All language subtitles for The League s03e06 Yobogoya.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,731 --> 00:00:02,461 KEVIN: This is nice. 2 00:00:02,581 --> 00:00:03,499 Brother lunch. 3 00:00:03,501 --> 00:00:05,099 TACO: So, uh, how's Jenny doing? 4 00:00:05,101 --> 00:00:08,103 Oh, you know she's... Ah, it was a rhetorical question. 5 00:00:08,105 --> 00:00:11,703 Okay. Well, since we're he, there's something I want to talk to you about. 6 00:00:11,705 --> 00:00:14,574 You have to start setting a lineup every single week. 7 00:00:14,576 --> 00:00:15,908 I don't already do that? 8 00:00:15,910 --> 00:00:16,609 No, you don't. 9 00:00:16,611 --> 00:00:18,344 People are starting to question your loyalty. 10 00:00:18,346 --> 00:00:18,778 Okay. 11 00:00:18,780 --> 00:00:21,747 I mean, what are you doing all day long, you can't take 12 00:00:21,749 --> 00:00:23,016 five minutes to set a lineup? 13 00:00:23,018 --> 00:00:24,885 What aren't you doing that you're not? 14 00:00:24,887 --> 00:00:26,253 So another rhetorical question? 15 00:00:26,255 --> 00:00:27,020 No. I want specifics. 16 00:00:27,022 --> 00:00:28,388 What do you do with your time? 17 00:00:28,390 --> 00:00:29,856 Your aimlessness fascinates me. 18 00:00:29,858 --> 00:00:32,357 Well, I'm not sitting around eating a beef bucket. 19 00:00:32,359 --> 00:00:36,293 Well, this beef bucket is actually research for work that I'm doing. 20 00:00:36,295 --> 00:00:39,094 Yobagoya's having a jingle competition, and if I win it, 21 00:00:39,096 --> 00:00:41,630 I get Yobagoya for life. 22 00:00:41,632 --> 00:00:44,698 A lifetime to be brutally cut short by colon cancer. 23 00:00:44,700 --> 00:00:46,599 Well, you used to eat it all the time. 24 00:00:46,601 --> 00:00:48,300 4:00 in the morning, really drunk? 25 00:00:48,302 --> 00:00:49,301 Those were shame meals. 26 00:00:49,303 --> 00:00:51,435 I mean, does that even taste good to you? 27 00:00:51,437 --> 00:00:53,971 It's not about what it tastes like, my friend. 28 00:00:53,973 --> 00:00:55,607 $2.99 for a bucket of beef. 29 00:00:55,609 --> 00:00:58,476 Taco, you can't buy a bucket of nails for $2.99. 30 00:00:58,478 --> 00:01:00,479 ANDRE: Table for three? 31 00:01:00,481 --> 00:01:03,282 No, no, this is a brother's lunch. 32 00:01:03,284 --> 00:01:04,316 What's up, my brother? 33 00:01:04,318 --> 00:01:05,150 (laughs) 34 00:01:05,152 --> 00:01:06,618 Wow, what is that? 35 00:01:06,620 --> 00:01:10,590 Oh, this is something I made from something I found. 36 00:01:10,592 --> 00:01:11,824 Okay, you can go now. 37 00:01:11,826 --> 00:01:13,226 I'm an urban forager. 38 00:01:13,228 --> 00:01:14,260 It's no big deal. 39 00:01:14,262 --> 00:01:15,928 Actually, it's a huge deal. 40 00:01:15,930 --> 00:01:18,465 Urban foraging is the new way to eat. 41 00:01:18,467 --> 00:01:21,300 The best most adventurous local eating can be found by just 42 00:01:24,238 --> 00:01:25,003 Doesn't anybody work? 43 00:01:25,005 --> 00:01:28,606 Weeds and fruit that you would never think to eat are actually delicacies. 44 00:01:28,608 --> 00:01:30,608 Even clams and snails. 45 00:01:30,610 --> 00:01:31,608 Urban nails? 46 00:01:31,610 --> 00:01:32,409 Oh, yeah. 47 00:01:32,411 --> 00:01:34,777 Slugs? It's disgusting. 48 00:01:34,779 --> 00:01:35,979 Hold that thought. 49 00:01:35,981 --> 00:01:36,947 What? 50 00:01:36,949 --> 00:01:38,116 Mustard greens. 51 00:01:38,118 --> 00:01:38,916 Do you see that? 52 00:01:38,918 --> 00:01:39,283 No. 53 00:01:39,285 --> 00:01:40,484 There are mustard greens here. 54 00:01:40,486 --> 00:01:41,452 What are you doing? 55 00:01:41,454 --> 00:01:42,086 This is great! 56 00:01:42,088 --> 00:01:42,920 Don't go in there. 57 00:01:42,922 --> 00:01:43,687 That's tras... Andre? 58 00:01:43,689 --> 00:01:44,488 What are you...? 59 00:01:44,490 --> 00:01:46,123 Oh, guys, there's so much here. 60 00:01:46,125 --> 00:01:47,124 You want some of this? 61 00:01:47,126 --> 00:01:47,691 No! 62 00:01:47,693 --> 00:01:49,294 Do not put that in your mouth. 63 00:01:49,296 --> 00:01:50,528 That is disgusting. 64 00:01:50,530 --> 00:01:54,432 Mushroom caps and... Oh, no, that's a condom. 65 00:01:54,552 --> 00:01:59,284 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 66 00:02:00,769 --> 00:02:02,252 All right, so what are we working on here now? 67 00:02:02,359 --> 00:02:04,325 We got the cheap Mexican paint cans exploding. 68 00:02:04,327 --> 00:02:06,232 RUXIN: Allegedly. 69 00:02:06,352 --> 00:02:10,808 Drug companies, erectile dysfunction medication causes brain lesions. 70 00:02:10,928 --> 00:02:13,299 Well, I know firsthand that that's false. 71 00:02:13,301 --> 00:02:16,369 We got a class-action lawsuit against the YobagoYoya food chain 72 00:02:16,371 --> 00:02:19,915 for negligent food handling that's making people sick. 73 00:02:20,035 --> 00:02:22,809 It's not the handling, it's the food itself. 74 00:02:27,649 --> 00:02:29,283 What'd you say? 75 00:02:29,285 --> 00:02:32,787 I said it's the... Say it! Say it. 76 00:02:32,789 --> 00:02:36,124 It's the food, not the food handling that's unsanitary. 77 00:02:36,126 --> 00:02:37,725 It's a bunch of horse meat. 78 00:02:37,727 --> 00:02:40,227 North Koreans wouldn't even eat it. 79 00:02:40,229 --> 00:02:42,963 Ah! (chuckles) 80 00:02:42,965 --> 00:02:44,931 What a great defense! 81 00:02:44,933 --> 00:02:48,301 Yeah, if you're gonna pay $2.99 for three pounds of 82 00:02:48,303 --> 00:02:52,071 horse meat, there's a reasonable expectation that your colon's gonna implode. 83 00:02:52,073 --> 00:02:53,239 That's good. 84 00:02:53,241 --> 00:02:54,139 What's your name? 85 00:02:54,141 --> 00:02:55,073 Ruxin, sir. 86 00:02:55,075 --> 00:02:56,275 No, it's not. 87 00:02:56,277 --> 00:02:58,277 Well, it's "Rodney," but everybody calls me Ruxin. 88 00:02:58,279 --> 00:02:59,612 Skippy. You're Skippy. 89 00:02:59,614 --> 00:03:00,746 Whatever you want. 90 00:03:00,748 --> 00:03:03,816 You and I, we're gonna be working on this one together. 91 00:03:03,818 --> 00:03:04,917 All right! 92 00:03:04,919 --> 00:03:07,153 (laughs) Nice! 93 00:03:07,155 --> 00:03:08,654 I look forward to it. 94 00:03:08,656 --> 00:03:10,623 Should I come by your office, Mr. Hudabega? 95 00:03:10,625 --> 00:03:13,159 Slow down. 96 00:03:13,161 --> 00:03:15,395 Hey, can I check your computer real quick? 97 00:03:15,397 --> 00:03:18,331 I just want to mess with my lineup a little bit, make a few adjustments before 98 00:03:18,333 --> 00:03:18,831 the game starts. 99 00:03:18,833 --> 00:03:21,934 JENNY: Tinker away, Tinkerbell, straight to Never-Never Win Land. 100 00:03:21,936 --> 00:03:23,236 Will do, Captain Hooker. 101 00:03:23,238 --> 00:03:24,070 (sneezes) 102 00:03:24,072 --> 00:03:24,670 Bless you. 103 00:03:24,672 --> 00:03:25,838 Are you sick? 104 00:03:25,840 --> 00:03:26,605 No. 105 00:03:26,607 --> 00:03:27,440 You sound sick. 106 00:03:27,442 --> 00:03:28,174 I'm not sick. 107 00:03:28,176 --> 00:03:30,576 Well, I just touched your keyboard which you were just 108 00:03:30,578 --> 00:03:31,944 touching with your sick hands. 109 00:03:31,946 --> 00:03:32,678 I'm not sick. 110 00:03:32,680 --> 00:03:33,646 Why are you sneezing? 111 00:03:33,648 --> 00:03:34,680 I have allergies. 112 00:03:34,682 --> 00:03:35,748 What are you allergic to? 113 00:03:35,750 --> 00:03:36,949 I don't know. Dust? 114 00:03:36,951 --> 00:03:38,984 That makes sense 'cause you have a filthy house. 115 00:03:38,986 --> 00:03:40,519 PETE: Did the game start yet? 116 00:03:40,521 --> 00:03:40,953 Nope. 117 00:03:40,955 --> 00:03:42,488 God, unbelievable. 118 00:03:42,490 --> 00:03:44,089 Traffic is insane. 119 00:03:44,091 --> 00:03:47,625 There's a traffic light out, and they have one of those annoying cops directing 120 00:03:47,627 --> 00:03:49,194 traffic with the white gloves. 121 00:03:49,196 --> 00:03:50,362 Oh, I love the gloves. 122 00:03:50,364 --> 00:03:53,765 Who decided it was a good idea to replace a traffic light with an asshole? 123 00:03:53,767 --> 00:03:54,799 Okay, easy does it. 124 00:03:54,801 --> 00:03:56,368 I'm gonna go to the bathroom. 125 00:03:56,370 --> 00:03:57,135 Anything complicated? 126 00:03:57,137 --> 00:03:58,436 No, I have to pee-pee. 127 00:03:58,438 --> 00:04:00,805 What are you, like, a four-year-old gay kid? 128 00:04:00,807 --> 00:04:02,206 Okay, this is driving me nuts. 129 00:04:02,208 --> 00:04:04,976 Taco has not set his lineup again. 130 00:04:04,978 --> 00:04:06,011 Surprise! 131 00:04:06,013 --> 00:04:07,012 It's not acceptable, okay? 132 00:04:07,014 --> 00:04:09,447 It's absentee ownership, and I don't like it. 133 00:04:09,449 --> 00:04:10,349 I think it's great. 134 00:04:10,351 --> 00:04:12,852 It's like we have a little Furtado wild card in our league. 135 00:04:12,854 --> 00:04:13,886 I'm changing his lineup. 136 00:04:13,888 --> 00:04:14,887 You can't do that. 137 00:04:14,889 --> 00:04:15,688 That's illegal. 138 00:04:15,690 --> 00:04:16,956 He has three kickers; 139 00:04:16,958 --> 00:04:18,658 that is illegal. 140 00:04:18,660 --> 00:04:20,326 Let's see, his team name password is "Taco." 141 00:04:20,328 --> 00:04:22,195 What do you think his password is? 142 00:04:22,197 --> 00:04:24,230 Uh, let me see that for a second. 143 00:04:24,232 --> 00:04:25,030 Hey! You know what? 144 00:04:25,032 --> 00:04:26,499 Give me, just give me the computer. 145 00:04:26,501 --> 00:04:28,134 No, I don't have to give it back. 146 00:04:28,136 --> 00:04:29,368 Are you covering for him? 147 00:04:29,370 --> 00:04:30,036 No! Relax! 148 00:04:30,038 --> 00:04:31,905 I know you're covering for him. 149 00:04:31,907 --> 00:04:34,508 Just relax. You're in my house using my computer. 150 00:04:34,510 --> 00:04:36,843 Oh, Taco, this is a mess! 151 00:04:36,845 --> 00:04:40,047 Smallhandsonballs.net is not up and running right now. 152 00:04:40,049 --> 00:04:41,182 That's not what I'm checking. 153 00:04:41,184 --> 00:04:42,183 Let me see it! 154 00:04:42,185 --> 00:04:43,251 Just let me see it! 155 00:04:43,253 --> 00:04:45,086 Okay, this, okay, looks good. 156 00:04:45,088 --> 00:04:46,822 Let me do what I need to do! 157 00:04:46,824 --> 00:04:47,990 Wow, look at this. 158 00:04:47,992 --> 00:04:50,092 It looks like Taco just set his lineup. 159 00:04:50,094 --> 00:04:51,661 What? 160 00:04:51,663 --> 00:04:52,428 What a coincidence. 161 00:04:52,430 --> 00:04:53,896 You got to be kidding me. 162 00:04:53,898 --> 00:04:54,730 It's all changed. 163 00:04:54,732 --> 00:04:57,266 This is full-on family collusion here. 164 00:04:57,268 --> 00:04:58,200 Just a coincidence. 165 00:04:58,202 --> 00:05:00,936 Oh, look at you, your little shadow government colluding 166 00:05:00,938 --> 00:05:02,671 together behind closed doors. 167 00:05:02,673 --> 00:05:03,905 Let me tell you guys something. 168 00:05:03,907 --> 00:05:05,407 It will not stand. 169 00:05:05,409 --> 00:05:08,243 You were so busy trying to save your brothers ass that you 170 00:05:08,245 --> 00:05:11,612 scurried in here without washing your hands, you filthy filth monster. 171 00:05:11,614 --> 00:05:14,047 No, I didn't wash my hands if you must know. 172 00:05:14,049 --> 00:05:16,417 I have... ELLIE: You didn't wash your hands?! 173 00:05:16,419 --> 00:05:18,252 No, Ellie, I didn't wash my hands. 174 00:05:18,254 --> 00:05:20,087 You always tell me to wash my hands. 175 00:05:20,089 --> 00:05:22,657 Ellie, it is important for you to wash your hands, but 176 00:05:22,659 --> 00:05:25,460 sometimes grownups don't have... You still didn't wash your hands! 177 00:05:25,462 --> 00:05:26,461 Mom, we should ground him! 178 00:05:26,463 --> 00:05:28,130 We should totally ground him. 179 00:05:28,132 --> 00:05:28,630 Yeah! 180 00:05:28,632 --> 00:05:29,632 Daddy's been a bad boy. 181 00:05:29,634 --> 00:05:31,200 Yeah, Daddy should get spanked. 182 00:05:31,202 --> 00:05:34,437 Maybe you should get a strap-on... Ah! Da-da-di! 183 00:05:34,439 --> 00:05:35,572 Ellie, go in the other room. 184 00:05:35,574 --> 00:05:36,439 Get some ice cream. 185 00:05:36,441 --> 00:05:38,207 There's ice cream in the other room. 186 00:05:38,209 --> 00:05:39,241 Strap-on? 187 00:05:39,243 --> 00:05:40,242 (sneezes) 188 00:05:40,244 --> 00:05:41,643 You are sick. 189 00:05:41,645 --> 00:05:44,446 Allergies. (coughs) 190 00:05:48,631 --> 00:05:49,566 What is this, Night Court? 191 00:05:49,686 --> 00:05:50,811 Court is now in session. 192 00:05:51,089 --> 00:05:52,789 The Honorable Judge Ruxin presiding. 193 00:05:52,791 --> 00:05:54,573 It's the Chosen People's Court. 194 00:05:54,693 --> 00:05:57,226 Now, citizens of the League, there is no greater threat 195 00:05:57,228 --> 00:05:59,995 to league integrity than an uncommitted owner. 196 00:05:59,997 --> 00:06:04,666 Taco's lack of interest is a black mark upon our league. 197 00:06:04,668 --> 00:06:07,335 He's still starting Kenny Britt who's been injured for weeks. 198 00:06:07,337 --> 00:06:11,172 And while I have no respect for individual members of this 199 00:06:11,174 --> 00:06:12,573 league... Ugh! 200 00:06:12,575 --> 00:06:16,610 ...I have a tremendous amount of respect for the League itself. 201 00:06:16,612 --> 00:06:18,245 This is bordering on sincerity. 202 00:06:18,247 --> 00:06:23,049 And as your league champion, I, Rodney Ruxin, submit that 203 00:06:23,051 --> 00:06:27,587 if Taco does not start a lineup with active NFL players, not 204 00:06:27,589 --> 00:06:32,725 NHL, CFL, WWE or Panthro from the Thundercats, that he shall 205 00:06:32,727 --> 00:06:35,028 be kicked out of this league. 206 00:06:35,030 --> 00:06:35,796 What? 207 00:06:35,798 --> 00:06:38,665 I have spoken! Taco is vital to the league. 208 00:06:38,667 --> 00:06:39,633 He's our heart. 209 00:06:39,635 --> 00:06:41,302 Yeah, and he's good for easy wins. 210 00:06:41,304 --> 00:06:44,372 All right, we got to put a stop to this. 211 00:06:44,374 --> 00:06:45,373 Shadow government all in. 212 00:06:45,375 --> 00:06:46,140 Yeah, all right. 213 00:06:46,142 --> 00:06:46,974 ALL: One, two, three. 214 00:06:46,976 --> 00:06:48,209 We were never here! 215 00:06:48,211 --> 00:06:50,712 I know you guys are planning something so don't. 216 00:06:50,714 --> 00:06:52,681 Because I am watching you. 217 00:06:52,683 --> 00:06:54,016 What the...? 218 00:06:54,018 --> 00:06:56,485 (blowing whistle) 219 00:06:59,189 --> 00:07:01,657 Traffic light's out again. 220 00:07:01,659 --> 00:07:03,792 There he is, there's Glovesy. 221 00:07:03,794 --> 00:07:04,893 Who's Glovesy? 222 00:07:04,895 --> 00:07:07,061 The asshole under the traffic light. 223 00:07:07,063 --> 00:07:07,862 I kind of like him. 224 00:07:07,864 --> 00:07:08,897 He's got mad skills. 225 00:07:08,899 --> 00:07:09,997 Check out those gloves. 226 00:07:09,999 --> 00:07:11,732 Yeah, Michael Flatley's got mad skills. 227 00:07:11,734 --> 00:07:13,667 Doesn't mean I want to go watch him dance, okay? 228 00:07:13,669 --> 00:07:14,835 Have you ever seen him dance? 229 00:07:14,837 --> 00:07:17,237 Andre... I got tickets... Don't try to get me to see 230 00:07:17,239 --> 00:07:17,971 Michael Flatley again. 231 00:07:17,973 --> 00:07:18,638 Give it a chance. 232 00:07:18,640 --> 00:07:23,377 You-you never... A field of dandelion greens. 233 00:07:23,379 --> 00:07:24,812 It's a bunch of weeds, Andre. 234 00:07:24,814 --> 00:07:27,181 Au contraire, mon frère. 235 00:07:27,183 --> 00:07:28,517 I got to check this out. 236 00:07:28,519 --> 00:07:30,819 Really? 237 00:07:30,821 --> 00:07:31,653 No foraging. 238 00:07:31,655 --> 00:07:33,556 Sorry, sorry, sorry, sorry. 239 00:07:33,558 --> 00:07:34,490 (horns honking) 240 00:07:34,492 --> 00:07:36,693 Andre, get in the car. 241 00:07:36,695 --> 00:07:37,994 Oh, now you want me to go. 242 00:07:37,996 --> 00:07:40,130 Well, I have to wait now 'cause my moron friend is getting 243 00:07:40,132 --> 00:07:41,232 dandelion greens. 244 00:07:41,234 --> 00:07:42,199 Look at this. 245 00:07:42,201 --> 00:07:42,867 Look at these. 246 00:07:42,869 --> 00:07:43,901 (horn honking incessantly) 247 00:07:43,903 --> 00:07:44,902 Andre, come on, please. 248 00:07:44,904 --> 00:07:46,337 Andre, we have to get in the r. 249 00:07:46,339 --> 00:07:48,072 I know. One second, please. 250 00:07:48,074 --> 00:07:50,408 Andre, let's go. 251 00:07:50,410 --> 00:07:53,377 Use your words. Speak. 252 00:07:53,379 --> 00:07:54,779 (Andre laughs) 253 00:07:54,781 --> 00:07:56,882 So sorry. Sorry. 254 00:07:56,884 --> 00:07:58,049 Smell this. 255 00:07:58,051 --> 00:07:58,917 Smells like shit. 256 00:07:58,919 --> 00:08:00,285 You got to clean them, of course. 257 00:08:00,287 --> 00:08:01,854 Yes, I understand. 258 00:08:01,856 --> 00:08:03,522 Oh, now we're going. 259 00:08:03,524 --> 00:08:05,458 Now we're going. 260 00:08:05,460 --> 00:08:08,060 Whatever. 261 00:08:08,062 --> 00:08:10,930 Now we've had a great open house today, but I know when we 262 00:08:10,932 --> 00:08:13,633 look around the classroom, we don't see all of our classmates 263 00:08:13,635 --> 00:08:14,867 or all of their parents. 264 00:08:14,869 --> 00:08:16,602 It's cold and flu season. 265 00:08:16,604 --> 00:08:19,605 That's why we've been talking so much about germs and Germy. 266 00:08:19,607 --> 00:08:21,908 Remember, don't let Germy stay with you. 267 00:08:21,910 --> 00:08:26,145 Now I hear that someone in here has a parent who never ever 268 00:08:26,147 --> 00:08:27,747 washes their hands. 269 00:08:27,749 --> 00:08:29,214 Is that all right, children? 270 00:08:29,216 --> 00:08:31,617 No. 271 00:08:38,691 --> 00:08:42,026 Now I know it was Ellie that told her about what happened 272 00:08:42,028 --> 00:08:43,995 here the other day, with me and the hands and the washing and 273 00:08:43,997 --> 00:08:45,163 the Ruxin situation. 274 00:08:45,165 --> 00:08:48,066 So now Mrs. Hobarth thinks that I'm a beast. 275 00:08:48,068 --> 00:08:49,400 I'm an animal. 276 00:08:49,402 --> 00:08:50,902 That I am the living Germy. 277 00:08:50,904 --> 00:08:51,770 Can we focus here? 278 00:08:51,772 --> 00:08:53,572 Trying to win a jingle competition. 279 00:08:53,574 --> 00:08:54,239 Oh, pardon me. 280 00:08:54,241 --> 00:08:55,273 What about this? 281 00:08:55,275 --> 00:08:59,344 ♪ Yobagoya, our safety record is spotless 282 00:08:59,346 --> 00:09:03,181 Serving undiseased meat from a from a diseased carcass. ♪ 283 00:09:03,183 --> 00:09:04,683 Nailed it. That's it. 284 00:09:04,685 --> 00:09:05,450 (sneezes) 285 00:09:05,452 --> 00:09:06,518 Aw. 286 00:09:06,520 --> 00:09:07,820 You look like shit. 287 00:09:07,822 --> 00:09:09,455 I wonder why. 288 00:09:09,457 --> 00:09:10,923 'Cause I'm sick. 289 00:09:10,925 --> 00:09:11,924 I didn't get you sick. 290 00:09:11,926 --> 00:09:14,760 I was fine until I came over here and now you got me sick. 291 00:09:14,762 --> 00:09:17,229 And you faked it, just like the Giants faked that injury at that 292 00:09:17,231 --> 00:09:18,964 Monday night football game. 293 00:09:18,966 --> 00:09:20,666 Fine, I'm sick. 294 00:09:20,668 --> 00:09:21,633 You win. 295 00:09:21,635 --> 00:09:24,002 No, you won, 'cause you got me sick, 'cause you're a filthy 296 00:09:24,004 --> 00:09:26,772 beast, and you live in this disgusting hovel. 297 00:09:26,774 --> 00:09:29,508 And your daughter's just a petri dish with pigtails. 298 00:09:29,510 --> 00:09:30,943 Jump in at any time, Kevin. 299 00:09:30,945 --> 00:09:32,211 Huh? 300 00:09:32,213 --> 00:09:33,846 Don't talk about my wife like that. 301 00:09:33,848 --> 00:09:36,281 Oh, and your goddamn Neanderthal of a husband who 302 00:09:36,283 --> 00:09:39,118 doesn't wash his hands after he goes to Yobagoya. 303 00:09:39,120 --> 00:09:41,820 Oh, God, you people disgust me. 304 00:09:41,822 --> 00:09:44,122 You're all a bunch of filthy Germys. 305 00:09:44,124 --> 00:09:46,458 Oh, Ruxin, it looks like you may be getting sick. 306 00:09:46,460 --> 00:09:48,626 Oh, you think so, Sherlock Homeless? 307 00:09:48,628 --> 00:09:50,862 This couldn't be coming at a worse time for me. 308 00:09:50,864 --> 00:09:54,132 I finally have a case with a big partner, Mr. Hudabega, and 309 00:09:54,134 --> 00:09:55,500 he's a fastidious guy. 310 00:09:55,502 --> 00:09:56,735 I can't be sick around him. 311 00:09:56,737 --> 00:09:58,003 That's why I got a new suit. 312 00:09:58,005 --> 00:09:59,204 I got a haircut. 313 00:09:59,206 --> 00:10:01,841 And now... (sneezes) 314 00:10:03,210 --> 00:10:05,378 That's actually kind of refreshing. 315 00:10:05,380 --> 00:10:06,913 Hey, Kevin. Andre. 316 00:10:06,915 --> 00:10:09,483 Just calling to make sure that you will be at my foraging 317 00:10:09,485 --> 00:10:10,296 dinner this Saturday. 318 00:10:10,416 --> 00:10:11,210 Everyone's coming. 319 00:10:11,330 --> 00:10:13,488 Uh, I got to go. 320 00:10:13,490 --> 00:10:17,259 What's this? 321 00:10:17,261 --> 00:10:19,494 Wood sorrel? 322 00:10:19,496 --> 00:10:21,697 By the highway? 323 00:10:21,699 --> 00:10:24,599 Yodel this. 324 00:10:32,568 --> 00:10:34,313 So we got a new case. 325 00:10:34,433 --> 00:10:38,740 It's a mining company that's pumping toxic sludge into a pristine wilderness. 326 00:10:38,742 --> 00:10:41,776 Or is it the local Amish community? 327 00:10:41,778 --> 00:10:44,402 Hey, Skippy, come here. 328 00:10:44,522 --> 00:10:45,210 Have a seat right here. 329 00:10:45,330 --> 00:10:47,013 No, I can... You're working with me. 330 00:10:47,015 --> 00:10:48,148 Okay. 331 00:10:48,150 --> 00:10:50,350 (chuckles) 332 00:10:50,352 --> 00:10:52,752 (sneezes) 333 00:10:55,627 --> 00:10:57,228 Bless you? 334 00:10:57,230 --> 00:10:59,731 That wasn't a sneeze, sir. 335 00:10:59,733 --> 00:11:01,165 I hit my nose. 336 00:11:01,167 --> 00:11:02,500 You're sounding hoarse. 337 00:11:02,502 --> 00:11:04,035 I went to a concert last night. 338 00:11:04,037 --> 00:11:05,070 Who'd you see? 339 00:11:05,072 --> 00:11:06,839 Barry Manilow. 340 00:11:06,841 --> 00:11:08,207 You sure you're not sick? 341 00:11:08,209 --> 00:11:09,074 Yeah. 342 00:11:09,076 --> 00:11:12,278 'Cause if you're sick, I don't want you sitting next to me. 343 00:11:12,280 --> 00:11:14,113 There's no crime in being sick. 344 00:11:14,115 --> 00:11:15,581 People get sick all the time. 345 00:11:15,583 --> 00:11:20,218 The crime is when people don't admit they're sick. 346 00:11:20,220 --> 00:11:21,786 Yeah, I'm not sick. 347 00:11:21,788 --> 00:11:23,721 What is it? 348 00:11:23,723 --> 00:11:25,289 Allergies. 349 00:11:25,291 --> 00:11:26,090 Allergies? 350 00:11:26,092 --> 00:11:28,092 What kind of allergies do you have? 351 00:11:28,094 --> 00:11:29,794 Bees. 352 00:11:29,796 --> 00:11:31,929 I'm terribly allergic to bees. 353 00:11:31,931 --> 00:11:34,097 My brother's allergic to bees! 354 00:11:34,099 --> 00:11:35,065 That's unbelievable. 355 00:11:35,067 --> 00:11:35,733 Yeah. 356 00:11:35,735 --> 00:11:36,601 You and my brother. 357 00:11:36,603 --> 00:11:37,602 Did you get stung? 358 00:11:37,604 --> 00:11:38,736 No. 359 00:11:38,738 --> 00:11:42,274 No, there's probably just a bee in here somewhere. 360 00:11:43,710 --> 00:11:45,144 Got him. 361 00:11:45,146 --> 00:11:46,279 Where were we? 362 00:11:46,281 --> 00:11:48,281 We're going to put those Amish (bleep) in prison. 363 00:11:48,283 --> 00:11:50,650 Ah! 364 00:11:51,886 --> 00:11:55,655 The theme of tonight's meal is a celebration of urban foraging. 365 00:11:55,657 --> 00:11:59,793 Everything at this table can be found in this city for free. 366 00:11:59,795 --> 00:12:02,561 The turnips from just across the highway. 367 00:12:02,563 --> 00:12:03,095 Look at this. 368 00:12:03,097 --> 00:12:03,996 I don't even think it's clean. 369 00:12:03,998 --> 00:12:04,663 Who's going to eat that? 370 00:12:04,665 --> 00:12:06,265 It doesn't need to be washed. 371 00:12:06,267 --> 00:12:07,066 Where's the food. 372 00:12:07,068 --> 00:12:08,266 This is the food. 373 00:12:08,268 --> 00:12:12,003 It's all local, organic and from the streets in which we live. 374 00:12:12,005 --> 00:12:13,138 Grocery store is local. 375 00:12:13,140 --> 00:12:14,305 Why can't we forage there? 376 00:12:14,307 --> 00:12:15,406 No, that doesn't count. 377 00:12:15,408 --> 00:12:17,408 I'll go forage up a pepperoni pizza right now. 378 00:12:17,410 --> 00:12:18,309 Cheese in the crust. 379 00:12:18,311 --> 00:12:19,277 I would love it. 380 00:12:19,279 --> 00:12:21,078 Can you just try some of the turnips? 381 00:12:21,080 --> 00:12:23,180 And I'm going to bring you back something that I found under the 382 00:12:23,182 --> 00:12:25,749 El train that is going to knock your socks off. 383 00:12:25,751 --> 00:12:27,418 Oh, God. 384 00:12:27,420 --> 00:12:28,352 Ugh. 385 00:12:28,354 --> 00:12:29,519 I'm not eating this crap. 386 00:12:29,521 --> 00:12:31,188 How many cocktails are you having tonight? 387 00:12:31,190 --> 00:12:32,690 As many as I can get down my gullet. 388 00:12:32,692 --> 00:12:35,860 I can't believe I waited an hour in traffic to eat snails. 389 00:12:35,862 --> 00:12:37,828 Why were you in traffic for a whole hour? 390 00:12:37,830 --> 00:12:39,363 It's goddamn Glovesy okay? 391 00:12:39,365 --> 00:12:41,098 He's out there directing traffic. 392 00:12:41,100 --> 00:12:41,932 He's making it worse. 393 00:12:41,934 --> 00:12:44,335 May I present to you... Shit burgers? 394 00:12:44,337 --> 00:12:47,504 Hen-of-the-wood mushrooms over a bed of arugula. 395 00:12:47,506 --> 00:12:51,007 They need no sort of seasoning because they have their own kind 396 00:12:51,009 --> 00:12:53,276 of pungent aroma. 397 00:12:53,278 --> 00:12:57,681 ♪ Yobagoya, the taste will destroy ya The cheapest bucket of beef 398 00:12:57,683 --> 00:12:59,283 in Illinoi-a. ♪ 399 00:12:59,285 --> 00:13:00,618 Yobagoya! 400 00:13:00,620 --> 00:13:01,319 No! 401 00:13:01,321 --> 00:13:03,021 Guess who won the jingle contest? 402 00:13:03,023 --> 00:13:04,022 You did! 403 00:13:04,024 --> 00:13:05,823 Free Yobagoya for life. 404 00:13:05,825 --> 00:13:06,724 Dig in, fellas. 405 00:13:06,726 --> 00:13:07,659 All right, let me in here. 406 00:13:07,661 --> 00:13:09,627 We're having an urban foraging dinner. 407 00:13:09,629 --> 00:13:10,361 Delicious. 408 00:13:10,363 --> 00:13:11,996 This was all local and it was all free. 409 00:13:11,998 --> 00:13:12,864 Beautiful. 410 00:13:12,866 --> 00:13:13,798 It's not the same thing. 411 00:13:13,800 --> 00:13:16,067 Oh, God, here comes college Kevin. 412 00:13:16,069 --> 00:13:17,202 Mao it, baby. 413 00:13:17,204 --> 00:13:19,370 You know what, you have a category five Yobagoya storm 414 00:13:19,372 --> 00:13:20,872 hitting mainland in about ten hours. 415 00:13:20,874 --> 00:13:22,006 So I hope your colon's ready. 416 00:13:22,008 --> 00:13:23,641 Yobagoya! 417 00:13:23,643 --> 00:13:24,542 Free colonic. 418 00:13:24,544 --> 00:13:26,377 Whoa, whoa, whoa. 419 00:13:26,379 --> 00:13:28,746 So this is where the shadow government meets, huh? 420 00:13:28,748 --> 00:13:30,715 You were not invited because you're sick. 421 00:13:30,717 --> 00:13:33,285 Yeah, but I'm here to make sure that Taco sets his own 422 00:13:33,287 --> 00:13:35,554 lineup, and none of you guys do it for him. 423 00:13:35,556 --> 00:13:36,555 I already set my lineup. 424 00:13:36,557 --> 00:13:39,991 No, you just changed your profile picture to a horse having sex. 425 00:13:39,993 --> 00:13:42,527 Correction-- that was a pony having sex with a human. 426 00:13:42,529 --> 00:13:44,596 Who's human? Andre? 427 00:13:44,598 --> 00:13:46,197 Fives. 428 00:13:46,199 --> 00:13:47,566 Come on, five? 429 00:13:47,568 --> 00:13:49,668 No, no, why would I high-five that? 430 00:13:49,670 --> 00:13:50,969 You don't have to do that, Taco. 431 00:13:50,971 --> 00:13:52,337 No, it's okay. 432 00:13:52,339 --> 00:13:53,939 I think I can set my lines up. 433 00:13:53,941 --> 00:13:59,011 Look, it needs to be accurate or you, my friend, are getting fad. 434 00:13:59,013 --> 00:14:02,047 All right, you new password is in... Hey. 435 00:14:02,049 --> 00:14:03,415 You changed his password. 436 00:14:03,417 --> 00:14:06,384 Yeah, so that none of you bozos could do any funny business. 437 00:14:06,386 --> 00:14:08,052 Miss Wanna Be... Okay. 438 00:14:08,054 --> 00:14:08,886 Where are the bye weeks? 439 00:14:08,888 --> 00:14:09,720 Ah! 440 00:14:09,722 --> 00:14:11,522 You don't say a word, nothing about any bye weeks. 441 00:14:11,524 --> 00:14:12,356 No helping him. 442 00:14:12,358 --> 00:14:14,858 If he plays anyone who is not a bye, he is out. 443 00:14:14,860 --> 00:14:15,726 I know how it works. 444 00:14:15,728 --> 00:14:17,627 Take the bye players out, put in straight ones. 445 00:14:17,629 --> 00:14:18,462 Ah. 446 00:14:18,464 --> 00:14:19,296 Bi-players? 447 00:14:19,298 --> 00:14:20,130 Right. 448 00:14:20,132 --> 00:14:22,232 What, is, uh, is Andre in the league all of a sudden? 449 00:14:22,234 --> 00:14:23,066 Come on, fives, man. 450 00:14:23,068 --> 00:14:23,900 No. 451 00:14:23,902 --> 00:14:24,768 I'm not high-fiving that. 452 00:14:24,770 --> 00:14:25,601 Give me fives, bro. 453 00:14:25,603 --> 00:14:26,436 Okay. 454 00:14:26,438 --> 00:14:27,604 So I'll just set my lineup. 455 00:14:27,606 --> 00:14:28,438 Mm-hmm. 456 00:14:28,440 --> 00:14:31,107 Just... Uh, oh, I think I did something wrong, here. 457 00:14:31,109 --> 00:14:32,776 What are you... Why are you in History? 458 00:14:32,778 --> 00:14:33,610 I don't know. 459 00:14:33,612 --> 00:14:35,412 I don't know how to get out of here. 460 00:14:35,414 --> 00:14:36,480 It's okay, you'll get there. 461 00:14:36,482 --> 00:14:37,314 Uh... oh. 462 00:14:37,316 --> 00:14:38,149 What's this? 463 00:14:38,151 --> 00:14:39,383 Forag-acation. 464 00:14:39,385 --> 00:14:40,217 Whoa! 465 00:14:40,219 --> 00:14:41,118 Wow. 466 00:14:41,120 --> 00:14:41,953 21st century stage. 467 00:14:41,955 --> 00:14:44,489 This is not... I don't know how that got here. 468 00:14:44,491 --> 00:14:45,456 I-I swear, it just came up. 469 00:14:45,458 --> 00:14:47,225 I was Googling, and it just... I didn't know. 470 00:14:47,227 --> 00:14:49,328 Is that why we're in the "Members" ea? 471 00:14:49,330 --> 00:14:51,330 What, uh, was Sierra Chap blocked? 472 00:14:51,332 --> 00:14:52,164 (laughs) 473 00:14:52,166 --> 00:14:52,998 Fives. 474 00:14:53,000 --> 00:14:53,832 Oh, come on, man. 475 00:14:53,834 --> 00:14:54,666 Too far. 476 00:14:54,668 --> 00:14:55,500 Here we go. 477 00:14:55,502 --> 00:14:56,334 Let's do this. 478 00:14:56,336 --> 00:14:57,335 You know what you're doing. 479 00:14:57,337 --> 00:14:58,169 Come on. 480 00:14:58,171 --> 00:14:59,003 Okay. 481 00:14:59,005 --> 00:14:59,837 The top part is empty. 482 00:14:59,839 --> 00:15:01,572 So I need to put a kicker there. 483 00:15:01,574 --> 00:15:02,774 No. 484 00:15:02,776 --> 00:15:06,910 I do not need to put a kicker there, I need to put a quarterback in. 485 00:15:06,912 --> 00:15:07,778 Yeah. 486 00:15:07,780 --> 00:15:12,683 That would be... So... I will just put in... G. Jennings. 487 00:15:12,685 --> 00:15:13,617 (others gasp) 488 00:15:13,619 --> 00:15:17,321 No, I won't put Jennings in, 'cause I'll go lower, and I 489 00:15:17,323 --> 00:15:22,027 think that I will maybe put Br... Cam... Cam? 490 00:15:22,029 --> 00:15:23,129 Came Newtown? 491 00:15:23,131 --> 00:15:24,964 Cam Newton, in. 492 00:15:24,966 --> 00:15:25,798 There we go. 493 00:15:25,800 --> 00:15:28,301 And next... What are you doing back there, man? 494 00:15:28,303 --> 00:15:30,604 Oh, I... the Yobagoya stinks, man, I can't sit by that. 495 00:15:30,606 --> 00:15:32,807 All right, I also need a RB. 496 00:15:32,809 --> 00:15:34,308 Runner. 497 00:15:34,310 --> 00:15:35,375 Run... running back. 498 00:15:35,377 --> 00:15:36,209 Okay. 499 00:15:36,211 --> 00:15:38,011 Oh, I'll just put Charles. 500 00:15:38,013 --> 00:15:41,380 R. Charles... I... You don't want to... Why? 501 00:15:41,382 --> 00:15:42,314 Shut it. 502 00:15:42,316 --> 00:15:49,521 Because his knee... I'll just go up, to this... blow j... B. J... 503 00:15:49,523 --> 00:15:51,022 Brandon Jacobs. 504 00:15:51,024 --> 00:15:52,123 Oh! 505 00:15:52,125 --> 00:15:53,024 I'll do that. 506 00:15:53,026 --> 00:15:54,359 And put him in. 507 00:15:54,361 --> 00:15:55,393 There we go. 508 00:15:55,395 --> 00:15:57,629 Submit. 509 00:15:57,631 --> 00:15:58,697 Oh ho ho ho! 510 00:15:58,699 --> 00:15:59,998 Oh, man, that was easy. 511 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 I'm gonna do this more often. 512 00:16:03,786 --> 00:16:04,820 (whistle blows) 513 00:16:04,822 --> 00:16:06,354 Geez. 514 00:16:06,356 --> 00:16:08,069 All right, Glovesy. 515 00:16:08,189 --> 00:16:09,054 Looking good, buddy. 516 00:16:09,056 --> 00:16:09,888 (whistle blows sharply) 517 00:16:09,890 --> 00:16:10,756 Do your little dance. 518 00:16:10,758 --> 00:16:11,723 You're right, let me through. 519 00:16:11,725 --> 00:16:14,359 You're gonna, you're just gonna stop me? 520 00:16:14,361 --> 00:16:16,595 All right, come on, Glovesy, give me my turn. 521 00:16:16,597 --> 00:16:18,097 Hey, it's my turn, Glovesy! 522 00:16:18,099 --> 00:16:18,931 (honks horn) 523 00:16:18,933 --> 00:16:21,400 Hey, come on! 524 00:16:21,402 --> 00:16:22,268 Hey! 525 00:16:22,270 --> 00:16:23,736 (honks horn) 526 00:16:23,738 --> 00:16:25,404 Oh, you want to make this personal? 527 00:16:25,406 --> 00:16:26,405 Oh, okay. 528 00:16:26,407 --> 00:16:27,440 All right. 529 00:16:27,442 --> 00:16:31,610 I see how we're going to do this. 530 00:16:31,612 --> 00:16:32,578 Hey. 531 00:16:32,580 --> 00:16:34,313 You're not giving equal attention to all t lanes. 532 00:16:34,315 --> 00:16:35,214 Sir, get back in your car. 533 00:16:35,216 --> 00:16:36,048 (car hns honking) 534 00:16:36,050 --> 00:16:36,882 Oh, it speaks! 535 00:16:36,884 --> 00:16:37,716 Look at this! 536 00:16:37,718 --> 00:16:38,551 Yes, it speaks. 537 00:16:38,553 --> 00:16:39,385 I'll tell you what. 538 00:16:39,387 --> 00:16:40,219 Glovesy. 539 00:16:40,221 --> 00:16:41,053 Glovesy? 540 00:16:41,055 --> 00:16:41,887 Glovesy, yeah. 541 00:16:41,889 --> 00:16:42,755 You just called me Glovesy? 542 00:16:42,757 --> 00:16:43,588 That's your name. 543 00:16:43,590 --> 00:16:44,422 No, it's not my name. 544 00:16:44,424 --> 00:16:45,257 We all call you Glovesy. 545 00:16:45,259 --> 00:16:45,890 Everybody. 546 00:16:45,892 --> 00:16:46,725 My name's Horace. 547 00:16:46,727 --> 00:16:49,627 Hey, Horace... you're not special just 'cause you got some garden gloves and a 548 00:16:49,629 --> 00:16:50,428 little coach whistle, okay? 549 00:16:50,430 --> 00:16:51,896 These are traffic gloves... Oh. 550 00:16:51,898 --> 00:16:52,764 This is a traffic whistle. 551 00:16:52,766 --> 00:16:53,598 Take the gloves off, sir. 552 00:16:53,600 --> 00:16:55,266 These are traffic gloves, too! 553 00:16:55,268 --> 00:16:56,934 I can direct a little bit of traffic, too. 554 00:16:56,936 --> 00:16:57,935 Let's direct some this way. 555 00:16:57,937 --> 00:16:58,936 No, no-no-no-no. 556 00:16:58,938 --> 00:16:59,837 Sir, get back in your car. 557 00:16:59,839 --> 00:17:02,072 I think we can just take these gloves, and I'll just 558 00:17:02,074 --> 00:17:03,740 direct it right... right up in there! 559 00:17:03,742 --> 00:17:04,575 No! 560 00:17:04,577 --> 00:17:06,310 No, it's going to go out of there. 561 00:17:06,312 --> 00:17:07,244 No, it's going in there. 562 00:17:07,246 --> 00:17:08,079 It's out of there. 563 00:17:08,081 --> 00:17:09,013 I'll put it in your mouth. 564 00:17:09,015 --> 00:17:09,847 It's out of my mouth. 565 00:17:09,849 --> 00:17:10,848 I'll put it right here, too. 566 00:17:10,850 --> 00:17:11,515 No. I stand here. 567 00:17:11,517 --> 00:17:12,183 No, I stand here. 568 00:17:12,185 --> 00:17:12,850 No, I stand here! 569 00:17:12,852 --> 00:17:13,517 No, I stand here! 570 00:17:13,519 --> 00:17:14,118 I stand here! 571 00:17:14,120 --> 00:17:14,685 I stand here! 572 00:17:14,687 --> 00:17:15,419 No! Take them off! 573 00:17:15,421 --> 00:17:15,953 Take them off! 574 00:17:15,955 --> 00:17:16,521 Shove me out! 575 00:17:16,523 --> 00:17:17,455 Take them off! Take them off! 576 00:17:17,457 --> 00:17:18,456 (crashing) 577 00:17:18,458 --> 00:17:19,156 (laughing) 578 00:17:19,158 --> 00:17:20,157 Wow, brother. 579 00:17:20,159 --> 00:17:21,158 See, that looks bad. 580 00:17:21,160 --> 00:17:21,692 (horn honking) 581 00:17:21,694 --> 00:17:22,693 Tell you what. 582 00:17:22,695 --> 00:17:23,694 You hold on to these. 583 00:17:23,696 --> 00:17:24,528 My hands are clean. 584 00:17:24,530 --> 00:17:25,496 Good luck with this, by the way. 585 00:17:25,498 --> 00:17:27,364 Have fun. 586 00:17:27,366 --> 00:17:28,432 Come back here. 587 00:17:28,434 --> 00:17:29,533 Come back here! 588 00:17:29,535 --> 00:17:32,202 You are really, really, really impressing me. 589 00:17:32,204 --> 00:17:36,473 That defense that you came up with for the Yamag... Yabagoyas. 590 00:17:36,475 --> 00:17:37,308 Yabagoya? 591 00:17:37,310 --> 00:17:38,142 Yeah. 592 00:17:38,144 --> 00:17:39,343 It was just genius! 593 00:17:39,345 --> 00:17:41,779 The way I'm looking at it, if you can't afford a porterhouse, 594 00:17:41,781 --> 00:17:43,280 then you deserve hepatitis! 595 00:17:43,282 --> 00:17:46,516 (laughing) 596 00:17:46,518 --> 00:17:49,353 And at first, I saw you, you reminded me of the son that I 597 00:17:49,355 --> 00:17:51,955 never had if I, if I impregnated a waitress. 598 00:17:51,957 --> 00:17:52,856 You know what you are now? 599 00:17:52,858 --> 00:17:54,024 You know what you are to me? 600 00:17:54,026 --> 00:17:57,795 You're the son that I would have if I stuffed it in my media coach. 601 00:17:57,797 --> 00:17:58,795 Where's my ball? 602 00:17:58,797 --> 00:17:59,796 Oh, here we go. 603 00:17:59,798 --> 00:18:00,631 Oh! 604 00:18:00,633 --> 00:18:02,166 (coughs) 605 00:18:02,168 --> 00:18:03,166 Look! 606 00:18:03,168 --> 00:18:04,234 This isn't my ball! 607 00:18:04,236 --> 00:18:05,068 Why'd you stop? 608 00:18:05,070 --> 00:18:06,970 I don't know what the right answer is, sir. 609 00:18:06,972 --> 00:18:07,805 Come on! 610 00:18:07,807 --> 00:18:08,639 Doesn't make sense. 611 00:18:08,641 --> 00:18:09,506 I know. 612 00:18:09,508 --> 00:18:10,374 Are you a betting man? 613 00:18:10,376 --> 00:18:11,208 Yeah. 614 00:18:11,210 --> 00:18:12,342 Payton Hillis. Cleveland? 615 00:18:12,344 --> 00:18:13,343 Out sick. 616 00:18:13,345 --> 00:18:14,210 That's bad, right? 617 00:18:14,212 --> 00:18:15,045 Well, yeah. 618 00:18:15,047 --> 00:18:16,813 The good thing is, he called in sick. 619 00:18:16,815 --> 00:18:18,582 He's not gonna get the other employees sick, now is he? 620 00:18:18,584 --> 00:18:20,350 I would never do that either, sir. 621 00:18:20,352 --> 00:18:21,251 Of course not. 622 00:18:21,253 --> 00:18:22,086 Why would you do that? 623 00:18:22,088 --> 00:18:22,920 Right. 624 00:18:22,922 --> 00:18:23,754 (sniffs) 625 00:18:23,756 --> 00:18:24,588 You know what? 626 00:18:24,590 --> 00:18:27,024 Only assholes would come to work and get other pe sople sick. 627 00:18:27,026 --> 00:18:28,659 Copy that. 628 00:18:28,661 --> 00:18:29,828 I'll be right out there, Mr. 629 00:18:29,830 --> 00:18:30,829 Hudabega. 630 00:18:30,831 --> 00:18:32,331 (coughs) 631 00:18:32,333 --> 00:18:34,233 Okay. 632 00:18:34,235 --> 00:18:36,067 I just gotta get Peyton Hillis out of my lineup. 633 00:18:36,069 --> 00:18:36,901 (groans) 634 00:18:36,903 --> 00:18:38,937 Why isn't there Internet in this goddamn golf cart? 635 00:18:38,939 --> 00:18:41,206 Call Kevin. 636 00:18:41,208 --> 00:18:42,040 (phone ringing) 637 00:18:42,042 --> 00:18:42,874 This is unbelievable. 638 00:18:42,876 --> 00:18:43,908 It's not moving. 639 00:18:43,910 --> 00:18:45,043 (phone rings) 640 00:18:45,045 --> 00:18:46,010 Hello? 641 00:18:46,012 --> 00:18:47,112 Hey, Kevin, it's Ruxin. 642 00:18:47,114 --> 00:18:49,214 I gotta be fast, 'cause my phone's about to die. 643 00:18:49,216 --> 00:18:50,682 Oh, hi, Ruxin. 644 00:18:50,684 --> 00:18:51,783 How are you? 645 00:18:51,785 --> 00:18:52,617 I'm fine. 646 00:18:52,619 --> 00:18:54,385 Can you please take Peyton Hillis out of my lineup, please? 647 00:18:54,387 --> 00:18:56,787 Yeah, I-I don't think I can do it, I'm stuck in traffic and 648 00:18:56,789 --> 00:18:58,622 I can't pull over to the side right now. 649 00:18:58,624 --> 00:19:02,359 Plus, that would be the same as us helping Taco, and we would never want to be 650 00:19:02,361 --> 00:19:04,228 accused of starting a shadow government here. 651 00:19:04,230 --> 00:19:05,262 Kevin... Kevin? 652 00:19:05,264 --> 00:19:06,530 (voice breaking up) 653 00:19:06,532 --> 00:19:07,932 Hello? 654 00:19:07,934 --> 00:19:08,799 Okay. 655 00:19:08,801 --> 00:19:11,235 (sniffs) 656 00:19:23,784 --> 00:19:25,785 Ha ha, ha ha! 657 00:19:25,787 --> 00:19:27,553 I gotcha. 658 00:19:27,555 --> 00:19:31,557 (sneezes loudly) 659 00:19:31,559 --> 00:19:32,558 You're sick! 660 00:19:32,560 --> 00:19:33,392 Uh-uh. 661 00:19:33,394 --> 00:19:34,226 You lied! 662 00:19:34,228 --> 00:19:35,060 No. 663 00:19:35,062 --> 00:19:35,894 Robbie. 664 00:19:35,896 --> 00:19:36,728 What? 665 00:19:36,730 --> 00:19:37,562 You lied to me! 666 00:19:37,564 --> 00:19:38,396 It's Ruxin. 667 00:19:38,398 --> 00:19:39,230 You lied to me! 668 00:19:39,232 --> 00:19:40,064 You're sick! 669 00:19:40,066 --> 00:19:40,898 I'm not sick. 670 00:19:40,900 --> 00:19:41,732 Why'd you lie? 671 00:19:41,734 --> 00:19:42,566 No, no! 672 00:19:42,568 --> 00:19:43,400 Come on, cover your mouth. 673 00:19:43,402 --> 00:19:44,234 Cover your mouth. 674 00:19:44,236 --> 00:19:45,068 What are you, an animal? 675 00:19:45,070 --> 00:19:46,403 I got, I got stung by a bee. 676 00:19:46,405 --> 00:19:49,306 I'm allergic to bees. 677 00:19:49,308 --> 00:19:50,273 Oh. I got an EpiPen. 678 00:19:50,275 --> 00:19:51,175 I don't need an EpiPen. 679 00:19:51,177 --> 00:19:52,009 No. 680 00:19:52,011 --> 00:19:52,843 Yeah. 681 00:19:52,845 --> 00:19:53,678 No. 682 00:19:53,680 --> 00:19:54,678 Yeah. 683 00:19:54,680 --> 00:19:56,814 (screams) 684 00:19:56,816 --> 00:19:57,982 Yeah? 685 00:19:57,984 --> 00:19:58,850 No! 686 00:19:58,852 --> 00:19:59,784 No gno good. 687 00:19:59,786 --> 00:20:00,619 Okay. 688 00:20:00,621 --> 00:20:01,453 Oh, I got another one. 689 00:20:01,455 --> 00:20:02,320 I got another one right here. 690 00:20:02,322 --> 00:20:03,154 Here. 691 00:20:03,156 --> 00:20:03,988 This one, in the throat. 692 00:20:03,990 --> 00:20:04,822 No-no-no! 693 00:20:04,824 --> 00:20:08,493 I'm sick, I'm not allergic to bees, I'm sick! 694 00:20:08,495 --> 00:20:09,527 You lied to me? 695 00:20:09,529 --> 00:20:10,495 (sneezes) 696 00:20:10,497 --> 00:20:11,496 No! 697 00:20:11,498 --> 00:20:13,031 Is that my phone? 698 00:20:13,033 --> 00:20:15,499 You shit-zipper! 699 00:20:15,501 --> 00:20:17,101 There's nothing moving. 700 00:20:17,103 --> 00:20:18,168 I just see taillights. 701 00:20:18,170 --> 00:20:19,303 This is where we live now. 702 00:20:19,305 --> 00:20:22,305 Yobagoya, Yobagoya, Y-Y-Y-Y-Yobagoya! 703 00:20:22,307 --> 00:20:23,440 Oh, my God, come on! 704 00:20:23,442 --> 00:20:25,275 Come on. 705 00:20:25,277 --> 00:20:27,010 (stomach gurgles) 706 00:20:27,012 --> 00:20:28,645 Ooh, Yobagoya. 707 00:20:28,647 --> 00:20:29,847 You okay? 708 00:20:29,849 --> 00:20:31,649 You're a little sweaty. 709 00:20:31,651 --> 00:20:34,464 Yeah, well... I got a pain. 710 00:20:34,584 --> 00:20:37,189 Oh, God, I'm living my worst nightmare. 711 00:20:37,191 --> 00:20:39,491 I'm going to go Yobagoya in my car. 712 00:20:39,493 --> 00:20:40,325 No, you're not! 713 00:20:40,327 --> 00:20:42,294 Daddy, hold it! 714 00:20:42,296 --> 00:20:44,797 I can do this. (inhales) 715 00:20:44,799 --> 00:20:47,400 (exhales) 716 00:20:47,402 --> 00:20:48,834 (gong sounds) 717 00:20:48,836 --> 00:20:53,973 ♪ Yobagoya, Yobagoya, Yo-Yo-Yo-Yo-Yobagoya, Yobagoya, 718 00:20:53,975 --> 00:20:58,578 ♪ The taste will destroy ya, The cheapest bucket of beef in Illinoi-a, 719 00:20:58,580 --> 00:21:04,651 ♪ Yobagoya, Yobagoya, Yo-Yo-Yo-Yo-Yobagoya... Yobagoya makes you jump for joya 720 00:21:04,653 --> 00:21:05,885 ♪ What kind of meat is it? 721 00:21:05,887 --> 00:21:10,657 It's a mystery for ya Legally we're not allowed ♪ to call it meat 722 00:21:10,659 --> 00:21:12,826 So bring the whole family For a tasty brown treat... ♪ 723 00:21:12,828 --> 00:21:13,661 (horns honking) 724 00:21:14,495 --> 00:21:15,018 I can't! 725 00:21:15,138 --> 00:21:15,698 Daddy? 726 00:21:15,818 --> 00:21:16,659 Yobagoya! 727 00:21:16,779 --> 00:21:17,830 Kevin! 728 00:21:17,832 --> 00:21:18,665 Yobagoya! 729 00:21:18,667 --> 00:21:19,499 Kevin, don't! 730 00:21:19,501 --> 00:21:21,701 Yobagoya, Yobagoya... Dad, hold it! 731 00:21:21,703 --> 00:21:23,436 Kevin, no. 732 00:21:23,438 --> 00:21:24,367 Oh, oh, oh! 733 00:21:24,487 --> 00:21:25,495 Mr. McArthur? 734 00:21:25,615 --> 00:21:26,643 Yobagoya! 735 00:21:26,763 --> 00:21:27,343 Hold it! 736 00:21:27,459 --> 00:21:29,031 What are you doing? 737 00:21:29,151 --> 00:21:32,295 Yobagoya... Yoba... Hold it! No! 738 00:21:32,297 --> 00:21:33,129 No. 739 00:21:33,131 --> 00:21:33,963 What are you doing? 740 00:21:33,965 --> 00:21:34,798 Oh, no. No. 741 00:21:34,800 --> 00:21:35,732 (yells) 742 00:21:35,734 --> 00:21:36,733 What is wrong with you? 743 00:21:36,735 --> 00:21:40,437 No... Oh, God... You're just an animal. 744 00:21:40,439 --> 00:21:42,206 I am not an animal. 745 00:21:42,208 --> 00:21:44,408 No, an animal has dignity. 746 00:21:44,410 --> 00:21:46,763 I have dig... Oh... Yobagoya. 747 00:21:46,986 --> 00:21:51,216 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 748 00:21:51,266 --> 00:21:55,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.