All language subtitles for The League s02e02 Bro Cunado.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:03,095 Babe, I'm having week one issues. 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,630 - Which tie? - Left. 3 00:00:06,911 --> 00:00:09,742 Ricky Williams or Toby Gerhardt? I am not sure. What do you think? 4 00:00:10,727 --> 00:00:13,101 I don't know. I am not in the league. I have no opinion. 5 00:00:13,356 --> 00:00:16,141 Yet you have an opinion about ties and you're not an Italian tie-maker. 6 00:00:16,922 --> 00:00:17,864 What? 7 00:00:18,357 --> 00:00:20,790 - Are you mad about the whole Vegas thing? - No. 8 00:00:20,910 --> 00:00:21,915 No, I'm not mad at all. 9 00:00:22,035 --> 00:00:24,069 Well, then, help me out with this decision, then. 10 00:00:24,137 --> 00:00:25,489 Okay, I'm a little mad. 11 00:00:25,609 --> 00:00:26,372 I knew it. 12 00:00:26,439 --> 00:00:27,406 See? 13 00:00:27,474 --> 00:00:29,408 You're making a big deal out of this thing. 14 00:00:29,476 --> 00:00:30,376 (Kevin grunts) 15 00:00:30,443 --> 00:00:31,076 Whoa, what are you doing? 16 00:00:31,144 --> 00:00:33,012 What does it look like I'm doing? 17 00:00:33,079 --> 00:00:35,948 I-I do not, I don't know what... This is intimacy, sweetheart. 18 00:00:36,016 --> 00:00:37,383 This is what you signed on for. 19 00:00:37,450 --> 00:00:39,385 This is not intimacy, okay? 20 00:00:39,452 --> 00:00:40,652 Intimacy is spooning. 21 00:00:40,720 --> 00:00:42,921 This is like watching the Nature Channel. 22 00:00:42,989 --> 00:00:44,656 I thought we were comfortable with our bodies. 23 00:00:44,724 --> 00:00:47,459 I am incredibly uncomfortable right now. 24 00:00:47,527 --> 00:00:50,095 Can you at least toss me the cordless? 25 00:00:50,096 --> 00:00:53,713 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 26 00:00:53,833 --> 00:00:56,201 I don't think what I did was wrong; I feel like it was fine. 27 00:00:56,269 --> 00:00:57,202 RUXIN: You're a vile animal. 28 00:00:57,270 --> 00:01:00,039 No, look, she's the person I've chosen to spend the rest of my life with. 29 00:01:00,106 --> 00:01:02,508 I should be allowed to be comfortable being myself around her. 30 00:01:02,575 --> 00:01:04,410 PETE: Isn't there such a thing as too much sharing? 31 00:01:04,477 --> 00:01:06,111 Yeah, you want to talk about too much sharing? 32 00:01:06,179 --> 00:01:07,679 She pulled me into the labor room. 33 00:01:07,747 --> 00:01:09,496 So this is payback for the placenta. 34 00:01:09,616 --> 00:01:11,633 - Payback for the placenta, right. - Placenta is beautiful. 35 00:01:11,753 --> 00:01:14,250 It literally is the circle of life. 36 00:01:14,370 --> 00:01:16,273 It looks like a Hefty bag that washed up on the shore. 37 00:01:16,393 --> 00:01:19,328 And by the way, after Vegas, you were already in the doghouse 38 00:01:19,396 --> 00:01:21,931 with Jenny, so you really have to show some sort of effort. 39 00:01:21,999 --> 00:01:23,800 I don't understand what "effort" means. 40 00:01:23,867 --> 00:01:25,885 You got to keep it spontaneous, 41 00:01:26,005 --> 00:01:30,295 so that's why every 2.6 months, I make a grand gesture. 42 00:01:30,415 --> 00:01:32,108 You know, the rest of the year I coast by. 43 00:01:32,176 --> 00:01:34,844 It's like how studios release these big blockbuster movies and 44 00:01:34,912 --> 00:01:38,548 then the rest of the year, they just sort of fart out Katherine Heigl dreck. 45 00:01:38,615 --> 00:01:41,150 Like, I'm gonna take Sofia this weekend and I'm gonna give her a 46 00:01:41,218 --> 00:01:43,853 Terrific Lady Day... A Terrific Lady Day? 47 00:01:43,921 --> 00:01:47,590 You do whatever they want and you got to look interested the whole day. 48 00:01:47,658 --> 00:01:48,591 "What's that? 49 00:01:48,659 --> 00:01:51,394 Heirloom tomatoes are different from regular tomatoes? 50 00:01:51,462 --> 00:01:52,361 Amazing." 51 00:01:52,429 --> 00:01:54,864 And at the end of that day, we will adjourn to our bedroom and 52 00:01:54,932 --> 00:01:56,532 we will culminate with me entering my wife. 53 00:01:56,600 --> 00:01:57,366 (all groaning) 54 00:01:57,434 --> 00:01:58,367 Enough. 55 00:01:58,435 --> 00:01:59,202 No, no, no. 56 00:01:59,269 --> 00:02:01,137 We don't want to hear about it. 57 00:02:01,205 --> 00:02:01,971 Are you kidding me? 58 00:02:02,039 --> 00:02:05,241 When we were dating, all you wanted to hear was sex details about Sofia. 59 00:02:05,309 --> 00:02:08,578 Yeah, but you're married now and we're literally as bored with it as you are. 60 00:02:08,645 --> 00:02:10,580 It's like second-generation stale to us. 61 00:02:10,647 --> 00:02:11,481 But he does have a point. 62 00:02:11,548 --> 00:02:14,851 You need to find that little thing that says... I got to put in some effort. 63 00:02:14,918 --> 00:02:16,853 Oh, Raffi's coming by for a drink. 64 00:02:16,920 --> 00:02:17,553 You invited him here? 65 00:02:17,621 --> 00:02:18,554 Why? 66 00:02:18,622 --> 00:02:19,589 'Cause he's in the league. 67 00:02:19,656 --> 00:02:20,423 He's our friend. 68 00:02:20,491 --> 00:02:21,390 You know we hate him, right? 69 00:02:21,458 --> 00:02:22,225 You realize that? 70 00:02:22,292 --> 00:02:23,059 We call him El Cunado. 71 00:02:23,126 --> 00:02:23,893 He's vile. 72 00:02:23,961 --> 00:02:26,863 By the way, "El Cunado" just means "brother-in-law" in Spanish. 73 00:02:26,930 --> 00:02:27,864 I know what you're trying to do. 74 00:02:27,931 --> 00:02:29,866 You're trying to make it sound dirty. 75 00:02:29,933 --> 00:02:31,400 No, it does sound dirty. 76 00:02:31,468 --> 00:02:33,236 El Cunado. 77 00:02:33,303 --> 00:02:34,403 Cunado. 78 00:02:34,471 --> 00:02:37,006 When did you become such a fan of El Cunado? 79 00:02:37,074 --> 00:02:39,575 You used to rip on him constantly, and then all of a 80 00:02:39,643 --> 00:02:41,410 sudden you marry his sister and he's your best friend now? 81 00:02:41,478 --> 00:02:44,080 You used to call him, like, a homeless, ethnic Santa Claus. 82 00:02:44,147 --> 00:02:47,917 It happened to be around Christmastime, and he was 83 00:02:47,985 --> 00:02:50,186 carrying a big bag of things. 84 00:02:50,254 --> 00:02:54,790 Guys, uh, over here at 2:00, there's this chick I work with. 85 00:02:56,026 --> 00:02:59,195 We're up for the same case, it's a big thing, and, uh, she's 86 00:02:59,263 --> 00:03:00,696 one of those Goody Two-Shoes. 87 00:03:00,764 --> 00:03:04,300 She's a team player, she uses words like "synergy." 88 00:03:04,368 --> 00:03:06,335 She's, she's kissing Taco. 89 00:03:06,403 --> 00:03:08,905 What the (bleep) is going on? 90 00:03:08,972 --> 00:03:11,474 Oh, my God, this is perfect. 91 00:03:11,542 --> 00:03:12,475 TACO: How's it going? 92 00:03:12,543 --> 00:03:13,309 Hey, guys. 93 00:03:13,377 --> 00:03:14,310 Hey. 94 00:03:14,378 --> 00:03:15,311 Hi. 95 00:03:15,379 --> 00:03:16,312 Hi. 96 00:03:16,380 --> 00:03:18,381 Um, just so you know, in your inbox, there is a corrected 97 00:03:18,448 --> 00:03:21,050 version of your motion for The State v. Kinley. 98 00:03:21,118 --> 00:03:22,184 Also, check your inbox. 99 00:03:22,252 --> 00:03:23,219 I sent you a message. 100 00:03:23,287 --> 00:03:25,117 My neighbor's cat's still making that noise. 101 00:03:25,237 --> 00:03:27,832 Oh, these are some of Kevin's friends. 102 00:03:27,952 --> 00:03:29,926 They're in a fantasy football league together. 103 00:03:30,046 --> 00:03:32,514 It's a tad childish, but hey, they enjoy it. 104 00:03:32,582 --> 00:03:33,448 I won it. 105 00:03:33,516 --> 00:03:34,349 Oh, good for you. 106 00:03:34,417 --> 00:03:36,652 Yeah, you know you're in it, too, Taco, right? 107 00:03:36,719 --> 00:03:38,120 Yeah, just to humor them. 108 00:03:38,187 --> 00:03:39,154 That's so thoughtful of you. 109 00:03:39,222 --> 00:03:39,988 (phone rings) 110 00:03:40,056 --> 00:03:40,889 Oh, you know what? 111 00:03:40,957 --> 00:03:42,024 I'm gonna have to take this. 112 00:03:42,091 --> 00:03:43,492 Yeah. 113 00:03:43,560 --> 00:03:44,526 I may be right back. 114 00:03:44,594 --> 00:03:45,956 (both sigh) 115 00:03:47,063 --> 00:03:48,897 Probably O'Connor... he's a ballbuster, that guy. 116 00:03:48,965 --> 00:03:50,632 Yeah, O'Connor is my boss, too, Taco. 117 00:03:50,700 --> 00:03:52,634 What the hell's he doing calling her? 118 00:03:52,702 --> 00:03:53,468 I don't know, man. 119 00:03:53,536 --> 00:03:54,903 I'm off the clock. 120 00:03:54,971 --> 00:03:56,905 You don't have a clock, Taco. 121 00:03:56,973 --> 00:03:58,106 Yeah, I do, in my kitchen. 122 00:03:58,174 --> 00:03:58,941 It makes animal noises. 123 00:03:59,008 --> 00:03:59,942 Oh. 124 00:04:00,009 --> 00:04:01,910 Okay, I am turning this off. 125 00:04:01,978 --> 00:04:02,878 All right. 126 00:04:02,946 --> 00:04:04,980 And I am officially yours. 127 00:04:05,048 --> 00:04:05,981 Okay. 128 00:04:06,049 --> 00:04:07,182 (both moaning) 129 00:04:07,250 --> 00:04:09,212 God, you smell good. 130 00:04:10,005 --> 00:04:10,886 Babe. 131 00:04:10,954 --> 00:04:11,887 Hey. 132 00:04:11,955 --> 00:04:14,122 How much do you love this guy, huh? 133 00:04:14,190 --> 00:04:15,123 What did you do? 134 00:04:15,191 --> 00:04:16,091 I made a plan. 135 00:04:16,159 --> 00:04:18,927 You know that O'Connor fund- raiser I have downtown this weekend? 136 00:04:18,995 --> 00:04:19,928 Yeah. 137 00:04:19,996 --> 00:04:22,864 I'm gonna make a whole adult weekend out of the thing. 138 00:04:22,932 --> 00:04:24,967 We're gonna get a hotel, we're gonna go out to dinner. 139 00:04:25,034 --> 00:04:26,301 It's gonna be awesome. 140 00:04:26,369 --> 00:04:27,302 A real grown-up date? 141 00:04:27,370 --> 00:04:29,605 Yes, we are going to get dressed up, we're going to drink 142 00:04:29,672 --> 00:04:31,273 urbane $17 martinis. 143 00:04:31,341 --> 00:04:32,307 I might even talk politics. 144 00:04:32,375 --> 00:04:34,242 Ooh, I love when you talk politics. 145 00:04:34,310 --> 00:04:36,144 Yeah, a little urban housing development. 146 00:04:36,212 --> 00:04:37,145 Oh. 147 00:04:37,213 --> 00:04:38,246 Little financial crisis. 148 00:04:38,314 --> 00:04:39,247 Oh, come on. 149 00:04:39,315 --> 00:04:40,082 Little Ben Bernanke. 150 00:04:40,149 --> 00:04:40,916 Ben Bernanke. 151 00:04:40,984 --> 00:04:41,883 Yeah, how's that sound? 152 00:04:41,951 --> 00:04:42,651 Say it again. 153 00:04:42,719 --> 00:04:43,485 So you in? 154 00:04:43,553 --> 00:04:44,319 So in. 155 00:04:44,387 --> 00:04:45,320 Good. 156 00:04:45,388 --> 00:04:46,488 Yeah. 157 00:04:50,005 --> 00:04:50,938 You guys ready for week one? 158 00:04:51,006 --> 00:04:51,939 Yeah. 159 00:04:52,007 --> 00:04:52,774 Week one. 160 00:04:52,841 --> 00:04:53,775 I'm very excited. 161 00:04:53,842 --> 00:04:57,111 And I really see some good matchups this weekend, huh? 162 00:04:57,179 --> 00:05:01,316 The unblinking eye of Sauron has Grima Wormtongue in his sights. 163 00:05:01,383 --> 00:05:03,685 It's amazing how pointless and terrible your analogies are. 164 00:05:03,752 --> 00:05:06,487 I can't believe I'm actually rooting for Ruxin to win here, but I really... 165 00:05:06,555 --> 00:05:08,156 Raffi in the house! 166 00:05:08,223 --> 00:05:10,792 What's up, my boys? 167 00:05:10,859 --> 00:05:12,694 Hey, it's Raffi. 168 00:05:12,761 --> 00:05:13,695 How's it going, bros? 169 00:05:13,762 --> 00:05:15,496 Raffi bringing the heat right away. 170 00:05:15,564 --> 00:05:16,698 Oh, man. 171 00:05:16,765 --> 00:05:17,699 Funny. 172 00:05:17,766 --> 00:05:19,133 What are we talking about? 173 00:05:19,201 --> 00:05:21,703 Talking about, uh, football... week one. 174 00:05:21,770 --> 00:05:24,238 Oh, man, I am killing it in my fantasy football league. 175 00:05:24,306 --> 00:05:27,175 We didn't even st... this is week one of the fantasy football league. 176 00:05:27,242 --> 00:05:29,077 No, no, no, real football, like in England. 177 00:05:29,144 --> 00:05:30,311 You mean fútbol? 178 00:05:30,379 --> 00:05:31,312 Yeah. 179 00:05:31,380 --> 00:05:32,313 Soccer? 180 00:05:32,381 --> 00:05:36,117 No, sorry, that's, that's what, that's what assholes call it. 181 00:05:36,185 --> 00:05:37,118 Sorry. 182 00:05:37,186 --> 00:05:40,488 Ah, the shit-talking has already started between week one 183 00:05:40,556 --> 00:05:44,144 adversaries Raffi and Kevin.. 184 00:05:44,264 --> 00:05:47,194 Raffi, what are you... Oh, my God. That's yours now. 185 00:05:47,314 --> 00:05:48,582 I'm in your head, bro. 186 00:05:48,702 --> 00:05:50,939 Get ready, 'cause I am coming for you. 187 00:05:51,059 --> 00:05:54,624 Prepare yourself, because I am literally going to sodomize you 188 00:05:54,744 --> 00:05:55,507 on the battlefield. 189 00:05:55,491 --> 00:05:58,060 I'm going to have nonconsensual sex with your face and butt. 190 00:05:58,127 --> 00:05:58,860 All right. 191 00:05:58,928 --> 00:06:00,696 And then I'm coming for your wife and your kids. 192 00:06:00,763 --> 00:06:02,064 Hey, Raffi. 193 00:06:02,131 --> 00:06:04,633 I'm just kidding, man, just busting balls. 194 00:06:04,701 --> 00:06:05,634 Jukebox. 195 00:06:05,702 --> 00:06:06,635 I'm gonna put seven dollars' 196 00:06:06,703 --> 00:06:10,439 worth of Hoobastank in it, and I'm coming back to hang with you bros. 197 00:06:10,506 --> 00:06:11,640 He's so funny, man. 198 00:06:11,952 --> 00:06:15,877 You know, within 48 seconds, he sucked all the fun out of the room. 199 00:06:15,997 --> 00:06:16,904 He's a fun vacuum. 200 00:06:16,882 --> 00:06:18,015 You guys, he's the new guy. 201 00:06:18,083 --> 00:06:19,817 You just... you razz him a little, but you take advantage 202 00:06:19,885 --> 00:06:20,651 of him in trades. 203 00:06:20,719 --> 00:06:22,486 He's more worthless than the black Thompson Twin. 204 00:06:22,554 --> 00:06:24,422 You know, I can't tell if that's more dated or more 205 00:06:24,489 --> 00:06:25,523 racist. Any thoughts? 206 00:06:25,590 --> 00:06:26,991 That might be racist. 207 00:06:27,059 --> 00:06:28,426 I think it's more dated. 208 00:06:28,493 --> 00:06:30,027 Either way, you're right, though. 209 00:06:30,095 --> 00:06:31,529 Oh... we're out of beer, bro. 210 00:06:31,596 --> 00:06:32,463 You should get us another round. 211 00:06:32,531 --> 00:06:33,431 Oh, God, I'm out of here. 212 00:06:33,498 --> 00:06:36,033 What are we doing this weekend? Wait a minute. 213 00:06:36,101 --> 00:06:36,867 I got plans, man, sorry. 214 00:06:36,935 --> 00:06:37,701 Come on. 215 00:06:37,769 --> 00:06:41,672 I got plans, too, but these two single gentlemen are going 216 00:06:41,740 --> 00:06:44,041 to a party and they are trying to put together a posse. 217 00:06:44,109 --> 00:06:45,042 Yeah. 218 00:06:45,110 --> 00:06:46,043 What? 219 00:06:46,111 --> 00:06:48,446 (laughing): Later, guys. 220 00:06:48,513 --> 00:06:50,214 Oh, shit, you guys are crewing up? 221 00:06:50,282 --> 00:06:51,248 Let's do this. 222 00:06:51,316 --> 00:06:53,451 I don't even know if this party is happening. 223 00:06:53,518 --> 00:06:55,019 I think the party is happening tomorrow night. 224 00:06:55,087 --> 00:06:55,853 Sweet, yeah. 225 00:06:55,921 --> 00:06:57,588 You should come with us, and you know why? 226 00:06:57,656 --> 00:06:59,523 We have a tradition in the league. 227 00:06:59,591 --> 00:07:01,459 It's a rule that we take turns... 228 00:07:01,526 --> 00:07:02,493 Oh, on the same girl? 229 00:07:02,561 --> 00:07:05,463 Well, no, we take turns as designated drivers, so since 230 00:07:05,530 --> 00:07:08,065 you're new to the league... You are going to be the 231 00:07:08,133 --> 00:07:09,033 designated driver. 232 00:07:09,101 --> 00:07:10,034 Awesome. 233 00:07:10,102 --> 00:07:10,935 Pick us up at 8:00. 234 00:07:11,002 --> 00:07:11,869 Oh, I don't have a car. 235 00:07:11,937 --> 00:07:13,871 That's fine, you can just use Andre's. 236 00:07:13,939 --> 00:07:16,173 Oh, no, I mean... Perfect, done. 237 00:07:16,241 --> 00:07:17,174 Thank you. 238 00:07:17,242 --> 00:07:19,543 Cheers. 239 00:07:21,677 --> 00:07:24,146 (indistinct chatter) 240 00:07:26,094 --> 00:07:28,463 Thank you for my grown-up weekend. 241 00:07:28,530 --> 00:07:29,197 You look beautiful. 242 00:07:29,264 --> 00:07:29,864 Thank you. 243 00:07:29,932 --> 00:07:30,832 Do you like my earrings? 244 00:07:30,899 --> 00:07:31,466 I do. 245 00:07:31,533 --> 00:07:34,101 When I dropped off Ellie, my mom just handed them over to me. 246 00:07:34,169 --> 00:07:34,936 They were Grandma's. 247 00:07:35,003 --> 00:07:36,838 That's an unbelievable trade-off. 248 00:07:36,905 --> 00:07:37,839 I know. 249 00:07:37,906 --> 00:07:40,608 Let's go overpay for some drinks. 250 00:07:40,676 --> 00:07:42,243 Ah, good evening, gentlemen. 251 00:07:42,311 --> 00:07:43,311 Hi. 252 00:07:43,378 --> 00:07:44,278 Hello, Taco. 253 00:07:44,346 --> 00:07:45,313 Taco, look at you. 254 00:07:45,380 --> 00:07:46,848 Yeah, in Uncle Frank's suit. 255 00:07:46,915 --> 00:07:49,050 Yeah. Gave me the suits when he became handicapped. 256 00:07:49,117 --> 00:07:49,917 Did he? Hey. 257 00:07:49,985 --> 00:07:50,618 There you are. 258 00:07:50,686 --> 00:07:52,253 I was wondering where you were hiding. 259 00:07:52,321 --> 00:07:52,920 Hi, sweetheart. 260 00:07:52,988 --> 00:07:53,654 Hi, Lily. 261 00:07:53,722 --> 00:07:54,422 Hi. 262 00:07:54,490 --> 00:07:55,323 This is my wife, Jenny. 263 00:07:55,390 --> 00:07:57,107 Hi. And you are dating Taco? 264 00:07:57,227 --> 00:07:57,881 Yes. 265 00:07:58,001 --> 00:07:59,647 He's my hot date for tonight. 266 00:07:58,927 --> 00:07:59,861 Ha-ha-ha-ha. 267 00:07:59,928 --> 00:08:02,109 - Oh, that's great. - Yeah, good for you, guys. 268 00:08:05,781 --> 00:08:07,593 We're not gonna let this ruin our grown-up weekend, babe... 269 00:08:07,713 --> 00:08:09,474 No. Not. 270 00:08:09,594 --> 00:08:10,932 We should go upstairs to our hotel room. 271 00:08:11,000 --> 00:08:12,534 What are you gonna go upstairs for? 272 00:08:12,602 --> 00:08:15,837 I mean, let's go upstairs to our hotel room. 273 00:08:15,905 --> 00:08:17,939 I can't... I have O'Connor's speech. 274 00:08:18,007 --> 00:08:20,409 I think you're just gonna have to be quick. 275 00:08:20,476 --> 00:08:21,143 I can do that. 276 00:08:21,210 --> 00:08:22,173 - I know. - All right, let's go. 277 00:08:24,113 --> 00:08:26,148 That car drives like garbage, am I right? 278 00:08:26,215 --> 00:08:28,016 No, it doesn't drive like garbage. 279 00:08:28,084 --> 00:08:29,484 It's a brand-new Porsche Cayenne, okay? 280 00:08:29,552 --> 00:08:30,619 You don't know how to drive it. 281 00:08:30,686 --> 00:08:31,653 You're pressing all the buttons. 282 00:08:31,721 --> 00:08:32,487 It's not a video game. 283 00:08:32,555 --> 00:08:33,555 I thought he did a fine job. 284 00:08:33,623 --> 00:08:34,156 Thank you. 285 00:08:34,223 --> 00:08:35,857 In fact, you should do this all the time for us. 286 00:08:35,925 --> 00:08:37,426 He's not doing it all the time, all right? 287 00:08:37,493 --> 00:08:39,461 I just want to go find this girl, just... I'll be back. 288 00:08:39,529 --> 00:08:40,429 Wait, wait, wait, hang on. 289 00:08:40,496 --> 00:08:41,797 If we get separated, I need to call you. 290 00:08:41,864 --> 00:08:42,631 It's a house party. 291 00:08:42,698 --> 00:08:44,032 We're not going to get separated. 292 00:08:44,100 --> 00:08:44,868 I don't know where you're going to go. 293 00:08:44,904 --> 00:08:46,568 Maybe you're off, like, finger blasting somebody. 294 00:08:46,688 --> 00:08:48,074 Andre... Finger blaster. 295 00:08:48,194 --> 00:08:49,438 I'll put it in myself. 296 00:08:49,505 --> 00:08:50,172 Dude, give me your e-mail. 297 00:08:50,239 --> 00:08:51,073 Do you like funny videos? 298 00:08:51,140 --> 00:08:51,873 No. 299 00:08:51,941 --> 00:08:53,475 He loves funny videos. 300 00:08:53,543 --> 00:08:56,078 Dude, seriously, I have such funny videos to send you. 301 00:08:56,145 --> 00:08:56,912 Holy shit. 302 00:08:56,979 --> 00:08:57,479 Great. 303 00:08:57,547 --> 00:08:59,481 One of them's a pig having sex with a monkey. 304 00:08:59,549 --> 00:09:00,248 The monkey freaks out. 305 00:09:00,316 --> 00:09:01,450 Excuse me, where you going? 306 00:09:01,517 --> 00:09:03,485 I'm going to find my friend... Molly. 307 00:09:03,553 --> 00:09:04,586 So, enjoy yourselves. 308 00:09:04,654 --> 00:09:07,556 Um, well, nice to see you again. 309 00:09:07,623 --> 00:09:08,757 Uh, what you got here? 310 00:09:08,825 --> 00:09:09,591 Hmm? 311 00:09:10,797 --> 00:09:11,933 Whoa, that's really strong. 312 00:09:12,000 --> 00:09:13,935 Super strong, so I only have to drink a little. 313 00:09:14,002 --> 00:09:15,002 'Cause, you know, I'm driving. 314 00:09:15,070 --> 00:09:17,238 I think you're not supposed to be drinking anything, 'cause 315 00:09:17,306 --> 00:09:18,205 you're driving, right? 316 00:09:18,273 --> 00:09:19,373 I'm the designated driver. 317 00:09:19,441 --> 00:09:21,676 When you need somebody to drive, I do it. 318 00:09:21,743 --> 00:09:23,911 But there's an implied value that you might be sober. 319 00:09:23,979 --> 00:09:26,380 Well, I will be... like 30 minutes before we're going to 320 00:09:26,448 --> 00:09:29,350 leave, you give me the heads up, I'll go to the bathroom, I'll 321 00:09:29,418 --> 00:09:33,287 crap the booze out, have a mint, good to go. 322 00:09:33,355 --> 00:09:34,188 Crap and a mint? 323 00:09:34,256 --> 00:09:35,222 Crap the booze out. 324 00:09:35,290 --> 00:09:36,123 It works? 325 00:09:36,191 --> 00:09:39,393 Sort of, yeah. 326 00:09:39,461 --> 00:09:40,628 Voila. 327 00:09:40,696 --> 00:09:42,163 Oh, my God. 328 00:09:42,230 --> 00:09:44,298 I love Terrific Lady Day. 329 00:09:44,366 --> 00:09:46,467 Yeah, you should, but you know what you're going to love 330 00:09:46,535 --> 00:09:47,068 even more? 331 00:09:47,135 --> 00:09:47,969 Terrific Lady Night. 332 00:09:48,036 --> 00:09:48,936 Ooh. 333 00:09:49,004 --> 00:09:50,037 You were really good today. 334 00:09:50,105 --> 00:09:52,373 You didn't complain once at the farmer's market, and you held my 335 00:09:52,441 --> 00:09:53,007 hand. 336 00:09:53,075 --> 00:09:55,076 Mm-hmm. Who else is going to hold your hand when you're 337 00:09:55,143 --> 00:09:56,978 looking at organic squash for 20 minutes? 338 00:09:57,045 --> 00:09:58,679 And the best part is... Mm-hmm? 339 00:09:58,747 --> 00:10:00,514 ...you didn't mention football once. 340 00:10:00,582 --> 00:10:03,417 Well, there are no games on Saturday in the NFL, that are 341 00:10:03,485 --> 00:10:05,219 more important than you. 342 00:10:05,287 --> 00:10:07,655 And I also want to say, thank you. 343 00:10:07,723 --> 00:10:08,522 For what? 344 00:10:08,590 --> 00:10:10,224 For taking my brother into the league. 345 00:10:10,292 --> 00:10:11,726 We love him. 346 00:10:11,793 --> 00:10:12,393 I loathe him. 347 00:10:12,461 --> 00:10:13,961 I loathe the El Cunado. 348 00:10:14,029 --> 00:10:15,162 He's awful. 349 00:10:15,230 --> 00:10:17,430 Like, it's almost like a joke. 350 00:10:17,810 --> 00:10:18,977 - It is a joke. - I know what you mean. 351 00:10:19,990 --> 00:10:23,492 This party is awesome. What is this? 352 00:10:23,612 --> 00:10:24,885 That's my drink. 353 00:10:25,005 --> 00:10:27,937 Mm, El Cunado like. 354 00:10:28,057 --> 00:10:29,443 All right, I'll check you guys later. 355 00:10:29,511 --> 00:10:30,077 Dick punch! 356 00:10:30,145 --> 00:10:30,611 Oh. 357 00:10:30,679 --> 00:10:32,446 Let's all get the same girl pregnant tonight. 358 00:10:32,514 --> 00:10:33,347 Did you see that? 359 00:10:33,415 --> 00:10:35,016 He embraces the El Cunado nickname. 360 00:10:35,083 --> 00:10:37,451 It's like we're throwing feces at him and he's just 361 00:10:37,519 --> 00:10:38,452 playing with it. 362 00:10:38,520 --> 00:10:39,620 It's horrible. 363 00:10:39,688 --> 00:10:41,555 The worst thing that's ever happened to us. 364 00:10:41,623 --> 00:10:42,790 This is our 9-11. 365 00:10:44,161 --> 00:10:45,226 Oh, my God. 366 00:10:45,293 --> 00:10:46,994 That's the girl. 367 00:10:47,062 --> 00:10:47,995 That's Molly. 368 00:10:48,063 --> 00:10:48,629 It's no big deal. 369 00:10:48,697 --> 00:10:50,431 It's just like a brand-new Porsche Cayenne. 370 00:10:50,499 --> 00:10:50,998 Porsche? 371 00:10:51,066 --> 00:10:51,532 Yeah. 372 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Oh, my God, what color is it? 373 00:10:52,668 --> 00:10:56,270 Green, like the color of money... and the color of your eyes. 374 00:10:56,338 --> 00:10:58,773 She seems to have taken a shine to the gaucho stylings of 375 00:10:58,840 --> 00:10:59,740 El Cunado. 376 00:10:59,808 --> 00:11:02,009 Okay, you know what, this isn't funny anymore. 377 00:11:02,077 --> 00:11:03,711 Fix this. It's your fault. 378 00:11:03,779 --> 00:11:05,012 Get rid of him. Right now. 379 00:11:05,080 --> 00:11:05,780 I don't care how. 380 00:11:05,847 --> 00:11:06,747 I got it, I got it. 381 00:11:06,815 --> 00:11:08,315 I'm going to do to him what I do to you. 382 00:11:08,383 --> 00:11:09,016 What's that? 383 00:11:09,084 --> 00:11:10,718 Don't worry about it, I'll take care of it. 384 00:11:10,786 --> 00:11:12,653 I don't know what your deal is, but I found these pills in 385 00:11:12,721 --> 00:11:13,454 the medicine cabinet. 386 00:11:13,522 --> 00:11:16,290 Hi. Um, would you excuse us for just a second, please? 387 00:11:16,358 --> 00:11:17,825 Okay, but I'll see you later? 388 00:11:17,893 --> 00:11:19,660 All right, I'll talk to you later, Blondie. 389 00:11:19,728 --> 00:11:20,628 (chuckles) 390 00:11:20,696 --> 00:11:22,096 Dude, how hot is that? 391 00:11:22,164 --> 00:11:23,030 Very well done. 392 00:11:23,098 --> 00:11:25,800 Look, there's another situation developing we need to talk about. 393 00:11:25,867 --> 00:11:27,735 Do you see... see that guy over there? 394 00:11:27,803 --> 00:11:28,502 Yeah. 395 00:11:28,570 --> 00:11:31,038 Dude, that's Matt Forte... running back from the Chicago Bears. 396 00:11:31,106 --> 00:11:31,672 The redhead? 397 00:11:31,740 --> 00:11:32,273 No, no, no. 398 00:11:32,340 --> 00:11:34,308 Yeah, it's the other guy... the black one. 399 00:11:34,376 --> 00:11:35,276 He is shit-faced. 400 00:11:35,343 --> 00:11:36,177 Look at him. 401 00:11:36,244 --> 00:11:37,311 Hold on a second. 402 00:11:37,379 --> 00:11:38,579 Isn't he on your team? 403 00:11:38,647 --> 00:11:40,047 Oh, yeah, he is. 404 00:11:40,115 --> 00:11:41,048 Yeah, whoa. 405 00:11:41,116 --> 00:11:42,249 Oh, that's not cool. 406 00:11:42,317 --> 00:11:44,318 Yeah, and they're playing the Lions at home tomorrow, man. 407 00:11:44,386 --> 00:11:45,619 He's going to be useless. 408 00:11:45,687 --> 00:11:46,654 What do I do? 409 00:11:46,722 --> 00:11:48,522 Man, I think you know what you got to do. 410 00:11:48,590 --> 00:11:50,191 You think I should kill him? 411 00:11:50,258 --> 00:11:53,694 No, I was thinking, you know, you could trade him. 412 00:11:53,762 --> 00:11:55,429 Maybe that's the better choice, you know. 413 00:11:55,497 --> 00:11:56,130 Okay, okay. 414 00:11:56,198 --> 00:11:56,864 Such a better choice. 415 00:11:56,932 --> 00:11:57,865 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 416 00:11:57,933 --> 00:11:59,767 Okay, good, all right... But the lineups lock in, 417 00:11:59,835 --> 00:12:00,668 like, 20 minutes. 418 00:12:00,736 --> 00:12:01,669 So you got to get a move on. 419 00:12:01,737 --> 00:12:03,838 Shit. Okay, got to just get out of here, go to an Internet 420 00:12:03,905 --> 00:12:05,072 cafe, make the trade. 421 00:12:05,140 --> 00:12:06,140 Get it done, man. 422 00:12:06,208 --> 00:12:08,142 Hey, man, that stuff I said about killing him, please don't 423 00:12:08,210 --> 00:12:09,376 tell anybody I said that. 424 00:12:09,444 --> 00:12:11,078 Especially if he ends up dead. 425 00:12:11,146 --> 00:12:12,847 Awesome. Thanks so much. 426 00:12:12,914 --> 00:12:14,081 You're welcome. 427 00:12:14,149 --> 00:12:16,717 Hey, Blondie, want to drive a Porsche? 428 00:12:16,785 --> 00:12:17,818 Oops. 429 00:12:17,886 --> 00:12:19,086 So, what happened? 430 00:12:19,154 --> 00:12:20,688 Uh, basically a success. 431 00:12:20,756 --> 00:12:24,358 A couple of minor casualties... your car and your girl. 432 00:12:24,426 --> 00:12:26,360 But otherwise, he's gone. 433 00:12:26,428 --> 00:12:27,094 It's good. 434 00:12:27,162 --> 00:12:28,863 Son of a bitch! 435 00:12:28,930 --> 00:12:31,699 Andre... so difficult to please. 436 00:12:31,767 --> 00:12:33,200 Go, go, go, go! 437 00:12:33,320 --> 00:12:35,420 No, no, no. Come back. 438 00:12:35,786 --> 00:12:36,644 Come back! 439 00:12:37,770 --> 00:12:39,444 Get him back here. You got to get him back. 440 00:12:39,564 --> 00:12:40,875 What, you want him gone, you want him back. 441 00:12:40,942 --> 00:12:41,876 I'm not a miracle worker. 442 00:12:41,943 --> 00:12:43,811 I don't want him gone with my car. 443 00:12:43,879 --> 00:12:44,478 It's fine. 444 00:12:44,546 --> 00:12:45,346 He's got your number. 445 00:12:45,413 --> 00:12:46,680 He'll call you back. 446 00:12:46,748 --> 00:12:48,215 I gave him a fake number. 447 00:12:48,283 --> 00:12:50,289 Why would you do that? 448 00:12:50,409 --> 00:12:51,919 'Cause girls do that to me all the time, you know? 449 00:12:51,987 --> 00:12:52,753 Did it feel good? 450 00:12:52,821 --> 00:12:56,381 It felt really good... till now. 451 00:12:59,191 --> 00:12:59,924 I feel like a new man. 452 00:12:59,992 --> 00:13:00,992 Yeah. 453 00:13:01,060 --> 00:13:01,760 Quick yet effective. 454 00:13:01,827 --> 00:13:03,595 I am quick, you are effective. 455 00:13:03,662 --> 00:13:06,898 You know, babe, I wouldn't even worry about the whole Taco and Lily thing. 456 00:13:06,966 --> 00:13:09,534 I think it is a blessing in disguise. 457 00:13:09,602 --> 00:13:11,102 Taco is like career kryptonite. 458 00:13:11,170 --> 00:13:13,004 You get dumber just by being around him. 459 00:13:13,072 --> 00:13:14,339 I love Taco, you know I do. 460 00:13:14,407 --> 00:13:18,372 I just... I think in the end that she's gonna end up creating a bigger mess 461 00:13:18,492 --> 00:13:19,938 and you're gonna look like a golden boy. 462 00:13:20,058 --> 00:13:20,927 (coughs) 463 00:13:21,347 --> 00:13:22,580 Ew! 464 00:13:22,648 --> 00:13:23,715 Are you okay? 465 00:13:23,783 --> 00:13:24,849 I choked on some water. 466 00:13:24,917 --> 00:13:27,719 Was that the glass that was sitting right next to the sink? 467 00:13:27,787 --> 00:13:29,220 Yeah. 468 00:13:29,288 --> 00:13:30,155 No. 469 00:13:30,222 --> 00:13:31,389 It hurts down my throat. 470 00:13:31,457 --> 00:13:33,591 You just drank Grammy's earrings. 471 00:13:33,659 --> 00:13:34,159 What?! 472 00:13:34,226 --> 00:13:35,360 Yes. 473 00:13:35,428 --> 00:13:37,829 Damn it, you're going to have to throw up. 474 00:13:37,897 --> 00:13:41,032 I am not a 16-year-old girl who thinks she's fat and lives in Florida. 475 00:13:41,100 --> 00:13:41,966 Do you understand me? 476 00:13:42,034 --> 00:13:42,867 I will cut them out of you. 477 00:13:42,935 --> 00:13:46,304 You will... What, this is not blood diamonds, sweetheart. 478 00:13:46,372 --> 00:13:47,305 They are coming out tonight. 479 00:13:47,373 --> 00:13:52,377 I don't care if we have to spend our entire grown-up weekend making you vomit. 480 00:13:52,445 --> 00:13:53,244 Come back to bed, Rodney. 481 00:13:53,312 --> 00:13:54,212 I'll be back in a sec. 482 00:13:54,280 --> 00:13:57,882 I'm just grabbing another bottle of champagne. 483 00:13:57,950 --> 00:14:00,251 What the hell's this? 484 00:14:01,720 --> 00:14:03,855 Why is he offering me Forte? 485 00:14:03,923 --> 00:14:05,023 Are you coming back to bed? 486 00:14:05,091 --> 00:14:06,324 Just a second, baby. 487 00:14:06,392 --> 00:14:08,626 I stubbed my toe. 488 00:14:08,694 --> 00:14:12,630 I miss you, Rodney. 489 00:14:12,698 --> 00:14:14,399 I can have it all. 490 00:14:14,467 --> 00:14:16,401 I deserve it all. 491 00:14:16,469 --> 00:14:18,169 Honey, you've never done this before. 492 00:14:18,237 --> 00:14:19,104 Do you like it? 493 00:14:19,171 --> 00:14:20,004 Yeah. This is unlike you. 494 00:14:20,072 --> 00:14:22,841 Yeah, it's unlike me, but you know who it isn't like? 495 00:14:22,908 --> 00:14:24,075 The attorney general. 496 00:14:24,143 --> 00:14:24,909 Like the sound of that? 497 00:14:24,977 --> 00:14:26,644 Take me away, Attorney General. 498 00:14:26,712 --> 00:14:27,345 I will. 499 00:14:27,413 --> 00:14:28,646 You're being put away for years. 500 00:14:28,714 --> 00:14:29,647 You know why? 501 00:14:29,715 --> 00:14:31,716 I'm so sorry for whatever I did. 502 00:14:31,784 --> 00:14:35,286 You're under arrest for being too sexy. 503 00:14:35,354 --> 00:14:36,654 You stay right there. 504 00:14:36,722 --> 00:14:37,689 All right, baby. 505 00:14:37,756 --> 00:14:38,289 All right. 506 00:14:38,357 --> 00:14:39,124 Let's do this thing. 507 00:14:39,191 --> 00:14:40,258 You ready to get into it? 508 00:14:40,326 --> 00:14:41,126 Yeah. 509 00:14:41,193 --> 00:14:43,294 You ready to find out what's going on? 510 00:14:43,362 --> 00:14:44,262 Yeah. 511 00:14:44,330 --> 00:14:44,963 Ooh. 512 00:14:45,030 --> 00:14:46,764 What's next, baby, what's next? 513 00:14:46,832 --> 00:14:48,967 I've got to figure out if you're ready to play, right? 514 00:14:49,034 --> 00:14:50,101 Yeah. 515 00:14:50,169 --> 00:14:51,469 What's your problem? 516 00:14:51,537 --> 00:14:52,770 Is it your ankle? 517 00:14:52,838 --> 00:14:53,905 (chuckles) 518 00:14:53,973 --> 00:14:54,772 Uh-oh. 519 00:14:54,840 --> 00:14:56,674 Could it be... ooh, is it your meniscus? 520 00:14:56,742 --> 00:14:58,443 Baby, I don't even know what a meniscus is. 521 00:14:58,511 --> 00:14:59,911 Is it the anterior cruciate ligament? 522 00:14:59,979 --> 00:15:01,679 Can it be a disciplinary problem? 523 00:15:01,747 --> 00:15:02,680 Ooh, yeah. 524 00:15:02,748 --> 00:15:04,682 I've been a bad, bad girl. 525 00:15:04,750 --> 00:15:05,683 Oh, yeah? 526 00:15:05,751 --> 00:15:06,951 You need to be reprimanded? 527 00:15:07,019 --> 00:15:08,253 I need a spanking. 528 00:15:08,320 --> 00:15:09,087 Is that what you want? 529 00:15:09,155 --> 00:15:10,221 Yeah. 530 00:15:10,289 --> 00:15:11,222 Yeah. 531 00:15:11,290 --> 00:15:12,991 Yeah, you've been a bad girl. 532 00:15:13,058 --> 00:15:15,426 Just drink this. 533 00:15:18,197 --> 00:15:19,330 Ew. 534 00:15:19,398 --> 00:15:20,165 Okay. 535 00:15:20,232 --> 00:15:20,798 No. 536 00:15:20,866 --> 00:15:21,432 You good? 537 00:15:21,500 --> 00:15:21,966 Yeah. 538 00:15:22,034 --> 00:15:23,468 You're not going... I'm fine. 539 00:15:23,536 --> 00:15:24,002 Seriously? 540 00:15:24,069 --> 00:15:26,437 Yeah... (groans) Oh, God! 541 00:15:26,505 --> 00:15:27,138 Did it work? 542 00:15:27,206 --> 00:15:27,906 No. 543 00:15:27,973 --> 00:15:28,806 Are you going to throw up? 544 00:15:28,874 --> 00:15:30,241 No. I just feel hurt. 545 00:15:30,309 --> 00:15:33,166 I'm sorry. I just... Ow! 546 00:15:33,286 --> 00:15:35,528 I'm doing it because I want you to throw out. 547 00:15:36,237 --> 00:15:39,459 How is it possible that your stomach is more stubborn than you are? 548 00:15:39,466 --> 00:15:40,165 I don't know. 549 00:15:40,233 --> 00:15:41,867 Look, it's clearly not working. 550 00:15:41,935 --> 00:15:43,635 We're going to have to try phase two. 551 00:15:43,703 --> 00:15:44,369 No. What's phase two? 552 00:15:44,437 --> 00:15:45,370 It's going out the other end. 553 00:15:45,438 --> 00:15:48,240 No, no, no, I'm not... B-side, B-side, come on. 554 00:15:48,308 --> 00:15:49,641 I am not a biologist. 555 00:15:49,709 --> 00:15:51,710 I'm not rummaging through my own feces like a raccoon. 556 00:15:51,778 --> 00:15:52,945 Go. 557 00:15:53,012 --> 00:15:55,380 Aw, I hate phase two. 558 00:15:56,068 --> 00:15:58,169 No, no, no, phase two is not a public event. 559 00:15:58,237 --> 00:16:00,371 I am pretty sure it was very public a couple days ago when I 560 00:16:00,439 --> 00:16:01,206 was brushing my teeth. 561 00:16:01,273 --> 00:16:03,341 I have to go downstairs and listen to O'Connor's speech. 562 00:16:03,409 --> 00:16:04,275 Lily's going to be there. 563 00:16:04,343 --> 00:16:05,510 She's not going to miss it. 564 00:16:05,578 --> 00:16:08,346 Before I get into that stuff and some of these concerns, I 565 00:16:08,414 --> 00:16:10,748 want to thank all of you for being here tonight... for taking 566 00:16:10,816 --> 00:16:14,118 time out of your life for being here. 567 00:16:14,186 --> 00:16:17,889 Uh, I want to talk about a couple of things that concern me personally. 568 00:16:17,957 --> 00:16:18,756 They also concern you. 569 00:16:18,824 --> 00:16:19,791 Babe, I don't feel good. 570 00:16:19,858 --> 00:16:20,558 You're fine. 571 00:16:20,626 --> 00:16:23,027 No, it's all starting to hit me now. 572 00:16:23,095 --> 00:16:26,864 And that you have, is what makes us a country... - I've got to go to the 573 00:16:26,932 --> 00:16:27,765 bathroom and throw up. 574 00:16:27,833 --> 00:16:28,299 No, no. 575 00:16:28,367 --> 00:16:31,002 You are not going to throw up Gramma's earrings in a public toilet. 576 00:16:31,070 --> 00:16:32,503 I've got to throw up somewhere. 577 00:16:32,571 --> 00:16:34,339 ...Once and for all, we've got to come up with a plan. 578 00:16:34,406 --> 00:16:35,506 Just breathe. 579 00:16:35,574 --> 00:16:36,774 Relax, you're fine. 580 00:16:36,842 --> 00:16:38,810 Got to get the people in there. 581 00:16:38,877 --> 00:16:40,011 That's where they live. 582 00:16:40,079 --> 00:16:40,878 I'm not fine. 583 00:16:40,946 --> 00:16:42,247 I got to go. I got to go. 584 00:16:42,314 --> 00:16:43,181 Oh, God! 585 00:16:43,249 --> 00:16:44,782 (retching) 586 00:16:44,850 --> 00:16:47,352 (all gasping) 587 00:16:47,419 --> 00:16:49,254 Wait, oh! 588 00:16:49,321 --> 00:16:50,855 Oh, my God, I got 'em! 589 00:16:50,923 --> 00:16:53,324 That totally worked. 590 00:16:53,392 --> 00:16:55,393 Don't know what I'm going to do with that kid. 591 00:16:55,461 --> 00:16:56,527 Oh, God, we're good. 592 00:16:56,595 --> 00:16:57,528 There's more. 593 00:16:57,596 --> 00:16:59,264 (Kevin vomits, guests gasp) 594 00:17:01,031 --> 00:17:02,699 This is too good to be true. 595 00:17:02,766 --> 00:17:03,866 Should I do this? 596 00:17:03,934 --> 00:17:04,867 Do this, baby. 597 00:17:04,935 --> 00:17:05,702 I'm gonna accept it. 598 00:17:05,769 --> 00:17:06,536 Yeah, baby. 599 00:17:06,603 --> 00:17:07,503 You ready to accept it? 600 00:17:07,571 --> 00:17:09,806 Oh, I am, as you see. 601 00:17:09,873 --> 00:17:11,641 I am going to ravage you. 602 00:17:11,709 --> 00:17:13,509 Yeah, baby. 603 00:17:13,577 --> 00:17:14,510 You, too. 604 00:17:14,578 --> 00:17:15,278 (Sofia sighs) 605 00:17:15,346 --> 00:17:16,646 All right. 606 00:17:16,714 --> 00:17:17,714 Let's do this, honey. 607 00:17:17,781 --> 00:17:18,715 It is done. 608 00:17:18,782 --> 00:17:19,549 This is exciting. 609 00:17:19,616 --> 00:17:20,783 I can't see you. 610 00:17:20,851 --> 00:17:21,951 (Sofia chuckles) 611 00:17:22,019 --> 00:17:23,519 Be back in a sec, honey. 612 00:17:23,587 --> 00:17:26,990 ♪ Just going ball-deep On the league. ♪ 613 00:17:27,057 --> 00:17:27,991 Ooh, nice leggies. 614 00:17:28,058 --> 00:17:29,525 What are you doing here? 615 00:17:29,593 --> 00:17:32,295 You're not answering your phone tonight, not checking text messages? 616 00:17:32,363 --> 00:17:33,129 No, I'm not. 617 00:17:33,197 --> 00:17:34,097 Okay, here's the situation. 618 00:17:34,164 --> 00:17:34,931 Your brother stole my car. 619 00:17:34,999 --> 00:17:35,765 He's not my brother. 620 00:17:35,833 --> 00:17:36,599 Brolo El Cuñado. 621 00:17:36,667 --> 00:17:38,601 If he has sex in that car, you're buying me a new one. 622 00:17:38,669 --> 00:17:40,303 Well, someone will finally have sex in that car. 623 00:17:40,371 --> 00:17:42,538 I went down on a girl in that car. 624 00:17:42,606 --> 00:17:43,773 That wasn't a girl. 625 00:17:43,841 --> 00:17:45,541 Yes, Turner's syndrome, XXY. 626 00:17:45,609 --> 00:17:46,642 Don't worry about that. 627 00:17:46,710 --> 00:17:49,912 This idiot told your brolo that some drunk dude at a party was 628 00:17:49,980 --> 00:17:52,964 Matt Forte and he'd better drop him cause he's too drunk to play tomorrow. 629 00:17:53,084 --> 00:17:55,677 Do you remember that time when we saw that random asian dude at 630 00:17:55,797 --> 00:17:57,820 Uno's and we told Andre it was Anquan Boldin? 631 00:17:57,888 --> 00:17:59,822 Anquan. Quan... Asian name. 632 00:17:59,890 --> 00:18:01,657 Michelle Kwan. All right? 633 00:18:01,725 --> 00:18:03,469 (singsongy): Rodney. 634 00:18:03,589 --> 00:18:05,340 Come to bed. 635 00:18:05,588 --> 00:18:06,888 Yeah, in a second, sweetie. 636 00:18:06,956 --> 00:18:08,957 What you got going on back there? 637 00:18:09,025 --> 00:18:09,925 It's Terrific Lady Night. 638 00:18:09,992 --> 00:18:11,093 Ugh! 639 00:18:11,160 --> 00:18:13,528 It's not Terrific Lady and Two Assholes Night, so get out! 640 00:18:13,596 --> 00:18:14,963 What are you looking at? 641 00:18:15,031 --> 00:18:16,098 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! 642 00:18:16,165 --> 00:18:17,532 You picked up Matt Forte? 643 00:18:17,600 --> 00:18:18,500 I'm playing him tomorrow. 644 00:18:18,568 --> 00:18:21,203 He's now gonna destroy me 'cause he's got Forte. 645 00:18:21,270 --> 00:18:22,671 Yeah, it's gonna be a savaging. 646 00:18:22,739 --> 00:18:25,140 You did a trade during Terrific Lady Night. 647 00:18:25,208 --> 00:18:26,341 Well done! 648 00:18:26,409 --> 00:18:26,908 Thank you. 649 00:18:26,976 --> 00:18:27,709 Drop him. 650 00:18:27,777 --> 00:18:28,276 Leave! 651 00:18:28,344 --> 00:18:29,177 Drop him. 652 00:18:29,245 --> 00:18:30,145 Leave. 653 00:18:30,213 --> 00:18:31,279 What's it gonna be, guys? 654 00:18:31,347 --> 00:18:32,314 Good night, gentlemen. 655 00:18:32,382 --> 00:18:33,215 Okay. 656 00:18:33,282 --> 00:18:34,015 See you later. 657 00:18:34,083 --> 00:18:34,916 Rodney! 658 00:18:34,984 --> 00:18:36,918 Hey, hey, hey, no, I'm coming right here, baby. 659 00:18:36,986 --> 00:18:37,719 What happened? 660 00:18:37,787 --> 00:18:38,620 I'm right here, baby. 661 00:18:38,688 --> 00:18:40,188 What happened to Terrific Lady Day? 662 00:18:40,256 --> 00:18:42,157 Oh, it's still Terrific Lady Day. 663 00:18:42,225 --> 00:18:44,159 Mmm... Mmm, here I am. 664 00:18:44,227 --> 00:18:46,598 Mmm-mmm. 665 00:18:50,115 --> 00:18:52,343 Honey, where are you? 666 00:18:52,471 --> 00:18:53,664 I'm right here, baby. 667 00:18:53,732 --> 00:18:54,565 Where? 668 00:18:54,633 --> 00:18:55,332 I'm right here. 669 00:18:55,400 --> 00:18:56,333 Don't you want me? 670 00:18:56,401 --> 00:18:57,968 Yeah, I'll make you beg for it. 671 00:18:58,036 --> 00:18:59,970 Yeah, you're my little... Come on, baby, bring it. 672 00:19:00,038 --> 00:19:02,006 I'm touching you with rose petals because if anybody 673 00:19:02,073 --> 00:19:05,176 else touched you, I would take their nuts and put 'em in a 674 00:19:05,243 --> 00:19:07,745 beanbag and then let fat people sit on them. 675 00:19:07,813 --> 00:19:09,680 Okay, baby, you don't have to get upset. 676 00:19:09,748 --> 00:19:11,015 Okay? I'm not gonna do it. 677 00:19:11,082 --> 00:19:12,550 You're getting so emotional, honey. 678 00:19:12,617 --> 00:19:14,218 I'm a bit emotional right now. 679 00:19:14,286 --> 00:19:16,720 I don't mind if you cry during sex again. 680 00:19:16,788 --> 00:19:17,988 I like it. 681 00:19:18,056 --> 00:19:19,290 I don't cry during sex. 682 00:19:19,357 --> 00:19:20,424 Yes, you do. 683 00:19:20,492 --> 00:19:21,992 It's just that I'm allergic. 684 00:19:22,060 --> 00:19:24,395 I have sensitive eyes, okay? 685 00:19:24,463 --> 00:19:25,729 That's the issue. 686 00:19:25,797 --> 00:19:28,732 Come on, baby, bring those tears over here. 687 00:19:28,800 --> 00:19:30,768 Come get it. Come get mama. 688 00:19:30,836 --> 00:19:34,138 Oh, you put on some corduroy pants, huh? 689 00:19:34,206 --> 00:19:36,307 No, I just put on pants for a second. 690 00:19:36,374 --> 00:19:38,075 I'm gonna take 'em off in just a second. 691 00:19:38,143 --> 00:19:39,076 Naughty boy. 692 00:19:39,144 --> 00:19:40,711 No, no, I'm leaving 'em on! 693 00:19:40,779 --> 00:19:42,012 I'm leaving the pants on, okay? 694 00:19:42,080 --> 00:19:43,047 Making it tough for mama. 695 00:19:43,114 --> 00:19:45,015 I don't like that when you put that there at all. 696 00:19:45,083 --> 00:19:46,317 I know that you like this. 697 00:19:46,384 --> 00:19:48,719 No, no, no, oh, I don't like that at all. 698 00:19:48,787 --> 00:19:50,054 Oh, oh, yes, you do. 699 00:19:50,121 --> 00:19:52,323 You love it when I put it there. 700 00:19:52,390 --> 00:19:55,824 Fine. I will do this, but I'm gonna get even with you. 701 00:19:55,944 --> 00:19:58,028 Okay. 702 00:19:58,096 --> 00:20:00,231 Okay, are we happy now? 703 00:20:00,298 --> 00:20:03,067 Where? Honey?! 704 00:20:03,134 --> 00:20:05,569 We are filthy. 705 00:20:05,637 --> 00:20:07,725 We are horrible. Get out. Go. 706 00:20:08,522 --> 00:20:11,133 Hello? Ruxin? 707 00:20:12,071 --> 00:20:13,084 Go! 708 00:20:13,204 --> 00:20:14,378 Ah, here we go. 709 00:20:14,446 --> 00:20:15,846 You guys know where Andre is? 710 00:20:15,914 --> 00:20:16,580 Whoa-ho, look at this! 711 00:20:16,648 --> 00:20:17,415 Are you kidding me? 712 00:20:17,482 --> 00:20:18,516 Raffi, what are you doing here?! 713 00:20:18,583 --> 00:20:19,984 I gotta give Andre his car back. 714 00:20:20,052 --> 00:20:21,419 Relax, man, you don't have to cover her up. 715 00:20:21,486 --> 00:20:23,087 We shared a room till we were 18. 716 00:20:23,155 --> 00:20:23,854 Oh, God! 717 00:20:23,922 --> 00:20:26,691 Fella, I need to thank you for making that trade just now. 718 00:20:26,759 --> 00:20:28,593 You made a trade on Terrific Lady Day? 719 00:20:28,661 --> 00:20:29,360 (Raffi groaning) 720 00:20:29,428 --> 00:20:31,429 No, I didn't make a trade on Terrific Lady Day! 721 00:20:31,497 --> 00:20:32,363 I would never do that! 722 00:20:32,431 --> 00:20:33,097 I swear to God. 723 00:20:33,165 --> 00:20:34,199 I think I'm gonna barf. 724 00:20:34,266 --> 00:20:34,933 Oh, my God! 725 00:20:35,000 --> 00:20:36,201 All these candles are all vanilla. 726 00:20:36,268 --> 00:20:38,069 That triggers a gag reflex in me. 727 00:20:38,137 --> 00:20:38,937 Get out of here! 728 00:20:39,004 --> 00:20:40,371 I gotta lie down for a second. 729 00:20:40,439 --> 00:20:40,872 (Sofia shrieks) 730 00:20:40,940 --> 00:20:42,373 Sometimes when I puke, I shit. 731 00:20:42,441 --> 00:20:42,907 No! 732 00:20:42,975 --> 00:20:43,675 Raffi! 733 00:20:43,742 --> 00:20:45,677 He's having a very special night with his wife. 734 00:20:45,744 --> 00:20:48,079 And you, my friend, got a little foot jibber from Sofia. 735 00:20:48,147 --> 00:20:49,013 What a night! (chuckles) 736 00:20:49,081 --> 00:20:50,478 All right! Oh! 737 00:20:50,598 --> 00:20:53,348 - Alright! - Oh, my God, what is that smell? 738 00:20:53,446 --> 00:20:55,979 - Holy... - El Cunado. 739 00:20:56,112 --> 00:21:06,067 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 740 00:21:06,117 --> 00:21:10,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.