All language subtitles for The Incredible Hulk s01e02 Death Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:09,070 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 2 00:00:09,142 --> 00:00:12,873 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 3 00:00:12,979 --> 00:00:15,413 Then an accidental overdose of gamma radiation 4 00:00:15,482 --> 00:00:17,609 interacts with his unique body chemistry. 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,823 And now, when David Banner grows angry or outraged, 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,881 a startling metamorphosis occurs. 7 00:00:39,239 --> 00:00:41,070 The creature is driven by rage 8 00:00:41,141 --> 00:00:43,439 and pursued by an investigative reporter. 9 00:00:43,843 --> 00:00:46,710 Mr. McGee, don't make me angry. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,870 You wouldn't like me when I'm angry. 11 00:00:58,091 --> 00:01:00,992 An accidental explosion took the life of a fellow scientist 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,120 and supposedly David Banner as well. 13 00:01:03,196 --> 00:01:05,494 The reporter thinks the creature was responsible. 14 00:01:05,565 --> 00:01:08,056 MCGEE: I gave a description to all the law enforcement agencies. 15 00:01:08,134 --> 00:01:10,159 They got a warrant for murder out on him. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,564 NARRATOR: A murder which David Banner can never prove 17 00:01:15,642 --> 00:01:17,610 he or the creature didn't commit. 18 00:01:17,744 --> 00:01:21,009 So he must let the world go on thinking that he, too, is dead, 19 00:01:21,147 --> 00:01:22,478 until he can find a way 20 00:01:22,549 --> 00:01:25,746 to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:02:02,021 --> 00:02:03,283 Where you headed? 22 00:02:03,356 --> 00:02:04,721 North to Everett. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,850 We can take you as far up as 102. 24 00:02:06,926 --> 00:02:07,915 Hop in the back. 25 00:02:07,994 --> 00:02:08,983 Thanks. 26 00:02:38,057 --> 00:02:42,391 I remember my eyes were white. 27 00:02:42,962 --> 00:02:46,056 But how can I control it? It isn't even safe to study. 28 00:02:50,103 --> 00:02:52,537 How can we keep it from ever happening again? 29 00:02:53,072 --> 00:02:55,006 Certainly try x-ray reversal. 30 00:02:55,074 --> 00:02:57,634 Radiological treatment to try to counteract the gamma rays. 31 00:03:02,482 --> 00:03:05,144 DAVID: "The Everett Memorial Hospital in Everett, California 32 00:03:05,218 --> 00:03:08,676 "has just begun using the most advanced radiology unit in the state. 33 00:03:09,088 --> 00:03:12,148 "The new $1,200,000 unit is capable of delivering 34 00:03:12,225 --> 00:03:14,716 "virtually every kind of radiation therapy 35 00:03:15,128 --> 00:03:17,824 "including x-ray, cobalt, microwave, 36 00:03:17,964 --> 00:03:21,058 "and new multiplex combinations of radioactive impulses 37 00:03:21,134 --> 00:03:22,999 "over the entire frequency spectrum. 38 00:03:23,336 --> 00:03:25,031 "It is hoped that the unit will open 39 00:03:25,104 --> 00:03:29,666 "new methods of treatment for cancer and various other afflictions. " 40 00:03:51,798 --> 00:03:52,787 Thanks a lot. 41 00:05:18,318 --> 00:05:20,343 All right, 42 00:05:20,920 --> 00:05:22,581 let's try it again. 43 00:05:37,570 --> 00:05:38,559 You okay? 44 00:05:39,038 --> 00:05:40,027 Yeah. 45 00:05:46,346 --> 00:05:50,442 I'm a little spacey, I guess. I'm on a bunch of medication. 46 00:05:50,616 --> 00:05:51,708 For your legs? 47 00:05:52,151 --> 00:05:55,052 Yeah, but it doesn't help. 48 00:05:55,321 --> 00:05:56,982 They just don't want to work anymore. 49 00:06:00,226 --> 00:06:01,215 Thank you. 50 00:06:02,695 --> 00:06:03,684 Sure. 51 00:06:05,465 --> 00:06:07,057 It's really a drag. 52 00:06:08,468 --> 00:06:11,403 I used to go jogging with my dad every morning. 53 00:06:12,538 --> 00:06:13,937 No matter where we were. 54 00:06:14,774 --> 00:06:19,234 London, here, Brussels, Morocco. 55 00:06:20,380 --> 00:06:22,940 Oh, Morocco. It was funny there. 56 00:06:23,716 --> 00:06:27,379 The police thought we'd stolen something and were trying to get away. 57 00:06:28,588 --> 00:06:31,022 It sounds like you and your dad ran all over the world together. 58 00:06:31,624 --> 00:06:33,649 Yeah, we did. 59 00:06:35,828 --> 00:06:39,093 Only, neither of us are really up to running anymore. 60 00:06:42,735 --> 00:06:43,759 That's my name. 61 00:06:45,104 --> 00:06:46,162 Griffith? 62 00:06:46,272 --> 00:06:47,261 David. 63 00:06:48,908 --> 00:06:50,705 That's my favorite name. 64 00:06:51,344 --> 00:06:52,811 Means "beloved," 65 00:06:54,447 --> 00:06:55,846 and he sure was that. 66 00:06:59,318 --> 00:07:00,478 You're sure you're all right? 67 00:07:01,587 --> 00:07:02,576 Yes. 68 00:07:03,322 --> 00:07:05,085 Only I better get on back home I'll get them. 69 00:07:06,559 --> 00:07:09,050 Before they send a search party out for me. 70 00:07:14,534 --> 00:07:16,297 Could you use some food or something? 71 00:07:17,537 --> 00:07:18,834 No. No, thank you. 72 00:07:18,905 --> 00:07:21,373 I have to get on to Everett. I have some business there. 73 00:07:21,441 --> 00:07:22,408 Oh, okay. 74 00:07:25,578 --> 00:07:27,603 Well, if you change your mind... 75 00:07:29,615 --> 00:07:31,708 You're sure you can make it back to the house all right? 76 00:07:31,784 --> 00:07:33,308 Oh, yeah. 77 00:07:33,386 --> 00:07:35,149 I'm getting used to these things. 78 00:07:37,390 --> 00:07:38,652 Thanks for helping. 79 00:07:38,925 --> 00:07:39,914 Okay. 80 00:08:30,443 --> 00:08:31,535 MARGARET: Julie! 81 00:08:36,315 --> 00:08:37,304 Julie! 82 00:08:41,821 --> 00:08:42,810 Julie. 83 00:08:43,990 --> 00:08:45,753 What happened? What happened to her? 84 00:08:45,825 --> 00:08:46,917 She fainted. 85 00:08:46,993 --> 00:08:47,982 Where was she? 86 00:08:48,060 --> 00:08:49,049 Down by her father's grave. 87 00:08:49,328 --> 00:08:50,955 Up here. Quick, this way. 88 00:08:51,864 --> 00:08:53,422 Carl, give him a hand. 89 00:08:58,538 --> 00:09:00,802 Miss Julie. What happened? Is she all right? 90 00:09:00,873 --> 00:09:02,067 I thought you were keeping an eye on her. 91 00:09:02,141 --> 00:09:03,165 I was, but... 92 00:09:03,242 --> 00:09:04,869 In here. This way. 93 00:09:08,080 --> 00:09:09,775 Her bedroom's upstairs. Can you make it? 94 00:09:09,916 --> 00:09:11,042 Yes, I think so. 95 00:09:20,026 --> 00:09:21,391 Up here to the right. 96 00:09:27,600 --> 00:09:29,090 MARGARET: Here, this is her bedroom. 97 00:09:35,241 --> 00:09:36,936 Julie, Julie? 98 00:09:38,244 --> 00:09:40,508 NURSE: You better let me do that. 99 00:09:42,148 --> 00:09:43,740 MARGARET: Will she be all right? 100 00:09:43,816 --> 00:09:46,080 I think so. She just fainted again. 101 00:09:46,152 --> 00:09:47,346 Call Dr. Bonifant. 102 00:09:47,420 --> 00:09:48,614 Yes, Mrs. Griffith. 103 00:09:51,257 --> 00:09:54,488 That's the third time she's fainted. I think she's getting worse. 104 00:09:54,594 --> 00:09:55,583 And where were you? 105 00:09:55,995 --> 00:09:57,860 Daddy, can we go running, Daddy? 106 00:09:58,397 --> 00:10:00,422 Julie, wake up, honey. 107 00:10:01,067 --> 00:10:02,091 DENNY: Julie? 108 00:10:02,168 --> 00:10:03,226 Julie? 109 00:10:05,605 --> 00:10:06,594 Hi, Denny. 110 00:10:06,672 --> 00:10:08,139 Hi, baby. You all right? 111 00:10:08,207 --> 00:10:09,469 Mmm-hmm. Who found her? 112 00:10:09,542 --> 00:10:10,736 Can I have some water? 113 00:10:10,810 --> 00:10:11,799 Yeah. Yes, honey. 114 00:10:13,279 --> 00:10:14,303 Up you go. 115 00:10:14,614 --> 00:10:15,603 There you go. 116 00:10:18,384 --> 00:10:19,646 Thanks, Margaret. 117 00:10:19,819 --> 00:10:22,287 MARGARET: That's okay, honey. Now just lie back. 118 00:10:22,521 --> 00:10:24,716 She'll get the medicine in just a second. 119 00:10:25,591 --> 00:10:26,580 Miss Griffith? 120 00:10:26,659 --> 00:10:27,751 Did you reach him? 121 00:10:27,893 --> 00:10:30,418 Yes, Ma'am. Dr. Bonifant said to give her 122 00:10:30,796 --> 00:10:32,730 10 more cc's of myo... 123 00:10:32,865 --> 00:10:33,854 Myostatin. 124 00:10:33,966 --> 00:10:34,955 Right. 125 00:10:35,067 --> 00:10:36,500 But is he coming over? 126 00:10:36,569 --> 00:10:38,036 He say this afternoon. 127 00:10:39,972 --> 00:10:42,532 JULIE: It's okay, Margaret. I'll be okay. 128 00:10:42,742 --> 00:10:45,768 DENNY: Now you just lie back and relax a little bit, Julie. 129 00:10:49,682 --> 00:10:51,877 Now, that's a girl. Take it easy. 130 00:11:02,928 --> 00:11:05,726 NURSE: Okay, let me find a vein. 131 00:11:05,898 --> 00:11:07,365 Here we go. 132 00:11:07,533 --> 00:11:09,160 That's it. 133 00:11:09,301 --> 00:11:10,563 Almost done. 134 00:11:10,903 --> 00:11:12,268 Good girl, 135 00:11:12,505 --> 00:11:13,938 and we're done. 136 00:11:15,374 --> 00:11:16,363 Thank you. 137 00:11:19,311 --> 00:11:21,472 I thought Myostatin was a clear liquid. 138 00:11:22,481 --> 00:11:24,381 Who are you, Dr. Salk? 139 00:11:26,218 --> 00:11:27,480 David? 140 00:11:35,828 --> 00:11:38,092 Margaret, see if you can get him to stay. 141 00:11:39,231 --> 00:11:41,825 You just take it easy for a while. Okay, honey? 142 00:11:48,974 --> 00:11:50,771 I'm sorry if I seemed rude outside. 143 00:11:50,843 --> 00:11:52,242 I was just very concerned about Julie. 144 00:11:52,311 --> 00:11:53,676 Well, you have every reason to be. 145 00:11:55,548 --> 00:11:56,913 I'm Mrs. Griffith. 146 00:11:56,982 --> 00:11:58,313 Do you work for us? 147 00:11:58,384 --> 00:11:59,373 No. 148 00:11:59,952 --> 00:12:02,512 Could you use a job? I'm sure we could find room for another picker. 149 00:12:02,588 --> 00:12:05,284 Mrs. Griffith, we've already got a full load of pickers. 150 00:12:05,357 --> 00:12:06,449 We got 153 of them. 151 00:12:07,126 --> 00:12:09,287 Then another one won't matter, will it? 152 00:12:09,829 --> 00:12:12,457 I'd like to find some way to repay you, Mr... 153 00:12:12,998 --> 00:12:13,987 Benton. 154 00:12:14,100 --> 00:12:15,089 David Benton. 155 00:12:16,202 --> 00:12:19,399 Yes, I think I will stay around for a while. 156 00:12:20,239 --> 00:12:21,228 Good. 157 00:12:21,974 --> 00:12:24,499 We got one bunkhouse off to the side there. 158 00:12:24,577 --> 00:12:25,635 You can pick up some stuff there. 159 00:12:25,711 --> 00:12:26,700 Right, thank you. 160 00:12:27,246 --> 00:12:28,508 Don't thank me, pal. 161 00:13:11,557 --> 00:13:12,751 MAN: Hey! 162 00:13:13,192 --> 00:13:16,127 We're driving into Everett. We'll take you by that hospital 163 00:13:16,195 --> 00:13:17,560 you were asking about. 164 00:13:18,430 --> 00:13:19,419 Uh... 165 00:13:21,433 --> 00:13:23,867 Look, why don't you go ahead? I'll get over there a little later. 166 00:13:24,537 --> 00:13:25,526 You sure? 167 00:13:25,871 --> 00:13:26,860 Yeah, I'm very sure. 168 00:13:28,140 --> 00:13:29,869 Buenos dias, Miss Julie! 169 00:13:41,153 --> 00:13:42,313 Hello, David. 170 00:13:42,555 --> 00:13:43,681 How you feeling? 171 00:13:43,823 --> 00:13:45,256 Much better, thank you. 172 00:13:45,391 --> 00:13:46,915 You look a little better yourself. 173 00:13:47,459 --> 00:13:49,757 Well, I was pretty grubby. 174 00:13:50,196 --> 00:13:53,165 Oh. Margaret says you're going to stay on and pick for us. 175 00:13:53,232 --> 00:13:54,859 Well, for a while, yes. 176 00:13:55,100 --> 00:13:56,294 Please sit down. 177 00:13:56,368 --> 00:13:57,596 Well, thank you. 178 00:13:59,071 --> 00:14:01,631 Tell me. Do you always call your mother by her first name? 179 00:14:01,707 --> 00:14:03,436 Margaret's my stepmother. Oh. 180 00:14:03,509 --> 00:14:05,067 She married Daddy a year or so ago. 181 00:14:07,613 --> 00:14:09,103 Here's my mother. 182 00:14:09,415 --> 00:14:11,144 She died when I was 17. 183 00:14:12,852 --> 00:14:13,841 Your dad? 184 00:14:14,486 --> 00:14:15,475 Yeah. 185 00:14:19,124 --> 00:14:20,614 That one's my favorite. 186 00:14:23,095 --> 00:14:24,687 In your jogging clothes, huh? 187 00:14:25,731 --> 00:14:26,789 (CHUCKLING) Yeah. 188 00:14:27,366 --> 00:14:29,357 He was such a neat guy. 189 00:14:30,069 --> 00:14:31,058 JULIE: God. 190 00:14:33,839 --> 00:14:36,000 He was a terrific businessman, too. 191 00:14:36,108 --> 00:14:37,575 He took a little family business 192 00:14:37,676 --> 00:14:40,144 and turned it into an entire empire. 193 00:14:40,212 --> 00:14:41,975 The PanAmerican Corporation. 194 00:14:42,381 --> 00:14:43,575 PanAmerican? 195 00:14:43,782 --> 00:14:44,771 Uh-huh. 196 00:14:46,518 --> 00:14:48,247 I'm sitting with an heiress, huh? 197 00:14:50,322 --> 00:14:51,687 For what it's worth. 198 00:14:53,659 --> 00:14:56,025 He looks so healthy. How did he die? 199 00:14:58,230 --> 00:14:59,390 He was killed. 200 00:15:00,065 --> 00:15:04,365 We had a boat in the channel down by the edge of the swamp. 201 00:15:05,104 --> 00:15:08,699 One of the butane bottles went. There was a big explosion. 202 00:15:09,241 --> 00:15:11,209 My father was killed instantly. 203 00:15:12,945 --> 00:15:15,277 The boat caught on fire. It was awful. 204 00:15:16,548 --> 00:15:17,606 You were there? 205 00:15:19,118 --> 00:15:20,380 Oh, yeah. 206 00:15:23,822 --> 00:15:25,722 I could see him through the flames, 207 00:15:29,295 --> 00:15:31,354 but I kept blacking out. 208 00:15:31,597 --> 00:15:33,326 By rights, I should have died with him. 209 00:15:35,467 --> 00:15:36,832 How did you get out? 210 00:15:38,137 --> 00:15:39,263 Somebody pulled me out. 211 00:15:44,777 --> 00:15:46,039 I don't know who it was. 212 00:15:46,712 --> 00:15:48,077 I saw his face, 213 00:15:48,847 --> 00:15:51,008 but I don't remember what he looks like. 214 00:15:52,685 --> 00:15:54,482 I never found out who that was. 215 00:16:00,759 --> 00:16:02,351 Are you all right? 216 00:16:06,865 --> 00:16:10,426 I... I lost somebody in a fire, too. 217 00:16:11,770 --> 00:16:12,759 Oh. 218 00:16:24,450 --> 00:16:26,941 So, is that how you hurt your legs? 219 00:16:27,252 --> 00:16:28,241 Yeah. 220 00:16:28,454 --> 00:16:29,887 Do they know what's wrong? 221 00:16:30,055 --> 00:16:32,523 Well, the first doctor thought it was psychological, 222 00:16:33,926 --> 00:16:35,553 but they really don't work. 223 00:16:36,695 --> 00:16:40,426 Then Dr. Bonifant found there was something wrong, neurologically. 224 00:16:42,067 --> 00:16:43,295 Hey, you. 225 00:16:44,103 --> 00:16:46,970 The field hands are not supposed to be hanging around the main house. 226 00:16:47,039 --> 00:16:48,028 It's all right, Denny. 227 00:16:48,140 --> 00:16:49,164 No, it's not. 228 00:16:49,241 --> 00:16:52,108 Next thing you know, we'd have all the pickers traipsing around up here, 229 00:16:52,177 --> 00:16:53,166 and then where would we be? 230 00:16:53,545 --> 00:16:54,637 Come on, fellow. Let's go. 231 00:16:54,713 --> 00:16:56,578 Oh, Denny, don't be so jealous. 232 00:16:56,648 --> 00:16:57,637 DENNY: Jealous of what? 233 00:16:57,716 --> 00:16:58,705 Julie. 234 00:16:58,917 --> 00:17:00,407 Honey, Dr. Bonifant came by to see you. 235 00:17:00,486 --> 00:17:01,475 Hello, Julie. 236 00:17:01,553 --> 00:17:02,542 Hi, Doctor. 237 00:17:02,688 --> 00:17:04,747 I hear you've been feeling a little shaky, hmm? 238 00:17:04,823 --> 00:17:05,812 Yes. 239 00:17:05,924 --> 00:17:07,585 Aren't you taking care of your girl, Denny? 240 00:17:08,527 --> 00:17:09,516 I'm trying to. 241 00:17:11,764 --> 00:17:13,994 This is Mr. Benton, who helped Julie. 242 00:17:14,066 --> 00:17:15,055 Hello. 243 00:17:15,167 --> 00:17:16,930 Okay, girl, give us an arm, 244 00:17:17,970 --> 00:17:20,029 and we'll slip you a little more Myostatin. 245 00:17:24,576 --> 00:17:28,239 Now, make a fist so I can find the vein. 246 00:17:30,582 --> 00:17:32,072 That a girl. 247 00:17:36,755 --> 00:17:38,689 This will make you feel a lot better. 248 00:17:41,693 --> 00:17:42,682 Mrs. Griffith, 249 00:17:44,063 --> 00:17:45,792 may I speak to you for a second, please? 250 00:17:47,032 --> 00:17:48,021 Of course. 251 00:17:49,068 --> 00:17:50,262 Excuse me. 252 00:18:02,247 --> 00:18:04,681 Are you accusing Dr. Bonifant of malpractice? 253 00:18:04,750 --> 00:18:08,550 I'm trying to tell you that there's something strange about Julie's medication. 254 00:18:10,622 --> 00:18:12,283 Are you a doctor, Mr. Benton? 255 00:18:13,926 --> 00:18:17,157 Let's just say I know something about medicine, 256 00:18:17,963 --> 00:18:20,261 and the drug he's giving her is not Myostatin. 257 00:18:20,732 --> 00:18:23,064 And the fact that he's giving it to her intravenously 258 00:18:23,135 --> 00:18:24,602 scares the hell out of me. 259 00:18:24,703 --> 00:18:25,670 Why? 260 00:18:25,737 --> 00:18:27,568 Because depending on whatever chemical it is, 261 00:18:27,639 --> 00:18:30,437 the toxic affect on her brain is potentially very dangerous. 262 00:18:31,410 --> 00:18:33,469 You're beginning to frighten me, Mr. Benton. 263 00:18:33,545 --> 00:18:34,569 I hope so. 264 00:18:36,415 --> 00:18:37,882 Couldn't you possibly be mistaken? 265 00:18:37,950 --> 00:18:39,679 Mrs. Griffith, we are wasting time. 266 00:18:39,751 --> 00:18:42,914 While I stand here trying to dazzle you with biochemical trivia, 267 00:18:43,055 --> 00:18:45,353 your stepdaughter could be in serious trouble. 268 00:18:45,657 --> 00:18:47,420 Now, if you don't believe me, 269 00:18:47,659 --> 00:18:49,957 and I can certainly understand why you might not, 270 00:18:50,062 --> 00:18:52,929 then find another doctor, one that you trust, 271 00:18:52,998 --> 00:18:54,625 and let him find out what's going on. 272 00:18:54,933 --> 00:18:59,165 But in the meantime, keep Dr. Bonifant and his nurse away from Julie. 273 00:18:59,238 --> 00:19:00,330 Because before you... 274 00:19:02,508 --> 00:19:04,908 Thank you, Mr. Benton. That's an excellent suggestion, 275 00:19:04,977 --> 00:19:05,966 I'll get right to it. 276 00:19:06,044 --> 00:19:08,274 Why don't you wait at the bunkhouse, and I'll get to you. 277 00:19:09,948 --> 00:19:11,279 Thank you. 278 00:19:21,994 --> 00:19:24,326 Would you close the door, Doctor? 279 00:19:35,140 --> 00:19:36,539 Is something wrong? 280 00:19:38,010 --> 00:19:38,999 Yes, there is. 281 00:19:41,580 --> 00:19:43,275 He knows you're up to something. 282 00:19:45,350 --> 00:19:46,612 Who, him? 283 00:19:47,653 --> 00:19:48,881 How could he possibly? 284 00:19:48,954 --> 00:19:51,445 He knows it's not Myostatin that you're giving the girl, 285 00:19:51,623 --> 00:19:53,488 and he picked up on the intravenal injection, 286 00:19:53,559 --> 00:19:56,050 which you so cleverly gave her right in front of him. 287 00:19:57,062 --> 00:19:58,996 Why didn't you say something to me? 288 00:19:59,131 --> 00:20:01,361 Because I didn't know about it either, until just now. 289 00:20:07,272 --> 00:20:08,967 I mean, you don't expect a field hand 290 00:20:09,041 --> 00:20:12,408 to have any intimate knowledge of medicine or poisoning techniques. 291 00:20:13,412 --> 00:20:14,538 Well, who is he? 292 00:20:14,947 --> 00:20:15,936 What is he? 293 00:20:17,449 --> 00:20:18,438 Dangerous. 294 00:20:18,750 --> 00:20:20,274 Or at least potentially dangerous. 295 00:20:21,320 --> 00:20:22,878 The sooner we get him away from here the better. 296 00:20:27,759 --> 00:20:29,624 Well, how do you want to handle it? 297 00:20:29,728 --> 00:20:31,127 Have Rafe and Phil run him off? 298 00:20:33,232 --> 00:20:35,826 No, I think that there's a more natural solution. 299 00:20:36,902 --> 00:20:38,130 BONIFANT: Denny? 300 00:20:38,370 --> 00:20:39,667 MARGARET: Mmm-hmm. 301 00:20:41,039 --> 00:20:43,564 And Denny won't even suspect that we're using him. 302 00:20:47,846 --> 00:20:49,473 This Benton fellow said what? 303 00:20:50,182 --> 00:20:52,343 Practically demanded that I allow him to work up here 304 00:20:52,417 --> 00:20:53,975 at the main house. 305 00:20:54,052 --> 00:20:55,041 DENNY: What? 306 00:20:55,487 --> 00:20:56,476 He's quite taken with Julie. 307 00:20:59,992 --> 00:21:02,961 And what's worse, she seems to be infatuated by him. 308 00:21:06,698 --> 00:21:08,791 Well, why don't I just tell him to pack up his things 309 00:21:08,867 --> 00:21:09,891 and get out? 310 00:21:11,370 --> 00:21:12,359 Oh, I don't know, Denny. 311 00:21:14,072 --> 00:21:15,266 If he thought it came from me... 312 00:21:18,810 --> 00:21:21,040 He really frightens me. I just don't know what he might do. 313 00:21:24,883 --> 00:21:27,249 You just let me take care of him, Mrs. Griffith, 314 00:21:27,319 --> 00:21:28,980 and I promise you he won't be any trouble, 315 00:21:29,054 --> 00:21:31,648 and I'll guarantee you that he won't be back here again. 316 00:21:32,257 --> 00:21:34,748 Well, all right, Denny. 317 00:21:37,195 --> 00:21:39,459 I think it would be best for all concerned. 318 00:21:39,531 --> 00:21:41,362 He'll be out of here in 20 minutes. 319 00:21:45,704 --> 00:21:48,867 Very well played, as usual. 320 00:21:51,176 --> 00:21:53,940 You know, I wonder what would happen if Denny found out 321 00:21:55,147 --> 00:21:56,580 what you were doing to Julie. 322 00:21:57,649 --> 00:21:58,946 He never will. 323 00:22:00,319 --> 00:22:01,946 I think I'll have Phil and Rafe down there 324 00:22:02,020 --> 00:22:03,817 just to make sure that Denny doesn't muck it up. 325 00:22:05,624 --> 00:22:08,218 You are nothing if not thorough. 326 00:22:20,439 --> 00:22:21,428 Hi, Phil. 327 00:22:28,980 --> 00:22:30,004 Here you go, Benton. 328 00:22:34,686 --> 00:22:35,675 What's this? 329 00:22:36,154 --> 00:22:38,315 That's your severance pay. You've been severed. 330 00:22:39,558 --> 00:22:41,150 Mrs. Griffith know about this? 331 00:22:41,259 --> 00:22:43,090 Look, I'm the foreman around here and I run things. 332 00:22:43,161 --> 00:22:44,150 Now you shove off. 333 00:22:45,664 --> 00:22:47,723 All right, as soon as I talk to Mrs. Griffith. 334 00:22:47,866 --> 00:22:50,460 Uh, look, turkey. I don't want to get mad. 335 00:22:51,236 --> 00:22:52,828 Believe me, neither do I. 336 00:22:53,238 --> 00:22:55,035 All right, fine. Then you just hit the road. 337 00:22:55,540 --> 00:22:57,235 As soon as I speak with Mrs. Griffith. 338 00:22:57,509 --> 00:22:59,033 I said get out! 339 00:23:03,915 --> 00:23:05,542 DAVID: Look, please don't do that, okay? 340 00:23:05,617 --> 00:23:07,312 Better do like the man says, pal. 341 00:23:07,419 --> 00:23:08,716 RAFE: Old Denny don't fool around. 342 00:23:08,787 --> 00:23:10,482 Shut up, Rafe. I can handle this. 343 00:23:10,655 --> 00:23:13,146 Listen, I've got to talk to her about Julie. 344 00:23:13,258 --> 00:23:15,158 Uh-oh. He's coming on with your girl, Denny. 345 00:23:15,227 --> 00:23:16,922 No, I'm not. Will you listen to me? 346 00:23:16,995 --> 00:23:19,463 I don't have to listen to you, and I can take care of Julie just fine 347 00:23:19,531 --> 00:23:20,759 without any help from you. 348 00:23:20,832 --> 00:23:22,629 Look, I wish you wouldn't do this. 349 00:23:25,637 --> 00:23:28,538 I'll do whatever the hell I want to do. I told you to get out! 350 00:23:28,974 --> 00:23:31,101 I'm trying to tell you that Julie's in danger. 351 00:23:31,243 --> 00:23:32,733 From weirdos like you. 352 00:23:34,312 --> 00:23:36,212 Don't! Don't, I'm warning you! 353 00:23:36,314 --> 00:23:37,508 (GRUNTING) 354 00:23:42,087 --> 00:23:43,111 Well, you sure told him. 355 00:23:43,188 --> 00:23:44,212 Yeah. 356 00:23:44,289 --> 00:23:46,519 That'll teach him to mess around with your girlfriend, old buddy. 357 00:23:46,591 --> 00:23:47,819 (HULK GROWLING) 358 00:23:47,893 --> 00:23:48,882 What the... 359 00:23:48,960 --> 00:23:49,984 PHIL: What was that? 360 00:23:50,061 --> 00:23:51,050 I don't know. 361 00:23:59,237 --> 00:24:00,226 DENNY: What in the name of... 362 00:24:00,372 --> 00:24:01,498 PHIL: Where did he come from? 363 00:24:05,377 --> 00:24:06,401 Get him! 364 00:24:06,478 --> 00:24:07,467 RAFE: Are you kidding? 365 00:24:09,247 --> 00:24:11,112 Rafe, don't just stand there. 366 00:24:15,887 --> 00:24:16,876 Get him! 367 00:24:21,193 --> 00:24:22,751 (RAFE AND PHIL YELLING) 368 00:24:25,764 --> 00:24:27,891 DENNY: Hang on. Hang on. 369 00:24:29,768 --> 00:24:31,963 Take it easy. Take it easy. 370 00:24:36,408 --> 00:24:37,397 My God! 371 00:24:51,556 --> 00:24:53,285 No! No! 372 00:24:53,425 --> 00:24:55,484 Hey, let go! No! 373 00:24:55,560 --> 00:24:57,118 (DENNY SCREAMING) 374 00:24:58,230 --> 00:24:59,219 I got him, Denny. 375 00:25:02,067 --> 00:25:03,762 Let go! Let me go! 376 00:25:04,569 --> 00:25:06,332 Don't. Look out! 377 00:25:08,139 --> 00:25:10,198 (PHIL SCREAMING) 378 00:25:12,377 --> 00:25:14,777 Man, I don't know what you are or where you came from, 379 00:25:14,846 --> 00:25:16,177 but I know where you're going! 380 00:25:39,104 --> 00:25:40,628 DENNY: Help me. 381 00:25:41,806 --> 00:25:43,933 Help me, somebody. Help me. 382 00:25:44,242 --> 00:25:47,370 PHIL: Come on, he's inside. Hurry up. 383 00:25:47,479 --> 00:25:48,639 You ain't gonna believe it. 384 00:26:02,260 --> 00:26:05,661 (MICHAEL HUMMING) 385 00:26:10,135 --> 00:26:12,126 Come on, get on there. 386 00:26:12,270 --> 00:26:15,296 Get on there, you miserable little cackle bag. 387 00:26:16,141 --> 00:26:17,665 Come on now. Come on. 388 00:26:18,310 --> 00:26:19,436 (SIGHING WITH SATISFACTION) 389 00:26:19,511 --> 00:26:21,502 (CHUCKLING) 390 00:26:21,680 --> 00:26:22,772 There. 391 00:26:23,682 --> 00:26:25,206 For a while, 392 00:26:25,283 --> 00:26:27,683 I didn't know which one of us was gonna win. 393 00:26:28,253 --> 00:26:31,848 But I finally got you, didn't I, you dumb little cluck-cluck-cluck-cluck? 394 00:26:34,225 --> 00:26:36,056 (SINGING) Gonna dance all night 395 00:26:36,995 --> 00:26:39,020 Gonna dance all day 396 00:26:39,698 --> 00:26:40,926 Bet my money 397 00:26:40,999 --> 00:26:42,091 On a little fat hen 398 00:26:42,701 --> 00:26:44,794 Somebody bet on the bay 399 00:26:48,573 --> 00:26:51,167 Gonna drink all night 400 00:26:52,077 --> 00:26:54,443 Gonna drink all day 401 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 I'll bet my money 402 00:26:56,481 --> 00:26:58,176 On a bottle of booze 403 00:26:58,917 --> 00:27:01,613 Somebody bet on the bay 404 00:27:02,020 --> 00:27:04,386 Gonna drink all night 405 00:27:05,390 --> 00:27:07,790 Gonna drink all day 406 00:27:08,460 --> 00:27:10,223 I'll bet my money 407 00:27:10,295 --> 00:27:12,263 On a bottle of booze 408 00:27:13,231 --> 00:27:17,258 Somebody bet on the bay 409 00:27:19,471 --> 00:27:21,336 You're gonna cook up right quick, 410 00:27:21,439 --> 00:27:25,102 aren't you my little chicky-chick chick-chick-chick? 411 00:27:25,243 --> 00:27:27,734 Cock-a-doodle-doo! 412 00:27:29,514 --> 00:27:31,607 Cock-a-doodle-doo! 413 00:27:36,755 --> 00:27:38,746 (HUMMING) 414 00:27:58,810 --> 00:28:01,005 Pink elephants is one thing, 415 00:28:01,780 --> 00:28:03,247 but this is something new. 416 00:28:24,436 --> 00:28:27,030 Well, would you like to sit down? 417 00:28:30,875 --> 00:28:33,708 Please, sit down. 418 00:28:41,553 --> 00:28:42,713 Are you real, 419 00:28:42,887 --> 00:28:44,787 or did you come out of this bottle? 420 00:28:57,068 --> 00:28:58,160 You're real, 421 00:28:59,170 --> 00:29:01,798 or this stuff is really beginning to get to me. 422 00:29:09,314 --> 00:29:11,544 Never seen you around these here parts, 423 00:29:13,151 --> 00:29:14,550 and I've lived here a long time. 424 00:29:16,788 --> 00:29:17,812 You live around here? 425 00:29:24,195 --> 00:29:25,219 Can you talk? 426 00:29:26,664 --> 00:29:27,995 (GROWLING) 427 00:29:34,305 --> 00:29:35,829 It doesn't hurt to ask. 428 00:29:39,110 --> 00:29:41,874 You sure are a big son of a gun. 429 00:29:44,682 --> 00:29:49,142 You know, this firelight is making you look sort of greenish. 430 00:29:50,421 --> 00:29:51,410 (GROWLING) 431 00:29:54,159 --> 00:29:57,185 (STUTTERING) Well, maybe it is this bottle. 432 00:29:59,397 --> 00:30:00,386 Are you hungry? 433 00:30:01,633 --> 00:30:02,622 Yeah. 434 00:30:04,536 --> 00:30:07,027 This bird is beginning to look pretty good! 435 00:30:08,740 --> 00:30:10,105 It smells just fine. 436 00:30:13,745 --> 00:30:14,734 Here, 437 00:30:15,413 --> 00:30:17,210 try some home cooking. 438 00:30:28,126 --> 00:30:29,115 (BONES CRUNCHING) 439 00:30:45,109 --> 00:30:46,406 Bones and all. 440 00:30:46,477 --> 00:30:49,674 He ate the whole thing, bones and all. 441 00:30:56,187 --> 00:30:57,176 Maybe... 442 00:30:58,223 --> 00:31:00,248 Maybe you should have a little something 443 00:31:01,392 --> 00:31:03,292 to wash it down, huh? 444 00:31:11,369 --> 00:31:12,859 No, don't eat the bottle! 445 00:31:12,937 --> 00:31:15,371 Don't eat it. It's glass. Don't eat it. 446 00:31:15,740 --> 00:31:17,139 Drink it. Like this. 447 00:31:22,547 --> 00:31:24,640 There you go. Ain't that good? 448 00:31:26,050 --> 00:31:27,108 (MICHAEL SCREAMING) 449 00:31:27,185 --> 00:31:28,174 (HULK EXCLAIMING) 450 00:32:05,556 --> 00:32:07,581 Oh, doggone! 451 00:32:08,293 --> 00:32:09,282 (MAN COUGHING) 452 00:32:10,395 --> 00:32:11,885 Who's out there? 453 00:32:13,164 --> 00:32:14,153 Who? 454 00:32:26,477 --> 00:32:27,910 Who's that out there now? 455 00:32:31,816 --> 00:32:33,408 How did you get out here? 456 00:32:34,052 --> 00:32:35,144 I don't know. 457 00:32:36,087 --> 00:32:39,113 Well, come on over to the fire. It's cold! 458 00:32:47,332 --> 00:32:48,321 Here. 459 00:32:50,068 --> 00:32:52,263 You sit down here before you get chilled. 460 00:32:53,705 --> 00:32:56,799 Looks like you might have had a run in with that big fellow, too. 461 00:32:57,375 --> 00:32:58,364 Big fellow? 462 00:32:58,609 --> 00:33:00,577 You mean there was someone here before me? 463 00:33:00,778 --> 00:33:02,302 Some thing is more like it. 464 00:33:03,815 --> 00:33:05,442 Sort of greenish. 465 00:33:05,717 --> 00:33:06,809 Didn't you see it? 466 00:33:07,118 --> 00:33:08,107 No. 467 00:33:08,386 --> 00:33:09,819 Did he damage anything? 468 00:33:10,421 --> 00:33:13,390 No, just scared the tar out of me. 469 00:33:14,058 --> 00:33:16,618 Turned my dinner from regular to extra crispy. 470 00:33:19,197 --> 00:33:20,994 You'd better come inside. 471 00:33:21,165 --> 00:33:23,326 I'll see if I can find some duds for you. 472 00:33:23,735 --> 00:33:24,827 You look a mess. 473 00:33:33,444 --> 00:33:35,139 Sit down. Sit down. 474 00:33:35,780 --> 00:33:37,270 You live here alone, do you? 475 00:33:37,348 --> 00:33:39,748 Yep. It's the only way to be, believe me. 476 00:33:41,285 --> 00:33:44,277 (HUMMING) 477 00:33:57,402 --> 00:33:58,699 Here, try these on. 478 00:34:05,176 --> 00:34:08,907 That medal you're wearing. It's the Medal of Valor, isn't it? 479 00:34:10,348 --> 00:34:11,337 Yeah. 480 00:34:12,083 --> 00:34:13,072 Yours? 481 00:34:14,118 --> 00:34:15,107 Yeah. 482 00:34:15,820 --> 00:34:16,809 It is now. 483 00:34:20,258 --> 00:34:24,285 You were saying out there something about a big fellow. 484 00:34:24,362 --> 00:34:25,351 What did you mean by that? 485 00:34:25,930 --> 00:34:28,694 He was a creature. 486 00:34:29,834 --> 00:34:30,823 Did you talk to him? 487 00:34:31,469 --> 00:34:32,800 I talked at him. 488 00:34:33,004 --> 00:34:34,733 (CAR APPROACHING) 489 00:34:43,548 --> 00:34:44,537 Sheriff. 490 00:34:49,187 --> 00:34:50,950 Maybe you had better wait in here. 491 00:34:58,963 --> 00:35:00,055 Evening, Michael. 492 00:35:00,131 --> 00:35:01,257 Hi. 493 00:35:02,767 --> 00:35:05,167 You seen anything strange out here tonight? 494 00:35:05,870 --> 00:35:07,667 Strange? What do you mean? 495 00:35:07,738 --> 00:35:09,763 SHERIFF: Well, a big greenish thing. 496 00:35:10,274 --> 00:35:12,242 Like a man, only bigger, they say. 497 00:35:12,577 --> 00:35:15,842 It attacked Denny Kayle and a couple of other guys over at Griffith's. 498 00:35:15,947 --> 00:35:17,881 Dropped the whole roof down on Denny. 499 00:35:18,015 --> 00:35:19,880 They got him up there at Everett Memorial. 500 00:35:20,351 --> 00:35:22,285 I'd think the whole thing was crazy myself 501 00:35:22,353 --> 00:35:24,321 if there wasn't a wanted poster out on this thing. 502 00:35:25,123 --> 00:35:26,112 No, I ain't seen it. 503 00:35:27,859 --> 00:35:30,623 Now, Michael, it couldn't have come out any other way. 504 00:35:31,062 --> 00:35:34,122 Are you sure you haven't seen anything unusual out here? 505 00:35:35,666 --> 00:35:36,655 No. 506 00:35:38,469 --> 00:35:39,458 Okay, Michael. 507 00:35:40,505 --> 00:35:41,995 Thanks for nothing. 508 00:36:04,862 --> 00:36:05,851 Michael. 509 00:36:07,865 --> 00:36:09,594 You didn't tell them you saw that creature. 510 00:36:17,708 --> 00:36:19,699 You didn't say that you saw me, either. 511 00:36:20,344 --> 00:36:21,333 Why not? 512 00:36:22,813 --> 00:36:25,043 People's business is their business. 513 00:36:25,449 --> 00:36:26,643 Got nothing to do with me. 514 00:36:26,751 --> 00:36:27,740 Uh-huh. 515 00:36:28,786 --> 00:36:30,344 You don't like to get involved. 516 00:36:32,023 --> 00:36:35,015 Getting involved with people only leads to trouble and pain. 517 00:36:36,160 --> 00:36:38,321 I had me enough pain, thanks. 518 00:36:38,729 --> 00:36:39,957 Yeah, I know how you feel, 519 00:36:40,898 --> 00:36:41,956 but you helped me. 520 00:36:43,167 --> 00:36:44,191 Listen, mister. 521 00:36:45,336 --> 00:36:48,169 A dog was hurt and lying in the middle of the road, 522 00:36:49,473 --> 00:36:51,907 and I pulled it over to the side, and that's all I've done for you. 523 00:36:53,444 --> 00:36:55,309 Why don't you go on and get out of here? 524 00:36:56,914 --> 00:36:59,178 I don't know when I'll be able to pay you for these clothes. 525 00:36:59,250 --> 00:37:00,478 No charge. 526 00:37:01,018 --> 00:37:02,576 Just go on and get out of here. 527 00:37:04,889 --> 00:37:06,049 All right. 528 00:37:06,924 --> 00:37:07,913 Which way to Everett? 529 00:37:10,094 --> 00:37:11,322 Back on the highway. 530 00:37:12,230 --> 00:37:13,527 Turn left, couple of miles. 531 00:37:22,006 --> 00:37:23,030 Uh, Michael, 532 00:37:24,342 --> 00:37:25,866 you've probably lived around here a long time. 533 00:37:28,012 --> 00:37:29,411 There was a boat 534 00:37:31,382 --> 00:37:35,113 in a channel near here. It exploded just a little while ago. 535 00:37:36,821 --> 00:37:38,083 You know anything about that? 536 00:37:41,058 --> 00:37:42,184 Nope. 537 00:37:43,694 --> 00:37:44,888 I don't know nothing. 538 00:37:48,966 --> 00:37:50,092 Okay, well, 539 00:37:51,235 --> 00:37:52,327 thanks again. 540 00:38:42,353 --> 00:38:45,845 WOMAN: (ON P.A.) Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 541 00:38:54,365 --> 00:38:55,525 Yes? 542 00:38:55,933 --> 00:38:59,300 Oh, hello. I'm Jack McGee from The National Register. 543 00:38:59,370 --> 00:39:03,272 I'm looking for a Dennis or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 544 00:39:05,443 --> 00:39:08,571 Oh, yes. He's in the Wagner Pavilion, room 202. 545 00:39:08,813 --> 00:39:10,246 Right back this way. 546 00:39:10,414 --> 00:39:11,506 Thank you. 547 00:39:11,582 --> 00:39:13,482 Please check with the nurse on duty. 548 00:39:13,851 --> 00:39:15,011 Oh, I always do. 549 00:39:21,992 --> 00:39:25,621 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 550 00:39:27,865 --> 00:39:28,957 Excuse me. 551 00:39:29,567 --> 00:39:30,556 How is he doing? 552 00:39:30,634 --> 00:39:32,625 Well, I think he's going to be all right, 553 00:39:32,703 --> 00:39:34,500 but he's under sedation right now, 554 00:39:34,572 --> 00:39:37,040 and Dr. Bonifant really doesn't want him to have any visitors. 555 00:39:37,108 --> 00:39:39,702 So I'm going to have to ask you to leave. 556 00:39:40,411 --> 00:39:41,503 Yes, all right. 557 00:39:45,416 --> 00:39:46,405 Sir... 558 00:39:49,186 --> 00:39:52,553 Yes, can you tell me where the new multiplex radiology unit is? 559 00:39:53,124 --> 00:39:54,352 Three West. 560 00:39:54,558 --> 00:39:55,650 Thanks. 561 00:40:05,936 --> 00:40:09,531 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Anderson to Maternity, please. Dr. Anderson. 562 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Dr. Hensel to Surgery, please. Dr. Hensel. 563 00:40:35,366 --> 00:40:38,529 MAN: All right, Mrs. Siegel, we're beginning the x-ray scan now. 564 00:40:39,503 --> 00:40:42,301 Just lie still. 565 00:40:43,774 --> 00:40:45,036 That's it. 566 00:40:45,709 --> 00:40:46,698 Good. 567 00:40:47,111 --> 00:40:48,100 Very good. 568 00:40:50,781 --> 00:40:52,339 Yeah, that's it. 569 00:40:53,751 --> 00:40:55,082 Hi. How is it going? 570 00:40:55,486 --> 00:40:56,612 Fine. 571 00:40:56,687 --> 00:40:57,711 Who are you? 572 00:40:57,788 --> 00:41:00,689 David Benchley. I'm with Rowe Scientific. 573 00:41:00,758 --> 00:41:02,885 Just came here to check up on the unit. How's it working? 574 00:41:02,960 --> 00:41:04,086 Smooth as silk. 575 00:41:04,228 --> 00:41:05,661 You guys can really be proud of it. 576 00:41:05,729 --> 00:41:07,526 Oh, we are. We really are. 577 00:41:13,938 --> 00:41:16,304 Okay, Mrs. Siegel, that's today's treatment. 578 00:41:16,373 --> 00:41:18,102 The nurse will show you back to your room. 579 00:41:21,378 --> 00:41:24,711 Um, what about the multiplex radiation mode? Have you tried it yet? 580 00:41:24,782 --> 00:41:27,216 No. Only the x-ray and radium therapy modes, 581 00:41:27,284 --> 00:41:29,775 but we've run a lot of tests, and it really looks good. 582 00:41:29,854 --> 00:41:30,980 Oh, good. Good. 583 00:41:31,088 --> 00:41:32,953 And you run it round the clock, huh? 584 00:41:33,023 --> 00:41:35,651 No, until midnight. Then we give it a rest till the next day. 585 00:41:36,160 --> 00:41:38,720 We're really glad the hospital invested in this unit. 586 00:41:38,929 --> 00:41:40,988 It should help a lot of people get well. 587 00:41:41,065 --> 00:41:43,033 I certainly hope so. Thank you. 588 00:41:51,041 --> 00:41:54,374 WOMAN: (ON P.A.) Ms. Erin, telephone, please. Ms. Erin. 589 00:41:56,480 --> 00:42:00,416 Mrs. Fernandez, Front Desk, please. Mrs. Fernandez. 590 00:42:02,152 --> 00:42:04,882 Um, excuse me, Nurse, is Dr. Bonifant in there? 591 00:42:05,022 --> 00:42:06,614 No. I haven't seen him this morning yet. 592 00:42:06,790 --> 00:42:07,848 Thank you. 593 00:42:08,659 --> 00:42:11,594 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Pickard, Pediatrics, please. Dr. Pickard. 594 00:42:20,004 --> 00:42:23,496 Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 595 00:42:34,418 --> 00:42:37,649 Dr. McCullen, Surgery, please. Dr. McCullen. 596 00:43:18,896 --> 00:43:20,158 Where's Denny's room? 597 00:43:20,264 --> 00:43:23,324 Second floor, but come to my office first. I want to show you something. 598 00:43:35,179 --> 00:43:36,646 Good morning, Dr. Bonifant. 599 00:43:50,494 --> 00:43:52,962 I want to show you the x-rays on Julie. 600 00:43:53,564 --> 00:43:55,429 I got the doctored ones back. 601 00:43:56,033 --> 00:43:57,227 How do they look? 602 00:43:57,534 --> 00:43:58,523 Perfect. 603 00:44:09,947 --> 00:44:13,075 No one would be able to tell the original from that. 604 00:44:13,450 --> 00:44:15,645 I mean, it's impossible to tell that it's been altered. 605 00:44:16,186 --> 00:44:18,051 If an expert were to examine it, 606 00:44:18,622 --> 00:44:21,216 he would confirm my diagnosis of her condition. 607 00:44:21,725 --> 00:44:23,488 And that her condition was terminal? 608 00:44:24,161 --> 00:44:25,355 Absolutely. 609 00:44:27,765 --> 00:44:29,596 How much longer will it take? 610 00:44:30,434 --> 00:44:34,097 Well, lets see, that was the seventh dose I administered yesterday. 611 00:44:34,772 --> 00:44:36,672 And since she's already begun passing out, 612 00:44:36,740 --> 00:44:39,538 I would say, one, maybe two more ought to do it. 613 00:44:40,110 --> 00:44:41,270 So soon? 614 00:44:42,746 --> 00:44:44,111 I thought you couldn't wait to get rid of her. 615 00:44:45,015 --> 00:44:47,006 I just don't want to make any more mistakes. 616 00:44:48,285 --> 00:44:49,775 Margaret, darling, 617 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 it was your men who bungled the explosion on the boat, 618 00:44:53,424 --> 00:44:55,824 leaving us with a survivor to contend with. 619 00:44:56,960 --> 00:44:58,621 I should think you'd be more appreciative 620 00:44:58,696 --> 00:45:02,188 of the way I turned her psychosomatic belief that she couldn't walk 621 00:45:02,266 --> 00:45:04,996 into a terminal neurological disorder. 622 00:45:06,170 --> 00:45:08,161 Are you sure they can't trace the poison? 623 00:45:09,239 --> 00:45:11,298 It will appear as part of her symptoms. 624 00:45:11,775 --> 00:45:13,800 Her death will appear natural, 625 00:45:14,278 --> 00:45:17,645 and then the control of your dear departed family's fortunes 626 00:45:18,515 --> 00:45:19,743 will be all in your hands. 627 00:45:22,686 --> 00:45:23,846 I'm sorry. 628 00:45:24,788 --> 00:45:26,517 I really do appreciate you, John. 629 00:45:28,559 --> 00:45:29,890 More than you know. 630 00:45:32,596 --> 00:45:34,587 You can be warm and wonderful, can't you, 631 00:45:35,733 --> 00:45:37,598 when you're maneuvering someone? 632 00:45:38,001 --> 00:45:40,265 Like your husband or Denny yesterday. 633 00:45:40,337 --> 00:45:43,238 Let us stick to business, shall we? I think it would be healthier all around. 634 00:45:44,241 --> 00:45:46,368 What about that farm hand, Benton? 635 00:45:47,044 --> 00:45:48,238 I don't know. He's gone. 636 00:45:48,912 --> 00:45:51,574 Aren't you going to get rid of that original x-ray? 637 00:45:51,849 --> 00:45:54,147 I'll pick it up this afternoon and dispose of it. 638 00:45:54,318 --> 00:45:55,876 I think we should check on Denny, 639 00:45:55,953 --> 00:45:58,751 and then we can go out to the house and finish up Julie's treatment. 640 00:45:58,822 --> 00:46:02,519 Unless, of course, you're having second thoughts or remorse. 641 00:46:05,362 --> 00:46:06,795 You're a dangerous woman, Margaret. 642 00:46:48,605 --> 00:46:50,334 See you this afternoon, Mrs. Bartlett. 643 00:46:54,278 --> 00:46:56,769 Morning, Doctor. Did that man find you? 644 00:46:57,047 --> 00:46:58,173 What man? 645 00:46:58,248 --> 00:46:59,875 He was just looking for you by your office. 646 00:46:59,950 --> 00:47:01,383 Oh, there he is. 647 00:47:01,752 --> 00:47:02,878 Hey! 648 00:47:13,096 --> 00:47:14,654 He's got Julie's x-rays. 649 00:47:30,747 --> 00:47:32,078 Stop! 650 00:47:34,318 --> 00:47:35,410 Stop! 651 00:47:38,222 --> 00:47:39,621 I think he's headed toward the house. 652 00:47:39,690 --> 00:47:40,782 Come on. We'll take my car. 653 00:47:46,196 --> 00:47:47,356 Julie. 654 00:47:47,431 --> 00:47:48,420 Who is it? 655 00:47:48,498 --> 00:47:49,487 Julie, it's David. 656 00:47:50,000 --> 00:47:51,331 David? 657 00:47:51,435 --> 00:47:53,027 David, they told me you left, 658 00:47:53,103 --> 00:47:55,833 that you were disturbed or something. 659 00:47:55,906 --> 00:47:57,305 Julie, listen to me. 660 00:47:57,374 --> 00:48:00,275 I've got to try and get you out of here. You're in terrible danger. 661 00:48:00,344 --> 00:48:01,641 What? 662 00:48:01,812 --> 00:48:05,043 No, this is my room, my house. 663 00:48:05,115 --> 00:48:07,777 No, Julie. Julie. Julie, listen. 664 00:48:08,318 --> 00:48:09,842 Try to understand. 665 00:48:10,087 --> 00:48:12,487 Your stepmother and Dr. Bonifant are trying to kill you. 666 00:48:14,191 --> 00:48:15,351 No. 667 00:48:15,425 --> 00:48:17,154 Listen! Julie. 668 00:48:17,227 --> 00:48:19,559 Julie, the drugs that they are giving you 669 00:48:19,630 --> 00:48:22,292 are not to help you. They're trying to poison you. 670 00:48:22,366 --> 00:48:23,458 No. 671 00:48:23,533 --> 00:48:26,468 Julie, look. I have the x-rays from Dr. Bonifant's office. 672 00:48:26,536 --> 00:48:28,595 They have his fingerprints on them for evidence. 673 00:48:28,672 --> 00:48:31,641 He's altered them to make it look as if your legs were damaged. 674 00:48:31,708 --> 00:48:33,767 But they are. I can't walk. 675 00:48:33,844 --> 00:48:37,371 Julie, you can. Don't you understand? They're trying to kill you. 676 00:48:37,447 --> 00:48:38,937 No! I don't believe you. 677 00:48:39,016 --> 00:48:40,005 Julie. 678 00:48:40,083 --> 00:48:41,914 No, I don't believe you. 679 00:48:43,086 --> 00:48:44,781 MARGARET: Hurry. Go faster. 680 00:48:45,656 --> 00:48:47,180 Julie, I've got to get you out of here. 681 00:48:47,257 --> 00:48:48,656 No. You let me alone. 682 00:48:48,725 --> 00:48:49,749 Julie. 683 00:48:49,826 --> 00:48:50,815 Help! 684 00:48:51,528 --> 00:48:53,052 Call Rafe and Phil. 685 00:48:53,130 --> 00:48:56,293 Denny! No, they told me you were crazy! 686 00:48:56,366 --> 00:48:57,924 Julie, stop it! We've got to get out of here. 687 00:48:58,001 --> 00:48:59,593 Let go! Denny! 688 00:48:59,670 --> 00:49:00,864 Let me go! 689 00:49:00,938 --> 00:49:02,337 NURSE: Julie! Denny! 690 00:49:02,406 --> 00:49:03,805 Let go of me! 691 00:49:07,010 --> 00:49:08,034 (JULIE MOANING) 692 00:49:08,111 --> 00:49:09,100 Julie! 693 00:49:13,150 --> 00:49:14,549 Julie! What's wrong? 694 00:49:14,618 --> 00:49:16,483 Help! Help me! 695 00:49:16,553 --> 00:49:18,043 Help me! 696 00:49:18,188 --> 00:49:20,952 He's crazy! Help me, please! 697 00:49:21,258 --> 00:49:23,783 Now, Julie. Julie you've got to believe me. 698 00:49:23,860 --> 00:49:26,556 If they give you one more injection, you're going to die! 699 00:49:32,235 --> 00:49:33,395 NURSE: Julie! 700 00:49:34,271 --> 00:49:36,330 Got to hide these... 701 00:49:36,406 --> 00:49:37,532 (EXCLAIMING) 702 00:49:38,875 --> 00:49:40,035 Julie! 703 00:49:41,311 --> 00:49:42,403 NURSE: Julie! 704 00:49:47,084 --> 00:49:48,278 Julie. 705 00:49:52,689 --> 00:49:53,678 What's wrong? 706 00:49:53,757 --> 00:49:54,849 I don't know. Huh? 707 00:49:54,925 --> 00:49:55,914 Get the door open. 708 00:50:16,613 --> 00:50:17,978 Stay away from me. 709 00:50:21,718 --> 00:50:22,980 Come on, help me. 710 00:50:28,191 --> 00:50:29,180 PHIL: Come on. Hit it again. 711 00:50:31,495 --> 00:50:33,963 RAFE: What's against the door? Who's in there? 712 00:50:34,231 --> 00:50:35,994 PHIL: What if it's that creature who was in the bunkhouse 713 00:50:36,066 --> 00:50:37,260 that attacked Denny and us? 714 00:50:39,936 --> 00:50:41,494 (GROWLING) 715 00:50:41,938 --> 00:50:43,303 Look out, look out. 716 00:50:45,442 --> 00:50:47,706 RAFE: Come on. We've got to get the door open and get in there. 717 00:50:47,778 --> 00:50:49,075 PHIL: Push it. 718 00:51:11,068 --> 00:51:12,057 Up there. 719 00:51:13,804 --> 00:51:14,828 That's not Benton. 720 00:51:21,745 --> 00:51:23,235 What in the name of God... 721 00:51:25,115 --> 00:51:27,345 PHIL: Come on, push it. Come on, push! 722 00:51:35,659 --> 00:51:37,786 That must be the creature that attacked Denny. 723 00:51:37,861 --> 00:51:39,351 The thing the Sheriff is looking for. 724 00:51:39,663 --> 00:51:40,687 It's got Julie. 725 00:51:41,498 --> 00:51:42,522 We've got to go after it. 726 00:51:42,599 --> 00:51:43,588 No, wait, wait. 727 00:51:44,000 --> 00:51:45,297 Rafe, can you see it? 728 00:51:45,368 --> 00:51:47,165 It looks like he's heading off through the orchard, 729 00:51:47,237 --> 00:51:48,329 towards the swamp. 730 00:51:48,638 --> 00:51:49,696 Is Benton up there? 731 00:51:49,773 --> 00:51:51,263 There was no one up here but that hulk. 732 00:51:51,708 --> 00:51:53,733 Listen, get them down here. We've got to go after it. 733 00:51:54,111 --> 00:51:55,305 You saw what it did to Denny. 734 00:51:55,378 --> 00:51:57,812 I certainly did, and it'll probably do the same thing to Julie, won't it? 735 00:51:59,116 --> 00:52:01,584 It's the perfect cover-up for disposing of her. 736 00:52:01,651 --> 00:52:04,176 Now, I'll send Rafe and Phil into the swamp after it, just to be sure. 737 00:52:04,955 --> 00:52:07,788 MARGARET: Julie will not get out of that swamp alive. 738 00:52:30,714 --> 00:52:32,841 Why are you stopping? 739 00:52:34,684 --> 00:52:36,948 What are you going to do? 740 00:53:23,300 --> 00:53:24,562 Who are you? 741 00:53:25,969 --> 00:53:27,561 Who are you? 742 00:53:30,874 --> 00:53:32,637 What happened to you? 743 00:53:35,912 --> 00:53:37,277 Can't you speak? 744 00:53:40,517 --> 00:53:42,007 What are you? 745 00:53:43,286 --> 00:53:45,151 What are you gonna do to me? 746 00:54:42,012 --> 00:54:43,036 Where are we? 747 00:54:44,848 --> 00:54:46,509 At the edge of the swamp. 748 00:54:48,885 --> 00:54:49,909 How did we get here? 749 00:54:51,154 --> 00:54:52,678 Don't you remember? 750 00:54:53,657 --> 00:54:54,954 No. 751 00:54:55,125 --> 00:54:57,355 You carried me here. 752 00:54:58,495 --> 00:54:59,689 Only, 753 00:55:00,196 --> 00:55:02,687 it wasn't you. It was... 754 00:55:02,766 --> 00:55:03,755 I know. 755 00:55:07,003 --> 00:55:08,334 The x-rays. 756 00:55:08,805 --> 00:55:10,500 The file with the x-rays. What happened to it? 757 00:55:11,741 --> 00:55:14,869 I think you stuffed it under my mattress 758 00:55:15,612 --> 00:55:16,874 before you... 759 00:55:18,381 --> 00:55:19,541 Yes. 760 00:55:20,784 --> 00:55:22,012 Yes, I hid it. 761 00:55:27,123 --> 00:55:28,249 What's that? My medicine? 762 00:55:30,727 --> 00:55:31,751 It's your poison. 763 00:55:34,331 --> 00:55:36,891 It's got Dr. Bonifant's fingerprints all over it. 764 00:55:37,701 --> 00:55:39,293 I can't believe that. 765 00:55:42,272 --> 00:55:44,172 I can't believe any of this. 766 00:55:49,245 --> 00:55:51,110 What are you? 767 00:55:51,247 --> 00:55:52,771 For one thing, I'm a doctor. 768 00:55:53,850 --> 00:55:55,112 I know what I'm talking about, 769 00:55:56,186 --> 00:55:59,053 and I heard them planning to kill you. You've got to trust me. 770 00:55:59,122 --> 00:56:00,146 Trust you? 771 00:56:00,857 --> 00:56:02,347 I'm scared to death of you. 772 00:56:03,526 --> 00:56:06,654 I mean, one minute you're a nice, gentle man, 773 00:56:06,730 --> 00:56:07,992 but I saw... 774 00:56:08,064 --> 00:56:10,862 I saw what happens to you. What you turn into. 775 00:56:11,134 --> 00:56:12,533 My God, I... 776 00:56:16,639 --> 00:56:17,867 Listen. 777 00:56:20,643 --> 00:56:21,871 Listen. 778 00:56:24,047 --> 00:56:25,480 Please. 779 00:56:25,915 --> 00:56:27,610 I know you're afraid of me, 780 00:56:28,752 --> 00:56:30,014 but the creature never hurt you. 781 00:56:31,354 --> 00:56:32,446 Did he? 782 00:56:34,157 --> 00:56:35,181 No. 783 00:56:36,126 --> 00:56:37,150 And he won't. 784 00:56:38,928 --> 00:56:40,486 Believe me, he won't. 785 00:56:47,470 --> 00:56:49,438 But why does it happen? 786 00:56:49,506 --> 00:56:51,235 I'll explain that to you later. 787 00:56:51,541 --> 00:56:54,009 The important thing now is to get you to the authorities 788 00:56:54,077 --> 00:56:55,601 so you can give them that evidence 789 00:56:55,678 --> 00:56:57,669 and tell them those x-rays are hidden. 790 00:56:57,881 --> 00:57:00,247 Now, did you see anyone following us when we left? 791 00:57:01,951 --> 00:57:03,543 I don't know. 792 00:57:04,154 --> 00:57:05,678 Well, they have to be after us by now. 793 00:57:07,357 --> 00:57:08,824 I've got to get you out of here. 794 00:57:13,963 --> 00:57:15,191 Attagirl. 795 00:57:21,337 --> 00:57:23,464 It was easier for you before. 796 00:57:24,841 --> 00:57:26,308 Yeah, I'm sure it was. 797 00:57:26,509 --> 00:57:28,067 All right, we'll try this way. 798 00:57:29,979 --> 00:57:31,970 MARGARET: You all know how high the stakes are. 799 00:57:32,649 --> 00:57:34,674 My late husband's PanAmerican Corporation 800 00:57:34,751 --> 00:57:37,083 is a multimillion dollar organization, 801 00:57:37,287 --> 00:57:40,279 and you all stand to gain a great deal of money. 802 00:57:40,356 --> 00:57:41,448 We have to act quickly. 803 00:57:41,524 --> 00:57:43,048 Wallace, I want you 804 00:57:43,493 --> 00:57:45,518 to take several of the other hands 805 00:57:45,595 --> 00:57:47,756 and turn this place upside down looking for Benton. 806 00:57:47,831 --> 00:57:49,560 Don't tell them anything but that I want to see him. 807 00:57:50,099 --> 00:57:52,624 No one else on the estate knows anything. I'd like to keep it that way. 808 00:57:54,103 --> 00:57:57,231 Rafe, I want you and Phil to take the dogs and head out into the swamp. 809 00:57:57,307 --> 00:57:59,798 Track down Julie and whatever that thing was that carried her off, 810 00:57:59,876 --> 00:58:01,901 and keep in touch by radio. I want to make sure 811 00:58:02,712 --> 00:58:05,044 that they do not get out of that swamp alive. 812 00:58:05,515 --> 00:58:06,504 All right? 813 00:58:06,983 --> 00:58:08,007 Get moving. 814 00:58:17,760 --> 00:58:18,886 DAVID: There it is. There's Michael. 815 00:58:19,796 --> 00:58:20,785 Michael. 816 00:58:21,631 --> 00:58:22,791 Michael. 817 00:58:24,534 --> 00:58:26,695 Look at you. What do you want now? 818 00:58:26,769 --> 00:58:28,634 Michael, we need your help. We have to get to the authorities. 819 00:58:31,140 --> 00:58:33,472 You just pick her up and get moving, will you? 820 00:58:34,878 --> 00:58:36,004 Michael. 821 00:58:37,213 --> 00:58:38,339 Don't I know you? 822 00:58:38,414 --> 00:58:39,506 No. 823 00:58:41,784 --> 00:58:43,911 I know I've seen your face before. 824 00:58:52,061 --> 00:58:53,585 JULIE: The fire 825 00:58:54,297 --> 00:58:56,060 on the boat. It was you. 826 00:58:56,466 --> 00:58:57,694 You were there. 827 00:58:57,767 --> 00:58:59,735 I don't know what you're talking about. 828 00:58:59,802 --> 00:59:02,066 I just don't want to get mixed up with you. 829 00:59:02,138 --> 00:59:04,265 David, remember I told you somebody saved me, 830 00:59:04,340 --> 00:59:06,308 pulled me out of the flames? It was him. 831 00:59:06,376 --> 00:59:07,604 Then you probably know 832 00:59:07,677 --> 00:59:09,167 that the fire wasn't an accident, don't you, Michael? 833 00:59:09,245 --> 00:59:10,269 What? 834 00:59:10,813 --> 00:59:12,781 No. I didn't see nothing. 835 00:59:13,283 --> 00:59:14,910 What do you mean, it wasn't an accident? 836 00:59:15,852 --> 00:59:18,719 The explosion that killed your father was planned 837 00:59:18,955 --> 00:59:20,616 by Dr. Bonifant and your stepmother, 838 00:59:22,392 --> 00:59:24,053 and you were supposed to be killed, too. 839 00:59:24,827 --> 00:59:26,419 But when you walked out of it alive, 840 00:59:27,030 --> 00:59:28,258 they started poisoning you, 841 00:59:29,132 --> 00:59:32,226 and they're coming along to finish the job, and you can bet on it. 842 00:59:32,435 --> 00:59:35,598 Now, Michael, you saw it. You saw the fire. Tell her. 843 00:59:35,672 --> 00:59:37,105 I didn't see nothing. 844 00:59:37,874 --> 00:59:39,501 Just like you told the Sheriff 845 00:59:39,776 --> 00:59:42,404 you didn't see nothing the night that I was here? 846 00:59:43,546 --> 00:59:44,570 You leave me alone. 847 00:59:45,315 --> 00:59:47,249 Please tell me. Is it the truth? 848 00:59:48,217 --> 00:59:51,448 I don't want to get involved with you or anybody else. 849 00:59:51,521 --> 00:59:53,113 Michael, you are involved. 850 00:59:53,189 --> 00:59:54,713 No, I'm not. Yes, you are. 851 00:59:55,058 --> 00:59:56,685 Michael, what are you afraid of? 852 00:59:56,793 --> 00:59:59,728 Those guys who rigged the explosion? Because they're 10 minutes behind us, 853 00:59:59,796 --> 01:00:02,560 and when they find out that you saw us, that you spoke with us, 854 01:00:02,732 --> 01:00:04,359 they're gonna cut you into little pieces. 855 01:00:04,901 --> 01:00:06,459 I didn't see nothing. 856 01:00:06,569 --> 01:00:07,593 DAVID: All right. All right. 857 01:00:08,371 --> 01:00:09,861 Then maybe you could tell us 858 01:00:09,939 --> 01:00:12,874 how we could get to a sheriff or a ranger station or something. 859 01:00:13,042 --> 01:00:15,169 Closest way to town is back the way you came. 860 01:00:15,244 --> 01:00:16,973 Michael, we can't go back that way! 861 01:00:17,480 --> 01:00:20,313 The nearest ranger station is seven miles through the swamp that way. 862 01:00:21,451 --> 01:00:22,645 All right. 863 01:00:22,785 --> 01:00:24,082 Will you show us how to get there? 864 01:00:26,623 --> 01:00:27,715 No. 865 01:00:28,758 --> 01:00:30,225 Michael, 866 01:00:30,693 --> 01:00:32,388 you saved her life once. 867 01:00:32,629 --> 01:00:34,028 Are you going to let her die now? 868 01:00:36,165 --> 01:00:37,291 Michael. 869 01:00:38,935 --> 01:00:40,027 Michael. 870 01:00:53,016 --> 01:00:54,643 That Medal of Valor you wear around your neck, 871 01:00:56,285 --> 01:00:58,276 it was given for someone's commitment 872 01:00:59,555 --> 01:01:00,544 to bravery. 873 01:01:15,471 --> 01:01:17,564 Get them! Go get them! 874 01:01:19,275 --> 01:01:20,537 I think they're getting that scent, all right. 875 01:01:20,610 --> 01:01:21,599 Go get them, babe. 876 01:01:21,678 --> 01:01:22,702 Go get them. 877 01:01:30,753 --> 01:01:32,084 Seven miles. 878 01:01:32,555 --> 01:01:33,852 I know. 879 01:01:53,076 --> 01:01:54,475 No, Mrs. Maloney. 880 01:01:54,544 --> 01:01:58,105 We still haven't seen any more of that thing that attacked Denny, and I... 881 01:01:59,782 --> 01:02:02,580 Well, then I think that you should call the parents yourself 882 01:02:02,652 --> 01:02:04,779 and tell them to pick up their kids at the bus stop, 883 01:02:04,854 --> 01:02:06,344 just to be on the safe side. 884 01:02:07,924 --> 01:02:10,984 Oh, yeah. My boys are keeping a sharp lookout. 885 01:02:11,060 --> 01:02:12,550 So don't you worry. 886 01:02:13,162 --> 01:02:14,720 You're welcome. Goodbye. 887 01:02:15,865 --> 01:02:19,062 Locals getting a little concerned about that hulk, Sheriff? 888 01:02:19,435 --> 01:02:21,369 I guess so. Some of them, anyway. 889 01:02:22,805 --> 01:02:25,296 It's hard to believe that something like that's running around. 890 01:02:25,708 --> 01:02:27,505 You better believe it. You're talking to an eyewitness. 891 01:02:29,112 --> 01:02:31,307 You have seen this thing yourself around here? 892 01:02:31,748 --> 01:02:33,648 No. Over by Sacramento. 893 01:02:33,716 --> 01:02:36,116 I'm Jack McGee of the National Register. 894 01:02:36,719 --> 01:02:38,653 Oh, yeah. My wife picks up that paper 895 01:02:38,721 --> 01:02:40,484 in the grocery store sometimes. 896 01:02:40,690 --> 01:02:42,658 "All the news that's fit to print." 897 01:02:43,359 --> 01:02:45,088 And some that's not, right? 898 01:02:45,194 --> 01:02:46,661 (BOTH CHUCKLING) 899 01:02:46,729 --> 01:02:47,855 In fact, 900 01:02:48,498 --> 01:02:51,729 I think that if I hadn't seen what that thing had done to Denny, 901 01:02:53,169 --> 01:02:55,034 I just might believe that you guys 902 01:02:55,271 --> 01:02:56,738 had run out of U.F.O. Stories 903 01:02:56,806 --> 01:02:58,671 and made up this creature thing yourselves. 904 01:02:59,842 --> 01:03:02,436 Sheriff, I am willing to admit that my paper has 905 01:03:02,512 --> 01:03:05,481 a borderline reputation for mild sensationalism. 906 01:03:06,482 --> 01:03:07,676 Mmm. 907 01:03:08,251 --> 01:03:10,378 But are you aware that it was The Register 908 01:03:10,453 --> 01:03:13,081 that cracked the case of the district attorney assassination 909 01:03:13,156 --> 01:03:15,954 in New Orleans last year, and a dozen other cases of the same sort? 910 01:03:16,692 --> 01:03:17,681 Now, that's true. 911 01:03:18,261 --> 01:03:19,319 It's getting better. 912 01:03:20,696 --> 01:03:21,993 As for the creature, 913 01:03:23,499 --> 01:03:25,126 like I said, I saw it. 914 01:03:25,868 --> 01:03:28,462 And I know for a fact that he's directly responsible 915 01:03:28,538 --> 01:03:32,167 for the deaths of two people, Doctors Elaina Marks and David Banner. 916 01:03:32,942 --> 01:03:34,273 Well, what do you want from me? 917 01:03:34,844 --> 01:03:35,868 Nothing. 918 01:03:36,078 --> 01:03:37,170 Not a thing. 919 01:03:37,747 --> 01:03:38,907 Except, 920 01:03:39,248 --> 01:03:40,840 maybe to sort of hang out with you 921 01:03:40,917 --> 01:03:44,080 and follow up on any calls from people who claim they spotted it. 922 01:03:45,054 --> 01:03:47,750 Well, all right. You're on. Grab yourself some coffee. 923 01:03:47,957 --> 01:03:48,981 Thank you. 924 01:03:56,299 --> 01:03:58,426 SHERIFF: I wonder where that thing is. 925 01:04:10,046 --> 01:04:11,206 No, David. 926 01:04:11,280 --> 01:04:12,770 (PANTING) 927 01:04:18,588 --> 01:04:20,783 I wish I could walk and make it easier for you. 928 01:04:20,857 --> 01:04:22,188 Well, maybe when that poison wears off, 929 01:04:22,258 --> 01:04:23,316 you will be able to walk. 930 01:04:23,392 --> 01:04:24,757 No, I've tried. 931 01:04:25,628 --> 01:04:27,789 Well, you saw me at my father's grave. 932 01:04:27,864 --> 01:04:28,922 Yeah. 933 01:04:28,998 --> 01:04:31,193 I also saw your x-rays, too, and your legs are normal. 934 01:04:31,267 --> 01:04:34,668 But that's impossible. I can't walk. My legs don't work. 935 01:04:34,770 --> 01:04:37,068 And you won't as long as you believe you won't. 936 01:04:37,139 --> 01:04:38,834 David. David, I can't walk... MICHAEL: Hey! 937 01:04:38,908 --> 01:04:40,000 (SHUSHING) 938 01:04:40,076 --> 01:04:41,407 Hey! Get back. 939 01:04:44,447 --> 01:04:48,406 Okay, you can get up now. It's just me. 940 01:04:52,421 --> 01:04:53,649 How'd you find us? 941 01:04:53,723 --> 01:04:56,692 Why, you left a trail like a bulldozer. 942 01:04:56,792 --> 01:04:58,851 I seen you five minutes back. 943 01:04:59,295 --> 01:05:01,195 You're gonna have to do a whole lot better than that. 944 01:05:03,499 --> 01:05:06,332 Would you please try and take better care of these? 945 01:05:06,602 --> 01:05:08,035 Thanks. Yes, I will. 946 01:05:08,671 --> 01:05:10,070 Are we heading in the right direction? 947 01:05:10,139 --> 01:05:11,629 No. You keep going straight ahead, 948 01:05:11,707 --> 01:05:13,698 you're gonna wind up in one of them bogs. 949 01:05:13,776 --> 01:05:15,471 You've got to skirt around to the west. 950 01:05:16,646 --> 01:05:18,341 Will you show us the way, Michael? 951 01:05:20,082 --> 01:05:21,879 Yeah, I guess so, 952 01:05:23,352 --> 01:05:24,546 but you better get hustling. 953 01:05:25,321 --> 01:05:27,516 I could hear them coming up toward my place. 954 01:05:28,557 --> 01:05:29,615 Hear them? 955 01:05:29,692 --> 01:05:30,681 Yeah. 956 01:05:30,860 --> 01:05:32,191 They got the dogs out. 957 01:05:39,268 --> 01:05:40,633 Nobody here. 958 01:05:44,173 --> 01:05:46,038 Look at the way they're straining. 959 01:05:48,778 --> 01:05:50,939 Hello, Base. This is Rafe. Do you read? 960 01:05:53,582 --> 01:05:54,844 Rafe, where are you? 961 01:05:54,917 --> 01:05:57,545 RAFE: At the edge of the swamp. They must have gone in there. 962 01:05:57,620 --> 01:05:58,848 All right. You know what has to be done. 963 01:05:59,255 --> 01:06:00,381 Yes, ma'am. 964 01:06:00,456 --> 01:06:03,857 And, listen, they might have taken that old man, Michael, in there, too. 965 01:06:04,026 --> 01:06:05,084 You know what has to be done. 966 01:06:05,161 --> 01:06:06,492 It'll be done, all right. 967 01:06:06,562 --> 01:06:08,120 We'll keep you posted. 968 01:06:10,399 --> 01:06:11,730 Let's get going. 969 01:06:20,843 --> 01:06:22,401 Here, let me help. 970 01:06:23,746 --> 01:06:26,374 What's your plan? To get to the ranger station and call the Sheriff? 971 01:06:26,449 --> 01:06:27,438 No. 972 01:06:27,516 --> 01:06:28,540 To have you call the Sheriff. 973 01:06:28,617 --> 01:06:30,881 I have to be careful about the law or anybody that might recognize me. 974 01:06:31,087 --> 01:06:32,645 You're in some kind of trouble? 975 01:06:33,055 --> 01:06:34,352 No, I'm not, but... 976 01:06:34,423 --> 01:06:35,754 The creature is? 977 01:06:35,825 --> 01:06:36,985 Yeah. 978 01:06:37,059 --> 01:06:38,219 Creature? 979 01:06:38,294 --> 01:06:40,956 Do you mean to say that you got something to do with that thing I saw? 980 01:06:42,298 --> 01:06:43,458 It's him. 981 01:06:45,134 --> 01:06:46,294 Oh, yeah? 982 01:06:48,604 --> 01:06:49,901 You're crazy. 983 01:06:50,773 --> 01:06:52,764 It's the truth. I saw it happen. 984 01:06:52,842 --> 01:06:54,867 DAVID: Come on. We shouldn't be stopping. 985 01:06:55,244 --> 01:06:56,802 How does it happen? 986 01:06:57,113 --> 01:06:58,978 Well, it's a metamorphosis. 987 01:06:59,048 --> 01:07:01,516 A change that takes place whenever I get angry. 988 01:07:01,917 --> 01:07:03,851 I got an overdose of gamma radiation, 989 01:07:04,453 --> 01:07:05,784 and that's why I was 990 01:07:05,855 --> 01:07:07,550 on my way to Everett Hospital. 991 01:07:08,624 --> 01:07:11,388 I thought perhaps if I could sneak into the radiology lab, 992 01:07:11,460 --> 01:07:13,087 I could reverse the process. 993 01:07:13,996 --> 01:07:15,429 But you got sidetracked. 994 01:07:15,498 --> 01:07:16,487 That's right. 995 01:07:17,299 --> 01:07:20,097 So that's how your clothes got ripped up. 996 01:07:21,504 --> 01:07:23,062 You just stretched out of them. 997 01:07:25,708 --> 01:07:27,005 Oh, boy. 998 01:07:27,710 --> 01:07:29,473 I sure wish I was you. 999 01:07:30,112 --> 01:07:32,342 There are some people I'd like to be mad at. 1000 01:07:32,415 --> 01:07:34,042 Michael, you don't wish you were me. 1001 01:07:34,116 --> 01:07:35,640 It's like having a demon inside of you. 1002 01:07:36,152 --> 01:07:37,676 Come on, we've got to keep going. 1003 01:07:39,955 --> 01:07:42,355 We better make tracks for a stream. 1004 01:07:43,359 --> 01:07:44,849 Those dogs are after us. 1005 01:07:47,296 --> 01:07:48,422 (DOGS WHINING) 1006 01:07:48,497 --> 01:07:49,759 Take a sniff. 1007 01:07:50,566 --> 01:07:51,555 Good, boy. Good. 1008 01:07:51,634 --> 01:07:52,623 Let's keep going. 1009 01:07:54,737 --> 01:07:56,466 MICHAEL: This way. The channel's down here. 1010 01:07:56,539 --> 01:07:57,528 Here, 1011 01:07:57,606 --> 01:07:59,073 let me go first. 1012 01:08:00,509 --> 01:08:01,840 I can't. I can't! 1013 01:08:01,911 --> 01:08:02,900 No! 1014 01:08:03,012 --> 01:08:04,001 MICHAEL: Oh, my God! 1015 01:08:04,080 --> 01:08:05,172 DAVID: Julie! 1016 01:08:06,348 --> 01:08:07,372 Are you all right? 1017 01:08:07,450 --> 01:08:08,439 Yeah. Julie? 1018 01:08:09,385 --> 01:08:10,750 Are you sure? I think so. 1019 01:08:10,820 --> 01:08:13,345 Julie, it would help a lot if you could walk. Yeah, really. 1020 01:08:13,422 --> 01:08:14,446 All right, why don't you try? 1021 01:08:14,523 --> 01:08:15,683 The water could take your weight. 1022 01:08:15,758 --> 01:08:16,747 I told you I can't. 1023 01:08:16,826 --> 01:08:17,815 Please, missy, please. 1024 01:08:17,893 --> 01:08:18,882 We've got to get into the water. 1025 01:08:18,961 --> 01:08:20,656 Look, Julie, I think the whole thing is psychological. 1026 01:08:20,729 --> 01:08:21,787 Now, why would I not want to walk? 1027 01:08:21,864 --> 01:08:23,627 I don't know. You loved your dad a lot. Maybe you feel guilty 1028 01:08:23,699 --> 01:08:24,723 because he died and you didn't. 1029 01:08:24,800 --> 01:08:26,324 Oh, come on. That has nothing to do with it. 1030 01:08:26,402 --> 01:08:28,165 I mean, why would it be my legs, anyway? 1031 01:08:28,237 --> 01:08:30,603 Guilt! People have lost things they love because of guilt. 1032 01:08:30,673 --> 01:08:32,504 Painters have lost their eyesight. It does happen. 1033 01:08:32,575 --> 01:08:34,509 Well, not to me. You think I want to be a cripple? 1034 01:08:34,577 --> 01:08:36,977 You think I don't want to walk or run like I did with my father? 1035 01:08:37,580 --> 01:08:40,344 Now you two stop it. We haven't got time for this. 1036 01:08:41,884 --> 01:08:44,614 We've got to get into the water. We've got to break this scent, 1037 01:08:44,687 --> 01:08:46,518 or those dogs will be all over us. 1038 01:08:46,589 --> 01:08:47,681 Let's go now. 1039 01:08:59,435 --> 01:09:00,459 You're all right. 1040 01:09:00,536 --> 01:09:01,935 I can't do it. I can't do it. 1041 01:09:02,004 --> 01:09:02,993 Yes. 1042 01:09:03,472 --> 01:09:04,905 The water will make you buoyant. All right? 1043 01:09:04,974 --> 01:09:05,963 All right. 1044 01:09:31,800 --> 01:09:33,062 Hold it. 1045 01:09:33,469 --> 01:09:34,766 Look. 1046 01:09:36,272 --> 01:09:38,206 Can we get past it? Will it attack? 1047 01:09:38,774 --> 01:09:40,674 Depends on how hungry it is, 1048 01:09:40,976 --> 01:09:43,103 or if it thinks we're invading its territory. 1049 01:09:44,747 --> 01:09:46,146 Now take it easy. 1050 01:09:46,215 --> 01:09:47,580 I don't know. 1051 01:09:47,650 --> 01:09:49,618 Maybe we can try another way. 1052 01:09:49,685 --> 01:09:51,414 We can't go back. 1053 01:09:51,820 --> 01:09:53,913 All right. Take it easy. 1054 01:09:54,423 --> 01:09:56,584 A little bit further and we'll get out. 1055 01:09:57,927 --> 01:09:59,258 We'll get out. 1056 01:09:59,562 --> 01:10:01,029 We'll get out. 1057 01:10:03,299 --> 01:10:04,823 I got something on my leg. 1058 01:10:04,967 --> 01:10:05,991 It's probably a leech. 1059 01:10:07,503 --> 01:10:08,868 MICHAEL: Hey! Look out! 1060 01:10:08,938 --> 01:10:09,996 (JULIE SCREAMING) 1061 01:10:11,207 --> 01:10:12,469 (BEAR ROARING) 1062 01:10:14,843 --> 01:10:16,606 (EXCLAIMING) 1063 01:10:24,119 --> 01:10:25,848 (BEAR ROARING) 1064 01:10:33,796 --> 01:10:35,127 David! 1065 01:10:47,910 --> 01:10:49,775 David, no! 1066 01:11:00,089 --> 01:11:01,613 (ROARING) 1067 01:11:43,565 --> 01:11:45,362 (HULK GROWLING) 1068 01:11:56,445 --> 01:11:57,912 (DOGS BARKING) 1069 01:12:22,304 --> 01:12:23,737 Come on. This way. 1070 01:12:27,976 --> 01:12:29,375 It's all right. 1071 01:12:29,812 --> 01:12:31,109 That way. 1072 01:12:34,149 --> 01:12:35,844 Michael, I can hear the dogs. 1073 01:12:35,918 --> 01:12:37,579 I know. I know. 1074 01:12:45,728 --> 01:12:47,195 Rafe, where are you now? 1075 01:12:47,629 --> 01:12:49,096 MARGARET: Rafe, come in. 1076 01:12:49,164 --> 01:12:50,825 We're about four miles into the swamp. 1077 01:12:50,899 --> 01:12:53,663 They may be heading for the ranger station on the other side. 1078 01:12:53,736 --> 01:12:55,260 I don't want them getting out of that swamp alive, 1079 01:12:55,337 --> 01:12:56,361 do you understand? 1080 01:12:56,438 --> 01:12:58,099 I'll pay double the money I agreed to pay you. 1081 01:12:58,607 --> 01:13:00,632 I promise you, we'll stop them. 1082 01:13:00,709 --> 01:13:02,472 Rafe, take this one right here. 1083 01:13:02,778 --> 01:13:04,643 Here. Nice. Take this dog. 1084 01:13:05,447 --> 01:13:07,779 Let's go across and check the other bank. 1085 01:13:07,850 --> 01:13:09,340 We'll pick up the trail again. 1086 01:13:32,040 --> 01:13:33,974 Missy, you wait here. 1087 01:13:47,189 --> 01:13:48,315 Oh. 1088 01:13:55,664 --> 01:13:57,598 All right. You come over now. 1089 01:14:10,112 --> 01:14:12,171 (RATTLING) 1090 01:14:17,152 --> 01:14:18,346 Michael. 1091 01:14:27,596 --> 01:14:28,585 Michael, are you all right? 1092 01:14:28,664 --> 01:14:29,688 Yeah. 1093 01:14:29,765 --> 01:14:31,357 That rattler got me. 1094 01:14:31,467 --> 01:14:32,832 Help him. 1095 01:14:32,901 --> 01:14:35,301 Well, help him, can't you? You said you were a doctor. 1096 01:14:36,405 --> 01:14:38,305 All right. Come on. Out, out. Go on. 1097 01:14:40,876 --> 01:14:42,241 A tourniquet. 1098 01:14:42,411 --> 01:14:43,469 I need a tourniquet. 1099 01:14:45,013 --> 01:14:46,241 Give me that. 1100 01:14:50,185 --> 01:14:51,174 How do I do it? 1101 01:14:51,887 --> 01:14:52,979 Put it above the bite. 1102 01:14:53,589 --> 01:14:54,783 Wrap it up as tight as you can. 1103 01:14:57,226 --> 01:14:58,750 Where'd you get this anyway? 1104 01:14:58,827 --> 01:15:00,089 My son won it, 1105 01:15:00,796 --> 01:15:02,024 in Vietnam. 1106 01:15:02,531 --> 01:15:03,862 He was a Green Beret. 1107 01:15:04,466 --> 01:15:06,331 He saved the lives of 14 people, 1108 01:15:07,269 --> 01:15:08,531 three of them children. 1109 01:15:08,804 --> 01:15:09,828 Where is he now? 1110 01:15:11,607 --> 01:15:12,665 He died there. 1111 01:15:14,743 --> 01:15:15,801 Thanks to me. 1112 01:15:16,445 --> 01:15:17,469 Thanks to you? 1113 01:15:20,816 --> 01:15:22,147 I put him there. 1114 01:15:24,286 --> 01:15:25,981 He wouldn't have been there 1115 01:15:26,355 --> 01:15:29,916 if I hadn't filled his head with all sorts of glory-boy talk. 1116 01:15:31,994 --> 01:15:34,758 And David was talking to me about carrying around some guilt. 1117 01:15:36,665 --> 01:15:38,929 You shouldn't blame yourself. A lot of good men were killed there. 1118 01:15:41,336 --> 01:15:42,564 What next? 1119 01:15:42,638 --> 01:15:47,268 Got to get the poison out. Here, take this. Cut across the bite. 1120 01:15:58,220 --> 01:16:00,916 Your son was old enough to make up his own mind, wasn't he? 1121 01:16:02,124 --> 01:16:04,092 Hold on, now. Hold on. 1122 01:16:07,563 --> 01:16:10,555 Years of me bragging, 1123 01:16:11,333 --> 01:16:12,925 telling war stories, 1124 01:16:13,702 --> 01:16:15,397 glorifying it all. 1125 01:16:15,604 --> 01:16:17,231 He didn't have to listen to it, 1126 01:16:18,674 --> 01:16:21,472 and I'll bet he didn't have to save those 14 people either, but he did. 1127 01:16:25,480 --> 01:16:26,708 Hand me your bottle. 1128 01:16:39,394 --> 01:16:40,827 (SPITTING) 1129 01:16:44,633 --> 01:16:46,191 There. Yuck. 1130 01:16:50,072 --> 01:16:52,768 I don't know which is worse, the whiskey or the poison. 1131 01:16:54,142 --> 01:16:56,303 They're both about the same, I guess. 1132 01:17:05,821 --> 01:17:07,254 Almighty God. 1133 01:17:07,990 --> 01:17:09,184 Look at him. 1134 01:17:13,228 --> 01:17:15,458 I guess we've all got our crosses to carry. 1135 01:17:21,536 --> 01:17:22,764 The bear. 1136 01:17:22,838 --> 01:17:24,362 It's all right, you took care of it. 1137 01:17:26,074 --> 01:17:27,564 What happened? Are you all right? 1138 01:17:27,976 --> 01:17:29,068 It's a rattler. 1139 01:17:29,778 --> 01:17:31,609 The doctor was out. How did I do? 1140 01:17:31,680 --> 01:17:32,908 Pretty good. How does it feel? 1141 01:17:33,415 --> 01:17:36,816 It doesn't, but then I'm not going anywhere. 1142 01:17:36,918 --> 01:17:38,510 (DOGS BARKING) 1143 01:17:39,254 --> 01:17:40,482 Now you two better get. 1144 01:17:40,956 --> 01:17:42,218 No, we're not leaving without you. 1145 01:17:42,591 --> 01:17:45,321 Now, Julie, I think you can walk. 1146 01:17:45,394 --> 01:17:47,919 I think you can if you want to, if you need to. 1147 01:17:48,964 --> 01:17:50,295 I can't. 1148 01:17:50,465 --> 01:17:52,729 Well, I can't carry both of you. Now you've got to try! 1149 01:17:52,801 --> 01:17:55,065 Well, look, why can't you just get mad at something 1150 01:17:55,137 --> 01:17:56,832 and turn yourself back into that thing? Then you could... 1151 01:17:56,905 --> 01:17:58,634 It doesn't work that way. I can't control it. 1152 01:17:58,707 --> 01:18:00,538 Well, I can't control my legs, either! 1153 01:18:00,609 --> 01:18:01,598 MICHAEL: Stop it! 1154 01:18:01,943 --> 01:18:03,570 Now, you two, listen to me. 1155 01:18:04,646 --> 01:18:07,410 David, you pick her up and get out of here. 1156 01:18:07,549 --> 01:18:08,538 No. 1157 01:18:08,617 --> 01:18:09,914 Now you do as I tell you. 1158 01:18:10,652 --> 01:18:11,914 Not very far to go. 1159 01:18:12,988 --> 01:18:15,388 There's one more channel to cross, 1160 01:18:15,457 --> 01:18:17,584 then there's a clearing ahead and a stand of trees, 1161 01:18:18,460 --> 01:18:20,257 and behind them is a ranger station. 1162 01:18:20,529 --> 01:18:21,655 They'll kill you, you know? 1163 01:18:22,130 --> 01:18:23,529 Not if they don't find me. 1164 01:18:23,999 --> 01:18:25,261 The dogs will find you. 1165 01:18:25,567 --> 01:18:26,829 Maybe not. 1166 01:18:26,902 --> 01:18:29,769 Now, you give me a hand down to the edge of the water. 1167 01:18:29,838 --> 01:18:30,827 (DOGS BARKING) 1168 01:18:32,207 --> 01:18:34,368 Come on, son. Let's go now. 1169 01:18:47,522 --> 01:18:48,887 The dogs are really hot now. 1170 01:18:48,957 --> 01:18:52,085 RAFE: We ought to be able to stop them before they get to the outside channel. 1171 01:18:52,160 --> 01:18:55,323 All right, keep after them. I'll send Wallace around the other direction. 1172 01:18:56,398 --> 01:18:58,366 Wallace, they're getting near the west side of the swamp. 1173 01:18:58,433 --> 01:18:59,525 MARGARET: Are you ready to head them off? 1174 01:19:00,068 --> 01:19:03,003 You got it, Mrs. Griffith. Be like shooting fish in a barrel. 1175 01:19:25,460 --> 01:19:27,826 That's it. Where'd they go? Where'd they go? 1176 01:19:33,068 --> 01:19:34,660 (DOGS HOWLING) 1177 01:19:43,912 --> 01:19:45,436 Look at that! 1178 01:19:46,181 --> 01:19:47,944 Look at the size of that thing! 1179 01:19:48,016 --> 01:19:50,746 Don't worry. A few bullets will cut him down to size. 1180 01:19:50,819 --> 01:19:55,688 Come on. Come on, they're not in there, stupid. Get back on the trail. 1181 01:19:55,757 --> 01:19:56,951 Come on. 1182 01:20:14,876 --> 01:20:17,003 JULIE: This is the stand of trees Michael was talking about. 1183 01:20:17,512 --> 01:20:18,774 Yeah. 1184 01:20:19,381 --> 01:20:20,871 The rangers gotta be on the other side. 1185 01:20:42,304 --> 01:20:43,931 Julie! Julie! 1186 01:20:44,806 --> 01:20:46,603 It's quicksand. Don't move, don't move. 1187 01:20:46,675 --> 01:20:48,905 The bottom. Under the water. It's quicksand. 1188 01:20:48,977 --> 01:20:51,912 Don't force it. Stay flat like you're swimming, like you're swimming. 1189 01:20:51,980 --> 01:20:53,345 Stay as flat as you can. 1190 01:20:56,218 --> 01:20:58,209 Reach. Reach for the bank. 1191 01:21:01,957 --> 01:21:03,117 Pull yourself up. 1192 01:21:04,626 --> 01:21:05,615 David! 1193 01:21:05,694 --> 01:21:06,683 (DAVID GRUNTING) 1194 01:21:08,563 --> 01:21:11,794 Julie, the branch. The branch, get it down for me. 1195 01:21:11,867 --> 01:21:13,732 Julie! Julie! 1196 01:21:15,670 --> 01:21:16,694 Pull it down to me, Julie. 1197 01:21:16,771 --> 01:21:17,897 I can't reach it! 1198 01:21:17,973 --> 01:21:19,964 Julie, try, stand. Stand up! I can't! 1199 01:21:20,041 --> 01:21:21,474 I can't walk, David! 1200 01:21:21,543 --> 01:21:23,306 I'm not asking you to walk. I'm asking you to stand, Julie. 1201 01:21:23,378 --> 01:21:24,402 I can't! 1202 01:21:24,479 --> 01:21:26,845 Try! For God's sake, try, Julie. 1203 01:21:27,916 --> 01:21:30,214 Julie! Try! 1204 01:21:35,190 --> 01:21:36,452 Julie. 1205 01:21:37,626 --> 01:21:41,153 Oh, God. David, I can't do it! 1206 01:21:41,229 --> 01:21:42,218 Julie! 1207 01:21:42,297 --> 01:21:44,265 David, I can't! 1208 01:21:44,332 --> 01:21:45,321 Julie! 1209 01:21:45,400 --> 01:21:46,389 David, no! 1210 01:21:46,468 --> 01:21:47,765 Julie! 1211 01:21:48,536 --> 01:21:50,800 David, don't let that happen! 1212 01:21:51,206 --> 01:21:54,403 No, not now! Don't, you'll make it worse! 1213 01:21:54,876 --> 01:21:56,400 Julie, for God's sake! 1214 01:21:56,478 --> 01:21:58,105 David! 1215 01:22:05,787 --> 01:22:07,049 MARGARET: Where are you now, Wallace? 1216 01:22:07,122 --> 01:22:08,214 Coming in from the west. 1217 01:22:08,290 --> 01:22:10,053 If they come out of the swamp, I'll get them. 1218 01:22:30,278 --> 01:22:34,271 DAVID: I think you can walk. I think you can, if you want to, if you need to. 1219 01:22:34,983 --> 01:22:37,281 (HULK GROWLING) 1220 01:23:09,851 --> 01:23:11,284 I got it! 1221 01:23:12,620 --> 01:23:14,349 I got it! 1222 01:23:42,050 --> 01:23:43,210 Forward. Phil! 1223 01:23:43,284 --> 01:23:46,310 RAFE: There it is! Come on, give me the leash. 1224 01:24:10,745 --> 01:24:11,973 (BOTH EXCLAIMING) 1225 01:24:13,181 --> 01:24:14,876 The bottom's quicksand. 1226 01:24:16,418 --> 01:24:20,377 Hold on to the dogs. Hold on to the dogs, let them pull us out. 1227 01:24:20,455 --> 01:24:22,150 We ain't gonna get across. 1228 01:24:22,223 --> 01:24:24,248 Wallace will have to get them. 1229 01:24:27,695 --> 01:24:30,687 MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe and Phil can't get them. 1230 01:24:30,765 --> 01:24:32,392 Don't worry, Mrs. Griffith. 1231 01:24:33,068 --> 01:24:34,729 WALLACE: They ain't gonna get past me. 1232 01:24:39,741 --> 01:24:42,972 Okay, I got them. They're just coming out of the swamp. 1233 01:24:52,620 --> 01:24:53,609 (GUN FIRING) 1234 01:25:05,467 --> 01:25:06,957 WALLACE: I've got to go around again. 1235 01:25:12,040 --> 01:25:13,302 WALLACE: I'll get them this time. 1236 01:25:25,787 --> 01:25:27,448 I've got them now. 1237 01:25:31,993 --> 01:25:33,153 (GUN FIRING) 1238 01:25:36,197 --> 01:25:38,358 WALLACE: Oh, my God, he knocked out the tail rotor. 1239 01:25:41,736 --> 01:25:45,866 Can't hold her! Going down in the water. I'm going down! 1240 01:25:45,940 --> 01:25:47,703 (HELICOPTER CRASHING) 1241 01:26:05,727 --> 01:26:07,592 (PHONE RINGING) 1242 01:26:08,463 --> 01:26:09,760 Dobson. 1243 01:26:10,131 --> 01:26:12,258 What? Be right there. 1244 01:26:12,333 --> 01:26:13,322 What is it? 1245 01:26:13,401 --> 01:26:16,768 Don't know. Ranger station by the swamp heard some shots and a helicopter. 1246 01:26:16,838 --> 01:26:17,896 You coming? 1247 01:26:17,972 --> 01:26:19,234 Yeah. 1248 01:26:28,850 --> 01:26:31,318 Wait, wait, wait. Um. 1249 01:26:32,220 --> 01:26:35,314 You've got to stay here. They mustn't see you. 1250 01:26:35,590 --> 01:26:38,821 Let me have the poison in your pocket. 1251 01:26:47,001 --> 01:26:50,129 Now you stay here, over here. 1252 01:26:51,105 --> 01:26:52,299 Hide. 1253 01:26:52,907 --> 01:26:55,068 Hide in the trees. 1254 01:26:56,878 --> 01:26:58,175 Go on. 1255 01:27:15,863 --> 01:27:16,955 No. 1256 01:27:23,238 --> 01:27:25,103 Go on, over there. 1257 01:27:28,810 --> 01:27:30,402 Go on. 1258 01:27:32,413 --> 01:27:33,505 Go on. 1259 01:27:35,583 --> 01:27:38,711 You've got to. You can't come with me. 1260 01:27:46,261 --> 01:27:47,353 Please. 1261 01:28:29,637 --> 01:28:32,572 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 1262 01:28:34,876 --> 01:28:36,867 Did anybody come along? 1263 01:28:37,045 --> 01:28:40,139 No, missy. He's still inside. 1264 01:30:00,027 --> 01:30:01,824 What happened? Did you try the radiation treatment? 1265 01:30:01,896 --> 01:30:02,885 Yeah. 1266 01:30:02,964 --> 01:30:03,953 Did it work? 1267 01:30:04,165 --> 01:30:06,292 Will it stop you from turning into that creature? 1268 01:30:07,468 --> 01:30:09,868 God only knows. How's Denny? 1269 01:30:10,238 --> 01:30:12,866 He's doing fine. We all are, 1270 01:30:13,741 --> 01:30:14,867 except you. 1271 01:30:15,610 --> 01:30:17,168 JULIE: You sure you won't stay? 1272 01:30:17,912 --> 01:30:21,348 And have that creature tear up your house one night when I have a dream 1273 01:30:21,416 --> 01:30:22,440 and become angry? 1274 01:30:23,718 --> 01:30:25,242 No, I have to keep moving. 1275 01:30:25,319 --> 01:30:27,310 Till I can be certain that it's never going to happen again. 1276 01:30:27,388 --> 01:30:28,412 But David... 1277 01:30:28,523 --> 01:30:29,512 Julie. 1278 01:30:30,591 --> 01:30:32,991 The creature is wanted for murder, 1279 01:30:33,060 --> 01:30:36,154 one that I cannot prove that he or I didn't commit, 1280 01:30:36,230 --> 01:30:37,993 and you would be harboring a criminal. 1281 01:30:38,733 --> 01:30:39,927 I don't care. 1282 01:30:40,935 --> 01:30:41,924 I do. 1283 01:30:46,007 --> 01:30:47,304 Well, 1284 01:30:49,010 --> 01:30:52,707 there'll always be a room for you, right next to Michael's. 1285 01:30:53,915 --> 01:30:55,348 We're all family, huh? 1286 01:30:57,919 --> 01:30:59,910 Looks like you got involved after all. 1287 01:30:59,987 --> 01:31:01,454 It's pretty hard not to. 1288 01:31:02,523 --> 01:31:03,512 I know. 1289 01:31:11,065 --> 01:31:13,260 Oh, no, Julie, I can't accept that. 1290 01:31:13,668 --> 01:31:16,694 Yes, David. You don't know how long you'll be on the road. 1291 01:31:17,472 --> 01:31:18,461 Yeah. 1292 01:31:18,539 --> 01:31:19,631 Miss Griffith? 1293 01:31:19,707 --> 01:31:21,004 It's that reporter again. 1294 01:31:21,075 --> 01:31:24,101 I know. I can't let him see me. He thinks that I'm dead. 1295 01:31:24,178 --> 01:31:27,511 I've got to go now. Goodbye. 1296 01:31:31,018 --> 01:31:32,315 I'd... 1297 01:31:32,453 --> 01:31:35,980 Excuse me, I'd like to get a full story on everything that happened to you. 1298 01:31:36,057 --> 01:31:37,581 I think maybe the readers would be interested. 1299 01:31:38,426 --> 01:31:41,361 Have you heard from your stepmother or your doctor 1300 01:31:41,429 --> 01:31:43,090 since they were taken into custody? 1301 01:31:44,565 --> 01:31:46,328 No. No, I haven't. 1302 01:31:48,035 --> 01:31:51,129 I hear that her three henchmen are all in jail. 1303 01:31:51,205 --> 01:31:52,263 Yes, I think so. 1304 01:31:52,340 --> 01:31:55,207 You know, the thing that really interests me 1305 01:31:55,276 --> 01:31:58,473 is that creature that carried you into the swamp. 1306 01:31:58,813 --> 01:32:00,178 What happened to that? 1307 01:32:02,750 --> 01:32:04,775 It went down in some quicksand. 1308 01:32:05,987 --> 01:32:06,976 You're saying it's gone? 1309 01:32:07,788 --> 01:32:09,346 Yes, I guess so. 1310 01:32:24,872 --> 01:32:25,861 Miss Griffith... 1311 01:32:25,940 --> 01:32:26,929 Mister, 1312 01:32:28,676 --> 01:32:32,112 these past few days have been quite a strain on Miss Julie. 1313 01:32:32,179 --> 01:32:34,875 I'm sort of helping with her affairs now. 1314 01:32:34,949 --> 01:32:37,383 Maybe you and me could have a little chat, huh? 1315 01:32:37,433 --> 01:32:41,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.