed to use company e-mail or software to 30 00:01:10,336 --> 00:01:13,404 deliver your personal disgusting messages. 31 00:01:13,406 --> 00:01:16,541 This was actually... just rehearsing my closing arguments 32 00:01:16,543 --> 00:01:17,909 for an upcoming case. 33 00:01:17,911 --> 00:01:20,980 Where in the court of law do you use the phrase-- let me get 34 00:01:20,982 --> 00:01:23,116 this right-- "balls-deep"? 35 00:01:23,118 --> 00:01:24,117 Well, if you must know, Mr. 36 00:01:24,119 --> 00:01:27,421 Swale, we're representing a children's playground 37 00:01:27,423 --> 00:01:30,291 consortium, and a number of children drowned in a ball pit. 38 00:01:30,293 --> 00:01:33,761 We were wondering how deep is balls deep? 39 00:01:33,763 --> 00:01:36,130 They were up to their mouth in balls. 40 00:01:36,132 --> 00:01:36,931 Yes. 41 00:01:36,933 --> 00:01:38,132 They were balls-deep. 42 00:01:43,339 --> 00:01:48,342 to your ball sack, and then open it up like a taco... Disgusting. 43 00:01:48,344 --> 00:01:50,444 Years from now, they're going to think that's poetry. 44 00:01:50,564 --> 00:01:53,896 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 45 00:01:54,016 --> 00:01:57,552 Because of that HR asshole, I have no computer access to 46 00:01:57,554 --> 00:01:58,619 league activities. 47 00:01:58,621 --> 00:02:00,955 So I'm using my old personal e-mail address. 48 00:02:00,957 --> 00:02:04,453 - Herdsman@earthlink.net? - No. 49 00:02:04,573 --> 00:02:05,895 Yahyah@yahoo.com? 50 00:02:05,897 --> 00:02:07,563 If you must know... Mm-hmm? 51 00:02:07,565 --> 00:02:09,833 It's "theruxster18@hotmail.com" 52 00:02:09,835 --> 00:02:10,734 (laughing) 53 00:02:10,736 --> 00:02:11,701 Yes! 54 00:02:11,703 --> 00:02:12,803 I can't tell what's funnier: 55 00:02:12,805 --> 00:02:15,406 is it that you chose "The Ruxster," or is it that you have 56 00:02:15,408 --> 00:02:16,707 an actual Hotmail account? 57 00:02:16,709 --> 00:02:19,143 The official e-mail of foreigners and poor people. 58 00:02:19,145 --> 00:02:19,910 Ah! 59 00:02:19,912 --> 00:02:21,479 Cheerio, there, mates! 60 00:02:21,481 --> 00:02:23,514 It's your good old mate Andre. 61 00:02:23,516 --> 00:02:24,582 How are you? 62 00:02:24,584 --> 00:02:25,416 Wow. 63 00:02:25,418 --> 00:02:28,652 Oh, my God... Did we just win the lottery? 64 00:02:28,654 --> 00:02:30,888 You know, I just spent some time across the pond. 65 00:02:30,890 --> 00:02:33,892 You were at a cap implant conference in London for three days. 66 00:02:33,894 --> 00:02:36,828 Say what you will, but it works very good with the birds. 67 00:02:36,830 --> 00:02:38,430 Danielle. 68 00:02:38,432 --> 00:02:40,866 Wow, you really out-kicked your cover there. 69 00:02:40,868 --> 00:02:41,767 Yeah, you're telling me. 70 00:02:41,769 --> 00:02:43,703 We should get her body and show it at Lloyd's of London. 71 00:02:43,705 --> 00:02:44,704 Hey, boys, let's not do that. 72 00:02:44,706 --> 00:02:45,538 Hi! 73 00:02:45,540 --> 00:02:46,372 Hi. 74 00:02:46,374 --> 00:02:47,206 How are you? 75 00:02:47,208 --> 00:02:47,941 Good to see you. 76 00:02:47,943 --> 00:02:48,942 It's so good to see you. 77 00:02:48,944 --> 00:02:49,776 This is Kevin. 78 00:02:49,778 --> 00:02:50,610 Hi, how are you? 79 00:02:50,612 --> 00:02:51,444 Hi. Danielle. 80 00:02:51,446 --> 00:02:52,278 It's nice to meet you. 81 00:02:52,280 --> 00:02:53,946 This is the Legend of Bagger Vance. 82 00:02:53,948 --> 00:02:54,880 Ah, good day, my lady. 83 00:02:54,882 --> 00:02:55,881 Oh, you must be Andre. 84 00:02:55,883 --> 00:02:56,715 Mm. 85 00:02:56,717 --> 00:03:00,352 Uh, this is The Ruxster18, he can be found at hotmail.com. 86 00:03:00,354 --> 00:03:01,219 Wow. 87 00:03:01,221 --> 00:03:04,121 When I fire up my Mac Classic, I will send you an e-mail. 88 00:03:04,123 --> 00:03:04,889 Boop, boop, boop, boop. 89 00:03:04,891 --> 00:03:05,790 (laughs) 90 00:03:05,792 --> 00:03:07,558 Cheerio! 91 00:03:07,560 --> 00:03:08,459 Totally weird. 92 00:03:08,461 --> 00:03:11,829 And speaking of weird, I got a text from you that I need an 93 00:03:11,831 --> 00:03:13,565 explanation for. 94 00:03:13,567 --> 00:03:15,733 It said, "I cannot wait to kill you later." 95 00:03:15,735 --> 00:03:16,567 That is terrible. 96 00:03:16,569 --> 00:03:17,802 That is an auto-correct. 97 00:03:17,804 --> 00:03:20,472 That's supposed to say, "I wanted to kiss you..." 98 00:03:20,474 --> 00:03:22,908 Aw... No, no, don't, no... You guys! 99 00:03:22,910 --> 00:03:23,909 A smooch before bed. 100 00:03:23,911 --> 00:03:24,910 That is so cute. 101 00:03:24,912 --> 00:03:27,379 And, actually, that would explain why you texted me asking 102 00:03:27,381 --> 00:03:29,749 how I felt about "Alan Six." 103 00:03:29,751 --> 00:03:30,584 Now that makes sense. 104 00:03:30,586 --> 00:03:32,319 No, no, no, that... that was a joke. 105 00:03:32,321 --> 00:03:33,153 I was kidding about that. 106 00:03:33,155 --> 00:03:33,920 Wow! 107 00:03:33,922 --> 00:03:35,254 Little early for the "Alan" 108 00:03:35,256 --> 00:03:36,489 conversation, wouldn't you say? 109 00:03:36,491 --> 00:03:38,525 You usually don't propose that till... a bottle of wine 110 00:03:38,527 --> 00:03:39,826 and a warm bath. 111 00:03:39,828 --> 00:03:41,495 And a little bit of coke, like. 112 00:03:41,497 --> 00:03:43,497 I don't think it's for me, but like I can get you a 113 00:03:43,499 --> 00:03:45,766 beautiful strand of "Alan" beads for Christmas if you like. 114 00:03:45,768 --> 00:03:46,600 Oh, don't start. 115 00:03:46,602 --> 00:03:47,434 Ha! 116 00:03:47,436 --> 00:03:48,268 Don't start. 117 00:03:48,270 --> 00:03:49,336 Nicely done. 118 00:03:49,338 --> 00:03:50,504 This place is great. 119 00:03:50,506 --> 00:03:53,441 Who's the, uh, the little girl she's hanging out with, there? 120 00:03:53,443 --> 00:03:54,776 JENNY: Oh, it's Chloe. 121 00:03:54,778 --> 00:03:56,277 Oh... Chloe. 122 00:03:56,279 --> 00:03:56,945 BFF of the week. 123 00:03:56,947 --> 00:03:57,946 Mm-hmm. 124 00:03:57,948 --> 00:04:00,949 I spoke to her parents; we've arranged a sleepover for Friday. 125 00:04:00,951 --> 00:04:01,883 Oh. 126 00:04:01,885 --> 00:04:02,784 Uh-huh. 127 00:04:02,786 --> 00:04:03,886 A Sleepover is a big move. 128 00:04:03,888 --> 00:04:06,322 Yes, it is, it's a huge... Oh, my God. 129 00:04:06,324 --> 00:04:07,523 Are those her parents? 130 00:04:07,525 --> 00:04:09,292 I just spoke to them on the phone. 131 00:04:09,294 --> 00:04:10,426 I know Chloe's father. 132 00:04:10,428 --> 00:04:12,295 I prosecuted him a couple years ago. 133 00:04:12,297 --> 00:04:13,496 I put him in jail for two years. 134 00:04:13,498 --> 00:04:14,530 What? 135 00:04:14,532 --> 00:04:15,531 Oh, God, he's coming over. 136 00:04:15,533 --> 00:04:16,364 They're coming over! 137 00:04:16,366 --> 00:04:18,132 Just... They're coming over here. 138 00:04:18,134 --> 00:04:19,100 Just be cool. 139 00:04:19,102 --> 00:04:19,901 (children giggling) 140 00:04:19,903 --> 00:04:20,902 Hey! 141 00:04:20,904 --> 00:04:21,836 Hello. 142 00:04:21,838 --> 00:04:23,437 This is Chloe. 143 00:04:23,439 --> 00:04:24,271 Hello. 144 00:04:24,273 --> 00:04:25,205 (clears throat) 145 00:04:25,207 --> 00:04:25,906 (giggles) 146 00:04:25,908 --> 00:04:27,908 Sweetheart, do you want to go grab your shoes and your bag? 147 00:04:27,910 --> 00:04:29,342 Okay, Mommy. 148 00:04:29,344 --> 00:04:31,811 Why don't you go help Chloe with her shoes? 149 00:04:31,813 --> 00:04:32,813 Okay. 150 00:04:32,815 --> 00:04:33,647 Hi! 151 00:04:33,649 --> 00:04:34,481 Hi. Jenny. 152 00:04:34,483 --> 00:04:35,315 Gavin. 153 00:04:35,317 --> 00:04:36,149 So nice to meet you. 154 00:04:36,151 --> 00:04:37,317 So nice to meet you, too. 155 00:04:37,319 --> 00:04:38,618 Hi, I'm Kevin. 156 00:04:38,620 --> 00:04:40,353 It's also nice... Yeah, no, I know. 157 00:04:40,355 --> 00:04:42,122 I know who you are. 158 00:04:42,124 --> 00:04:43,223 You don't remember me? 159 00:04:43,225 --> 00:04:44,224 Uh... Jamba Juice? 160 00:04:44,226 --> 00:04:45,192 No. 161 00:04:45,194 --> 00:04:46,293 (laughs) 162 00:04:46,295 --> 00:04:49,830 You got me sent away for two years, on assault. 163 00:04:49,832 --> 00:04:50,731 Oh. 164 00:04:50,733 --> 00:04:51,865 How about that, huh? 165 00:04:51,867 --> 00:04:52,833 Small world. 166 00:04:52,835 --> 00:04:53,834 Supermall. 167 00:04:53,836 --> 00:04:54,669 Gavin! 168 00:04:54,671 --> 00:04:55,670 Yes. 169 00:04:55,672 --> 00:04:57,505 Uh, but hey, don't worry about it, though. 170 00:04:57,507 --> 00:04:58,873 Look, I did my time. 171 00:04:58,875 --> 00:04:59,708 Okay. 172 00:04:59,710 --> 00:05:01,843 I am a family man. 173 00:05:01,845 --> 00:05:02,678 Beautiful family. 174 00:05:02,680 --> 00:05:03,512 Likewise. 175 00:05:03,514 --> 00:05:04,547 Thank you. 176 00:05:04,549 --> 00:05:05,381 How did time go? 177 00:05:05,383 --> 00:05:06,883 How was your... Please stop. 178 00:05:06,885 --> 00:05:10,719 How did the time... Oh, it was, uh... kind of... rape-y. 179 00:05:10,721 --> 00:05:11,554 Oh. 180 00:05:11,556 --> 00:05:12,388 Oh. 181 00:05:12,390 --> 00:05:13,222 Yeah. 182 00:05:13,224 --> 00:05:14,890 Were you the rape-er or the rape-ee? 183 00:05:14,892 --> 00:05:17,426 Kevin... Did you get... No. 184 00:05:17,428 --> 00:05:18,360 I was the rape-ee, actually. 185 00:05:18,362 --> 00:05:19,194 Yeah. 186 00:05:19,196 --> 00:05:19,895 That's horrible. 187 00:05:19,897 --> 00:05:21,696 How were the pickup basketball games? 188 00:05:21,698 --> 00:05:25,200 Because I've heard they're... Violent. 189 00:05:25,202 --> 00:05:26,235 Well. 190 00:05:26,237 --> 00:05:27,970 Ellie is super excited to have Chloe over for Friday night's 191 00:05:27,972 --> 00:05:28,904 sleepover. 192 00:05:28,906 --> 00:05:29,738 Oh, my God, yeah. 193 00:05:29,740 --> 00:05:30,572 No, I'm so excited. 194 00:05:30,574 --> 00:05:31,406 So great meeting you. 195 00:05:31,408 --> 00:05:32,240 You, too. 196 00:05:32,242 --> 00:05:33,241 Have a great night. 197 00:05:33,243 --> 00:05:35,777 Great seeing you. 198 00:05:35,779 --> 00:05:38,204 That was... That went poorly. 199 00:05:41,594 --> 00:05:44,300 So, this sleepover's really happening, with this ex-con's kid. 200 00:05:44,420 --> 00:05:46,965 He did his crime, he did his time, you did your job, there's 201 00:05:46,967 --> 00:05:48,166 nothing wrong with that. 202 00:05:48,168 --> 00:05:51,431 And that would be fine, if that was all of the information. 203 00:05:51,565 --> 00:05:52,354 What'd you do? 204 00:05:52,384 --> 00:05:54,155 All right, this is what happened: 205 00:05:54,389 --> 00:05:56,393 We're in the courthouse, he's being processed. 206 00:05:56,519 --> 00:06:00,288 I'm just hoping I don't get Judge Lambert, because she can be... (phone beeps) 207 00:06:00,290 --> 00:06:02,991 As he's being led away, I get a text message from Jenny. 208 00:06:02,993 --> 00:06:04,325 (laughs) 209 00:06:04,327 --> 00:06:08,997 It said, "A pen just exploded in my vag." 210 00:06:08,999 --> 00:06:12,333 And then I realized she meant "bag," and it autocorrected. 211 00:06:12,335 --> 00:06:14,736 (laughing) 212 00:06:14,738 --> 00:06:17,838 So now Gavin looks at me, and the last image he sees before he 213 00:06:17,840 --> 00:06:20,342 heads off to jail for two years... What's wrong with you? 214 00:06:20,344 --> 00:06:21,276 ...is me laughing. 215 00:06:21,278 --> 00:06:22,110 Oh, no, no. 216 00:06:22,112 --> 00:06:22,944 No, no. 217 00:06:22,946 --> 00:06:23,845 This is bad. 218 00:06:23,847 --> 00:06:24,946 That's like Cape Fear shit. 219 00:06:24,948 --> 00:06:27,915 That's why you've just confirmed my decision to get this. Huh? 220 00:06:27,917 --> 00:06:28,750 Jesus! 221 00:06:28,752 --> 00:06:30,352 What the hell are you doing with...? 222 00:06:30,354 --> 00:06:31,286 Don't twirl it. 223 00:06:31,288 --> 00:06:32,120 Where did you get a gun? 224 00:06:32,122 --> 00:06:33,088 I'm a District Attorney. 225 00:06:33,090 --> 00:06:35,023 I've got a carrier's permit, if you must know. 226 00:06:35,025 --> 00:06:37,559 So that you can "placcidentally" shoot yourself in your own house? 227 00:06:37,561 --> 00:06:39,360 You don't even know what you're doing. 228 00:06:39,362 --> 00:06:41,129 I know exactly... Oh! 229 00:06:41,131 --> 00:06:41,962 Oh, shit, okay. 230 00:06:41,964 --> 00:06:42,897 Is that a gun? 231 00:06:42,899 --> 00:06:44,231 Toss it here! 232 00:06:44,233 --> 00:06:45,366 Taco, this is not a joke. 233 00:06:45,368 --> 00:06:46,233 That is awesome. 234 00:06:46,235 --> 00:06:48,101 We need to get drunk and go to the firing range, AKA the field 235 00:06:48,103 --> 00:06:48,869 next to the highway. 236 00:06:48,871 --> 00:06:49,703 No! 237 00:06:49,705 --> 00:06:50,637 No, you're doing it wrong. 238 00:06:50,639 --> 00:06:51,371 You're doing it wrong. 239 00:06:51,373 --> 00:06:52,372 Are you going to let him...? 240 00:06:52,374 --> 00:06:54,107 It goes in this way... like this. 241 00:06:54,109 --> 00:06:54,975 Okay? All right, all right. 242 00:06:54,977 --> 00:06:55,976 And then you fire it. 243 00:06:55,978 --> 00:06:57,044 What?! Whoa! 244 00:06:57,046 --> 00:06:57,811 Jesus, man! 245 00:06:57,813 --> 00:06:59,312 What? I assumed it wasn't loaded. 246 00:06:59,314 --> 00:07:01,748 Okay, I'm just going to take this we're going to put it down. 247 00:07:01,750 --> 00:07:04,318 By the way, where's the vuvuzela I kept in the attic? 248 00:07:04,320 --> 00:07:05,152 We through it away. 249 00:07:05,154 --> 00:07:06,320 The thing was getting disgusting. 250 00:07:06,322 --> 00:07:06,921 What? 251 00:07:06,923 --> 00:07:07,821 That was my guest bong. 252 00:07:07,823 --> 00:07:08,989 Wait. What is a guest bong? 253 00:07:08,991 --> 00:07:10,758 Were you raised by wolves? 254 00:07:10,760 --> 00:07:13,861 A guest bong is a bong you leave at someone else's house, so 255 00:07:13,863 --> 00:07:16,563 while you're visiting them, you can sneak away and get high. 256 00:07:16,565 --> 00:07:20,067 You basically leave little bongs at all your friend's houses around the city? 257 00:07:20,069 --> 00:07:23,137 Yes. For instance, the guest bong at your place is the pepper shaker. 258 00:07:23,139 --> 00:07:23,804 That's good. 259 00:07:23,806 --> 00:07:24,338 I never use that. 260 00:07:24,340 --> 00:07:26,273 How am I supposed to get high while I'm here? 261 00:07:26,275 --> 00:07:29,309 How about just coming over and spending some time with your family sober? 262 00:07:29,311 --> 00:07:32,346 You expect me to sit through your mind-numbing dinner anecdotes sober? 263 00:07:32,348 --> 00:07:34,915 Or babysit your little rug rat who's got a second grade reading level? 264 00:07:34,917 --> 00:07:37,851 That's because she's in the second grade. 265 00:07:37,853 --> 00:07:42,856 Dear Andre, I'm going to go so balls deep in your team this 266 00:07:42,858 --> 00:07:46,861 week that you're going to be able to see my sack inside of your stomach. 267 00:07:46,863 --> 00:07:48,930 Oh, gross. 268 00:07:48,932 --> 00:07:54,169 No amount of vaginal rejuvenation will fix your team's vagina, Andre. 269 00:07:54,171 --> 00:07:58,874 No, physician vaginally rejuvenate thyself. 270 00:07:58,876 --> 00:08:00,609 Come on, Andre, no response? 271 00:08:00,611 --> 00:08:02,812 He's just getting savaged by Ruxin. 272 00:08:02,814 --> 00:08:05,014 Who's Andrea Clotkin? 273 00:08:05,016 --> 00:08:05,782 I don't know. 274 00:08:05,784 --> 00:08:06,850 Aw! 275 00:08:06,852 --> 00:08:07,884 Who are you people? 276 00:08:07,886 --> 00:08:11,989 Why you sending me these disgusting messages? 277 00:08:11,991 --> 00:08:17,328 Hey, Andre, when Ruxin's done with you, it's going to look like this. 278 00:08:17,330 --> 00:08:18,863 Aw! 279 00:08:18,865 --> 00:08:19,998 Ow, oh, God! 280 00:08:20,000 --> 00:08:21,065 Aw! 281 00:08:21,067 --> 00:08:23,534 Oh, God, Taco, get out of our attic. 282 00:08:23,536 --> 00:08:24,668 I like it here. 283 00:08:24,670 --> 00:08:26,304 There's Internet and heat. 284 00:08:26,306 --> 00:08:27,338 What did you do? 285 00:08:27,340 --> 00:08:28,639 That is my housekeeper. 286 00:08:28,641 --> 00:08:29,807 Look, it's not my fault. 287 00:08:29,809 --> 00:08:32,142 Hotmail auto-corrected Andre for Andrea. 288 00:08:32,144 --> 00:08:34,344 Why do you have his housekeeper's e-mail? 289 00:08:34,346 --> 00:08:36,946 Because he wanted me to use her, and I'm not going to let 290 00:08:36,948 --> 00:08:39,248 her in my house and let him snoop around. 291 00:08:39,250 --> 00:08:40,216 Right, collusion. 292 00:08:40,218 --> 00:08:43,920 Be that as it may, what we need to do here is start a brand-new chain, okay? 293 00:08:43,922 --> 00:08:45,321 No more replying all. 294 00:08:45,323 --> 00:08:46,156 That's it. 295 00:08:46,158 --> 00:08:47,023 Okay. 296 00:08:47,025 --> 00:08:47,990 Hey, guys. 297 00:08:47,992 --> 00:08:49,358 Where are you moving to? 298 00:08:49,360 --> 00:08:50,225 Not moving. 299 00:08:50,227 --> 00:08:52,160 You guys were cleaning, so I got in the cleaning spirit. 300 00:08:52,162 --> 00:08:52,995 And? 301 00:08:52,997 --> 00:08:53,895 Going to put it in the attic. 302 00:08:53,897 --> 00:08:54,863 No. 303 00:08:54,865 --> 00:08:56,030 We just cleaned out our attic. 304 00:08:56,032 --> 00:08:57,599 Exactly, so now there's room for my shit. 305 00:08:57,601 --> 00:08:58,500 No! 306 00:08:58,502 --> 00:09:02,671 Taco... (Cockney accent): Taco, mind yourself on the apples and pears. 307 00:09:02,673 --> 00:09:03,772 What is that? 308 00:09:03,774 --> 00:09:04,773 Cocey rhyming slang. 309 00:09:04,775 --> 00:09:06,108 Apples and pears-- stairs. 310 00:09:06,110 --> 00:09:08,043 Are you trying to find new ways for us to make fun of you? 311 00:09:08,045 --> 00:09:10,379 There is something to the idea that I could use this as 312 00:09:10,381 --> 00:09:12,681 code language so I could send stuff from my work e-mail. 313 00:09:12,683 --> 00:09:14,316 Like how would you say shit sipper? 314 00:09:14,318 --> 00:09:16,319 You're a real old Jack Tripper. 315 00:09:16,321 --> 00:09:19,088 How would you say I'm going to rip your shitty team of 316 00:09:19,090 --> 00:09:21,324 jackoffs from poo hole to goo hole? 317 00:09:21,326 --> 00:09:23,059 Actually that already rhymes. 318 00:09:23,061 --> 00:09:24,561 And why would you even say that? 319 00:09:24,563 --> 00:09:25,862 Why can't you just beat me? 320 00:09:25,864 --> 00:09:27,697 Who do you have to get inside of me? 321 00:09:27,699 --> 00:09:29,933 Why do you have to get inside my poo hole, okay? 322 00:09:29,935 --> 00:09:32,869 Next time you want to stick something in me, text me. 323 00:09:32,871 --> 00:09:35,772 But what if we want to say we want to cram it down your throat? 324 00:09:35,774 --> 00:09:37,340 Then D.M. me. 325 00:09:37,342 --> 00:09:38,608 G'day. 326 00:09:38,610 --> 00:09:42,345 Are you going to back to your old job as a caretaker to Downtrodden Estate? 327 00:09:42,347 --> 00:09:45,982 Luck you. 328 00:09:45,984 --> 00:09:48,117 Why is Andre talking about his poo hole? 329 00:09:48,119 --> 00:09:49,352 Jesus, Cheech and Chong. 330 00:09:49,354 --> 00:09:50,219 What...? 331 00:09:50,221 --> 00:09:51,722 Did you just get high? 332 00:09:51,724 --> 00:09:53,623 I'll give you a hint-- yes. 333 00:09:53,625 --> 00:09:55,258 Guess we found a new guest bong? 334 00:09:55,260 --> 00:09:56,259 No, it's a guest pipe. 335 00:09:56,261 --> 00:09:57,327 Are you baked all the time? 336 00:09:57,329 --> 00:09:58,595 Oh, not this baked. 337 00:09:58,597 --> 00:10:02,099 I just wish I could walk around in a cloud of it all day long. 338 00:10:02,101 --> 00:10:03,668 To the cloud-- like Microsoft. 339 00:10:03,670 --> 00:10:06,137 All right, you realize that that's just a cloud of data 340 00:10:06,139 --> 00:10:09,308 pushing itself wirelessly through different devices? 341 00:10:09,310 --> 00:10:12,011 Now who sounds baked? 342 00:10:12,013 --> 00:10:14,981 I like being around your friends. 343 00:10:14,983 --> 00:10:16,583 Oh, wow. Well, that makes one of us. 344 00:10:16,585 --> 00:10:17,284 I really like them. 345 00:10:17,286 --> 00:10:18,318 I think they're awesome. 346 00:10:18,320 --> 00:10:21,254 Well, that is good, because you got rave reviews. 347 00:10:21,256 --> 00:10:21,922 Thank you. 348 00:10:21,924 --> 00:10:24,758 I'm going to put my computer away and not be rude, so we can have our date... 349 00:10:24,760 --> 00:10:26,126 No, no, no, no, no, no. 350 00:10:26,128 --> 00:10:27,261 What is that? 351 00:10:27,263 --> 00:10:29,763 Um, this is my fantasy football team and I was in the 352 00:10:29,765 --> 00:10:31,398 process of setting my lineup. 353 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 Okay, well let's-let's set your lineup. 354 00:10:33,402 --> 00:10:35,001 What? 355 00:10:35,003 --> 00:10:36,036 Yeah, let's set your lineup. 356 00:10:36,038 --> 00:10:37,337 Let's do this. 357 00:10:37,339 --> 00:10:40,007 Like, I normally do this by myself. 358 00:10:40,009 --> 00:10:42,109 Well, when you were a single person, there were a lot of 359 00:10:42,111 --> 00:10:44,377 things you had to do by yourself. 360 00:10:44,379 --> 00:10:47,447 But not that I'm here, we can do them together, and I'm guessing 361 00:10:47,449 --> 00:10:49,048 that's an improvement. 362 00:10:49,050 --> 00:10:52,185 All right, in all fairness, I am playing Taco this week, so just... 363 00:10:52,187 --> 00:10:53,119 Okay, great. 364 00:10:53,121 --> 00:10:56,355 Whoa! You just grabbed the comput... Okay, hold on. Not... Oh, quiet. 365 00:10:56,357 --> 00:10:57,857 This is like fifth base for me. 366 00:10:57,859 --> 00:10:59,792 This is like the equivalent of male Allen. 367 00:10:59,794 --> 00:11:01,127 What, Michael Vick? 368 00:11:01,129 --> 00:11:03,229 Is OJ Simpson on your lineup as well? 369 00:11:03,231 --> 00:11:04,297 He's retired. 370 00:11:04,299 --> 00:11:06,032 Michael Vick has done his time. 371 00:11:06,034 --> 00:11:07,066 No, no, no. 372 00:11:07,068 --> 00:11:08,334 We're not playing Michael Vick. 373 00:11:08,336 --> 00:11:12,805 He may have worked on your team, but he is not on our team. 374 00:11:12,807 --> 00:11:13,573 Okay. 375 00:11:13,575 --> 00:11:14,173 Okay? 376 00:11:14,175 --> 00:11:15,909 All right, what other QB's do you have? 377 00:11:15,911 --> 00:11:16,843 You must have another one. 378 00:11:16,845 --> 00:11:19,746 Uh... Roethlis... His name is Ben Roethlisberger. 379 00:11:19,748 --> 00:11:20,814 Ben Roethlisberger. 380 00:11:20,816 --> 00:11:23,683 Has he ever done anything wrong? 381 00:11:23,685 --> 00:11:24,985 Never. 382 00:11:24,987 --> 00:11:25,819 Perfect. 383 00:11:25,821 --> 00:11:26,720 He is a good man. 384 00:11:26,722 --> 00:11:29,089 Welcome to the lineup, Ben Roethlisberger. 385 00:11:29,091 --> 00:11:31,037 Take a look-- submit. 386 00:11:31,157 --> 00:11:32,222 Our lineup has been set! 387 00:11:32,224 --> 00:11:33,224 That's huge. 388 00:11:33,226 --> 00:11:36,175 Wow. I literally feel like I've just been deflowered. 389 00:11:36,295 --> 00:11:38,361 Well, you'll cry the first time, but every time after that, 390 00:11:38,363 --> 00:11:39,295 it'll be a little less painful. 391 00:11:39,297 --> 00:11:40,296 Come here. 392 00:11:40,298 --> 00:11:41,799 All right, all right, all right. 393 00:11:43,243 --> 00:11:44,692 Andrea, please don't quit. 394 00:11:44,812 --> 00:11:45,811 It was disgusting. 395 00:11:45,813 --> 00:11:46,612 I know. 396 00:11:46,614 --> 00:11:48,113 Don't judge me on the basis of my friends. 397 00:11:48,115 --> 00:11:49,414 I'll do anything. 398 00:11:49,416 --> 00:11:50,048 I swear this will stop. 399 00:11:50,050 --> 00:11:51,917 Come on, luv. 400 00:11:51,919 --> 00:11:53,819 You work less hours, you get more pay. 401 00:11:53,821 --> 00:11:56,422 You've really got me over this Christmas carol. 402 00:11:56,424 --> 00:11:57,757 Christmas carol? 403 00:11:57,759 --> 00:11:59,392 You like Dickens? 404 00:11:59,394 --> 00:12:01,828 Oh, no, it was the Cockney rhyming slang. 405 00:12:01,830 --> 00:12:05,466 Barrel-- Christmas carol... You know, I am going to be in 406 00:12:05,468 --> 00:12:07,602 community theater production. 407 00:12:07,604 --> 00:12:08,770 I play Mrs. Cratchit. 408 00:12:08,772 --> 00:12:09,437 Great. 409 00:12:09,439 --> 00:12:10,605 You come Monday night? 410 00:12:10,607 --> 00:12:11,739 Uh, this Monday? 411 00:12:11,741 --> 00:12:12,573 Mm-hmm. 412 00:12:12,575 --> 00:12:16,944 This Monday is rough because... I would love to come. 413 00:12:16,946 --> 00:12:20,147 I would love to come see you in your community theater 414 00:12:20,149 --> 00:12:22,315 production of A Christmas Carol. 415 00:12:22,317 --> 00:12:23,082 I love it. 416 00:12:23,084 --> 00:12:23,850 Okay. 417 00:12:23,852 --> 00:12:25,352 And I'm going to bring a friend. 418 00:12:25,354 --> 00:12:27,587 Gets through and... Come on! 419 00:12:27,589 --> 00:12:28,421 Yes! 420 00:12:28,423 --> 00:12:29,422 My players are killing it. 421 00:12:29,424 --> 00:12:31,091 Lawrence Fitzgerald... Larry. 422 00:12:31,093 --> 00:12:32,492 ...Raymond Rice... Ray. 423 00:12:32,494 --> 00:12:33,093 ...and Came Newtown. 424 00:12:33,095 --> 00:12:33,994 It's Cam Newton. 425 00:12:33,996 --> 00:12:35,762 You can't even pronounce... Oh, your kid... 426 00:12:35,764 --> 00:12:37,297 Brandon Jacobs give you a touchdown. 427 00:12:37,299 --> 00:12:38,031 Are you kidding me? 428 00:12:38,033 --> 00:12:39,099 To the cloud. 429 00:12:39,101 --> 00:12:40,300 (groans) 430 00:12:40,302 --> 00:12:43,369 Well, at least we have next week. Always, always. 431 00:12:43,371 --> 00:12:46,639 No, there's really not a next week for my team. 432 00:12:46,641 --> 00:12:47,774 That's not true. 433 00:12:47,776 --> 00:12:48,841 There's the Sacko. 434 00:12:48,843 --> 00:12:50,042 Face it, mate. 435 00:12:50,044 --> 00:12:51,510 You're a ripe old boozer. 436 00:12:51,512 --> 00:12:52,644 What? 437 00:12:52,646 --> 00:12:54,012 Loser-- boozer. 438 00:12:54,014 --> 00:12:55,981 All right, easy Jason Statham. 439 00:12:55,983 --> 00:12:58,382 Call me The Transporter. 440 00:12:58,384 --> 00:13:03,020 Or call him Transgender. 441 00:13:03,022 --> 00:13:05,022 I'd like to offer my services to all of you. 442 00:13:05,024 --> 00:13:07,892 If anyone has a load that needs to be transported, I'm your man. 443 00:13:07,894 --> 00:13:11,129 Well, how many loads can you transport at one time? 444 00:13:11,131 --> 00:13:12,663 As many as humanly possible. 445 00:13:12,665 --> 00:13:14,566 You take the whole load all at once? 446 00:13:14,568 --> 00:13:17,135 That's right-- I take the load, hold it inside me and 447 00:13:17,137 --> 00:13:17,969 don't let it out. 448 00:13:17,971 --> 00:13:19,071 Wow, like big loads? 449 00:13:19,073 --> 00:13:20,406 I love big loads. 450 00:13:20,408 --> 00:13:21,307 Wow. 451 00:13:21,309 --> 00:13:22,308 You take a lady's load? 452 00:13:22,310 --> 00:13:24,877 I'll take a lady's load, but I prefer a man's load. 453 00:13:24,879 --> 00:13:25,578 Yeah. 454 00:13:25,580 --> 00:13:26,479 Come on! 455 00:13:26,481 --> 00:13:27,080 How we doing? 456 00:13:27,082 --> 00:13:29,082 We're not doing great. 457 00:13:29,084 --> 00:13:31,417 How's um-- Roethlisberger? 458 00:13:31,419 --> 00:13:34,654 Not doing as well as Michael Vick did earlier today. 459 00:13:34,656 --> 00:13:35,187 I have to be honest. 460 00:13:35,189 --> 00:13:36,822 Well, at least you have both of them. 461 00:13:36,824 --> 00:13:37,422 Yeah. 462 00:13:37,424 --> 00:13:37,990 Right? 463 00:13:37,992 --> 00:13:39,090 Yeah, it's great. 464 00:13:39,092 --> 00:13:40,091 Everyone's having so much fun. 465 00:13:40,093 --> 00:13:41,059 Mm-hmm. 466 00:13:41,061 --> 00:13:42,994 Because I'm in the playoffs and I think that... 467 00:13:42,996 --> 00:13:44,095 Wait, are you in the playoffs? 468 00:13:44,097 --> 00:13:45,730 I think I just said I was in the playoffs. 469 00:13:45,732 --> 00:13:46,664 I'm in the playoffs! 470 00:13:46,666 --> 00:13:47,665 You're in the playoffs, too? 471 00:13:47,667 --> 00:13:49,533 Wait a minute, did you guys just figure this out right now? 472 00:13:49,535 --> 00:13:51,936 No, this is called shit talking, and you will catch on 473 00:13:51,938 --> 00:13:52,603 very quickly. 474 00:13:52,605 --> 00:13:53,271 Okay. 475 00:13:53,273 --> 00:13:55,106 Uh, and then the Monday night game will decide which one of 476 00:13:55,108 --> 00:13:58,343 these morons is gonna lose to me in the playoffs. 477 00:13:58,345 --> 00:14:00,045 Look, there's still some time, all right? 478 00:14:00,047 --> 00:14:01,046 It's not over yet. 479 00:14:01,048 --> 00:14:02,047 Oh, no, no, no, no. 480 00:14:02,049 --> 00:14:03,449 You are losing, my friend. 481 00:14:03,451 --> 00:14:04,283 I'll get you a beer. 482 00:14:04,285 --> 00:14:05,051 How about that? 483 00:14:05,053 --> 00:14:05,952 That sounds great. 484 00:14:05,954 --> 00:14:07,620 I'll take a... I know. 485 00:14:07,622 --> 00:14:08,454 No, no, no. 486 00:14:08,456 --> 00:14:09,288 I got it. 487 00:14:09,290 --> 00:14:10,056 Okay, you pick. 488 00:14:10,058 --> 00:14:10,957 Anyone else? 489 00:14:10,959 --> 00:14:11,857 I'll be right back. 490 00:14:11,859 --> 00:14:13,058 Thank you. 491 00:14:13,060 --> 00:14:13,892 Watch. 492 00:14:13,894 --> 00:14:16,128 She's going to pick me some, like, skunked-out Milwaukee's 493 00:14:16,130 --> 00:14:19,064 Best Light, and leave the Stella Artois on my bench. 494 00:14:19,066 --> 00:14:21,767 This is your own fault, if you let your girlfriend choose 495 00:14:21,769 --> 00:14:22,534 your lineup. 496 00:14:22,536 --> 00:14:24,370 That is like the male version of Alan. 497 00:14:24,372 --> 00:14:26,071 I'm sorry, pot calling the kettle black, here? 498 00:14:26,073 --> 00:14:27,372 She is not a girl, Pete. 499 00:14:27,374 --> 00:14:28,072 Oh, thanks, babe. 500 00:14:28,074 --> 00:14:29,074 I love you. 501 00:14:29,076 --> 00:14:29,908 I love you, too. 502 00:14:29,910 --> 00:14:31,776 I shouldn't have to pay this much. 503 00:14:31,778 --> 00:14:33,611 The punishment doesn't fit the crime. 504 00:14:33,613 --> 00:14:34,478 You know, Pete, I like her. 505 00:14:34,480 --> 00:14:35,313 I think she's a keeper. 506 00:14:35,315 --> 00:14:37,148 Like the keeper that Michael Vic ran in for his third 507 00:14:37,150 --> 00:14:38,883 touchdown of the day, while he was on my bench? 508 00:14:38,885 --> 00:14:41,586 I want you out in front of your flat at 6:00 p.m. sharp. 509 00:14:41,588 --> 00:14:43,621 I don't want to see amateur theater; it's just a bunch of 510 00:14:43,623 --> 00:14:46,023 fat girls dealing with their complicated issues with dudes 511 00:14:46,025 --> 00:14:47,091 who are still in the closet. 512 00:14:47,093 --> 00:14:48,960 Let me tell you something, mate, you got to make things 513 00:14:48,962 --> 00:14:50,562 right between me and my lady. 514 00:14:50,564 --> 00:14:52,598 She's the best chambermaid I ever had. 515 00:14:52,600 --> 00:14:55,735 Either come to this play with me, or I bombard your work 516 00:14:55,737 --> 00:14:58,004 e-mail with pictures of Alan. 517 00:14:58,006 --> 00:15:00,306 All kinds of Alan. 518 00:15:00,308 --> 00:15:02,042 Alan reconstruction. 519 00:15:02,044 --> 00:15:04,044 What about photos of Alan Rickman? 520 00:15:04,046 --> 00:15:04,945 Here you go, sweetie. 521 00:15:04,947 --> 00:15:06,046 Oh, thank you so much. 522 00:15:06,048 --> 00:15:09,048 Appreciate that. 523 00:15:09,050 --> 00:15:09,916 Do you like it? 524 00:15:09,918 --> 00:15:10,750 It's awesome. 525 00:15:10,752 --> 00:15:11,651 Thank you so much. 526 00:15:11,653 --> 00:15:12,485 You're welcome. 527 00:15:12,487 --> 00:15:13,419 Appreciate it. 528 00:15:13,421 --> 00:15:14,520 I appreciate you. 529 00:15:14,522 --> 00:15:15,688 Okay, thanks. 530 00:15:17,357 --> 00:15:19,058 Okay, who is ready for ice cream? 531 00:15:19,060 --> 00:15:19,992 Me! 532 00:15:19,994 --> 00:15:20,926 Me! 533 00:15:20,928 --> 00:15:21,927 Yeah! 534 00:15:21,929 --> 00:15:23,662 It's going to be the best sleepover ever! 535 00:15:23,664 --> 00:15:24,496 You guys ready to go? 536 00:15:24,498 --> 00:15:25,331 Mm-hmm. 537 00:15:25,333 --> 00:15:27,266 Um... I left my fuzzy at home. 538 00:15:27,268 --> 00:15:28,467 Oh. 539 00:15:28,469 --> 00:15:29,302 What's your fuzzy? 540 00:15:29,304 --> 00:15:31,370 Yeah, it's my blanket I need to sleep. 541 00:15:31,372 --> 00:15:33,506 Chloe, no worries, we will call your parents and just have 542 00:15:33,508 --> 00:15:34,273 them bring it over. 543 00:15:34,275 --> 00:15:35,074 Okay. 544 00:15:35,076 --> 00:15:35,942 Yeah? 545 00:15:35,944 --> 00:15:36,776 Oh! 546 00:15:36,778 --> 00:15:37,811 I forgot my Faces of Death DVD. 547 00:15:37,813 --> 00:15:39,479 Can you have them stop by my apartment and pick it up? 548 00:15:39,481 --> 00:15:40,381 No, Taco. 549 00:15:40,383 --> 00:15:42,483 Movie night's cancelled, girls. 550 00:15:42,485 --> 00:15:44,819 Doesn't matter, 'cause it's a girls' night! 551 00:15:44,821 --> 00:15:45,686 Yes! 552 00:15:45,688 --> 00:15:46,521 Let's go. 553 00:15:46,523 --> 00:15:48,389 If you don't finish your ice cream, bring it back! 554 00:15:48,391 --> 00:15:49,090 No! 555 00:15:49,092 --> 00:15:50,024 No. 556 00:15:50,026 --> 00:15:55,028 Aw... I'll drink to Mr. Scrooge for your sake, and for this day. 557 00:15:55,030 --> 00:15:58,365 I can't believe I'm here watching this instead of Monday Night Football. 558 00:15:58,367 --> 00:15:59,032 Oh, yeah. 559 00:15:59,034 --> 00:16:01,601 'Cause I really want to be here, watching a shitty production of 560 00:16:01,603 --> 00:16:04,036 A Christmas Carol, instead of watching the game that dictates 561 00:16:04,038 --> 00:16:07,005 whether or not I go back to the Sacko or get into the playoffs. 562 00:16:07,007 --> 00:16:09,041 Long life to him! 563 00:16:09,043 --> 00:16:12,411 And a Merry Christmas, and a Happy New Year. 564 00:16:12,413 --> 00:16:14,847 If I win tonight, the year of the Sacko is over. 565 00:16:14,849 --> 00:16:19,017 Ghost of Sacko Past, Ghost of Sacko Future. 566 00:16:19,019 --> 00:16:20,252 (sighs) 567 00:16:20,254 --> 00:16:21,320 How much time is left? 568 00:16:21,322 --> 00:16:22,054 You're not going to do it. 569 00:16:22,056 --> 00:16:24,490 All I needed was ten points, and I'm getting eight points. 570 00:16:24,492 --> 00:16:26,425 No, no, I lost. 571 00:16:26,427 --> 00:16:29,062 James Bondraiser in the playoffs, baby. 572 00:16:29,064 --> 00:16:30,863 License to win. 573 00:16:30,865 --> 00:16:32,998 Hallelujah. 574 00:16:33,000 --> 00:16:34,667 Bless us all, everyone! 575 00:16:34,669 --> 00:16:36,035 Oh, God damn you. 576 00:16:36,037 --> 00:16:41,573 God damn you, no-talent, ass-eating, shit-sipping hacks! 577 00:16:41,575 --> 00:16:42,875 Excuse me? 578 00:16:42,877 --> 00:16:45,511 That is my son! 579 00:16:45,513 --> 00:16:46,445 Rodney? 580 00:16:46,447 --> 00:16:47,746 Swale? 581 00:16:47,748 --> 00:16:49,014 See you Wednesday? 582 00:16:49,016 --> 00:16:50,716 What do you think? 583 00:16:50,718 --> 00:16:54,281 This was supposed to be a Christmas joy for everyone, but 584 00:16:54,401 --> 00:16:56,320 instead, you killed Christmas. 585 00:16:56,440 --> 00:16:58,663 No, your son's acting killed Christmas. 586 00:17:02,018 --> 00:17:03,871 Jenny? 587 00:17:05,657 --> 00:17:06,990 Oh. 588 00:17:06,992 --> 00:17:08,201 House to myself. 589 00:17:08,556 --> 00:17:10,456 No, I'm-I'm getting here right now. 590 00:17:10,458 --> 00:17:12,491 I just am pulling up. 591 00:17:12,493 --> 00:17:13,459 Okay, so you're sure? 592 00:17:13,461 --> 00:17:15,728 Jenny said just bring the fuzzy in? 593 00:17:15,730 --> 00:17:16,996 Door's open. 594 00:17:16,998 --> 00:17:18,264 Okay. 595 00:17:18,266 --> 00:17:19,165 Okay, I love you. 596 00:17:19,167 --> 00:17:22,235 Okay, bye. 597 00:17:22,237 --> 00:17:25,972 You guys are probably texting from inside. 598 00:17:25,974 --> 00:17:28,741 Coming in with Chloe's fuzzy. 599 00:17:28,743 --> 00:17:31,277 (phone beeping) 600 00:17:34,481 --> 00:17:38,751 "Coming in with chloroform"? 601 00:17:38,753 --> 00:17:40,019 What? 602 00:17:40,021 --> 00:17:42,422 Oh, okay. 603 00:17:47,761 --> 00:17:51,698 Hello. 604 00:17:51,700 --> 00:17:55,201 Hello... Where is everybody? 605 00:17:55,203 --> 00:17:57,704 Got a little something here. 606 00:17:57,706 --> 00:18:01,008 Anybody home? 607 00:18:01,010 --> 00:18:02,442 Hello? 608 00:18:02,444 --> 00:18:03,710 Hey, asshole! 609 00:18:03,712 --> 00:18:05,713 I have a gun, and I'm going to murder you. 610 00:18:05,715 --> 00:18:07,047 (screams) 611 00:18:07,049 --> 00:18:10,685 (screams) 612 00:18:15,424 --> 00:18:18,959 Where's my gun? 613 00:18:23,632 --> 00:18:27,167 Oh, yeah. 614 00:18:29,804 --> 00:18:31,471 (laughing) 615 00:18:31,473 --> 00:18:33,173 Do the clown! 616 00:18:33,175 --> 00:18:34,741 (whoops) 617 00:18:34,743 --> 00:18:38,746 ♪ Take all week and rub my belly... ♪ 618 00:18:38,748 --> 00:18:39,747 911, what's your emergency? 619 00:18:39,749 --> 00:18:41,715 Hello, yes, this is Kevin McArthur, and there's someone in 620 00:18:41,717 --> 00:18:43,417 my house who's here to murder me. 621 00:18:43,419 --> 00:18:45,152 Describe to me what's happening. 622 00:18:45,154 --> 00:18:46,053 I am in my panic room. 623 00:18:46,055 --> 00:18:46,888 Panic room? 624 00:18:46,890 --> 00:18:48,956 Well, it really isn't a panic room, because it's more of a 625 00:18:48,958 --> 00:18:49,690 space under the stairs. 626 00:18:49,692 --> 00:18:51,693 Please send out dispatch right away! 627 00:18:51,695 --> 00:18:52,560 Is he an intruder? 628 00:18:52,562 --> 00:18:54,529 A few years ago, I put a man away in jail. 629 00:18:54,531 --> 00:18:57,433 And while he was being processed, I was in the courtroom and I received a text 630 00:18:57,435 --> 00:19:00,502 message from my wife, who said a pen exploded in her vag, but 631 00:19:00,504 --> 00:19:01,704 she really meant bag. 632 00:19:01,706 --> 00:19:02,705 Is your wife injured, sir? 633 00:19:02,707 --> 00:19:04,673 No, it didn't explode in her vag. 634 00:19:04,675 --> 00:19:06,041 Nothing explodes in your vag. 635 00:19:06,043 --> 00:19:08,710 It was her bag, she meant bag, it was an auto-correct mistake. 636 00:19:08,712 --> 00:19:10,378 Sir, I need to put you on hold. 637 00:19:10,380 --> 00:19:11,513 911, what's your emergency? 638 00:19:11,515 --> 00:19:13,715 Hi, I am about to be murdered. 639 00:19:13,717 --> 00:19:14,716 Where are you located, sir? 640 00:19:14,718 --> 00:19:16,451 I'm at the home of Kevin McArthur. 641 00:19:16,453 --> 00:19:17,285 Kevin McArthur, you said. 642 00:19:17,287 --> 00:19:18,119 Yes. 643 00:19:18,121 --> 00:19:21,523 I am hiding out in his bathroom, and he is outside there with a gun. 644 00:19:21,525 --> 00:19:24,360 Sir, have you had a relationship with this man previously? 645 00:19:24,362 --> 00:19:26,395 Our daughters are in gymnastics together. 646 00:19:26,397 --> 00:19:28,197 She is a little psychopath. 647 00:19:28,199 --> 00:19:30,133 Daughter's a pig, father's a pig. 648 00:19:30,135 --> 00:19:32,469 I'm going to put you on hold, sir. 649 00:19:32,471 --> 00:19:34,338 Mr. McArthur, there is a gentleman on the other line who 650 00:19:34,340 --> 00:19:35,640 says you are trying to kill him. 651 00:19:35,642 --> 00:19:36,474 No, no, no! 652 00:19:36,476 --> 00:19:40,712 This is me, nobody else, me, murdered, dead, inside my house, 653 00:19:40,714 --> 00:19:42,580 panic room, bag, vag. 654 00:19:42,582 --> 00:19:45,450 Okay, sir, you have officially abused the 911 system. 655 00:19:45,452 --> 00:19:46,451 I am going to disconnect you. 656 00:19:46,453 --> 00:19:49,454 Please, you've got to help me! Don't hang up on me, please! 657 00:19:53,659 --> 00:19:55,059 Hello? 658 00:19:55,061 --> 00:19:56,160 Aha! 659 00:19:56,162 --> 00:19:56,995 (screams) 660 00:19:56,997 --> 00:19:58,663 Well, hello there. 661 00:19:58,665 --> 00:19:59,497 Want some? 662 00:19:59,499 --> 00:20:01,432 I am going to run and die! 663 00:20:01,434 --> 00:20:02,667 Take it! 664 00:20:02,669 --> 00:20:03,668 I have a family. 665 00:20:03,670 --> 00:20:05,236 Well, then, take it! 666 00:20:05,238 --> 00:20:07,005 No, you got to listen to me. 667 00:20:07,007 --> 00:20:09,275 This is... Oh, God! 668 00:20:09,277 --> 00:20:10,275 I took care of him. 669 00:20:10,277 --> 00:20:11,343 Oh, you're crazy. 670 00:20:11,345 --> 00:20:14,680 Your wife is stuck-up, and your daughter's terrible at gymnastics! 671 00:20:14,682 --> 00:20:15,781 Shut up and take it! 672 00:20:15,783 --> 00:20:16,783 No! 673 00:20:16,785 --> 00:20:18,785 Oh, God, no, please! 674 00:20:18,787 --> 00:20:21,320 Open your mouth like this. 675 00:20:21,322 --> 00:20:26,025 (laughing) 676 00:20:26,027 --> 00:20:27,360 Ah! 677 00:20:27,362 --> 00:20:28,795 Don't shoot me! 678 00:20:28,797 --> 00:20:30,196 Don't shoot me! 679 00:20:30,198 --> 00:20:32,198 Come back! 680 00:20:32,200 --> 00:20:33,333 Do the clown! 681 00:20:33,335 --> 00:20:34,800 (whoops) 682 00:20:34,802 --> 00:20:37,437 You're going back to jail, asshole! 683 00:20:37,439 --> 00:20:38,638 (laughing) 684 00:20:38,640 --> 00:20:40,173 Aw, Taco! 685 00:20:40,175 --> 00:20:41,808 That was fun. 686 00:20:41,810 --> 00:20:43,042 You want a hit? 687 00:20:43,044 --> 00:20:44,043 Oh. 688 00:20:44,045 --> 00:20:45,545 Yeah... 689 00:20:45,665 --> 00:20:50,736 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 690 00:20:50,786 --> 00:20:55,336 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.