All language subtitles for The Incredible Hulk s05e07 A Minor Problem.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,193 --> 00:00:02,660 Now you all could be dead within an hour. 2 00:00:02,761 --> 00:00:04,023 You got to get to a hospital! 3 00:00:07,366 --> 00:00:08,913 (ROARS) 4 00:00:09,034 --> 00:00:10,535 And how did you get past the roadblocks? 5 00:00:10,636 --> 00:00:11,625 Roadblocks? 6 00:00:11,737 --> 00:00:14,285 Buddy, l wish you could talk and tell me where everybody in this town is. 7 00:00:14,506 --> 00:00:16,656 What if that chlorine they leaked is really dangerous? 8 00:00:16,742 --> 00:00:18,243 lt wasn't chlorine. 9 00:00:18,343 --> 00:00:19,492 You're sick! 10 00:00:19,611 --> 00:00:20,953 (SCREAMS) 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,137 (ROARS) 12 00:00:37,096 --> 00:00:39,917 NARRATOR: Dr: David Banner, physician, scientist. 13 00:00:40,032 --> 00:00:44,059 Searching for a way to tap int0 the hidden strengths that all humans have. 14 00:00:44,169 --> 00:00:48,560 Then, an accidental overdose 0f gamma radiati0n alters his b0dy chemistry. 15 00:00:49,308 --> 00:00:52,129 And n0w, when David Banner gr0ws angry 0r 0utraged, 16 00:00:52,244 --> 00:00:54,348 a startling metam0rph0sis 0ccurs. 17 00:01:02,254 --> 00:01:03,596 (ROARS) 18 00:01:04,756 --> 00:01:06,542 The creature is driven by rage 19 00:01:06,658 --> 00:01:09,081 and pursued by an investigative rep0rter. 20 00:01:09,194 --> 00:01:11,583 Mr. McGee, don't make me angry. 21 00:01:11,663 --> 00:01:13,164 You wouldn't like me when l'm angry. 22 00:01:24,676 --> 00:01:27,622 The creature is wanted f0r a murder he didn't c0mmit. 23 00:01:28,380 --> 00:01:30,848 David Banner is believed t0 be dead. 24 00:01:30,949 --> 00:01:33,497 And he must let the w0rld think that he is dead 25 00:01:33,619 --> 00:01:37,885 until he can find a way t0 c0ntr0l the raging spirit that dwells within him. 26 00:01:37,990 --> 00:01:39,730 (ROARS) 27 00:02:23,769 --> 00:02:25,270 (SlGHS) 28 00:08:27,399 --> 00:08:28,946 GEORGE: What's wr0ng with the life we live? 29 00:08:29,067 --> 00:08:30,375 WOMAN: I wanna see the w0rld. 30 00:08:30,468 --> 00:08:33,540 I want t0 live, Ge0rge: I want t0 meet new pe0ple. 31 00:08:33,638 --> 00:08:35,344 Taste a little 0f the g00d life. 32 00:08:35,440 --> 00:08:38,341 GEORGE: I'm just a plumber: I d0n't d0 miracles. 33 00:08:38,443 --> 00:08:40,183 WOMAN.: Y0u can fix my sink. 34 00:08:40,278 --> 00:08:42,428 Y0u can fix tw0 weeks' vacati0n. 35 00:08:42,514 --> 00:08:44,254 GEORGE: All right, I'll tell y0u what. 36 00:08:44,349 --> 00:08:46,772 We'll drive d0wn t0 see y0ur sister in Des M0ines. 37 00:08:46,885 --> 00:08:49,911 I hear the nightlife there is s0mething else, then... 38 00:08:50,021 --> 00:08:51,602 WOMAN.: Ge0rge! 39 00:08:52,090 --> 00:08:55,036 MAN O VER RADIO.: The vacati0n blues getting y0u d0wn? 40 00:08:55,126 --> 00:08:58,550 You don't have to spend tw0 weeks with y0ur sister in Des M0ines. 41 00:08:58,663 --> 00:09:02,485 Johnson Travel Service, 451 S0uth Maple Street, has been... 42 00:09:02,601 --> 00:09:03,784 (TURNS OFF RADlO) 43 00:09:05,236 --> 00:09:06,817 Hello? 44 00:09:09,975 --> 00:09:11,795 Hello, anybody? 45 00:09:43,908 --> 00:09:45,808 ls anybody here? 46 00:11:09,461 --> 00:11:11,406 (PHONE RlNGlNG) 47 00:11:20,905 --> 00:11:22,645 Hello? Hello? 48 00:11:22,741 --> 00:11:24,208 (DIAL TONE) 49 00:11:30,982 --> 00:11:32,051 (PHONE RlNGlNG) 50 00:11:32,150 --> 00:11:33,697 Hello, operator. 51 00:11:33,818 --> 00:11:36,890 FEMALE VOICE.: We are sorry, but we are unable t0 c0nnect y0ur call. 52 00:11:36,988 --> 00:11:39,775 Please hang up and dial again. Thank y0u. 53 00:11:40,625 --> 00:11:44,174 We are s0rry, but we are unable t0 c0nnect y0ur call. 54 00:12:11,723 --> 00:12:14,351 (DOG PANTlNG) 55 00:12:25,804 --> 00:12:27,066 (DOG BARKS) 56 00:12:27,172 --> 00:12:28,321 Hey. 57 00:12:29,240 --> 00:12:31,231 Hi, fella. Hi. 58 00:12:31,342 --> 00:12:33,333 Oh, oh! Be careful, hey, wait a minute. 59 00:12:33,444 --> 00:12:34,627 You don't want to eat the bone. 60 00:12:34,746 --> 00:12:36,373 Hey, hey, hey, wait a minute. 61 00:12:36,481 --> 00:12:37,743 Hey, hey, hey, hey. 62 00:12:37,849 --> 00:12:39,714 Come on, fella, come on, you don't wanna swallow this bone. 63 00:12:39,818 --> 00:12:41,604 No, no, no, no, no. 64 00:12:41,719 --> 00:12:43,789 Atta boy, atta boy. Here, here. 65 00:12:43,888 --> 00:12:47,233 l'll do it for you. Atta boy. What's your name? 66 00:12:48,226 --> 00:12:49,773 Ah, Buddy! 67 00:12:54,032 --> 00:12:55,533 No, no, no, not the bone, not that. 68 00:12:55,667 --> 00:12:57,567 (GLASS SHATTERlNG) 69 00:13:10,548 --> 00:13:13,540 (DOG BARKlNG) 70 00:13:53,925 --> 00:13:55,472 Anybody here? 71 00:13:56,361 --> 00:13:57,828 Hello? Huh. 72 00:14:01,132 --> 00:14:02,440 Hold it! 73 00:14:07,872 --> 00:14:09,578 Turn around. Slow. 74 00:14:16,648 --> 00:14:18,593 What are you doing here? 75 00:14:18,683 --> 00:14:20,071 l, uh... 76 00:14:21,252 --> 00:14:24,403 l came here for a job interview with Dere Laboratories. 77 00:14:24,522 --> 00:14:26,183 Sure. 78 00:14:26,291 --> 00:14:28,031 And how did you get past the roadblocks? 79 00:14:28,126 --> 00:14:29,150 Roadblocks? 80 00:14:29,260 --> 00:14:32,081 They set them up when they evacuated the town this morning. 81 00:14:32,196 --> 00:14:33,823 You already work for Dere. 82 00:14:33,932 --> 00:14:35,354 (HELlCOPTER WHlRRlNG) 83 00:14:38,169 --> 00:14:39,955 Get over here. Let's go. 84 00:14:40,638 --> 00:14:42,583 Easy. Slow. 85 00:14:45,710 --> 00:14:47,177 Keep going. 86 00:14:48,513 --> 00:14:49,821 Against the wall. 87 00:15:00,625 --> 00:15:03,014 Why is the town evacuated? 88 00:15:03,094 --> 00:15:06,439 l'm sure Mr. Cunningham has already explained all that to you. 89 00:15:06,531 --> 00:15:07,555 l don't know any Cunningham. 90 00:15:07,665 --> 00:15:09,053 Right. 91 00:15:09,167 --> 00:15:12,876 And, of course, you don't know about... What'd Cunningham call it? 92 00:15:12,971 --> 00:15:14,757 ''A minor problem.'' 93 00:15:15,940 --> 00:15:17,760 A little chlorine leak over at Dere. 94 00:15:17,875 --> 00:15:19,820 ls that why the town was evacuated? 95 00:15:19,911 --> 00:15:23,256 There's been nothing to indicate any kind of chlorine contamination. 96 00:15:23,348 --> 00:15:25,293 No evidence. Stop it! 97 00:15:25,950 --> 00:15:28,180 Look, we both know that it wasn't chlorine. 98 00:15:29,020 --> 00:15:31,284 lt was Bacteria E. Coli. 99 00:15:31,389 --> 00:15:33,129 E. Coli? 100 00:15:33,224 --> 00:15:36,330 ls Dere Laboratories doing research on recombinant DNA? 101 00:15:36,427 --> 00:15:38,372 That must come as a great shock to you. 102 00:15:38,496 --> 00:15:41,044 You're sure that it's E. Coli? 103 00:15:42,033 --> 00:15:43,773 You're sure that E. Coli was released? 104 00:15:43,901 --> 00:15:45,050 Yes. 105 00:15:45,770 --> 00:15:48,352 And l'm gonna prove it. And you're coming with me. 106 00:15:49,607 --> 00:15:50,869 Let's go. 107 00:15:55,580 --> 00:15:57,047 That way. 108 00:16:20,938 --> 00:16:22,405 Here we are. 109 00:16:29,347 --> 00:16:31,895 There never was a roadblock that could stop her. 110 00:16:34,685 --> 00:16:40,191 Oh, Rita, you had some good ideas in your time, but this one beats all. 111 00:16:40,625 --> 00:16:43,173 Our own free shopping mall. 112 00:16:43,261 --> 00:16:44,888 RlTA: How long do you think we have? 113 00:16:44,996 --> 00:16:48,818 MARK: Well, they finished evacuating about an hour ago. 114 00:16:49,333 --> 00:16:51,597 By the time they're organized, 115 00:16:51,702 --> 00:16:54,170 we got about an hour before they get the guards in here. 116 00:16:54,272 --> 00:16:58,345 Uh, listen, you guys. What if it's like they said? 117 00:16:59,610 --> 00:17:02,158 What if that chlorine they leaked is really dangerous? 118 00:17:03,314 --> 00:17:04,576 The voice of doom. 119 00:17:04,682 --> 00:17:09,073 Tom, you heard the news. The amount that leaked is practically harmless. 120 00:17:09,153 --> 00:17:12,463 They only evacuated everybody to be on the safe side. 121 00:17:12,557 --> 00:17:15,549 A one part per million is nothing, man, believe me. 122 00:17:15,660 --> 00:17:17,844 l took a chemistry course at City College. 123 00:17:17,962 --> 00:17:19,953 Which you flunked. 124 00:17:21,532 --> 00:17:23,397 Come on, let's get shopping. 125 00:17:30,842 --> 00:17:32,707 Move to the car. 126 00:17:32,810 --> 00:17:34,675 Look, l'm not with this Cunningham. 127 00:17:34,779 --> 00:17:36,644 l mean if l was, l'd know about the leak, wouldn't l? 128 00:17:36,747 --> 00:17:40,217 And if l knew about the leak, would l come into town without protective clothing? 129 00:17:40,318 --> 00:17:43,708 Will you just let me show you? l have... l have a letter here, 130 00:17:43,821 --> 00:17:47,211 from Dere Laboratories, giving me the job interview. 131 00:17:47,291 --> 00:17:48,679 Slow. 132 00:18:07,411 --> 00:18:09,072 l'm sorry. 133 00:18:09,180 --> 00:18:11,967 Cunningham would do anything to keep the truth from getting out. 134 00:18:12,083 --> 00:18:13,425 Why aren't you wearing protective gear? 135 00:18:13,551 --> 00:18:15,621 l'm staying here just long enough to get the papers l need, 136 00:18:15,720 --> 00:18:17,267 and then run to the nearest hospital. 137 00:18:17,388 --> 00:18:18,377 What papers? 138 00:18:18,489 --> 00:18:21,435 The progress reports on Dere's DNA experiments. 139 00:18:22,426 --> 00:18:23,927 But l didn't know they had the facilities 140 00:18:24,028 --> 00:18:25,768 for conducting genetic research. 141 00:18:25,863 --> 00:18:28,252 They don't. At least not the proper ones. 142 00:18:28,332 --> 00:18:32,803 lt would cost a few million dollars for them to fulfill the federal safety standards. 143 00:18:32,904 --> 00:18:35,976 Cunningham paid a couple of inspectors to look the other way. 144 00:18:36,073 --> 00:18:38,018 Cunningham's in charge of the program? 145 00:18:39,310 --> 00:18:41,733 The board in New York doesn't even know about it. 146 00:18:42,713 --> 00:18:45,739 He had this dream of walking into corporate headquarters and saying, 147 00:18:45,850 --> 00:18:49,593 ''Surprise, look what l did,'' and then laying some big-buck discovery at their feet. 148 00:18:49,687 --> 00:18:52,269 ls he seriously working with E. Coli? 149 00:18:52,723 --> 00:18:54,907 lt's a new strain. lt's called R-6. 150 00:18:55,026 --> 00:18:59,213 lt's like the K-1 2, in that it has a lifespan of 48 hours. 151 00:18:59,330 --> 00:19:00,558 K-1 2 was harmless. 152 00:19:00,665 --> 00:19:04,055 lt's too bad you missed your job interview. You really know your stuff. 153 00:19:05,403 --> 00:19:08,793 Life expectancy is all the two strains have in common. 154 00:19:09,407 --> 00:19:11,193 R-6 is deadly if ingested. 155 00:19:11,309 --> 00:19:12,537 Or transmitted through the lungs. 156 00:19:12,643 --> 00:19:14,270 We have to get to a hospital right now. 157 00:19:14,378 --> 00:19:17,962 No! l have to prove Cunningham's negligence. 158 00:19:18,082 --> 00:19:20,744 Now, the papers are in his office and l'm not leaving until l get them. 159 00:19:20,851 --> 00:19:22,000 Without treatment, you could die. 160 00:19:22,086 --> 00:19:23,189 l'll make it! 161 00:19:23,287 --> 00:19:25,232 There's a chance that you won't. 162 00:19:25,356 --> 00:19:29,099 The bacteria only lives 48 hours outside a host. 163 00:19:29,193 --> 00:19:31,696 After that, there won't be any way to prove that this ever happened. 164 00:19:31,796 --> 00:19:33,297 No, wait a minute, wait a minute. 165 00:19:33,431 --> 00:19:35,331 ls there an infirmary at the plant? 166 00:19:35,433 --> 00:19:36,457 Yes, why? 167 00:19:36,567 --> 00:19:38,956 There's every chance they'll have some BBK9 which is an antibiotic 168 00:19:39,070 --> 00:19:42,142 and it will kill the E. Coli. lf they don't have that, they'll have Gentamicin. 169 00:19:42,240 --> 00:19:44,947 At least that will ease the effects and give us more time! 170 00:19:45,042 --> 00:19:46,464 (BUDDY WHlMPERlNG) 171 00:20:14,205 --> 00:20:15,866 ls that your dog? 172 00:20:18,042 --> 00:20:20,351 He ate some food in the park. 173 00:20:26,217 --> 00:20:29,323 Careful, guys. Don't scratch the merchandise. 174 00:20:32,490 --> 00:20:34,879 You know, l'm getting hungry. 175 00:20:34,959 --> 00:20:35,948 Yeah. 176 00:20:36,060 --> 00:20:39,689 Come on, we haven't got time. Let's get this stuff loaded and get out of here. 177 00:20:55,446 --> 00:20:56,947 (ENGlNE STARTS) 178 00:21:03,654 --> 00:21:06,043 MAN ON RADIO.: :::that might be true: But, Mr. Cunningham, 179 00:21:06,157 --> 00:21:09,547 wouldn't you call a chl0rine leak a maj0r catastr0phe? 180 00:21:09,627 --> 00:21:14,132 CUNNINGHAM.: N0: N0t in this case, just a maj0r inc0nvenience. 181 00:21:15,266 --> 00:21:17,894 And by the way, Dere Lab accepts full resp0nsibility 182 00:21:18,002 --> 00:21:20,664 f0r any financial hardships suffered during the mishap. 183 00:21:20,771 --> 00:21:23,763 MAN.: When do you think pe0ple will be able t0 return t0 the area? 184 00:21:23,874 --> 00:21:26,297 He thinks he can buy off the whole town like he did the inspectors, 185 00:21:26,410 --> 00:21:27,957 and like he tried with me. 186 00:21:28,079 --> 00:21:29,387 You work for Dere Laboratories? 187 00:21:29,480 --> 00:21:31,220 For Cunningham. 188 00:21:31,315 --> 00:21:33,260 By the way, l'm Patty Knowlton. 189 00:21:33,818 --> 00:21:35,365 David Bradshaw. 190 00:21:43,094 --> 00:21:44,800 (TlRES SCREECHlNG) 191 00:21:54,205 --> 00:21:55,547 (PATTY GRUNTS) 192 00:22:02,313 --> 00:22:03,496 Hi. 193 00:22:04,448 --> 00:22:05,631 What are you doing here? 194 00:22:05,750 --> 00:22:07,980 What do you think we're doing here? 195 00:22:08,085 --> 00:22:10,588 The same thing you and your friend are doing here. 196 00:22:10,688 --> 00:22:13,873 Unfortunately, me and my friends got here first. 197 00:22:14,859 --> 00:22:16,440 This food is contaminated. 198 00:22:16,560 --> 00:22:18,551 All that spilled was a little chlorine. 199 00:22:18,662 --> 00:22:21,130 A little chlorine never hurt anybody, right, Mark? 200 00:22:21,232 --> 00:22:24,258 Hey, man, that amount of gas wouldn't harm a bug. 201 00:22:24,368 --> 00:22:26,108 You'd get more than that walking by a swimming pool. 202 00:22:26,237 --> 00:22:30,503 They lied. lt was not chlorine they leaked, it was R-6. Bacteria. 203 00:22:30,608 --> 00:22:33,998 l knew it. l knew it. l said all along this was a lousy idea. 204 00:22:34,111 --> 00:22:35,851 Shut up. She's just trying to scare us. 205 00:22:35,946 --> 00:22:38,016 DAVlD: l'm trying to tell you that you're all in extreme danger. 206 00:22:38,115 --> 00:22:41,380 By ingesting that bacteria, you're speeding up a process that makes it lethal. 207 00:22:41,485 --> 00:22:42,986 Now you all could be dead within an hour. 208 00:22:43,120 --> 00:22:44,508 We've got to get you to a hospital. 209 00:22:44,622 --> 00:22:47,045 lf all that's true, how come you guys are here? 210 00:22:57,034 --> 00:22:59,184 (DAVlD GRUNTS) 211 00:23:02,373 --> 00:23:03,522 (PATTY SCREAMS) 212 00:23:36,674 --> 00:23:37,823 (PATTY SCREAMS) 213 00:23:56,193 --> 00:23:58,218 Hold her! Hold her! 214 00:24:02,566 --> 00:24:03,908 (ROARS) 215 00:24:06,237 --> 00:24:08,182 (HULK ROARlNG) 216 00:24:43,641 --> 00:24:45,108 (SCREAMS) 217 00:25:33,157 --> 00:25:35,899 (ENGlNE SPUTTERlNG) 218 00:25:39,830 --> 00:25:41,058 (ENGlNE REVVlNG) 219 00:25:54,278 --> 00:25:55,779 Hey, stop, please! 220 00:26:18,002 --> 00:26:19,503 (ROARlNG) 221 00:26:23,707 --> 00:26:25,572 (ROARS) 222 00:26:53,704 --> 00:26:54,932 (WHlMPERlNG) 223 00:28:24,862 --> 00:28:26,250 David, are you all right? 224 00:28:26,363 --> 00:28:27,705 Yeah. 225 00:28:27,798 --> 00:28:29,345 Did you see that? 226 00:28:29,466 --> 00:28:30,615 See what? 227 00:28:30,701 --> 00:28:32,487 The creature. That green thing. 228 00:28:32,603 --> 00:28:35,549 lt came out of nowhere and it went after those looters. 229 00:28:35,672 --> 00:28:36,900 Huh. Did it hurt anyone? 230 00:28:37,007 --> 00:28:38,952 Uh-uh. They all got away. 231 00:28:39,042 --> 00:28:41,112 Boy, there's no telling how many people they could infect. 232 00:28:41,211 --> 00:28:42,360 We don't have much time, do we? 233 00:28:42,479 --> 00:28:43,901 No. No, we don't. 234 00:28:44,014 --> 00:28:45,356 (PATTY SlGHS) 235 00:28:45,449 --> 00:28:48,998 Oh, l feel like l'm l'm getting the flu. 236 00:28:50,554 --> 00:28:52,897 Except it's not the flu, is it? 237 00:28:52,990 --> 00:28:55,333 No, it's not. Come on, we have to hurry. 238 00:29:07,237 --> 00:29:08,545 Atta boy. 239 00:29:08,639 --> 00:29:09,981 (BUDDY WHlMPERlNG) 240 00:29:15,712 --> 00:29:17,942 Cunningham hired me right out of college. 241 00:29:18,048 --> 00:29:20,357 l had an MA in business administration. 242 00:29:21,251 --> 00:29:24,596 He promised me l could climb the corporate ladder right to the top. 243 00:29:24,688 --> 00:29:27,191 l got as far as his outside office. 244 00:29:39,770 --> 00:29:43,763 l was such a good girl. Never complained, never rocked the boat. 245 00:29:43,874 --> 00:29:45,865 Oh, l bet that didn't last. 246 00:29:45,976 --> 00:29:48,524 Not when l found out what he was up to. 247 00:29:48,612 --> 00:29:51,080 Cunningham told me he liked my spirit. 248 00:29:51,181 --> 00:29:53,206 He offered to make me an executive assistant. 249 00:29:53,317 --> 00:29:54,272 Hmm. 250 00:29:55,919 --> 00:29:57,261 Hey, hey! 251 00:30:31,054 --> 00:30:32,760 Well, there's nothing we can do. 252 00:30:32,856 --> 00:30:34,483 (GROANlNG) 253 00:30:34,591 --> 00:30:35,740 (COUGHlNG) 254 00:30:43,233 --> 00:30:44,461 Help me, please. 255 00:30:44,568 --> 00:30:46,593 All right, we've got to take him with us. 256 00:30:47,204 --> 00:30:49,149 The Gentamicin might help. 257 00:30:49,273 --> 00:30:50,376 The rash. 258 00:30:51,308 --> 00:30:54,380 He still has a chance and so have we. Come on. 259 00:31:24,041 --> 00:31:25,190 Damn, it's quiet. 260 00:31:25,275 --> 00:31:27,857 Yeah, no welcoming committee, huh, Mr. Cunningham? 261 00:31:28,645 --> 00:31:30,272 All right, let's get started. 262 00:32:16,994 --> 00:32:18,177 The infirmary's just inside. 263 00:32:19,429 --> 00:32:20,851 What's the matter? 264 00:32:20,964 --> 00:32:22,989 They're cramps. They're bad. 265 00:32:24,067 --> 00:32:27,855 l'll be all right. Come on. Come on. Can you make it? 266 00:32:30,374 --> 00:32:31,523 (WHlMPERlNG) 267 00:32:34,711 --> 00:32:35,860 PATTY: Okay. 268 00:32:45,956 --> 00:32:48,459 Don't leave anything that could be biopsied. 269 00:32:48,558 --> 00:32:51,186 The EPA's sure to find traces of the bacteria. 270 00:32:51,294 --> 00:32:53,239 Well, R-6 has a life of 48 hours. 271 00:32:53,330 --> 00:32:55,719 By the time their federal team gets here, 272 00:32:55,832 --> 00:32:58,380 picks up any specimens that are left and gets them back to the lab, 273 00:32:58,468 --> 00:33:00,459 there won't be any R-6 to find. 274 00:33:00,570 --> 00:33:02,390 They're gonna be looking for chlorine, anyway. 275 00:33:02,506 --> 00:33:04,292 We spread enough of that stuff around 276 00:33:04,408 --> 00:33:07,275 to explain any rodent or bird that we've overlooked. 277 00:33:16,286 --> 00:33:18,390 ls it there, that antibiotic? 278 00:33:18,488 --> 00:33:20,069 No. No BBK9. 279 00:33:21,391 --> 00:33:22,415 David. 280 00:33:22,526 --> 00:33:23,595 Yeah. 281 00:33:32,035 --> 00:33:36,108 All right. There's Gentamicin. lt's not a cure, but it may give us some time. 282 00:33:38,108 --> 00:33:39,257 How long? 283 00:33:39,976 --> 00:33:41,204 An hour. 284 00:33:41,645 --> 00:33:42,873 Maybe less. 285 00:33:46,516 --> 00:33:47,858 (SlGHS) 286 00:34:35,699 --> 00:34:39,169 All right, let's get them out of here and put them in the back of the van. 287 00:34:46,510 --> 00:34:48,011 l'm sorry, David. 288 00:34:48,345 --> 00:34:49,812 What did you do now? 289 00:34:50,780 --> 00:34:52,771 For being so suspicious of you. 290 00:34:53,517 --> 00:34:54,859 That's understandable. 291 00:34:54,985 --> 00:34:56,566 All right, tighten it up. 292 00:34:58,688 --> 00:35:01,475 lt's just so hard for me to trust. 293 00:35:04,961 --> 00:35:07,031 You just rest for a moment, Patty. 294 00:35:08,832 --> 00:35:10,060 (SlGHS) 295 00:35:10,167 --> 00:35:11,634 No, l'm all right. 296 00:35:14,604 --> 00:35:16,549 Fine, l'm great. 297 00:35:16,673 --> 00:35:19,904 Hey, hey, hey, it doesn't work that fast. 298 00:35:20,010 --> 00:35:22,956 l've got to get those papers out of Cunningham's safe. 299 00:35:23,046 --> 00:35:24,388 lt'll just take a second. 300 00:35:24,481 --> 00:35:26,267 You don't give up, do you? 301 00:35:27,484 --> 00:35:28,872 l'll be down the hall if you need me. 302 00:35:28,985 --> 00:35:30,054 All right. 303 00:35:51,741 --> 00:35:53,049 Blood. 304 00:35:55,478 --> 00:35:58,026 Must have been somebody else in there with them. 305 00:36:06,156 --> 00:36:07,896 We'd better get down to the lab. 306 00:36:07,991 --> 00:36:09,174 Yeah. 307 00:36:25,175 --> 00:36:26,517 (SlGHS lN RELlEF) 308 00:36:31,414 --> 00:36:32,722 (BREATHlNG HEAVlLY) 309 00:36:32,816 --> 00:36:37,367 Hey, hey, hey. All right now, just sit down. Just sit down for a bit. 310 00:36:37,454 --> 00:36:40,161 All right? Now, just take it easy. 311 00:37:27,370 --> 00:37:28,758 (LOCK CLlCKS) 312 00:37:48,925 --> 00:37:50,426 We made it, David. 313 00:37:51,461 --> 00:37:53,088 Okay, not quite. Come on. 314 00:38:01,037 --> 00:38:02,345 Patty. 315 00:38:03,673 --> 00:38:05,823 What are you and your friends doing here? 316 00:38:08,778 --> 00:38:11,929 Those papers wouldn't happen to belong to me, would they? 317 00:38:13,616 --> 00:38:17,279 Now look, Patty, l can see you're not feeling very well. 318 00:38:17,387 --> 00:38:18,775 Now, why don't you just give me those papers 319 00:38:18,888 --> 00:38:20,913 and we'll get you all to a hospital. 320 00:38:46,216 --> 00:38:47,365 Easy. 321 00:38:49,486 --> 00:38:50,635 Easy. 322 00:39:01,898 --> 00:39:03,206 (DAVlD GROANS) 323 00:39:31,161 --> 00:39:32,344 (SCREAMS) 324 00:40:37,560 --> 00:40:38,788 CUNNlNGHAM: Patty! 325 00:40:38,895 --> 00:40:40,237 (SCREAMS) 326 00:40:40,330 --> 00:40:41,399 You're sick. 327 00:40:41,498 --> 00:40:44,490 We'll take you to a hospital. Patty! 328 00:41:09,759 --> 00:41:11,499 (GROANlNG) 329 00:41:47,130 --> 00:41:48,472 (PANTlNG) 330 00:42:52,629 --> 00:42:54,449 Let me go! 331 00:42:54,564 --> 00:42:55,986 CUNNlNGHAM: Open it up! 332 00:42:58,768 --> 00:43:00,076 No! We'll come back later. 333 00:43:00,169 --> 00:43:01,636 Take them out with the rest of the stuff. 334 00:43:01,738 --> 00:43:02,762 No! 335 00:43:08,311 --> 00:43:10,176 Please, let go of me! 336 00:43:12,815 --> 00:43:15,124 No! Please. 337 00:43:19,889 --> 00:43:21,277 No! 338 00:43:32,635 --> 00:43:33,738 (GROWLS) 339 00:43:36,873 --> 00:43:38,215 (ROARS) 340 00:44:29,125 --> 00:44:30,626 (METALLlC SCREECHlNG) 341 00:45:22,512 --> 00:45:23,854 No! 342 00:45:35,858 --> 00:45:37,041 (SCREAMlNG) 343 00:46:49,632 --> 00:46:50,894 What about the papers? 344 00:46:51,000 --> 00:46:52,706 Right in your lap. 345 00:46:55,538 --> 00:46:56,960 Told you l'd make it. 346 00:46:57,073 --> 00:46:58,734 We're all gonna make it. 347 00:46:58,784 --> 00:47:03,334 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.