All language subtitles for The League s02e07 Ghost Monkey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,572 --> 00:00:05,001 Babe, what kind of candy do you think we'd be for Halloween? 2 00:00:05,121 --> 00:00:07,481 I don't want to be that toothbrush apple family. 3 00:00:07,601 --> 00:00:09,609 I was thinking about doing raisins. 4 00:00:09,729 --> 00:00:12,334 Fruit? No. We need butterfingers up in this bitch. 5 00:00:12,454 --> 00:00:14,374 - We need a variety pack. - What do you think of this? 6 00:00:14,842 --> 00:00:17,621 Oh, I like that. Super sexy with that 7 00:00:17,741 --> 00:00:19,562 pair of fishnets and some Maryjanes... 8 00:00:19,682 --> 00:00:20,966 I just want to rip that thing right off you. 9 00:00:21,086 --> 00:00:23,259 Does it rip off easily? I want to ravage you. 10 00:00:23,379 --> 00:00:25,358 This is Ellie's brownie uniform. 11 00:00:25,478 --> 00:00:27,711 I was just sawing the friendship patch on. 12 00:00:27,831 --> 00:00:30,054 Oh, God. Oh my God. 13 00:00:30,367 --> 00:00:33,588 - I'm the creepy guy now. - I can wear something like this for Halloween sweetie. 14 00:00:33,708 --> 00:00:35,797 - It's just... It's ruined. It's over. - Really? 15 00:00:35,917 --> 00:00:38,444 - How am I gonna delete this from my yank bank? - What? 16 00:00:38,564 --> 00:00:42,603 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 17 00:00:42,604 --> 00:00:47,182 Correct me if I'm wrong, but wasn't sexy Brownie one of the staples in college? 18 00:00:47,302 --> 00:00:50,572 Along with sexy nurse and sexy postal worker. 19 00:00:50,692 --> 00:00:52,162 ANDRE: And sexy museum curator? 20 00:00:52,282 --> 00:00:53,839 RUXIN: Aw, that's terrible. 21 00:00:54,718 --> 00:00:57,343 Ellie, do me a favor... don't put that in your mouth, sweetheart. 22 00:00:57,410 --> 00:01:00,012 TACO: It looks like a meatball. They're not meatballs, Taco. 23 00:01:00,080 --> 00:01:02,047 Halloween used to be my favorite holiday. 24 00:01:02,115 --> 00:01:05,781 'Cause not only was promiscuity and crimes tolerated, they were actually encouraged. 25 00:01:05,901 --> 00:01:06,752 Yeah. 26 00:01:06,820 --> 00:01:08,520 PETE: Adult Halloween is still here. 27 00:01:08,588 --> 00:01:10,356 You just can't enjoy it when you have kids. 28 00:01:10,423 --> 00:01:13,192 I just wish that we could combine Halloweens. 29 00:01:13,259 --> 00:01:13,926 Amen. 30 00:01:13,994 --> 00:01:16,095 You guys are already trying to do that with Jenny and Ellie 31 00:01:16,162 --> 00:01:17,196 sharing the same costume. 32 00:01:17,263 --> 00:01:19,431 Oh, I'm so glad that I don't have a girl. 33 00:01:19,499 --> 00:01:20,432 You are so lucky. 34 00:01:20,500 --> 00:01:22,768 You have a son, and you only have to worry about one dick. 35 00:01:22,836 --> 00:01:23,335 Yeah. 36 00:01:23,403 --> 00:01:26,038 When you have a daughter, you have to worry about everybody's dick. 37 00:01:26,106 --> 00:01:27,706 There's so many dicks around here. 38 00:01:27,774 --> 00:01:30,211 Can we stop talking about your children's genitalia for a second? 39 00:01:30,331 --> 00:01:32,993 Because I think we have more important matters at hand. 40 00:01:33,113 --> 00:01:35,614 How you feeling about your match-up this week with Uncle Pete? 41 00:01:35,682 --> 00:01:38,050 Oh, Uncle Pete is going to get destroyed this week. 42 00:01:38,118 --> 00:01:39,218 Oh, hardly. 43 00:01:39,285 --> 00:01:41,186 In fact, I've got an idea for you. 44 00:01:41,254 --> 00:01:42,921 What if you set my lineup this week? 45 00:01:42,989 --> 00:01:44,723 You're going to let me pick your lineup? 46 00:01:44,791 --> 00:01:47,126 Mm-hmm, you can't do any add/drops, but you can put 47 00:01:47,193 --> 00:01:49,528 anyone from my bench into the starting lineup, and I am 48 00:01:49,596 --> 00:01:51,430 confident I will still crush you. 49 00:01:51,498 --> 00:01:52,398 Holy shit. 50 00:01:52,465 --> 00:01:55,134 You just made a huge mistake, my friend. 51 00:01:55,201 --> 00:01:57,936 Wait a minute, are you really going to put your fate in his hands? 52 00:01:58,004 --> 00:02:00,039 No, I'm going to put his fate in his hands. 53 00:02:00,106 --> 00:02:01,640 Geez, I like it. 54 00:02:01,708 --> 00:02:02,541 I got to get out of here. 55 00:02:02,609 --> 00:02:03,542 I'm gonna get me some pumpkins. 56 00:02:03,610 --> 00:02:04,543 I'm gonna get the car. 57 00:02:04,611 --> 00:02:06,211 Come on, Ellie, time to go, baby. 58 00:02:06,279 --> 00:02:07,746 Come on, Taco, it's time to go, buddy. 59 00:02:07,814 --> 00:02:09,281 Aw, we're not done playing with the monkey. 60 00:02:09,349 --> 00:02:10,315 We have to go home now. 61 00:02:10,383 --> 00:02:12,418 All right, fine, we're coming. 62 00:02:12,485 --> 00:02:14,753 Enjoy your pumpkin. 63 00:02:14,821 --> 00:02:15,454 Hi. 64 00:02:15,522 --> 00:02:16,255 Hi. 65 00:02:16,322 --> 00:02:19,558 You're never going to believe this, but I want to buy a pumpkin. 66 00:02:19,626 --> 00:02:22,561 By the way, you are a very authentic witch. 67 00:02:22,629 --> 00:02:23,562 Thank you. 68 00:02:23,630 --> 00:02:25,087 I like your necklace, too. 69 00:02:25,207 --> 00:02:28,710 Oh, it's actually a talisman to ward off evil thoughts. 70 00:02:31,571 --> 00:02:33,272 Nope, not working. Sorry. 71 00:02:33,339 --> 00:02:35,140 Did you think that one was going to work? 72 00:02:35,208 --> 00:02:36,241 I think it did. 73 00:02:36,309 --> 00:02:37,409 Ah. 74 00:02:37,477 --> 00:02:40,679 Saw you talking to a girl at the petting zoo. 75 00:02:40,747 --> 00:02:41,413 Yeah, yeah, yeah. 76 00:02:41,481 --> 00:02:42,081 Got her digits, man. 77 00:02:42,148 --> 00:02:42,848 She's a cute witch. 78 00:02:42,916 --> 00:02:44,516 All right, Pete. Whoo. 79 00:02:44,584 --> 00:02:46,118 Ride her broomstick, right? 80 00:02:46,186 --> 00:02:47,352 That's just stupid. 81 00:02:47,420 --> 00:02:48,487 As well as this music. 82 00:02:48,555 --> 00:02:49,521 What is this? 83 00:02:49,589 --> 00:02:50,589 Guys, it's Pandora. 84 00:02:50,657 --> 00:02:51,557 It picked itself. 85 00:02:51,624 --> 00:02:53,092 Yeah, but Pandora's actually cool. 86 00:02:53,159 --> 00:02:56,202 What could you possibly have put into it that made that come out of it? 87 00:02:56,757 --> 00:02:59,480 - Kesha. - Hey guys. Check it out. 88 00:02:59,600 --> 00:03:01,964 Whoa whoa whoa. 89 00:03:03,167 --> 00:03:04,869 - Monkey. - What are you doing with the monkey? 90 00:03:04,989 --> 00:03:06,444 I stole it from the petting zoo. 91 00:03:06,564 --> 00:03:08,180 Highly illegal, but very fun. 92 00:03:08,248 --> 00:03:09,281 Monkeys do not like me. 93 00:03:09,349 --> 00:03:10,483 That's Andre. Monkey, Andre. 94 00:03:10,550 --> 00:03:11,650 You want to come over here? 95 00:03:11,718 --> 00:03:12,618 Andre... and this is Pete. 96 00:03:12,686 --> 00:03:13,519 Come on over, man. 97 00:03:13,587 --> 00:03:14,920 All right, he's getting a little skittish. 98 00:03:14,988 --> 00:03:17,490 We might want to just... Yeah, I think he doesn't like the music. 99 00:03:17,557 --> 00:03:18,357 The music is fine. 100 00:03:18,425 --> 00:03:19,525 No, the music... Change it! 101 00:03:19,593 --> 00:03:21,460 Stop yelling at the driver! 102 00:03:21,495 --> 00:03:22,495 He's on my shoulder! 103 00:03:22,562 --> 00:03:23,262 He's freaking out! 104 00:03:23,330 --> 00:03:23,729 Whoa. 105 00:03:23,797 --> 00:03:24,730 Guys, he's freaking out. 106 00:03:24,798 --> 00:03:25,731 Guys, it's the music. 107 00:03:25,799 --> 00:03:27,433 He's rebelling against the music. 108 00:03:27,501 --> 00:03:28,167 Is that Goo Goo Dolls? 109 00:03:28,235 --> 00:03:29,969 No Savage Garden. 110 00:03:30,036 --> 00:03:31,137 Oh, much worse, much worse. 111 00:03:31,204 --> 00:03:32,238 He's attacking me. 112 00:03:32,305 --> 00:03:33,439 No, no, no! 113 00:03:33,507 --> 00:03:35,441 He's freaking out. 114 00:03:35,509 --> 00:03:37,409 Just grab him, just grab him. 115 00:03:37,477 --> 00:03:38,611 He's trying to kill us all. 116 00:03:38,678 --> 00:03:40,813 He just bared his teeth at me. 117 00:03:40,881 --> 00:03:41,781 (shrieking) 118 00:03:41,848 --> 00:03:43,001 The monkey... no! 119 00:03:43,121 --> 00:03:44,920 - Oops. - Oh, my God, I think we just killed him. 120 00:03:45,011 --> 00:03:45,941 We didn't kill it, okay? 121 00:03:46,009 --> 00:03:46,842 Monkeys land on their feet. 122 00:03:46,910 --> 00:03:48,010 They're like masturbating cats. 123 00:03:48,111 --> 00:03:49,178 No, no, no, we killed it. 124 00:03:49,245 --> 00:03:51,213 And it's going to haunt us forever. 125 00:03:51,281 --> 00:03:52,181 You know what? 126 00:03:52,248 --> 00:03:54,650 Just calm down and groove out. 127 00:03:54,717 --> 00:03:55,851 (groaning) 128 00:03:55,919 --> 00:03:59,772 What? You guys don't like Reggaeton? 129 00:04:02,437 --> 00:04:06,253 Oh, Pete, I'm going to tear into your lineup. 130 00:04:06,373 --> 00:04:08,908 I feel like Jessica Tandy in Fried Green Tomatoes, except 131 00:04:08,976 --> 00:04:10,843 without the old lesbian stuff. 132 00:04:10,911 --> 00:04:15,114 Oh, Chris Johnson, I think you'll be spending the week on the bench. 133 00:04:15,182 --> 00:04:16,950 And what about you, Pierre Thomas? 134 00:04:17,017 --> 00:04:18,918 Playing against the Pittsburgh D. 135 00:04:18,986 --> 00:04:22,155 You will be staying in the ga... Wait, but what if he vultures a 136 00:04:22,222 --> 00:04:23,856 couple touchdowns? 137 00:04:23,924 --> 00:04:24,791 He could have a big week. 138 00:04:24,858 --> 00:04:25,658 I should take him out. 139 00:04:25,726 --> 00:04:27,627 No, that's what Pete wants me to do. 140 00:04:27,695 --> 00:04:29,429 Pete wants me to take him out. 141 00:04:29,496 --> 00:04:33,499 Oh, just... just trust your instincts, Ruxin. 142 00:04:33,567 --> 00:04:34,500 Keep it as is. 143 00:04:34,568 --> 00:04:36,936 Don't rock the boat. 144 00:04:38,405 --> 00:04:41,107 Aw. 145 00:04:41,175 --> 00:04:43,142 The answer's in here. 146 00:04:43,210 --> 00:04:45,144 And I'm going to sniff it out. 147 00:04:45,212 --> 00:04:48,214 The hound dog's on the prowl. 148 00:04:48,282 --> 00:04:50,516 (imitates hound barking) 149 00:04:55,556 --> 00:04:57,857 I don't really feel like doing the kid thing with all of 150 00:04:57,925 --> 00:04:59,792 Ellie's friends over here... No, no. 151 00:04:59,860 --> 00:05:01,494 ...and there's candy stuck everywhere. 152 00:05:01,562 --> 00:05:02,462 Here's the best part. 153 00:05:02,529 --> 00:05:04,364 I'm not talking about a kid party. 154 00:05:04,431 --> 00:05:07,133 I'm talking about an adult Halloween party. 155 00:05:07,201 --> 00:05:07,867 Seriously? 156 00:05:07,935 --> 00:05:09,335 Yes. We marry the two worlds. 157 00:05:09,403 --> 00:05:10,336 You know what I'll do? 158 00:05:10,404 --> 00:05:11,337 I'll get a little booze cart. 159 00:05:11,405 --> 00:05:11,971 Yeah. 160 00:05:12,039 --> 00:05:13,806 So we go trick-or-treating around the neighborhood... we got 161 00:05:13,874 --> 00:05:14,864 Tootsie Rolls and tonic. 162 00:05:14,984 --> 00:05:16,665 - I think this sounds awesome. - Yeah. 163 00:05:16,785 --> 00:05:18,944 And, I'm thinking costumewise... 164 00:05:19,422 --> 00:05:20,618 I'm going whored-up. 165 00:05:20,670 --> 00:05:21,647 Show what Mama gave you. 166 00:05:21,715 --> 00:05:22,415 Right? 167 00:05:22,483 --> 00:05:23,649 Can I make a suggestion? 168 00:05:23,717 --> 00:05:25,585 Filthy Vietnamese prostitute. 169 00:05:25,652 --> 00:05:27,587 Now I'm not talking about one you get on the pier. 170 00:05:27,654 --> 00:05:29,689 I'm talking about one you got to go down an alley and negotiate 171 00:05:29,757 --> 00:05:30,656 with some guy with no teeth. 172 00:05:30,724 --> 00:05:31,657 I think that's too far. 173 00:05:31,725 --> 00:05:32,525 It's too much? 174 00:05:32,593 --> 00:05:33,259 It's too much. 175 00:05:33,327 --> 00:05:34,560 All right, I'm just spitballing. 176 00:05:34,628 --> 00:05:36,162 Yeah, we'll come up with something great. 177 00:05:36,230 --> 00:05:37,697 And you're going to have to have me. 178 00:05:37,765 --> 00:05:40,566 I want you right now, based on the fact that... Hi, little lady. 179 00:05:40,634 --> 00:05:41,434 Look at you. 180 00:05:41,502 --> 00:05:43,002 ELLIE: I'm going to be a princess. 181 00:05:43,070 --> 00:05:43,703 Yes, you are. 182 00:05:43,771 --> 00:05:44,537 The prettiest princess. 183 00:05:44,605 --> 00:05:46,739 And Mommy's going to be a frog. 184 00:05:46,807 --> 00:05:50,109 Well, you know, I was actually thinking maybe we would 185 00:05:50,177 --> 00:05:54,747 switch it up and maybe I could be something a little... different. 186 00:05:54,815 --> 00:05:57,016 You said you were going to be a frog. 187 00:05:57,084 --> 00:06:00,753 You could be a princess and I could be your sexy little handmaid. 188 00:06:00,821 --> 00:06:03,089 No, you promised you'd be a frog. 189 00:06:03,157 --> 00:06:04,791 A big, puffy, fat old frog. 190 00:06:04,858 --> 00:06:06,726 (laughing) 191 00:06:06,760 --> 00:06:08,694 What do you think Daddy should be? 192 00:06:08,762 --> 00:06:10,463 I don't care what Daddy wears. 193 00:06:10,531 --> 00:06:11,364 That's my little girl. 194 00:06:11,432 --> 00:06:12,231 That's why I love you. 195 00:06:12,299 --> 00:06:13,633 I love you, too. 196 00:06:13,700 --> 00:06:16,135 Great. You get to be whatever you want, and I'm going to be 197 00:06:16,203 --> 00:06:17,303 dressed like a frog. 198 00:06:17,371 --> 00:06:18,438 A fat, old frog. 199 00:06:18,505 --> 00:06:20,306 Thanks. 200 00:06:20,374 --> 00:06:22,475 Come out to the burbs, man. 201 00:06:22,543 --> 00:06:23,810 It's going to be great. 202 00:06:23,877 --> 00:06:25,111 I've got a bar cart this year. 203 00:06:25,179 --> 00:06:29,582 Children's Halloween and adult Halloween do not mix, okay? 204 00:06:29,650 --> 00:06:30,416 Yes, they do. 205 00:06:30,484 --> 00:06:32,085 Because we can do everything we did as kids. 206 00:06:32,152 --> 00:06:34,921 We can T.P. houses, shit in bags and light them on fire and put 207 00:06:34,988 --> 00:06:35,955 them on people's doorsteps. 208 00:06:36,023 --> 00:06:38,224 And when they're stamping them out, we can stand there laughing 209 00:06:38,292 --> 00:06:39,225 with a martini in our hand. 210 00:06:39,293 --> 00:06:42,161 All right, if we do this, you got to promise me you're not 211 00:06:42,229 --> 00:06:42,895 going to embarrass me. 212 00:06:42,963 --> 00:06:44,630 'Cause I'm actually bringing a date this year. 213 00:06:44,698 --> 00:06:45,164 Bring her. 214 00:06:45,232 --> 00:06:46,099 I'll bring a date, too. 215 00:06:46,166 --> 00:06:46,766 Sure you will. 216 00:06:46,834 --> 00:06:47,667 October's my month. 217 00:06:47,734 --> 00:06:49,669 I'm like the Reggie Jackson of hookups in October. 218 00:06:49,736 --> 00:06:50,670 You're Mrs. October? 219 00:06:50,737 --> 00:06:52,638 All I'm saying is numbers don't lie. 220 00:06:52,706 --> 00:06:54,140 October... boom, I'm spiking. 221 00:06:54,208 --> 00:06:57,677 You keep stats on specific hookups for a different month? 222 00:06:57,744 --> 00:07:00,847 That's one of the creepiest things I've ever heard in my life. 223 00:07:00,914 --> 00:07:02,348 It's not creepy. It's an app. 224 00:07:02,416 --> 00:07:03,116 Costs a buck. 225 00:07:03,183 --> 00:07:05,451 You know, this move gets this much percentage, this move gets 226 00:07:05,519 --> 00:07:06,252 this much percentage. 227 00:07:06,320 --> 00:07:06,786 Move? 228 00:07:06,854 --> 00:07:07,453 Move? 229 00:07:07,521 --> 00:07:08,321 Oh, I got moves. 230 00:07:08,388 --> 00:07:10,156 You're not talking about poor girl? 231 00:07:10,224 --> 00:07:10,790 The poor girl. 232 00:07:10,858 --> 00:07:11,290 Oh, God. 233 00:07:11,358 --> 00:07:13,259 Wait, you're still doing that? Oh, no. 234 00:07:13,327 --> 00:07:14,694 One of the favorites in the arsenal. 235 00:07:14,761 --> 00:07:15,294 Oh, God! 236 00:07:15,362 --> 00:07:16,028 What? 237 00:07:16,096 --> 00:07:16,829 Andre, no. 238 00:07:16,897 --> 00:07:17,630 The fake sympathy. 239 00:07:17,698 --> 00:07:19,599 "Oh, oh, you lost your phone. 240 00:07:19,666 --> 00:07:20,700 Poor girl, oh." 241 00:07:20,767 --> 00:07:22,135 It works. It worked. 242 00:07:22,202 --> 00:07:25,338 It's just like a slow, creepy Rophen coming around your shoulder. 243 00:07:25,405 --> 00:07:26,572 That's my ace in the hole. 244 00:07:26,640 --> 00:07:28,274 I have a six percent success rate with that. 245 00:07:28,342 --> 00:07:28,841 Six percent? 246 00:07:28,909 --> 00:07:29,642 That's really low. 247 00:07:29,710 --> 00:07:30,343 That's very low. 248 00:07:30,410 --> 00:07:31,702 It's not very low. 249 00:07:31,822 --> 00:07:35,416 Hey, buddy. How are you doing setting my line up for me? 250 00:07:35,536 --> 00:07:37,865 The only thing that's keeping me up at night is the amount of 251 00:07:37,985 --> 00:07:40,286 options I have to put together such a crappy team. 252 00:07:40,354 --> 00:07:41,587 Wait, wait, I'm sorry. 253 00:07:41,655 --> 00:07:42,655 You're still figuring it out? 254 00:07:42,723 --> 00:07:45,791 There are a couple variables that I'm still weighing just 'cause it's like... 255 00:07:45,859 --> 00:07:46,859 He's in your head. 256 00:07:46,927 --> 00:07:47,460 He's not. 257 00:07:47,528 --> 00:07:48,194 You're rattled. 258 00:07:48,262 --> 00:07:49,262 I'm not rattled at all. 259 00:07:49,329 --> 00:07:50,029 He's not rattled. 260 00:07:50,097 --> 00:07:51,164 It's a very clear choice. 261 00:07:51,231 --> 00:07:51,697 Mm-hmm. 262 00:07:51,765 --> 00:07:53,633 We got Rodgers going up against the Jets' defense. 263 00:07:53,700 --> 00:07:54,167 Uh-huh. 264 00:07:54,234 --> 00:07:55,768 And we got Favre going up against the Pats. 265 00:07:55,836 --> 00:07:56,469 Right. 266 00:07:56,537 --> 00:07:59,038 I mean, we all know the right one to pick, obviously. 267 00:07:59,106 --> 00:08:00,373 Yeah. 268 00:08:00,440 --> 00:08:03,209 Like, what... like, which one would you play? 269 00:08:03,277 --> 00:08:04,977 Wait... Are you fishing? 270 00:08:05,045 --> 00:08:07,113 I'm not fishing, buddy, I'm taunting. 271 00:08:07,181 --> 00:08:08,214 In the form of a question? 272 00:08:08,282 --> 00:08:10,850 Yeah, like, how badly am I gonna beat you this week? 273 00:08:10,918 --> 00:08:14,487 That is the most insecure and rattled trash talk I've ever seen in my life. 274 00:08:14,555 --> 00:08:16,389 This is such an epic week. 275 00:08:16,456 --> 00:08:18,357 Ruxin loses to Ruxin. 276 00:08:18,425 --> 00:08:20,326 Or Ruxin beats Ruxin. 277 00:08:20,394 --> 00:08:21,294 You poor girl. 278 00:08:21,361 --> 00:08:22,628 Aw, poor girl. 279 00:08:22,696 --> 00:08:23,296 Poor girl. 280 00:08:23,363 --> 00:08:26,832 Guys, I been looking up and down that highway; not one sign of the monkey. 281 00:08:26,900 --> 00:08:27,633 Oh, my God. 282 00:08:27,701 --> 00:08:28,201 It is dead. 283 00:08:28,268 --> 00:08:30,303 We killed it and it's gonna come back to haunt us. 284 00:08:30,370 --> 00:08:31,370 We didn't kill the monkey. 285 00:08:31,438 --> 00:08:33,172 It's like a cat, it landed on its feet. 286 00:08:33,240 --> 00:08:35,174 Guys, you don't know what we're dealing with, okay? 287 00:08:35,242 --> 00:08:37,243 It's like that movie I Know What You Did Last Summer, except 288 00:08:37,311 --> 00:08:40,246 instead of a guy with a hook, we have a young monkey with a 289 00:08:40,314 --> 00:08:42,715 shared hatred for Andre's taste in music. 290 00:08:42,783 --> 00:08:44,016 It's not my fault. 291 00:08:44,084 --> 00:08:45,084 My music is good. 292 00:08:45,152 --> 00:08:48,688 You told me your favorite singer was Will Smith, so yes, it is your fault. 293 00:08:48,755 --> 00:08:50,723 That monkey was crazy. 294 00:08:50,791 --> 00:08:53,226 Guys, the monkey is in your neighborhood. 295 00:08:53,293 --> 00:08:54,594 Be afraid. 296 00:08:54,661 --> 00:08:56,529 Be very afraid. 297 00:08:56,597 --> 00:08:57,530 Ah! 298 00:08:57,598 --> 00:08:58,397 Oh, my gosh. 299 00:08:58,465 --> 00:08:59,699 That guy just spilled my drink. 300 00:08:59,766 --> 00:09:01,067 What a jerk. 301 00:09:01,134 --> 00:09:04,170 Oh, Reggie Jackson is at bat. 302 00:09:04,238 --> 00:09:05,605 Oh, my God, look at this. 303 00:09:05,672 --> 00:09:06,672 Did you just see that? 304 00:09:06,740 --> 00:09:08,341 Yeah, he hit you like a linebacker. 305 00:09:08,408 --> 00:09:10,676 You poor, poor girl. Yes. 306 00:09:10,744 --> 00:09:11,744 Oh, that poor girl. 307 00:09:11,812 --> 00:09:12,845 Let's get you a drink. 308 00:09:12,913 --> 00:09:13,546 (Pete groans) 309 00:09:13,614 --> 00:09:14,580 You're so sweet. 310 00:09:14,648 --> 00:09:16,282 Oh, you poor girl. 311 00:09:16,350 --> 00:09:17,550 Don't worry about me. 312 00:09:17,618 --> 00:09:21,053 That girl is making a bigger mistake than playing Percy Harvin. 313 00:09:21,121 --> 00:09:22,521 Right? 314 00:09:22,589 --> 00:09:26,025 Oh, my... Yo. 315 00:09:26,093 --> 00:09:28,327 Come get it. 316 00:09:28,395 --> 00:09:30,196 (whistles quietly) 317 00:09:30,264 --> 00:09:30,696 Hey. 318 00:09:30,764 --> 00:09:31,297 Hey. 319 00:09:31,365 --> 00:09:32,965 That's a lot of animals. 320 00:09:33,033 --> 00:09:33,466 They yours? 321 00:09:33,533 --> 00:09:34,066 Yep. 322 00:09:34,134 --> 00:09:37,403 So you got ducks and chickens and... Sheep. 323 00:09:37,471 --> 00:09:38,471 Uh, any other? 324 00:09:38,538 --> 00:09:42,174 Like, uh, I don't know... giraffes, monkeys. 325 00:09:42,242 --> 00:09:45,177 We used to have a monkey, but he vanished just the other day. 326 00:09:45,245 --> 00:09:46,412 Really? 327 00:09:46,480 --> 00:09:47,680 That's super weird. 328 00:09:47,748 --> 00:09:52,449 So * 329 00:09:52,569 --> 00:09:53,600 No way. 330 00:09:53,720 --> 00:09:57,556 Most likely, that monkey has gone to meet his monkey maker. 331 00:09:57,624 --> 00:09:59,558 Ghost monkey. 332 00:09:59,626 --> 00:10:02,561 Did you know the-the monkey's personality at all? 333 00:10:02,629 --> 00:10:04,563 Is he a happy monkey? 334 00:10:04,631 --> 00:10:07,066 Do you think he had the capacity to forgive? 335 00:10:07,134 --> 00:10:08,367 Forgive? 336 00:10:08,435 --> 00:10:12,738 I stepped on that monkey's tail one time, by accident, and he did this! 337 00:10:12,806 --> 00:10:14,240 (Taco screaming) 338 00:10:14,308 --> 00:10:14,907 Yeah! 339 00:10:14,975 --> 00:10:18,444 (laughs maniacally) 340 00:10:35,829 --> 00:10:36,595 (Kevin screams) 341 00:10:36,663 --> 00:10:38,264 What'd you think it was, the monkey? 342 00:10:38,332 --> 00:10:39,699 What are you doing out here, Ruxin? 343 00:10:39,766 --> 00:10:40,866 Who do I play? 344 00:10:40,934 --> 00:10:42,234 You want help with your lineup? 345 00:10:42,302 --> 00:10:44,036 No, not for my lineup, for Pete's lineup. 346 00:10:44,104 --> 00:10:44,904 Where's the answers? 347 00:10:44,971 --> 00:10:45,404 Is it here? 348 00:10:45,472 --> 00:10:46,105 I don't know. 349 00:10:46,173 --> 00:10:46,939 Is it in the trash? 350 00:10:47,007 --> 00:10:47,807 He's driving you crazy. 351 00:10:47,874 --> 00:10:48,708 Do you know the answers? 352 00:10:48,775 --> 00:10:49,642 I don't have the answers. 353 00:10:49,710 --> 00:10:50,443 Where are the answers? 354 00:10:50,510 --> 00:10:51,377 This is what he wants, Ruxin. 355 00:10:51,445 --> 00:10:52,078 What does he want? 356 00:10:52,145 --> 00:10:54,480 He wants you to overthink this thing and go crazy. 357 00:10:54,548 --> 00:10:55,281 It's not happening. 358 00:10:55,349 --> 00:10:55,781 No. 359 00:10:55,849 --> 00:10:56,282 No. 360 00:10:56,350 --> 00:10:56,782 No. 361 00:10:56,850 --> 00:10:57,283 What? 362 00:10:57,351 --> 00:10:59,006 Okay, Ruxin, 363 00:10:59,423 --> 00:11:02,420 What about one step away from fantasy saw? 364 00:11:02,540 --> 00:11:04,318 Okay, you're gonna cut your own leg off soon. 365 00:11:04,438 --> 00:11:06,077 - Nobody wants that. - That's what Pete wants. 366 00:11:06,432 --> 00:11:08,809 Pete wants me to cut my leg off and play Peter Thomas. 367 00:11:08,929 --> 00:11:10,300 I'm not gonna play Peter Thomas. 368 00:11:10,420 --> 00:11:11,450 I'm not gonna cut my leg off. 369 00:11:11,570 --> 00:11:12,772 I'm not gonna play Peter Thomas. 370 00:11:12,892 --> 00:11:15,051 You're overthinking this thing. Just put it out of your head. 371 00:11:16,426 --> 00:11:18,072 It's out of my head now. 372 00:11:19,802 --> 00:11:21,012 Is that Percy Harvin? 373 00:11:21,652 --> 00:11:23,748 Was that Williams? 374 00:11:24,064 --> 00:11:25,176 Let's get out of here. 375 00:11:25,296 --> 00:11:27,736 Look, I think this is gonna be real fun. It is in the suburbs, 376 00:11:27,856 --> 00:11:29,678 but it's like an adult Halloween thing.* 377 00:11:29,798 --> 00:11:31,830 - I actually don't celebrate Halloween. - Really? 378 00:11:32,369 --> 00:11:34,028 You have like the perfect costume. What are you talking about? 379 00:11:34,148 --> 00:11:36,518 Oh, it's not a costume. I am a witch. 380 00:11:36,638 --> 00:11:38,302 - I'm sorry? - I'm Wiccan. 381 00:11:38,422 --> 00:11:41,416 - Like you're wicking like sweat? - No, I'm Wicca. 382 00:11:41,811 --> 00:11:43,035 Oh. 383 00:11:44,094 --> 00:11:48,175 - Oh, oh, oh, so okay. You're a real witch. - Yep. 384 00:11:48,295 --> 00:11:50,567 I literally didn't know there were real witches. 385 00:11:50,687 --> 00:11:52,974 - Are you ok with that or... - Um... 386 00:11:53,284 --> 00:11:54,775 - You drink blood? - No. 387 00:11:54,895 --> 00:11:56,477 - Drink alcohol? - Yes. 388 00:11:57,184 --> 00:11:59,182 - Alright. Why not? - Great. 389 00:12:02,242 --> 00:12:03,845 Shit. 390 00:12:05,129 --> 00:12:07,711 Hey... Hey! Hey, what's up? 391 00:12:07,831 --> 00:12:08,664 Happy Halloween. 392 00:12:08,732 --> 00:12:09,331 Hello. 393 00:12:09,399 --> 00:12:10,699 You remember Lanie from the bar. 394 00:12:10,767 --> 00:12:11,233 Hi. Kevin. 395 00:12:11,301 --> 00:12:11,767 Hi. 396 00:12:11,835 --> 00:12:12,601 Good to see you again. 397 00:12:12,669 --> 00:12:13,535 Nice to see you. 398 00:12:13,603 --> 00:12:14,503 What are you? 399 00:12:14,571 --> 00:12:16,205 Uh, just a little gladiator. 400 00:12:16,273 --> 00:12:18,540 Ah, I thought you were, like, a fat Russell Crowe. 401 00:12:18,608 --> 00:12:20,109 Really? Thank you. 402 00:12:20,176 --> 00:12:23,395 And you noticed Lanie is dressed like a-a sexy Brownie. 403 00:12:23,515 --> 00:12:26,201 - Is she? - You can tell the difference actually because 404 00:12:26,321 --> 00:12:27,955 Brownie costumes don't look like this. 405 00:12:28,075 --> 00:12:29,421 I guess. I'm not sure. 406 00:12:29,541 --> 00:12:30,784 ♪ 407 00:12:30,904 --> 00:12:34,448 - Can I get you something to drink? - Do you have some ecstasy? 408 00:12:34,568 --> 00:12:35,447 Ecstasy? 409 00:12:35,567 --> 00:12:38,447 Um, I can get you some vodka. Do you like vodka? 410 00:12:38,567 --> 00:12:40,977 Sometimes I black out when I drink vodka. 411 00:12:41,097 --> 00:12:41,930 Whatever you want. 412 00:12:41,998 --> 00:12:44,099 Adult Halloween is in full effect. 413 00:12:44,167 --> 00:12:44,633 Hi. Oh! 414 00:12:44,701 --> 00:12:45,134 Hey. 415 00:12:45,201 --> 00:12:46,068 Surprise! 416 00:12:46,136 --> 00:12:47,202 What are you supposed to be? 417 00:12:47,270 --> 00:12:49,071 A big fat tubby frog. 418 00:12:49,139 --> 00:12:49,972 (chuckles): Oh. 419 00:12:50,040 --> 00:12:51,740 Is that a Brownie uniform? 420 00:12:51,808 --> 00:12:53,208 Like, a half of one. 421 00:12:53,328 --> 00:12:55,477 That unzips. 422 00:12:55,545 --> 00:12:56,745 You're not wearing a costume? 423 00:12:56,813 --> 00:12:58,547 Too scared. Why aren't you? 424 00:12:58,615 --> 00:13:00,249 Oh, I didn't know it was Halloween. 425 00:13:00,317 --> 00:13:00,949 Hey, guys. 426 00:13:01,017 --> 00:13:02,451 Hey! 427 00:13:02,519 --> 00:13:03,052 Hi. 428 00:13:03,119 --> 00:13:03,919 This is my friend Darcy. 429 00:13:03,987 --> 00:13:05,120 Hi, Darcy. 430 00:13:05,188 --> 00:13:05,754 I'm Kevin. 431 00:13:05,822 --> 00:13:07,156 Welcome to, uh, adult Halloween. 432 00:13:07,223 --> 00:13:07,790 Thank you. 433 00:13:07,857 --> 00:13:09,558 I love your costume. 434 00:13:09,626 --> 00:13:10,959 Yeah, sexy witch. 435 00:13:11,027 --> 00:13:11,727 Real witch. 436 00:13:11,795 --> 00:13:15,164 No, it's specific yet really sexy and hot, showing some skin. 437 00:13:15,231 --> 00:13:15,998 It's not a costume. 438 00:13:16,066 --> 00:13:18,133 I just want to show some skin tonight. 439 00:13:18,201 --> 00:13:19,435 I'm Wiccan. 440 00:13:19,502 --> 00:13:20,035 Excuse me? 441 00:13:20,103 --> 00:13:21,136 I don't know what that means. 442 00:13:21,204 --> 00:13:24,006 I actually don't celebrate your version of Halloween. 443 00:13:24,074 --> 00:13:26,041 In the Craft, we celebrate Samhain. 444 00:13:26,109 --> 00:13:27,543 It's a very spiritual night. 445 00:13:27,610 --> 00:13:28,377 Whoa, whoa, whoa. 446 00:13:28,445 --> 00:13:29,645 So you're a real witch? 447 00:13:29,713 --> 00:13:30,312 Yes. 448 00:13:30,380 --> 00:13:32,114 Do you know anything about monkey curses? 449 00:13:32,182 --> 00:13:32,815 A bit, yeah. 450 00:13:32,882 --> 00:13:34,383 Can I talk to you for a second? 451 00:13:34,451 --> 00:13:34,950 Sure. 452 00:13:35,018 --> 00:13:35,684 Come this way. 453 00:13:35,752 --> 00:13:37,186 Can I get a drink, please, soldier? 454 00:13:37,253 --> 00:13:38,053 Absolutely. 455 00:13:38,121 --> 00:13:40,289 She knows a bit about monkey curses? 456 00:13:40,357 --> 00:13:41,824 We're not gonna talk about this right now. 457 00:13:41,891 --> 00:13:42,324 A bit? 458 00:13:42,392 --> 00:13:43,025 You say when. 459 00:13:43,093 --> 00:13:43,866 Just keep... 460 00:13:44,341 --> 00:13:47,039 Didn't get the whole diploma in the monkey curses, just did a 461 00:13:47,159 --> 00:13:48,630 minor; she minored in it. 462 00:13:48,698 --> 00:13:50,799 Tell me more about your monkey friend. 463 00:13:50,867 --> 00:13:55,003 Well, I called him "Potato" 'cause he kind of smelled like French fries. 464 00:13:55,071 --> 00:13:56,071 Hey, guys. 465 00:13:56,139 --> 00:13:57,373 Oh, hey, Pete. 466 00:13:57,440 --> 00:13:59,174 What's going on over here, guys? 467 00:13:59,242 --> 00:14:00,409 We're conducting a seance. 468 00:14:00,477 --> 00:14:02,344 Oh, that's real weird. 469 00:14:02,412 --> 00:14:06,515 Taco, tell me how your monkey friend crossed over into the spirit world. 470 00:14:06,583 --> 00:14:09,518 I took him from the petting zoo and I knowingly brought him 471 00:14:09,586 --> 00:14:12,888 into the musical Armageddon that is Andre's car. 472 00:14:12,956 --> 00:14:13,856 Don't put it on yourself. 473 00:14:13,923 --> 00:14:15,357 I really think it was the Gin Blossoms. 474 00:14:15,425 --> 00:14:18,494 We'll resolve all this when we speak with Potato directly. 475 00:14:18,561 --> 00:14:19,695 I'm sorry. Who's Potato? 476 00:14:19,763 --> 00:14:21,430 Potato is Taco's monkey friend. 477 00:14:21,498 --> 00:14:22,231 Oh, I'm sorry. 478 00:14:22,298 --> 00:14:23,265 I should have known that. 479 00:14:23,333 --> 00:14:27,870 And as today is Samhain, it's the easiest day to communicate with the dead. 480 00:14:27,937 --> 00:14:30,205 The membrane between the world of the living and the world of 481 00:14:30,273 --> 00:14:32,341 the dead is at its thinnest on Samhain. 482 00:14:32,409 --> 00:14:35,444 So thin you can see almost all the way to Crazy Town. 483 00:14:35,512 --> 00:14:37,913 All right, I'm gonna go hit the booze cart, guys. 484 00:14:37,981 --> 00:14:40,783 Tell ol' tater tot I say, "Whassup?" 485 00:14:40,850 --> 00:14:42,084 I'm going. 486 00:14:42,152 --> 00:14:44,853 Okay, here we go. 487 00:14:44,921 --> 00:14:51,790 BOTH: Potato... Potat... Potato... Wait, wait, wait, hold on. 488 00:14:51,910 --> 00:14:54,147 - Should we get high first? - That's not necessary. 489 00:14:54,267 --> 00:14:55,427 But it's allowed, right? 490 00:14:55,547 --> 00:14:57,042 It's best to keep the mind clear. 491 00:14:57,162 --> 00:14:58,358 It's the best way I know. 492 00:14:58,478 --> 00:15:00,235 (groaning) 493 00:15:01,971 --> 00:15:06,208 I lost. I had my fate in my hands and I lost. 494 00:15:06,276 --> 00:15:08,076 Pierre Thomas... I put him in! 495 00:15:08,144 --> 00:15:09,044 I should have taken him out. 496 00:15:09,112 --> 00:15:09,812 I put him in! 497 00:15:09,879 --> 00:15:11,480 I should have taken him out! 498 00:15:11,548 --> 00:15:13,315 I beat me. Pete beat me! 499 00:15:13,383 --> 00:15:14,750 Pete let me beat me! 500 00:15:14,818 --> 00:15:17,386 Goddamn you, Pete! 501 00:15:17,454 --> 00:15:20,255 Huh? 502 00:15:20,323 --> 00:15:21,590 Monkey? 503 00:15:21,658 --> 00:15:22,591 Monkey Pete? 504 00:15:22,659 --> 00:15:24,426 Who you working for, monkey? 505 00:15:24,494 --> 00:15:25,427 Pete and the monkey! 506 00:15:25,495 --> 00:15:27,229 I'll show you guys! 507 00:15:27,297 --> 00:15:30,899 Damn you, Pete! 508 00:15:30,967 --> 00:15:33,735 (panting) 509 00:15:33,803 --> 00:15:37,606 BOTH: Potato... (gasps) 510 00:15:37,674 --> 00:15:39,374 I see him! I see Potato. 511 00:15:39,442 --> 00:15:40,375 He's very restless. 512 00:15:40,443 --> 00:15:41,577 His spirit is not happy. 513 00:15:41,644 --> 00:15:42,244 No. 514 00:15:42,312 --> 00:15:43,579 There's a terrible noise. 515 00:15:43,646 --> 00:15:44,480 Oh, no. Oh, no! 516 00:15:44,547 --> 00:15:45,581 Is it Savage Garden? 517 00:15:45,648 --> 00:15:46,648 Five For Fighting? 518 00:15:46,716 --> 00:15:47,449 Boyz II Men? 519 00:15:47,517 --> 00:15:49,251 Please tell me it's not Boyz II Men. 520 00:15:49,319 --> 00:15:50,385 He's covering his ears. 521 00:15:50,453 --> 00:15:51,920 Is it Creed? Nickelback? 522 00:15:51,988 --> 00:15:55,791 He wants to know if you have anything to say to him. 523 00:15:55,859 --> 00:15:56,792 I do. 524 00:15:56,860 --> 00:15:58,227 Say it now. 525 00:15:58,294 --> 00:16:00,629 Okay. 526 00:16:00,697 --> 00:16:02,464 (strums soft chord) 527 00:16:02,532 --> 00:16:08,270 ♪ Ghost monkey, ghost monkey Can you hear me? 528 00:16:08,338 --> 00:16:14,276 Are you jerking off in heaven or are you in hell playing with your feces? 529 00:16:14,344 --> 00:16:20,249 You suffered the most painful death of all and you did not deserve it 530 00:16:20,316 --> 00:16:28,223 Death by Andre's shitty adult contemporary music forgive me with your little 531 00:16:28,291 --> 00:16:32,828 dead ghost monkey heart don't want your little ghost 532 00:16:32,896 --> 00:16:40,969 monkey arms to tear me apart I didn't want it to end this way 533 00:16:41,037 --> 00:16:47,576 I didn't want to discard you like a used condom on the side of the highway 534 00:16:47,644 --> 00:16:54,516 I'm so sorry, Gho-o-ost Monkey. ♪ 535 00:16:54,584 --> 00:16:58,520 The monkey spirit is not satisfied with your apology. 536 00:16:58,588 --> 00:17:00,088 No? 537 00:17:00,156 --> 00:17:01,957 Oh, oh. 538 00:17:02,025 --> 00:17:03,458 (gasps) 539 00:17:03,526 --> 00:17:06,328 The monkey demands a sacrifice. 540 00:17:06,396 --> 00:17:12,271 (wind whistling) 541 00:17:13,157 --> 00:17:14,451 Do you have knee socks? 542 00:17:14,571 --> 00:17:16,104 They love knee socks. 543 00:17:16,172 --> 00:17:18,774 Okay, all right, thank you so much. 544 00:17:18,841 --> 00:17:21,577 Let's stop talking to her and go get some candy. 545 00:17:21,644 --> 00:17:23,278 You're so good with kids. 546 00:17:23,346 --> 00:17:24,580 Beep, beep! 547 00:17:24,647 --> 00:17:28,417 Stop on the Kevin-o-ween train for some more be-zooze. 548 00:17:28,484 --> 00:17:29,284 Oh, yeah! 549 00:17:29,352 --> 00:17:30,953 Y'all want this party started? 550 00:17:31,020 --> 00:17:32,421 Go, Halloween! 551 00:17:32,488 --> 00:17:34,790 Kevin? Kevin, look at me. 552 00:17:34,857 --> 00:17:36,792 Just look at me, and don't look behind you. 553 00:17:36,859 --> 00:17:37,926 Just... No. Don't look. 554 00:17:37,994 --> 00:17:38,794 No, no, no, no, no. 555 00:17:38,861 --> 00:17:41,964 What the? Hey, McGiblets, you want some, bitch?! 556 00:17:42,031 --> 00:17:42,864 Get out of here! 557 00:17:42,932 --> 00:17:44,866 Look, this is Kev-o-ween, man. 558 00:17:44,934 --> 00:17:46,101 (cat yowls) 559 00:17:46,169 --> 00:17:47,970 What the hell was that? 560 00:17:48,037 --> 00:17:48,670 Startling. 561 00:17:48,738 --> 00:17:49,438 I lost! 562 00:17:49,505 --> 00:17:50,305 Oh, my God! 563 00:17:50,373 --> 00:17:51,139 Jesus! 564 00:17:51,207 --> 00:17:53,342 I played a running back on a bye week. 565 00:17:53,409 --> 00:17:54,209 I'm out of my head. 566 00:17:54,277 --> 00:17:55,310 (laughs) 567 00:17:55,378 --> 00:17:57,312 Didn't do so well, huh? 568 00:17:57,380 --> 00:18:01,016 Ruxin, I have a very special Halloween costume for you. 569 00:18:01,084 --> 00:18:02,351 I love yours. 570 00:18:02,418 --> 00:18:04,286 What are you, a Jew dressed up as a WASP? 571 00:18:04,354 --> 00:18:06,455 Oh! 572 00:18:06,522 --> 00:18:09,691 I got no comeback. Ow! 573 00:18:09,759 --> 00:18:11,960 Happy Halloween, Ruxin. 574 00:18:12,028 --> 00:18:14,296 Pierre Thomas... who's one of my personal idols... also happens to 575 00:18:14,364 --> 00:18:19,034 be on my team and also happens to have had a wonderful day today on the field. 576 00:18:19,102 --> 00:18:20,702 Did you play him or did you bench him? 577 00:18:20,770 --> 00:18:21,470 Shit balls! 578 00:18:21,537 --> 00:18:22,471 All right, that's enough! 579 00:18:22,538 --> 00:18:23,639 Guys, Halloween! Music? 580 00:18:23,706 --> 00:18:26,675 Music, that's what I'm talking about. 581 00:18:26,743 --> 00:18:28,543 Let's get this thing going! 582 00:18:28,611 --> 00:18:29,511 Come on! 583 00:18:29,579 --> 00:18:30,512 All right, yeah! 584 00:18:30,580 --> 00:18:32,080 Whoo-whoo, yeah! 585 00:18:32,148 --> 00:18:33,482 This is awful! 586 00:18:33,549 --> 00:18:34,916 Come on! No, it's Halloween. 587 00:18:34,984 --> 00:18:36,818 It sounds like the Pet Shop Boys are raping Erasure. 588 00:18:36,886 --> 00:18:37,653 Bang the beat! 589 00:18:37,720 --> 00:18:39,054 No, no, we're not banging any beat. 590 00:18:39,122 --> 00:18:39,688 Bang the beat! 591 00:18:39,756 --> 00:18:40,489 I got neighbors, man. 592 00:18:40,556 --> 00:18:42,524 Relax with the banging beats. 593 00:18:42,592 --> 00:18:43,692 Bang the beat! 594 00:18:43,760 --> 00:18:46,495 Get my groove on. 595 00:18:46,562 --> 00:18:47,496 Hey. 596 00:18:47,563 --> 00:18:48,330 Hey! 597 00:18:48,398 --> 00:18:52,668 What do you say we get ourselves some adult Halloween on? 598 00:18:52,735 --> 00:18:54,169 Mmm, good. 599 00:18:54,237 --> 00:18:55,504 Dance party feels good. 600 00:18:55,571 --> 00:18:56,505 Get in here. Come on. 601 00:18:56,572 --> 00:18:58,073 It looks like you're having a seizure. 602 00:18:58,141 --> 00:18:59,441 I'm getting my sexy on. 603 00:18:59,509 --> 00:19:01,009 Make sure she doesn't bite her tongue. 604 00:19:01,077 --> 00:19:03,245 What are you trying to do, babe? 605 00:19:03,312 --> 00:19:05,514 Which one's sexier? 606 00:19:05,581 --> 00:19:09,551 Oh, Kevin, you get to go home to that. 607 00:19:09,619 --> 00:19:11,019 (Kevin laughs) 608 00:19:11,087 --> 00:19:13,755 Uh, did you hear that? 609 00:19:13,823 --> 00:19:16,958 What was that? 610 00:19:17,026 --> 00:19:19,344 Daddy, I'm scared. 611 00:19:19,464 --> 00:19:21,580 Oh, no, no, don't be scared, princess, daddy's right here. 612 00:19:33,176 --> 00:19:34,276 Come on! 613 00:19:35,445 --> 00:19:36,211 Come on, sweetheart! 614 00:19:36,279 --> 00:19:38,246 She's gonna make it, she's...! 615 00:19:38,314 --> 00:19:39,448 Oh, no, no, no! 616 00:19:39,515 --> 00:19:40,649 She's not gonna make it. 617 00:19:40,717 --> 00:19:41,783 Not gonna make it. 618 00:19:41,851 --> 00:19:43,385 No! (screams) 619 00:19:43,453 --> 00:19:45,487 Oh... Oh, my God, get him off! 620 00:19:45,555 --> 00:19:46,755 He wants us to watch! 621 00:19:46,823 --> 00:19:49,091 She wanted an outfit that made her irresistible. 622 00:19:49,158 --> 00:19:51,393 God, you guys! No! 623 00:19:51,461 --> 00:19:52,561 Work the back of the head. 624 00:19:52,628 --> 00:19:54,129 This is not sexy! 625 00:19:54,197 --> 00:19:55,997 When's the last time Jenny let you do that to her? 626 00:19:56,065 --> 00:19:57,065 What's on my neck? 627 00:19:57,133 --> 00:20:00,569 The monkey has accepted the sacrifice. 628 00:20:00,636 --> 00:20:01,403 Oh! 629 00:20:01,471 --> 00:20:03,672 No, guys, get him off me! 630 00:20:03,740 --> 00:20:06,179 Aw! 631 00:20:06,299 --> 00:20:08,992 Happy adult Samhain. 632 00:20:11,461 --> 00:20:16,611 Garbage... garbage... Oh, my God! 633 00:20:16,731 --> 00:20:19,566 That monkey really went to town on you. 634 00:20:19,634 --> 00:20:20,534 Are you okay? 635 00:20:20,602 --> 00:20:22,169 Yeah. 636 00:20:22,237 --> 00:20:23,370 What happened to your pants? 637 00:20:23,438 --> 00:20:25,038 The monkey took off with them. 638 00:20:25,106 --> 00:20:27,007 What's he doing with them? 639 00:20:27,075 --> 00:20:28,342 Still? 640 00:20:28,410 --> 00:20:30,411 You wanted a sexy Halloween costume. 641 00:20:30,478 --> 00:20:31,311 Now you got one. 642 00:20:31,379 --> 00:20:32,179 Really? 643 00:20:32,247 --> 00:20:33,347 Babe, I'm being honest. 644 00:20:33,415 --> 00:20:34,615 You look super sexy. 645 00:20:34,682 --> 00:20:35,549 Oh? 646 00:20:35,617 --> 00:20:37,618 I want to finish what that monkey started. 647 00:20:37,685 --> 00:20:39,186 I have been humped enough tonight. 648 00:20:39,254 --> 00:20:41,355 Oh, I know, I know. 649 00:20:41,423 --> 00:20:44,558 Oh, you poor, poor, poor girl. 650 00:20:44,626 --> 00:20:47,128 - What are you doing? - What? 651 00:20:47,248 --> 00:20:57,529 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 652 00:20:57,579 --> 00:21:02,129 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.