All language subtitles for The League s03e02 The Sukkah.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,913 --> 00:00:03,405 JENNY: What do you think, guys? There it is! 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,292 TACO: Yeah, it's great. 3 00:00:04,412 --> 00:00:06,169 And the airbrushing job's awesome. 4 00:00:06,449 --> 00:00:07,239 It's not airbrushed. 5 00:00:07,241 --> 00:00:09,604 Well, now, your breasts are way fuller in the ad than in real life. 6 00:00:09,606 --> 00:00:12,957 Those aren't airbrushed, Taco, those are the girls. 7 00:00:13,077 --> 00:00:17,074 It could be a push-up bra, but based on lift not only up but out, I doubt it. 8 00:00:17,194 --> 00:00:18,608 And the mole on your left breast is gone. 9 00:00:18,610 --> 00:00:21,080 Unless it's closer to the areola than I... Okay. 10 00:00:21,082 --> 00:00:22,851 KEVIN: That's... that's enough. 11 00:00:22,853 --> 00:00:23,619 Inappropriate. 12 00:00:23,621 --> 00:00:25,624 What if she's in a terrible accident one day, and someone 13 00:00:25,626 --> 00:00:27,192 has to tell them how to put her titties back together? 14 00:00:27,194 --> 00:00:27,960 What? 15 00:00:27,962 --> 00:00:28,894 I'd do the same for you. 16 00:00:28,896 --> 00:00:29,894 I have a picture of your penis. 17 00:00:29,896 --> 00:00:30,864 Um, excuse me? 18 00:00:30,866 --> 00:00:32,634 I don't want you taking any more dick pics of me. 19 00:00:32,636 --> 00:00:33,635 You understand me? 20 00:00:33,637 --> 00:00:34,371 Kevin! 21 00:00:34,373 --> 00:00:36,108 Does everyone have a dick pic of me? 22 00:00:36,110 --> 00:00:37,043 Look at this! 23 00:00:37,045 --> 00:00:37,910 What is he doing? 24 00:00:37,912 --> 00:00:38,912 There's so many benches. 25 00:00:38,914 --> 00:00:40,382 Why is he picking my bench? 26 00:00:40,384 --> 00:00:43,253 Well, he could have chosen any bench, and he chose yours. 27 00:00:43,255 --> 00:00:45,255 He's right up in those titties. 28 00:00:45,257 --> 00:00:46,256 Yeah. 29 00:00:46,258 --> 00:00:49,259 Mmm... Whoa, he is motorboating those fakies. 30 00:00:49,261 --> 00:00:50,427 Oh, God. 31 00:00:50,547 --> 00:00:55,613 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 32 00:00:55,733 --> 00:00:57,667 This season already sucks. 33 00:00:57,669 --> 00:01:00,002 This is not good on my stomach and my bowels, all right? 34 00:01:00,004 --> 00:01:01,137 PETE: Oh, come on. 35 00:01:01,139 --> 00:01:03,475 I can't talk to Ruxin about the draft order, I can't talk to 36 00:01:03,477 --> 00:01:05,578 Andre about the porno... Guys. 37 00:01:05,580 --> 00:01:07,013 RUXIN: Oh, hello, gentlemen. 38 00:01:07,015 --> 00:01:08,015 Hey, there. 39 00:01:08,017 --> 00:01:09,017 Hey. 40 00:01:09,019 --> 00:01:12,623 I bring wonderful news to fill your pathetic social calendars. 41 00:01:12,625 --> 00:01:16,329 You're going to be receiving an Evite shortly to a Sukkot party at my house. 42 00:01:16,331 --> 00:01:17,163 A what kind of party? 43 00:01:17,165 --> 00:01:17,997 Coat party? 44 00:01:17,999 --> 00:01:18,831 Sukkot. 45 00:01:18,833 --> 00:01:20,635 It's the Jewish harvest festival. 46 00:01:20,637 --> 00:01:23,439 We all hang out in this tent thing in my yard. 47 00:01:23,441 --> 00:01:24,640 It's like a Jewish Bonnaroo? 48 00:01:24,642 --> 00:01:27,378 Yeah, minus the patcholi and underlying sadness. 49 00:01:27,380 --> 00:01:31,250 All right, so... since when does Sophia allow you to celebrate Judaism in your 50 00:01:31,252 --> 00:01:32,017 house? 51 00:01:32,019 --> 00:01:32,852 No, no, no. 52 00:01:32,854 --> 00:01:33,520 Forget Sophia. 53 00:01:33,522 --> 00:01:35,355 Since when do you allow Judaism in your own house? 54 00:01:35,357 --> 00:01:38,260 Uh, trying to get Baby Geoffrey in to a Jewish preschool, and I have to invite 55 00:01:38,262 --> 00:01:41,997 Mrs. Klein over, who runs the school, to make a good impression. 56 00:01:41,999 --> 00:01:44,968 But just be aware... don't park in the driveway, because there's 57 00:01:44,970 --> 00:01:48,640 a pothole right in front of it that will scrape the tits right off of your car. 58 00:01:48,642 --> 00:01:50,642 Why don't you just call the city and have them fix it? 59 00:01:50,644 --> 00:01:53,045 I've called the city 100 times, but they do not care 60 00:01:53,047 --> 00:01:57,150 about the plight of the upper- middle-class white suburban male at all. 61 00:01:57,152 --> 00:01:59,753 Yeah, that's because they spend all their time cleaning grfiti off walls in my 62 00:01:59,755 --> 00:02:00,653 neighborhood. 63 00:02:00,655 --> 00:02:01,554 That's a city ordinance. 64 00:02:01,556 --> 00:02:05,392 The city has to clean up any dangerous or racially insensitive material ASAP. 65 00:02:05,394 --> 00:02:08,997 There's nothing racially insensitive about a dragon with a chainsaw penis. 66 00:02:08,999 --> 00:02:10,064 (phone ringing) 67 00:02:10,066 --> 00:02:11,332 Of course there isn't. 68 00:02:11,334 --> 00:02:12,400 Hello! 69 00:02:12,402 --> 00:02:13,401 Hey, babe. 70 00:02:13,403 --> 00:02:15,636 Oh... Oh, it's getting quiet. 71 00:02:15,638 --> 00:02:16,637 The walk-away. 72 00:02:16,639 --> 00:02:17,605 Here we go. 73 00:02:17,607 --> 00:02:18,606 You have to be very specific. 74 00:02:18,608 --> 00:02:21,041 That aisle is very confusing to me. 75 00:02:21,043 --> 00:02:23,378 Well, is "pearl" a style or a brand? 76 00:02:23,380 --> 00:02:24,379 What is it? 77 00:02:24,381 --> 00:02:25,380 Oh. 78 00:02:25,382 --> 00:02:26,381 We talking lady stuff? 79 00:02:26,383 --> 00:02:27,383 Okay, bye, all right, bye. 80 00:02:27,385 --> 00:02:28,217 Thank you. 81 00:02:28,219 --> 00:02:29,051 Very much. 82 00:02:29,053 --> 00:02:31,455 Jenny's got her period, so it's probably a joy for me at home, 83 00:02:31,457 --> 00:02:33,056 and I have to stop and get tampons. 84 00:02:33,058 --> 00:02:34,726 I thought at this point, after all the time you spend 85 00:02:34,728 --> 00:02:36,527 together, you'd be on the same cycle. 86 00:02:36,529 --> 00:02:38,964 We do not get our periods at the same time. 87 00:02:38,966 --> 00:02:41,568 Oh, no wait, you and Pete... No, I... Oh, God. 88 00:02:41,570 --> 00:02:42,402 Forget it. 89 00:02:42,404 --> 00:02:44,137 That never gets old for you, does it? 90 00:02:44,139 --> 00:02:46,374 Does a man ever tired of looking at the sunrise... 91 00:02:46,376 --> 00:02:48,309 when he's balls-deep in Kevin? 92 00:02:51,304 --> 00:02:52,237 That's impressive. 93 00:02:52,239 --> 00:02:53,231 How'd you get them out here so fast? 94 00:02:53,351 --> 00:02:54,569 What do I owe the pleasure, Pete? 95 00:02:54,689 --> 00:02:56,204 Well, I got a trade proposition for you. 96 00:02:56,329 --> 00:02:57,737 Dwayne Bowe for Owen Daniels. 97 00:02:57,857 --> 00:02:59,047 More than fair trade. 98 00:02:59,167 --> 00:02:59,962 Helps everybody. 99 00:03:00,082 --> 00:03:01,222 Would you like to hear my counteroffer? 100 00:03:01,342 --> 00:03:04,999 Owen Daniels for LeSean McCoy and Tolbert. 101 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 Really? 102 00:03:06,002 --> 00:03:07,836 Do, do you really think that's going to work? 103 00:03:07,838 --> 00:03:10,505 It's like you trolling around the bar looking for a hand jibber. 104 00:03:10,507 --> 00:03:12,507 Every once in a while, someone says yes. 105 00:03:12,509 --> 00:03:13,408 Were you guys taking trades? 106 00:03:13,410 --> 00:03:14,242 Yeah. 107 00:03:14,244 --> 00:03:15,243 How's the sukkah coming along? 108 00:03:15,245 --> 00:03:17,077 Oh, it's coming along great, man. 109 00:03:17,079 --> 00:03:18,011 Where did you get that wood? 110 00:03:18,013 --> 00:03:18,846 Don't ask. 111 00:03:18,848 --> 00:03:21,548 Look, I'm sensing that there could be like a multi-team trade happening here. 112 00:03:21,550 --> 00:03:22,549 Mm-hmm. 113 00:03:22,551 --> 00:03:23,550 But we're one man short. 114 00:03:23,552 --> 00:03:24,551 That man is Andre. 115 00:03:24,553 --> 00:03:25,419 Yeah. 116 00:03:25,421 --> 00:03:27,621 Well, the problem with Andre is, he won't trade with us unless we 117 00:03:27,623 --> 00:03:29,489 go to his apartment. 118 00:03:29,491 --> 00:03:30,490 Where we shot a porno film. 119 00:03:30,492 --> 00:03:31,491 Oh. 120 00:03:31,493 --> 00:03:32,391 Exactly. 121 00:03:32,393 --> 00:03:33,225 I was in the room. 122 00:03:33,227 --> 00:03:34,226 There was so much semen. 123 00:03:34,228 --> 00:03:35,260 Ugh. 124 00:03:35,262 --> 00:03:37,429 I don't want to go. 125 00:03:37,431 --> 00:03:39,030 Oh, but I need a running back! 126 00:03:39,032 --> 00:03:40,031 Okay. 127 00:03:40,033 --> 00:03:42,100 I will go, but I'm going to go change my clothes and then throw 128 00:03:42,102 --> 00:03:43,401 them in the trash afterwards. 129 00:03:43,403 --> 00:03:47,339 What trash can? 130 00:03:47,341 --> 00:03:48,340 ANDRE: Gentlemen, welcome. 131 00:03:48,342 --> 00:03:49,208 Come on in. 132 00:03:49,210 --> 00:03:50,042 S'up? 133 00:03:50,044 --> 00:03:51,510 Come on, sit down, take a load off. 134 00:03:51,512 --> 00:03:53,378 You know, I think better on my feet, I'm good, thank you. 135 00:03:53,380 --> 00:03:54,780 My knees don't work. 136 00:03:54,782 --> 00:03:55,881 All right, all right. 137 00:03:55,883 --> 00:03:56,949 Your loss. 138 00:03:56,951 --> 00:04:02,055 And I am now open for any and all... Oh, ooh, boy. 139 00:04:02,057 --> 00:04:04,023 Five-second rule, right? 140 00:04:04,025 --> 00:04:05,024 (gagging) 141 00:04:05,026 --> 00:04:06,392 Gross. 142 00:04:06,394 --> 00:04:08,761 So what's the uh, the trade proposal? 143 00:04:08,763 --> 00:04:10,529 It's a four-way trade, basically. 144 00:04:10,531 --> 00:04:11,530 It would involve the four of us. 145 00:04:11,532 --> 00:04:14,099 It could help everybody's teams out. 146 00:04:14,101 --> 00:04:15,233 No. 147 00:04:15,235 --> 00:04:16,234 I don't trust it. 148 00:04:16,236 --> 00:04:17,134 Look, Taco's in. 149 00:04:17,136 --> 00:04:18,068 I'm in. 150 00:04:18,070 --> 00:04:18,902 Even Ruxin's in. 151 00:04:18,904 --> 00:04:22,472 I'm not... I mean, come on, you're not going to make me beg on you, are you? 152 00:04:22,474 --> 00:04:25,241 (yells) Don't touch me, don't touch me! 153 00:04:25,243 --> 00:04:26,209 Calm down, all right? 154 00:04:26,211 --> 00:04:28,311 I know that you live on a futon, but just because it's a piece of 155 00:04:28,313 --> 00:04:30,146 art doesn't mean we can't sit on it. 156 00:04:30,148 --> 00:04:33,382 I mean, hell, I sleep on this thing. 157 00:04:33,384 --> 00:04:35,251 That's probably drool over here. 158 00:04:35,253 --> 00:04:37,554 Ugh. 159 00:04:37,556 --> 00:04:38,888 Not drool. 160 00:04:38,890 --> 00:04:39,756 (gagging quietly) 161 00:04:39,758 --> 00:04:43,159 Yeah, gotta get that cleaned... .h Look at this. 162 00:04:43,161 --> 00:04:44,126 You left your ring here, Ruxin. 163 00:04:44,128 --> 00:04:44,960 Uh-uh, not mine. 164 00:04:44,962 --> 00:04:46,762 What do you mean, it's not your ring? 165 00:04:46,764 --> 00:04:47,763 It says "Ruxin" right on it. 166 00:04:47,765 --> 00:04:48,764 Yeah, it says Ruxin, right? 167 00:04:48,766 --> 00:04:49,765 That's definitely your ring. 168 00:04:49,767 --> 00:04:50,465 Yeah, take it back. 169 00:04:50,467 --> 00:04:51,299 No, gross. 170 00:04:51,301 --> 00:04:52,133 Take it. 171 00:04:52,135 --> 00:04:53,134 Kiss the ring. 172 00:04:53,136 --> 00:04:54,969 Yeah, I think you should go ahead. 173 00:04:54,971 --> 00:04:55,837 Ah! 174 00:04:55,839 --> 00:04:57,271 There you go, take the ring. 175 00:04:57,273 --> 00:05:01,142 (gagging) 176 00:05:01,144 --> 00:05:03,510 So what's up with the Sacko porno? 177 00:05:03,512 --> 00:05:04,945 I got a fax from Dirty Randy. 178 00:05:04,947 --> 00:05:05,946 It's almost done. 179 00:05:05,948 --> 00:05:06,747 A fax? 180 00:05:06,749 --> 00:05:07,748 How lovely. 181 00:05:07,750 --> 00:05:08,349 Oh, God. 182 00:05:08,351 --> 00:05:08,983 What? 183 00:05:08,985 --> 00:05:10,118 Evite from Ruxin. 184 00:05:10,120 --> 00:05:10,919 Here we go. 185 00:05:10,921 --> 00:05:12,087 Oh, for that Sukkot thing? 186 00:05:12,089 --> 00:05:12,788 Sukkot? 187 00:05:12,790 --> 00:05:14,357 I don't know what this thing is. 188 00:05:14,359 --> 00:05:16,526 Oh, I have an idea how to roll out the porno. 189 00:05:16,528 --> 00:05:18,528 You know those video billboards on Michigan Avenue? 190 00:05:18,530 --> 00:05:19,196 Mm-hmm. 191 00:05:19,198 --> 00:05:25,102 We can play a scene-by-scene ou're driv... Oh, my God. 192 00:05:25,104 --> 00:05:26,537 What? 193 00:05:26,539 --> 00:05:27,538 Google Earth. 194 00:05:27,540 --> 00:05:30,941 Getting closer, getting closer. 195 00:05:30,943 --> 00:05:32,976 And there he is! 196 00:05:32,978 --> 00:05:34,445 Caught on Google Maps. 197 00:05:34,447 --> 00:05:35,045 Oh. 198 00:05:35,047 --> 00:05:35,546 Wow. 199 00:05:35,548 --> 00:05:36,313 Ruxin. 200 00:05:36,315 --> 00:05:37,380 You tag, Ruxin? 201 00:05:37,382 --> 00:05:39,549 Wow, we have more in common than I thought. 202 00:05:39,551 --> 00:05:40,851 Probably not even me. 203 00:05:40,853 --> 00:05:42,786 I wish we could get closer somehow. 204 00:05:42,788 --> 00:05:43,520 Uh-oh! 205 00:05:43,522 --> 00:05:46,556 Oh... Smug face and all, there he is. 206 00:05:46,558 --> 00:05:49,360 I do appreciate you telling me, 'cause I was able to un-send that Evite. 207 00:05:49,362 --> 00:05:52,030 Correct me if I'm wrong here, but that's you, that's a 208 00:05:52,032 --> 00:05:55,000 swastika, so that would make you anti-Semitic? 209 00:05:55,002 --> 00:05:56,334 You're a self-hating Jew. 210 00:05:56,336 --> 00:05:58,036 First of all, I don't hate myself. 211 00:05:58,038 --> 00:06:00,939 And second, if I did look inward, which I won't, I think 212 00:06:00,941 --> 00:06:04,510 we would find that my Judaism would be the least objectionable thing about me. 213 00:06:04,512 --> 00:06:06,979 But that is an egregious hate crime. 214 00:06:06,981 --> 00:06:07,846 It's a hideous act. 215 00:06:07,848 --> 00:06:09,380 You have to be ashamed of yourself. 216 00:06:09,382 --> 00:06:12,050 Oh, ladies, I know we're on that time of the month, but 217 00:06:12,052 --> 00:06:13,051 let's just relax a little. 218 00:06:13,053 --> 00:06:14,085 What? 219 00:06:14,087 --> 00:06:14,719 What? 220 00:06:14,721 --> 00:06:15,354 What? 221 00:06:15,356 --> 00:06:17,022 Yeah, she's on her period, right? Yeah. 222 00:06:17,024 --> 00:06:17,823 Yeah. 223 00:06:17,825 --> 00:06:18,523 What? You told me. 224 00:06:18,525 --> 00:06:20,259 Anyway, the street has never looked better. 225 00:06:20,261 --> 00:06:21,226 Can we all agree on that? 226 00:06:21,228 --> 00:06:22,895 Well, we have the answer to the equation then. 227 00:06:22,897 --> 00:06:25,530 Problem plus swastika equals problem solved. 228 00:06:25,532 --> 00:06:26,765 Tell that to the Jews. 229 00:06:26,767 --> 00:06:28,234 That's it. 230 00:06:28,236 --> 00:06:29,535 I'm offering a reward. 231 00:06:29,537 --> 00:06:33,138 Any player on my team-- the best team-- for information about 232 00:06:33,140 --> 00:06:35,908 what happened in my loft. 233 00:06:35,910 --> 00:06:38,077 Nothing happened in your loft. 234 00:06:38,079 --> 00:06:38,544 Really? 235 00:06:38,546 --> 00:06:39,545 You're going crazy. 236 00:06:39,547 --> 00:06:40,446 Nothing happened in my loft. 237 00:06:40,448 --> 00:06:41,213 Oh, I'm going crazy. 238 00:06:41,215 --> 00:06:42,181 Guess what? 239 00:06:42,183 --> 00:06:43,549 I contracted thrush. 240 00:06:43,551 --> 00:06:44,517 Thrush? 241 00:06:44,519 --> 00:06:45,118 Yeah. 242 00:06:45,120 --> 00:06:46,753 That's a woman's vaginal disease. 243 00:06:46,755 --> 00:06:47,353 I know. 244 00:06:47,355 --> 00:06:48,220 It's a yeast infection. 245 00:06:48,222 --> 00:06:49,922 Oh, my God, it's in your vagina-- this is serious. 246 00:06:49,924 --> 00:06:50,790 I don't have a vagina! 247 00:06:50,792 --> 00:06:52,759 If you kept your vagina clean, you wouldn't have thrust. 248 00:06:52,761 --> 00:06:53,559 It's thrush, Taco. 249 00:06:53,561 --> 00:06:56,129 Wait, aren't you supposed to get thrush from sleeping with one? 250 00:06:56,131 --> 00:06:59,400 Yes, but that is not possible at this time. 251 00:06:59,402 --> 00:07:00,201 No further comment. 252 00:07:00,203 --> 00:07:01,502 It's the Immaculate Infection. 253 00:07:01,504 --> 00:07:03,204 Yes, it is. 254 00:07:03,206 --> 00:07:06,774 Laugh all you want, but I know none you can pass up a deal. 255 00:07:06,776 --> 00:07:10,044 Anyone on my roster for information. 256 00:07:10,046 --> 00:07:10,511 Any player? 257 00:07:10,513 --> 00:07:11,512 Any player. 258 00:07:11,514 --> 00:07:12,280 Timmy Brigg? 259 00:07:12,282 --> 00:07:13,314 Yeah, even Timmy Brigg. 260 00:07:13,316 --> 00:07:14,382 You know, oh, no, no! 261 00:07:14,384 --> 00:07:15,116 (bleep) you! 262 00:07:15,118 --> 00:07:16,484 This is not about me. 263 00:07:16,486 --> 00:07:17,986 I am the accuser. 264 00:07:17,988 --> 00:07:20,989 'Cause I know there be a witch in this town, and you're all 265 00:07:20,991 --> 00:07:22,158 suspects, you cowpokes. 266 00:07:22,160 --> 00:07:26,028 And this dark city of Gotham's got a gloomy cloud, 'cause I'm 267 00:07:26,030 --> 00:07:28,298 gonna ride my horse right down Main Street. 268 00:07:28,300 --> 00:07:29,833 You're really mixing genres. 269 00:07:29,835 --> 00:07:30,467 Am I? 270 00:07:30,469 --> 00:07:32,403 Is that a detective hat or a cowboy hat? 271 00:07:32,405 --> 00:07:34,305 It's a modernist porkpie by Juicy, if you must know. 272 00:07:34,307 --> 00:07:35,306 Adios. 273 00:07:35,308 --> 00:07:36,907 Andre, there's no number on this thing. 274 00:07:36,909 --> 00:07:38,943 Should we just contact you at the free health clinic? 275 00:07:38,945 --> 00:07:42,114 I will make a hotline and you will call that. 276 00:07:42,116 --> 00:07:44,116 Arrivedei, amigas. 277 00:07:44,118 --> 00:07:45,550 You guys want a drink? 278 00:07:45,552 --> 00:07:46,418 Couple Bloody Marys? 279 00:07:46,420 --> 00:07:47,952 That's really funny, Ruxin. 280 00:07:47,954 --> 00:07:49,354 Not cool. 281 00:07:49,356 --> 00:07:51,189 Look, he's there. 282 00:07:51,191 --> 00:07:53,491 He's always there, Kevin. 283 00:07:53,493 --> 00:07:54,825 He's ruining my sign. 284 00:07:54,827 --> 00:07:57,361 The good news is he's not motorboating your breasts anymore. 285 00:07:57,363 --> 00:07:58,362 He has done worse. 286 00:07:58,364 --> 00:07:59,096 Really? 287 00:07:59,098 --> 00:07:59,696 Yes. 288 00:07:59,698 --> 00:08:00,497 It's where he lives. 289 00:08:00,499 --> 00:08:02,866 You have got to get him to pick another bench. 290 00:08:02,868 --> 00:08:05,469 You want me to kick the homeless guy off the bench? 291 00:08:05,471 --> 00:08:07,872 Yes, evict him from my bench. 292 00:08:07,874 --> 00:08:10,108 So not only now will he be homeless, he'll be benchless. 293 00:08:10,110 --> 00:08:10,709 Yes. 294 00:08:10,711 --> 00:08:11,509 I can't do that. 295 00:08:11,511 --> 00:08:12,210 That's not me. 296 00:08:12,212 --> 00:08:13,011 You can do this. 297 00:08:13,013 --> 00:08:13,512 Do it! 298 00:08:13,514 --> 00:08:14,313 Fine. 299 00:08:14,315 --> 00:08:15,447 Go. 300 00:08:15,449 --> 00:08:16,115 Please. 301 00:08:16,117 --> 00:08:16,716 Fine. 302 00:08:16,718 --> 00:08:20,119 Go. 303 00:08:20,121 --> 00:08:22,321 Hello. 304 00:08:22,323 --> 00:08:23,823 Hi. 305 00:08:23,825 --> 00:08:25,524 Hi, how-how are you doing? 306 00:08:25,526 --> 00:08:27,126 Uh, I'm doing great. 307 00:08:27,128 --> 00:08:28,861 I'm-I'm living on a bench. 308 00:08:28,863 --> 00:08:31,229 I'm sorry, I sh-- that's-- stupid question. 309 00:08:31,231 --> 00:08:32,130 Apologize. 310 00:08:32,132 --> 00:08:36,567 Um, speaking of the bench, would it be possible for me to get you 311 00:08:36,569 --> 00:08:40,738 to move off this bench, so that my wife's ad can be seen by everyone? 312 00:08:40,740 --> 00:08:42,406 I like this bench. 313 00:08:42,408 --> 00:08:47,311 It's shady and it's upwind from the bush I shit in. 314 00:08:47,313 --> 00:08:48,413 That's important. 315 00:08:48,415 --> 00:08:49,247 That's your wife? 316 00:08:49,249 --> 00:08:50,148 Yeah, that's my wife. 317 00:08:50,150 --> 00:08:51,149 She's a beauty, right? 318 00:08:51,151 --> 00:08:52,084 Yeah. 319 00:08:52,086 --> 00:08:53,552 She's the floating muse; 320 00:08:53,554 --> 00:08:55,554 a dreamscape of femininity. 321 00:08:55,556 --> 00:09:00,026 Look, buddy, I'm sorry that you're, uh, you're down on your luck, all right? 322 00:09:00,028 --> 00:09:02,896 My wife's on her period, and she's very, very mean right now, 323 00:09:02,898 --> 00:09:04,497 and this bench is all she has. 324 00:09:04,499 --> 00:09:06,966 It would make my life so much easier if you could just find 325 00:09:06,968 --> 00:09:07,900 another bench, that's all. 326 00:09:07,902 --> 00:09:08,501 Very mean? 327 00:09:08,503 --> 00:09:11,404 Like, you know, just grinding me into the ground. 328 00:09:11,406 --> 00:09:13,072 I been there myself, man. 329 00:09:13,074 --> 00:09:14,173 It's a horrible thing. 330 00:09:14,175 --> 00:09:15,107 Irrational, man. 331 00:09:15,109 --> 00:09:18,377 My ex threw my stuff on the street, 'cause she was having her period. 332 00:09:18,379 --> 00:09:19,244 You got it, man. 333 00:09:19,246 --> 00:09:21,246 I wish you all the best. 334 00:09:21,248 --> 00:09:22,881 I'll get out of here; it's fine. 335 00:09:22,883 --> 00:09:24,016 Don't worry about it. 336 00:09:24,018 --> 00:09:25,750 You rest easy. 337 00:09:28,354 --> 00:09:29,387 You did it. 338 00:09:29,389 --> 00:09:30,522 And that's how we do that. 339 00:09:30,524 --> 00:09:31,423 What did you say to him? 340 00:09:31,425 --> 00:09:33,124 I took care of it, man to man. 341 00:09:33,126 --> 00:09:35,860 I just told him, I said, "Hey, man, you're disrespecting my wife. 342 00:09:35,862 --> 00:09:37,938 She's my dreamscape of femininity." 343 00:09:38,058 --> 00:09:39,128 - What? - Yeah. 344 00:09:39,130 --> 00:09:39,796 You said that? 345 00:09:39,798 --> 00:09:41,096 Just came up with it, top of my head. 346 00:09:41,216 --> 00:09:42,131 It was crazy. 347 00:09:42,251 --> 00:09:43,500 Like a warrior poet. 348 00:09:43,502 --> 00:09:44,334 Oh. 349 00:09:45,886 --> 00:09:48,105 Is there, like, a trade embargo that I don't know about? 350 00:09:48,225 --> 00:09:50,602 I've literally put out, like, ten trade offers. 351 00:09:50,825 --> 00:09:51,958 No bites, nothing. 352 00:09:51,960 --> 00:09:54,861 I got a couple feelers out there, too, and no one seems to be responding. 353 00:09:54,863 --> 00:09:56,596 It's like everyone's on lockdown or something. 354 00:09:56,598 --> 00:09:57,646 I totally offered you a trade. 355 00:09:57,766 --> 00:09:59,833 You offered me Michael Crabtree for Michael Vick. 356 00:09:59,835 --> 00:10:01,768 I'm not gonna be trade-raped by my own wife. 357 00:10:01,770 --> 00:10:02,836 I'd be so gentle. 358 00:10:02,838 --> 00:10:06,906 Seriously, the real problem here is this whole reward situation that Andre is 359 00:10:06,908 --> 00:10:07,707 offering. 360 00:10:07,709 --> 00:10:09,041 You know Ruxin's gonna sing. 361 00:10:09,043 --> 00:10:09,942 He can't help himself. 362 00:10:09,944 --> 00:10:12,244 Ruxin would rat out his own family if he thought it could 363 00:10:12,246 --> 00:10:13,178 get him in the playoffs. 364 00:10:13,180 --> 00:10:16,581 Yeah, and then Ruxin is gonna tell Andre about Sexfest 2011 in 365 00:10:16,583 --> 00:10:19,183 his condo, and then Andre's gonna get pissed off, and he's 366 00:10:19,185 --> 00:10:22,854 gonna tell Ruxin about how we screwed him out of the first pick in the draft. 367 00:10:22,856 --> 00:10:23,621 You are the commissioner; 368 00:10:23,623 --> 00:10:24,389 you have to fix this. 369 00:10:24,391 --> 00:10:28,793 I don't want to be the guy who takes the fall for all this-- hold... What? 370 00:10:28,795 --> 00:10:30,628 Hold on, I got to call you back. 371 00:10:30,630 --> 00:10:32,597 I got a Taco thing happening here. 372 00:10:32,599 --> 00:10:34,465 All right, pick up the pace, little Ellie. 373 00:10:34,467 --> 00:10:35,633 Stop riding me. 374 00:10:35,635 --> 00:10:37,101 Guys, what are you doing? 375 00:10:37,103 --> 00:10:38,035 We're building a suck-it! 376 00:10:38,037 --> 00:10:38,636 What? 377 00:10:38,638 --> 00:10:39,203 Excuse me? 378 00:10:39,205 --> 00:10:41,972 The sukkah for the Jewish harvest festival of Sukkot. 379 00:10:41,974 --> 00:10:42,907 Why is it on our front lawn? 380 00:10:42,909 --> 00:10:44,909 Taco said we could build it here. 381 00:10:44,911 --> 00:10:47,111 Taco has no jurisdiction at our house, okay? 382 00:10:47,113 --> 00:10:48,413 I thought you liked the Jews. 383 00:10:48,415 --> 00:10:50,081 If you don't, we can move it. 384 00:10:50,083 --> 00:10:51,416 Uh, please, we love Jews. 385 00:10:51,418 --> 00:10:52,150 Jews are great. 386 00:10:52,152 --> 00:10:52,884 Jews are great. 387 00:10:52,886 --> 00:10:55,687 Well, Ellie is having a great time with all these hammers and nails, so... 388 00:10:55,689 --> 00:10:57,655 She's killing it on the electric saw. 389 00:10:57,657 --> 00:10:58,623 Learned in five minutes. 390 00:10:58,625 --> 00:10:59,157 Ellie. 391 00:10:59,159 --> 00:11:00,158 Go in, just watch some TV. 392 00:11:00,160 --> 00:11:01,893 Just go inside, we're gonna start dinner soon, okay? 393 00:11:01,895 --> 00:11:02,660 Wash your hands, please. 394 00:11:02,662 --> 00:11:03,494 No promises! 395 00:11:03,496 --> 00:11:04,496 You're killing me here. 396 00:11:04,498 --> 00:11:06,964 Nail gun's a two-man job, and this guy's useless. 397 00:11:06,966 --> 00:11:09,166 I want all of this out of my house. 398 00:11:09,168 --> 00:11:11,536 Look, I can't have the party at my house, 'cause people will 399 00:11:11,538 --> 00:11:13,838 Google Map it, they'll see the swastika, and they'll think I'm 400 00:11:13,840 --> 00:11:17,975 having some sort of suburban Kristallnacht. 401 00:11:17,977 --> 00:11:19,176 And whose fault is that? 402 00:11:19,178 --> 00:11:21,746 I would say Hitler, and really, the Poles. 403 00:11:21,748 --> 00:11:23,181 They were the worst of them all. 404 00:11:23,183 --> 00:11:24,082 Okay, enough. 405 00:11:24,084 --> 00:11:27,519 You want to build this here? Fine, but you have to swear that 406 00:11:27,521 --> 00:11:30,155 you will never tell Andre about the porno we filmed in his apartment. 407 00:11:30,157 --> 00:11:30,720 Yeah. 408 00:11:30,840 --> 00:11:31,393 Understand me? 409 00:11:31,513 --> 00:11:32,991 How dare you. 410 00:11:32,993 --> 00:11:34,192 I'm not kidding, Ruxin. 411 00:11:34,194 --> 00:11:37,161 One word to Andre, and you can pack up this whole Hebrew 412 00:11:37,163 --> 00:11:39,831 Habitat for Humanity and send it on to Skid Row. 413 00:11:39,833 --> 00:11:42,200 And by the way, Baby Geoffrey, he can go to public school, too. 414 00:11:42,320 --> 00:11:43,335 What's wrong with public school? 415 00:11:43,455 --> 00:11:44,863 Stole this hammer from a public school. 416 00:11:44,983 --> 00:11:46,204 Exactly. 417 00:11:46,206 --> 00:11:47,747 Fine. 418 00:11:48,271 --> 00:11:51,643 "Jenny MacArthur has her period?" 419 00:11:51,645 --> 00:11:53,644 Kevin, what did you say to him? 420 00:11:53,646 --> 00:11:54,946 But, look, the bum's gone. 421 00:11:54,948 --> 00:11:57,515 How would a bum know that I had my period? 422 00:11:57,517 --> 00:11:58,683 I don't, I don't know. 423 00:11:58,685 --> 00:12:01,852 Maybe he's, like, a menstrual medium. 424 00:12:01,854 --> 00:12:02,787 A menstrual medium? 425 00:12:02,789 --> 00:12:08,459 Like, he sees menstrually, with cycles and... the-the tides 426 00:12:08,461 --> 00:12:12,630 in and out and the-the way the moon goes over... Are your brain and mouth 427 00:12:12,632 --> 00:12:14,065 connected, Kevin? 428 00:12:14,067 --> 00:12:15,667 Sometimes. 429 00:12:15,669 --> 00:12:16,830 Sometimes they're not. 430 00:12:16,950 --> 00:12:18,301 You have to fix this, Kevin. 431 00:12:18,303 --> 00:12:19,068 What do you want me to do? 432 00:12:19,070 --> 00:12:20,051 I don't care. I don't know. 433 00:12:20,171 --> 00:12:22,343 - How do you want me to fix this? - I don't know! Just fix it, Kevin! 434 00:12:22,384 --> 00:12:24,752 Can you explain to me what happened to the beautiful buxom 435 00:12:24,754 --> 00:12:27,221 lass who just wanted to sell houses, huh? 436 00:12:27,223 --> 00:12:28,356 Fix it, Kevin. 437 00:12:28,358 --> 00:12:30,592 Just fix it. 438 00:12:30,594 --> 00:12:31,693 All right, come on, guys; 439 00:12:31,695 --> 00:12:33,394 we need to talk. 440 00:12:33,396 --> 00:12:34,228 Whoa. 441 00:12:34,230 --> 00:12:35,429 What the hell? 442 00:12:35,431 --> 00:12:36,797 Look at this. 443 00:12:36,799 --> 00:12:39,867 Taco, this sukkah is supposed to be for Sukkot. 444 00:12:39,869 --> 00:12:43,571 Yes, and after Sukkot comes Taccot. 445 00:12:43,573 --> 00:12:44,606 What is Taccot? 446 00:12:44,608 --> 00:12:47,809 Taccot is an ideal plane of existence where the 12 tribes of 447 00:12:47,811 --> 00:12:50,912 Israel come together with people who are high on mushrooms and 448 00:12:50,914 --> 00:12:52,647 groove to Aphex Twin. 449 00:12:52,649 --> 00:12:53,782 This is my home. 450 00:12:53,784 --> 00:12:56,718 Yeah, I'll give you all-access passes at a discount rate. 451 00:12:56,720 --> 00:12:58,720 Guys, can we take a seat, please? 452 00:12:58,722 --> 00:12:59,855 Sit. 453 00:12:59,857 --> 00:13:00,856 (Jenny sighs) 454 00:13:00,858 --> 00:13:03,926 All right, I been thinking about this a lot, and I think our 455 00:13:03,928 --> 00:13:04,860 league is lacking something. 456 00:13:04,862 --> 00:13:06,062 A giant. 457 00:13:06,064 --> 00:13:07,397 No, guys, trust. 458 00:13:07,399 --> 00:13:10,200 Every league gets to this point where we've cheated each other 459 00:13:10,202 --> 00:13:12,536 so many times over the years, we don't trust each other enough to 460 00:13:12,538 --> 00:13:13,737 make a simple trade. 461 00:13:13,739 --> 00:13:17,475 We've crossed the distrust horizon into the land of no trades. 462 00:13:17,477 --> 00:13:19,444 Gee, I wonder who's responsible for that. 463 00:13:19,446 --> 00:13:21,879 You are the Patient Zero of distrust, Pete. 464 00:13:21,881 --> 00:13:22,647 Okay. 465 00:13:22,649 --> 00:13:23,447 I admit it. 466 00:13:23,449 --> 00:13:27,451 But it's t'se for us to clear the air and get a little honesty going, okay? 467 00:13:27,453 --> 00:13:29,453 Okay. 468 00:13:29,455 --> 00:13:31,188 What happened in my apartment during the draft? 469 00:13:31,190 --> 00:13:31,855 Nothing! 470 00:13:31,857 --> 00:13:32,588 Nothing! 471 00:13:32,590 --> 00:13:33,322 Nothing. 472 00:13:33,324 --> 00:13:35,091 Did you guys cheat picking the draft order? 473 00:13:35,093 --> 00:13:35,691 No! 474 00:13:35,693 --> 00:13:36,325 No! 475 00:13:36,327 --> 00:13:36,892 No, no. 476 00:13:36,894 --> 00:13:37,593 No. 477 00:13:37,595 --> 00:13:38,193 Nope. 478 00:13:38,195 --> 00:13:38,894 Okay, good. 479 00:13:38,896 --> 00:13:44,466 Now that we're all being honest, I would ke to show you something. 480 00:13:44,468 --> 00:13:45,167 Ooh. 481 00:13:45,169 --> 00:13:45,901 (all murmuring with awe) 482 00:13:45,903 --> 00:13:46,601 Cute! 483 00:13:46,603 --> 00:13:47,536 Mm-hmm. 484 00:13:47,538 --> 00:13:49,904 As you can all see, all of our teams suck. 485 00:13:49,906 --> 00:13:52,107 Some of the lineups aren't even legal. 486 00:13:52,109 --> 00:13:55,343 So in honor of Sukkot, I would like to propose to you what I 487 00:13:55,345 --> 00:13:56,778 call the eight-way trade. 488 00:13:56,780 --> 00:13:57,846 Wait-- an eight-way? 489 00:13:57,848 --> 00:14:00,449 But Andre's sister's not even here. 490 00:14:00,451 --> 00:14:01,550 Andre's sister? 491 00:14:01,552 --> 00:14:02,785 She's not gonna last. 492 00:14:02,787 --> 00:14:04,920 I think I've come up with a plan that everyone will be happy 493 00:14:04,922 --> 00:14:06,222 with if we just... do this. 494 00:14:06,224 --> 00:14:08,658 Okay, Andre, you're in need of a good defense. 495 00:14:08,660 --> 00:14:09,826 You got, like, four tight ends. 496 00:14:09,828 --> 00:14:12,229 I have four defenses and no tight ends. 497 00:14:12,231 --> 00:14:13,464 Huh. 498 00:14:13,466 --> 00:14:14,665 Kevin, three quarterbacks. 499 00:14:14,667 --> 00:14:15,834 Yeah. 500 00:14:15,836 --> 00:14:18,303 That could help out Taco, and the thing is, you got to start 501 00:14:18,305 --> 00:14:20,672 getting rid of some of these kickers. 502 00:14:20,674 --> 00:14:21,840 I like kickers. 503 00:14:21,842 --> 00:14:22,874 They're the toughest. 504 00:14:22,876 --> 00:14:26,178 Jenny, you might need more at wide receiver than just Michael Crabtree. 505 00:14:26,180 --> 00:14:27,879 Ruxin, you could let go of one or two of your wide receivers. 506 00:14:27,881 --> 00:14:30,316 I'm not letting go of anyone good-- no! 507 00:14:30,318 --> 00:14:32,885 Package two wide receivers with the Baltimore defense and trade it for.. MJD. 508 00:14:32,887 --> 00:14:33,886 I like Maurice Jones-Drew. 509 00:14:33,888 --> 00:14:34,887 I know you do. 510 00:14:34,889 --> 00:14:35,888 Hey, what about me? 511 00:14:35,890 --> 00:14:37,890 Haven't forgotten about you, Kevin. 512 00:14:37,892 --> 00:14:39,158 It's good. 513 00:14:39,160 --> 00:14:41,427 It's like a useless Good Will Hunting. 514 00:14:41,429 --> 00:14:42,327 It's still not fair. 515 00:14:42,329 --> 00:14:43,228 Just wait. Hold on. 516 00:14:43,230 --> 00:14:44,429 You just got a great kicker. 517 00:14:44,431 --> 00:14:46,898 One more move, and it's done. 518 00:14:46,900 --> 00:14:48,166 Do we havee a deal? 519 00:14:48,168 --> 00:14:49,368 Yeah. 520 00:14:49,370 --> 00:14:50,569 Yeah, yeah. 521 00:14:50,571 --> 00:14:52,159 Looks pretty good to me. 522 00:14:52,279 --> 00:14:54,348 Sukkot pact, 2011. All in? 523 00:14:54,497 --> 00:14:55,503 ALL: All in. 524 00:14:55,623 --> 00:14:56,240 Yeah, I'm in. 525 00:14:56,360 --> 00:14:57,776 Thank you. 526 00:15:00,610 --> 00:15:01,416 How's the big trade coming? 527 00:15:01,536 --> 00:15:02,019 What's up? 528 00:15:02,083 --> 00:15:04,316 The deadline's Sukkot, so I'm just about to check. 529 00:15:04,318 --> 00:15:06,966 Um, have you seen Andre? Is he here yet? 530 00:15:07,086 --> 00:15:08,201 No, I haven't seen him. Why? 531 00:15:08,971 --> 00:15:10,160 The Sacko porno? 532 00:15:10,280 --> 00:15:11,853 It's finished? Yes! 533 00:15:11,985 --> 00:15:12,850 This is gonna be so epic. 534 00:15:12,852 --> 00:15:13,851 What's gonna be epic? 535 00:15:13,853 --> 00:15:15,052 BOTH: Sukkot! 536 00:15:15,054 --> 00:15:15,986 Oh, yeah. 537 00:15:15,988 --> 00:15:17,036 Yeah. What's up? Shalom. 538 00:15:17,156 --> 00:15:18,458 ALL: Shalom! 539 00:15:18,578 --> 00:15:20,458 Hey, does this count as a yarmulka? 540 00:15:20,460 --> 00:15:22,527 Saw a picture of Ashton Kutcher going into a Kabbalah center 541 00:15:22,529 --> 00:15:25,663 rocking one of these, so I figure if he can do it-- pretty kosher, right? 542 00:15:25,665 --> 00:15:26,464 Yeah, totally. 543 00:15:26,466 --> 00:15:27,465 Totally kosher. 544 00:15:27,467 --> 00:15:28,399 ALL: Yeah. 545 00:15:28,401 --> 00:15:30,468 Let's go check this thing out. 546 00:15:30,470 --> 00:15:31,469 All right, cool. 547 00:15:31,471 --> 00:15:32,470 Cool. 548 00:15:32,472 --> 00:15:34,472 Oh. Um, I'll meet you guys out at the Sukkot hut. 549 00:15:34,474 --> 00:15:35,473 Hi, Mrs. Klein. How are you? 550 00:15:35,475 --> 00:15:36,473 Rodney. 551 00:15:36,475 --> 00:15:37,474 Good Yontiff. Shalom. 552 00:15:37,476 --> 00:15:38,475 Shalom. 553 00:15:38,477 --> 00:15:39,476 have to ask. 554 00:15:39,478 --> 00:15:41,177 How did Jeffrey's evaluation go? 555 00:15:41,179 --> 00:15:42,345 Very well. 556 00:15:42,347 --> 00:15:43,479 Very well. 557 00:15:43,481 --> 00:15:44,713 Lovely boy. 558 00:15:44,715 --> 00:15:45,914 Takes after his father. 559 00:15:45,916 --> 00:15:47,149 Mm. 560 00:15:47,151 --> 00:15:48,149 Thank you so much for coming. 561 00:15:48,151 --> 00:15:50,151 I'm sorry about the change of venue. 562 00:15:50,153 --> 00:15:52,220 You know, the city is doing some work outside my house, but the 563 00:15:52,222 --> 00:15:55,323 benefit is that we are now able to share a rich Jewish tradition 564 00:15:55,325 --> 00:15:58,860 with those less fortunate than us, both financially and spiritually. 565 00:15:58,862 --> 00:16:00,061 Have you met Jenny? 566 00:16:00,063 --> 00:16:01,262 No. 567 00:16:01,264 --> 00:16:02,430 Jenny? 568 00:16:02,432 --> 00:16:03,698 This is Mrs. Klein. 569 00:16:03,700 --> 00:16:04,900 Shalom. 570 00:16:04,902 --> 00:16:05,901 Hi. 571 00:16:05,903 --> 00:16:06,902 Thank you for comg. 572 00:16:06,904 --> 00:16:07,903 Absolutely. 573 00:16:07,905 --> 00:16:08,904 So this is your wife? 574 00:16:08,906 --> 00:16:10,106 BOTH: No. 575 00:16:10,108 --> 00:16:11,340 No. 576 00:16:11,342 --> 00:16:14,444 No. My wife-- she, uh, came down with something, so... Catholicism? 577 00:16:14,446 --> 00:16:15,712 Oh, look who it is. 578 00:16:15,714 --> 00:16:16,914 Hey, baby. 579 00:16:16,916 --> 00:16:18,916 I want to show everybody the suckit. 580 00:16:18,918 --> 00:16:20,117 Sukkah. 581 00:16:20,119 --> 00:16:21,352 Suckit, suckit. 582 00:16:21,354 --> 00:16:22,220 Sukkah. 583 00:16:22,222 --> 00:16:23,087 No, the-the sukkah. 584 00:16:23,089 --> 00:16:24,088 Sukkah! Let's go. 585 00:16:24,090 --> 00:16:25,090 Okay. 586 00:16:25,092 --> 00:16:26,091 Shalom. 587 00:16:26,093 --> 00:16:27,926 Everything go okay with the trade? 588 00:16:27,928 --> 00:16:28,760 Kevin's on it. 589 00:16:28,762 --> 00:16:29,761 It should be done by now. 590 00:16:29,763 --> 00:16:30,762 Hey, where's Sofia? 591 00:16:30,764 --> 00:16:32,830 I'm keeping her and her family of conquistadors away 592 00:16:32,832 --> 00:16:34,798 until Jeffrey's acceptance into the school. 593 00:16:34,800 --> 00:16:35,799 What's up, my shalom boys? 594 00:16:35,801 --> 00:16:36,800 Shabbat shalom. 595 00:16:36,802 --> 00:16:38,868 By the way, hooked up this giant screen to the TV inside, 596 00:16:38,870 --> 00:16:42,138 and I got ten hours of Judaica-themed trance music in case this party gets off 597 00:16:42,140 --> 00:16:43,272 the hook. 598 00:16:43,274 --> 00:16:45,274 I think this party is not going off the hook. 599 00:16:45,276 --> 00:16:47,042 Oh, are we gonna put people on chairs and do that 600 00:16:47,044 --> 00:16:47,910 up-and-down thing? 601 00:16:47,912 --> 00:16:49,846 Oh, you very comfortable with that motion, but... 602 00:16:49,848 --> 00:16:50,780 Yeah, I would be great at it. 603 00:16:50,782 --> 00:16:51,781 Yup. 604 00:16:51,783 --> 00:16:54,418 Everyone, you're invited into the Jew fort. 605 00:16:54,420 --> 00:16:56,987 Ooh, I got wristbands for everybody. 606 00:16:56,989 --> 00:16:58,088 Ooh. 607 00:16:58,090 --> 00:16:59,290 No. No, no wristbands, okay? 608 00:16:59,292 --> 00:17:02,060 Rodney has invited me here today to lead you in the rite of 609 00:17:02,062 --> 00:17:04,996 the lulav, which is the celebration of the harvest, and 610 00:17:04,998 --> 00:17:08,167 in order to do that, I need four species of plants. 611 00:17:08,169 --> 00:17:12,304 Here you go. 612 00:17:12,306 --> 00:17:16,508 Ordinarily, we use the date palm, the willow... 613 00:17:16,510 --> 00:17:17,643 Is that what I think it is? 614 00:17:17,645 --> 00:17:18,844 ...and the lemon. 615 00:17:18,846 --> 00:17:20,078 Yeah. 616 00:17:20,080 --> 00:17:24,047 Well, this is my very own harvest, grown in this sukkah hydroponically. 617 00:17:24,167 --> 00:17:26,083 I bet she's never used weed before. 618 00:17:26,085 --> 00:17:27,084 Uh, (bleep) you. 619 00:17:27,086 --> 00:17:28,285 And what are these plants? 620 00:17:28,893 --> 00:17:30,059 The bitter herb. 621 00:17:30,061 --> 00:17:31,860 It's an unusual smell. 622 00:17:31,862 --> 00:17:34,397 Okay, let's just go straight to the wine. 623 00:17:34,399 --> 00:17:35,598 Well, no, no, no, no. 624 00:17:35,600 --> 00:17:36,746 - Let-Let him do it. - This is beautiful. 625 00:17:36,803 --> 00:17:39,582 Blessed art thou, O Lord, our God, king of the universe... 626 00:17:39,702 --> 00:17:41,489 I didn't realize that sukkah was a high holy day. 627 00:17:41,491 --> 00:17:43,891 ...who has commanded us to take the lulav. 628 00:17:43,893 --> 00:17:45,093 Amen. 629 00:17:45,981 --> 00:17:47,180 What's that smell? 630 00:17:47,182 --> 00:17:47,963 You promise me. 631 00:17:48,083 --> 00:17:49,850 Never smoke the lulav, okay? 632 00:17:49,852 --> 00:17:50,984 Okay. 633 00:17:50,986 --> 00:17:53,239 That's how your daddy got your mommy to make you. 634 00:17:53,359 --> 00:17:55,560 I do have a Sukkot presentation for everyone. 635 00:17:55,628 --> 00:17:57,089 No, I don't think that's necessary, Taco. 636 00:17:57,209 --> 00:17:58,722 Oh, don't worry. It's not a bother. 637 00:17:58,842 --> 00:18:00,413 (overlapping chatter) 638 00:18:00,538 --> 00:18:01,537 We should share. 639 00:18:01,539 --> 00:18:02,772 Yes, of course. 640 00:18:02,774 --> 00:18:04,539 Absolutely. Ellie, you want to do Uncle Taco a littlitfavor? 641 00:18:04,541 --> 00:18:05,774 Mm-hmm. 642 00:18:05,776 --> 00:18:08,677 Can you go inside and put the Sukkot DVD in the DVD player, please? 643 00:18:08,679 --> 00:18:09,677 Okay. 644 00:18:09,679 --> 00:18:10,678 Thank you. 645 00:18:10,680 --> 00:18:11,679 You're welcome. 646 00:18:11,681 --> 00:18:12,680 Huh? 647 00:18:12,682 --> 00:18:13,682 Just got an e-mail. 648 00:18:13,684 --> 00:18:15,784 Looks like the trade has gone through. 649 00:18:15,786 --> 00:18:16,785 Yes. 650 00:18:16,787 --> 00:18:18,620 Looks like it is a seven-way trade. 651 00:18:18,622 --> 00:18:19,821 What? 652 00:18:19,823 --> 00:18:20,723 Looks like Andre screwed you. 653 00:18:20,725 --> 00:18:21,723 What? 654 00:18:21,725 --> 00:18:23,692 Everybody else got their plays except for you. 655 00:18:23,694 --> 00:18:25,761 I think we're just gonna have a quick little chat, if you 656 00:18:25,763 --> 00:18:26,695 don't mind. Excuse us. 657 00:18:26,697 --> 00:18:27,896 But... I'm sorry. Shalom. 658 00:18:27,898 --> 00:18:29,064 Hmm. 659 00:18:29,066 --> 00:18:30,299 No and no. 660 00:18:30,301 --> 00:18:31,500 Why'd you screw me? 661 00:18:31,502 --> 00:18:33,702 Okay, what happened to the new honest league? 662 00:18:33,704 --> 00:18:34,702 You know what? 663 00:18:34,704 --> 00:18:36,704 If we're gonna start over, I wanted to be you. 664 00:18:36,706 --> 00:18:39,107 I wanted to be the patient zero, for once! 665 00:18:39,109 --> 00:18:40,508 Let me be patient zero. 666 00:18:40,510 --> 00:18:44,345 That is so wrong on so many levels, I just can't even respond. 667 00:18:44,347 --> 00:18:46,981 "Sacka." 668 00:18:46,983 --> 00:18:50,018 Open. 669 00:18:50,020 --> 00:18:51,052 Close. 670 00:18:51,054 --> 00:18:54,890 I gave you my trust, and you turn around, and you stab me in the back. 671 00:18:54,892 --> 00:18:57,326 Okay, I would never do that to you! 672 00:18:57,328 --> 00:19:00,931 I'm back... I'm so tired from such a long day of terrible doctoring. 673 00:19:00,933 --> 00:19:02,065 I've been waiting for you. 674 00:19:02,067 --> 00:19:03,333 Oh, shit. 675 00:19:03,335 --> 00:19:04,535 Well, hello. 676 00:19:04,537 --> 00:19:05,736 Hello. 677 00:19:05,738 --> 00:19:06,937 What is that? 678 00:19:06,939 --> 00:19:08,939 That is too early, is what that is. 679 00:19:08,941 --> 00:19:10,941 What are you doing here in my metrosexual loft? 680 00:19:10,943 --> 00:19:11,942 Oh, my God! 681 00:19:11,944 --> 00:19:14,344 I need a full-body inspection right away. 682 00:19:14,346 --> 00:19:15,345 In my apartment! 683 00:19:15,347 --> 00:19:16,547 You know, I have to tell you. 684 00:19:16,549 --> 00:19:19,950 There's been a rash of anti-Semitic graffiti in this neighborhood. 685 00:19:19,952 --> 00:19:20,951 What? 686 00:19:20,953 --> 00:19:26,517 And last night, I saw a man paint a swastika on a bench. 687 00:19:26,637 --> 00:19:27,945 - No. - Oh, yes. 688 00:19:28,065 --> 00:19:29,472 Oh, yeah, this is so right. 689 00:19:29,589 --> 00:19:30,922 Doctor. Yeah, Dr. Naughty. 690 00:19:30,924 --> 00:19:34,692 I love your teeth, I love your tummy... Is that supposed to be me? 691 00:19:34,694 --> 00:19:36,138 Uh, an improved version of you, yeah. 692 00:19:36,220 --> 00:19:38,220 I would never treat my apartment like that. 693 00:19:39,221 --> 00:19:40,302 What about coming clean? 694 00:19:40,422 --> 00:19:42,104 Oh, he came clean quite a few times. 695 00:19:42,106 --> 00:19:43,766 On my fainting coach? 696 00:19:43,886 --> 00:19:46,020 Oh... Oh, God. 697 00:19:46,276 --> 00:19:47,699 It's an antique. 698 00:19:48,072 --> 00:19:50,954 A man just came on my couch. 699 00:19:51,074 --> 00:19:53,700 You are paying for the steam cleaning, and guess what? 700 00:19:53,820 --> 00:19:55,153 You're all pornographers. 701 00:19:55,155 --> 00:19:55,942 Every one of you! 702 00:19:56,062 --> 00:19:56,875 What is this? 703 00:19:56,995 --> 00:19:57,815 *** 704 00:19:57,935 --> 00:19:59,868 *** 705 00:19:59,988 --> 00:20:00,696 *** 706 00:20:00,816 --> 00:20:04,532 *** 707 00:20:04,826 --> 00:20:07,391 *** 708 00:20:07,511 --> 00:20:09,331 *** 709 00:20:09,451 --> 00:20:11,489 *** 710 00:20:11,609 --> 00:20:14,509 *** 711 00:20:16,097 --> 00:20:18,015 *** 712 00:20:18,135 --> 00:20:19,823 *** 713 00:20:19,943 --> 00:20:21,375 *** 714 00:20:21,495 --> 00:20:22,845 *** 715 00:20:22,965 --> 00:20:24,197 *** 716 00:20:24,317 --> 00:20:27,118 *** 717 00:20:27,238 --> 00:20:28,459 *** 718 00:20:28,579 --> 00:20:30,057 *** 719 00:20:30,177 --> 00:20:31,994 *** 720 00:20:33,330 --> 00:20:34,822 *** 721 00:20:34,942 --> 00:20:37,465 *** 722 00:20:37,585 --> 00:20:39,307 *** 723 00:20:39,427 --> 00:20:41,542 *** 724 00:20:42,822 --> 00:20:45,085 *** 725 00:20:45,463 --> 00:20:48,215 *** 726 00:20:48,335 --> 00:20:51,428 *** 727 00:20:51,548 --> 00:21:01,911 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 728 00:21:01,961 --> 00:21:06,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.