Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,662 --> 00:00:05,230
(man) And yea, verily, doth it be decreed
2
00:00:05,366 --> 00:00:07,399
in Book Three, Chapter Six
3
00:00:07,501 --> 00:00:10,169
in which the Catalyst, as metaphor,
4
00:00:10,271 --> 00:00:13,038
truly reaches the end of his journey.
5
00:00:13,140 --> 00:00:17,142
Ipso facto, completus.
6
00:00:17,244 --> 00:00:18,710
So everyone's ready, yeah?
7
00:00:18,846 --> 00:00:21,046
You've all packed your
toothbrushes and your jim-jams?
8
00:00:21,215 --> 00:00:23,916
Trustin' everyone's got
a clean pair of undies on.
9
00:00:24,085 --> 00:00:26,251
Don't worry about money or any of that.
10
00:00:26,387 --> 00:00:28,587
You won't be needin'
that where we're goin'.
11
00:00:28,722 --> 00:00:31,790
Of course, you have
transferred your remaining funds
12
00:00:31,926 --> 00:00:33,425
into the church bank account,
13
00:00:33,561 --> 00:00:35,527
but, again, we won't be needin' that.
14
00:00:35,663 --> 00:00:38,163
But, again, you have transferred it.
15
00:00:38,299 --> 00:00:40,632
So, again, we won't actually be needing it,
16
00:00:40,734 --> 00:00:43,669
but as I say, you have transferred it.
17
00:00:43,838 --> 00:00:45,804
Again, we won't actually be needing it,
18
00:00:45,906 --> 00:00:49,308
but it is fair to say
you have transferred it.
19
00:00:49,376 --> 00:00:52,311
So...
20
00:00:52,446 --> 00:00:54,513
any questions?
21
00:00:54,648 --> 00:00:56,515
Uh, yeah, the one in the sweatshirt.
22
00:00:56,684 --> 00:00:58,150
Where are we going?
23
00:00:58,252 --> 00:01:00,786
The first place we're going is...
24
00:01:00,888 --> 00:01:02,988
- Heathrow Airport.
- (men exclaiming)
25
00:01:03,124 --> 00:01:05,290
Now, as you know, we have
dispatched Brother Wilts
26
00:01:05,392 --> 00:01:06,892
to pick up the Catalyst
and bring him to us.
27
00:01:07,027 --> 00:01:11,196
So soon, brothers, the
prophecy will be fulfilled.
28
00:01:11,298 --> 00:01:13,031
(men) Yes.
29
00:01:13,134 --> 00:01:15,701
30
00:01:21,442 --> 00:01:22,875
(distant siren wailing)
31
00:01:23,543 --> 00:01:26,745
(Officer Tickles) So the
charges are as follows...
32
00:01:26,881 --> 00:01:29,114
Possession of a rape kit,
33
00:01:29,250 --> 00:01:31,650
antisocial behavior,
34
00:01:31,785 --> 00:01:33,685
money laundering,
35
00:01:33,787 --> 00:01:36,722
bioterrorism, forgery.
36
00:01:36,857 --> 00:01:38,991
- You're confessing to all of this?
- Yes.
37
00:01:39,126 --> 00:01:42,027
- Do you have proof of these things?
- No.
38
00:01:42,129 --> 00:01:44,029
I haven't done them yet, but I will.
39
00:01:44,165 --> 00:01:45,931
- And then... and then I blow up the world.
- I see.
40
00:01:46,033 --> 00:01:48,433
Please, you've gotta lock me up.
41
00:01:48,569 --> 00:01:50,402
Preferably in a nonce wing.
42
00:01:50,538 --> 00:01:52,671
- Are you a nonce?
- I don't know.
43
00:01:52,806 --> 00:01:54,206
I don't even know what that means.
44
00:01:54,308 --> 00:01:55,174
It's something I've dreamt about.
45
00:01:55,209 --> 00:01:57,576
Look, if you're just trying to get laid,
46
00:01:57,711 --> 00:02:00,512
there are other less... prison-y places.
47
00:02:00,614 --> 00:02:01,747
No, that's not what this is abou...
48
00:02:01,882 --> 00:02:03,515
Megathrax! That was me, that was me.
49
00:02:03,617 --> 00:02:05,317
Look on your CCTV tape. That's me.
50
00:02:05,419 --> 00:02:07,186
I was crawling out of the car. Lock me up.
51
00:02:07,321 --> 00:02:09,488
Nice try, sir, we've already
apprehended the suspect.
52
00:02:09,623 --> 00:02:11,490
How? That was me. I was there.
53
00:02:11,592 --> 00:02:14,092
No, it was Lord Mountford's son's driver.
54
00:02:14,228 --> 00:02:16,428
Why would he frame his driver?
55
00:02:16,564 --> 00:02:18,230
See, this is all part of his master plan.
56
00:02:18,332 --> 00:02:20,566
- You've... so you're not gonna arrest me?
- No, sir.
57
00:02:20,734 --> 00:02:22,684
(sighs) What am I doing wrong?
58
00:02:22,803 --> 00:02:25,003
I don't understand...
59
00:02:25,139 --> 00:02:27,339
I... I know what it is.
60
00:02:27,441 --> 00:02:30,642
I have to dig up Princess Diana's corpse
61
00:02:30,778 --> 00:02:32,477
with a dildo at midnight.
62
00:02:32,613 --> 00:02:34,613
That's it. I should have thought
of that before I came in here.
63
00:02:34,748 --> 00:02:35,447
I'm sorry to waste your time.
64
00:02:35,499 --> 00:02:37,916
I'll see you in a few hours.
65
00:02:38,052 --> 00:02:41,169
Uh, wh... where's the nearest
place that I can get a dildo?
66
00:02:41,288 --> 00:02:42,421
Big, big one, red.
67
00:02:44,592 --> 00:02:46,592
The Big Red Dildo Store, SoHo.
68
00:02:46,727 --> 00:02:48,360
All right, SoHo. Okay.
69
00:02:49,930 --> 00:02:53,065
Now, Todd Margaret, what have you got?
70
00:02:53,200 --> 00:02:55,701
Sir, we're not comfortable
71
00:02:55,803 --> 00:02:57,603
with the position you are putting us in.
72
00:02:57,705 --> 00:02:59,605
Uh-uh, not another word.
73
00:02:59,773 --> 00:03:01,506
You're fired. Get out.
74
00:03:04,245 --> 00:03:05,577
Now, what have you got?
75
00:03:05,713 --> 00:03:09,147
Okay, what if we do the old 100 pizzas
76
00:03:09,216 --> 00:03:10,849
delivered to his flat prank?
77
00:03:10,985 --> 00:03:12,084
You're fired. Next.
78
00:03:12,119 --> 00:03:15,487
- (power tool whirring)
- All right, what if you create
79
00:03:15,589 --> 00:03:17,389
this fake self-help guide, yeah?
80
00:03:17,524 --> 00:03:18,957
And he has a series of self-help CDs
81
00:03:19,093 --> 00:03:21,960
and you send those to Todd
Margaret in his office in America.
82
00:03:22,062 --> 00:03:24,429
(distorted and fading)
And you have another guy
83
00:03:24,565 --> 00:03:26,665
who's in the same company,
but in a different location,
84
00:03:26,767 --> 00:03:28,500
(normal sound returns) and
when he tries to bury his I.D.
85
00:03:28,602 --> 00:03:30,836
at Princess Diana's grave with a dildo,
86
00:03:30,971 --> 00:03:32,571
he gets arrested.
87
00:03:32,706 --> 00:03:34,673
- Simple.
- No.
88
00:03:34,775 --> 00:03:36,675
That is literally the opposite of simple.
89
00:03:36,777 --> 00:03:38,677
I've clearly wasted my time with you lot.
90
00:03:38,779 --> 00:03:40,479
You're fired.
91
00:03:40,614 --> 00:03:42,648
You're fired as well.
92
00:03:42,783 --> 00:03:44,449
93
00:03:55,829 --> 00:03:58,330
(man on radio) And in
semi-tragic news, Alice Bell,
94
00:03:58,465 --> 00:03:59,965
racist chef beloved by the right, has died.
95
00:04:00,100 --> 00:04:02,801
Tributes continue to
pour in from Argentina...
96
00:04:02,970 --> 00:04:05,637
- She was just so...
- ... and the American South.
97
00:04:05,739 --> 00:04:07,706
When we come back, I've got
the new one from Stormfront.
98
00:04:07,808 --> 00:04:08,907
That Todd Margaret's gonna pay for this.
99
00:04:09,009 --> 00:04:11,009
100
00:04:14,548 --> 00:04:15,847
It's David Mountford.
101
00:04:15,983 --> 00:04:17,683
I want to speak with
Billy the Cheesegrater.
102
00:04:17,751 --> 00:04:20,218
Well, tell him he's un-retired.
103
00:04:20,321 --> 00:04:22,254
(chattering)
104
00:04:22,389 --> 00:04:25,324
See you tonight, ladies.
105
00:04:31,074 --> 00:04:33,041
(line ringing) He's here.
106
00:04:33,143 --> 00:04:35,310
(Dave) Take care of it. Call
me as soon as it's done.
107
00:04:46,189 --> 00:04:47,822
(sighs)
108
00:05:01,471 --> 00:05:03,504
(sighs)
109
00:05:18,254 --> 00:05:21,823
(man indistinct on radio)
110
00:05:23,059 --> 00:05:24,559
- Excuse me, miss.
- Yeah.
111
00:05:24,694 --> 00:05:26,094
Do you know where Cumberland Heights is?
112
00:05:26,229 --> 00:05:27,628
Uh, yeah, that's not too far from here.
113
00:05:27,731 --> 00:05:29,731
I think it's a bit down this road here.
114
00:05:29,866 --> 00:05:31,299
Keep going until... Oh, there you are.
115
00:05:31,468 --> 00:05:33,434
Yeah, it sucks.
116
00:05:33,570 --> 00:05:35,403
Oh, I'm so sorry, sweetie.
117
00:05:35,505 --> 00:05:38,339
We'll get through this.
118
00:05:38,441 --> 00:05:39,407
Oh, sweetheart, what's the
road to turn on down here
119
00:05:39,576 --> 00:05:41,876
to get to Cumberland Heights?
120
00:05:41,978 --> 00:05:43,578
Oh, that's Kentish Road, right?
121
00:05:43,680 --> 00:05:46,848
Or, no. Wait, uh, is it the
shit one or the nice one?
122
00:05:50,653 --> 00:05:53,654
(door opens, closes)
123
00:05:57,460 --> 00:06:01,629
124
00:06:04,901 --> 00:06:06,868
(panting)
125
00:06:37,534 --> 00:06:39,534
(door buzzing)
126
00:06:47,110 --> 00:06:49,377
- Sir?
- Trevor, you understand why
127
00:06:49,512 --> 00:06:51,779
it's important that Todd remain free, yes?
128
00:06:51,915 --> 00:06:55,716
Yeah, so Billy can take
his time to make him suffer.
129
00:06:55,819 --> 00:06:58,119
I want you to know that
everything will be done
130
00:06:58,254 --> 00:07:00,488
- to make arrangements for your family.
- Thank you, sir.
131
00:07:00,623 --> 00:07:03,057
- What was it you wanted again?
- Oh, for a wife,
132
00:07:03,193 --> 00:07:08,029
- I'd like a 28-year-old Filipino with big tits.
- Got it.
133
00:07:08,565 --> 00:07:10,731
And for my daughter...
134
00:07:10,834 --> 00:07:13,401
step-daughter, let's keep our options open.
135
00:07:13,536 --> 00:07:17,806
Another 28-year-old Filipino with big tits?
136
00:07:18,308 --> 00:07:19,807
The heart wants what the heart wants.
137
00:07:19,909 --> 00:07:22,877
Is it weird if they're twins?
138
00:07:25,181 --> 00:07:29,150
Ooot and Aboot with Hudson Bear
139
00:07:29,319 --> 00:07:31,486
Come on now, gang, it's that time again.
140
00:07:31,621 --> 00:07:33,855
Some of us have got to
hibernate for the winter.
141
00:07:33,957 --> 00:07:35,890
But you can't go to sleep now, Hudson Bear.
142
00:07:36,025 --> 00:07:37,692
There's still so much more to do.
143
00:07:37,827 --> 00:07:40,695
Well, that's what nature
wants us to do, Olly Otter.
144
00:07:40,830 --> 00:07:42,363
Now, Todd Marmot,
145
00:07:42,499 --> 00:07:44,765
stop your dilly dallying
and put on your PJs.
146
00:07:44,868 --> 00:07:46,734
How can you go to sleep now,
147
00:07:46,769 --> 00:07:48,469
knowing the whole forest
is gonna be destroyed?
148
00:07:48,571 --> 00:07:52,073
All because of me.
149
00:07:52,208 --> 00:07:54,275
(Hudson Bear) Todd, you
took the logger's lunch
150
00:07:54,394 --> 00:07:56,944
but he's not destroying
the forest because of that.
151
00:07:57,080 --> 00:07:58,513
It would have happened anyway.
152
00:07:58,648 --> 00:08:02,450
I wish I could go to sleep
forever and never wake up.
153
00:08:02,585 --> 00:08:04,886
Well, why would you say
something like that?
154
00:08:05,021 --> 00:08:07,655
Because then I couldn't
cause any more trouble.
155
00:08:07,724 --> 00:08:11,526
Now, Todd, why don't you
just put on your pajamas
156
00:08:11,628 --> 00:08:14,061
and I'll make you a cup of my special tea.
157
00:08:14,197 --> 00:08:16,163
That will help you get some rest.
158
00:08:16,299 --> 00:08:18,299
You can dream about a better world
159
00:08:18,401 --> 00:08:20,234
where people like Dave the Logger
160
00:08:20,336 --> 00:08:23,004
will think twice before messing with us.
161
00:08:41,691 --> 00:08:42,356
162
00:08:43,058 --> 00:08:46,127
- Hurry up, will you?
- I am.
163
00:08:46,262 --> 00:08:49,063
Here it is, Boswell Street.
Two streets down to the left.
164
00:08:52,869 --> 00:08:55,069
- ("Ride of the Valkyries" plays in background)
- Come on.
165
00:09:04,414 --> 00:09:07,315
Whoa, whoa, whoa.
166
00:09:07,417 --> 00:09:09,150
167
00:09:16,259 --> 00:09:19,060
("Ride of the Valkyries"
plays in background)
168
00:09:23,333 --> 00:09:24,332
(silencer squeaking)
169
00:09:24,434 --> 00:09:28,269
170
00:09:37,013 --> 00:09:37,478
Ah!
171
00:09:37,614 --> 00:09:41,515
(groaning)
172
00:09:41,584 --> 00:09:43,517
(thinking) "Good-bye, everyone.
173
00:09:43,620 --> 00:09:46,754
I've chosen to take my
life in order to save yours.
174
00:09:46,856 --> 00:09:48,889
No... "
175
00:09:49,058 --> 00:09:51,025
The world.
176
00:09:51,160 --> 00:09:54,128
I had a dream.
177
00:09:54,263 --> 00:09:56,664
No, not a dream, but like, uh...
178
00:09:56,799 --> 00:09:59,767
Not a vision, what is it? What's the word?
179
00:09:59,902 --> 00:10:00,701
What's the word? Not a...
180
00:10:00,737 --> 00:10:03,270
I mean, a dream that's not, uh...
181
00:10:03,406 --> 00:10:04,338
I had... I had a dream
182
00:10:04,440 --> 00:10:07,775
that told me it was true.
183
00:10:07,910 --> 00:10:08,342
Uh...
184
00:10:08,478 --> 00:10:10,611
Not a vision...
185
00:10:10,780 --> 00:10:12,613
The dream ca...
186
00:10:12,749 --> 00:10:14,248
came true.
187
00:10:14,384 --> 00:10:16,217
No, it told me it was
tr... No, it was true.
188
00:10:16,319 --> 00:10:18,519
It came tr... Jesus Christ.
189
00:10:18,655 --> 00:10:19,320
Why didn't I write this thing before
190
00:10:19,455 --> 00:10:21,355
I took the...
191
00:10:21,491 --> 00:10:23,824
dru...
192
00:10:23,926 --> 00:10:26,060
- Before...
- In breaking news,
193
00:10:26,195 --> 00:10:28,062
the Megathrax threat has been negated.
194
00:10:28,197 --> 00:10:31,198
Tests have come back revealing
that the strain of Megathrax
195
00:10:31,334 --> 00:10:32,633
is now thought to be benign.
196
00:10:32,802 --> 00:10:34,835
The quarantine has been lifted.
197
00:10:34,971 --> 00:10:37,938
And MP Jeremy Stephenson
was first on the scene
198
00:10:38,074 --> 00:10:39,907
and conducted a press conference saying,
199
00:10:40,043 --> 00:10:42,410
"Thank God the situation has been reversed.
200
00:10:42,512 --> 00:10:44,445
We can all sleep soundly."
201
00:10:44,547 --> 00:10:46,480
It's working.
202
00:10:46,549 --> 00:10:49,083
The sacrifice...
203
00:10:49,218 --> 00:10:51,252
is...
204
00:10:56,427 --> 00:10:59,028
(door closes)
205
00:10:59,163 --> 00:11:01,697
Todd? Todd, you in here, buddy?
206
00:11:05,203 --> 00:11:06,836
Todd.
207
00:11:07,004 --> 00:11:08,938
Todd.
208
00:11:09,073 --> 00:11:10,673
What'd you do?
209
00:11:10,808 --> 00:11:12,508
Had a couple?
210
00:11:12,643 --> 00:11:13,242
Tie one on? Come on.
211
00:11:13,344 --> 00:11:15,311
Time to get up.
212
00:11:20,017 --> 00:11:21,650
Oh, my goodness.
213
00:11:21,786 --> 00:11:23,519
Oh, Todd. Todd.
214
00:11:23,654 --> 00:11:26,455
Todd, Todd. (panting)
215
00:11:28,559 --> 00:11:29,692
Hello, yes.
216
00:11:29,727 --> 00:11:32,194
I need an ambulance right
away at Cumberland Heights.
217
00:11:32,330 --> 00:11:34,196
Please hurry! He's in real trouble!
218
00:11:34,298 --> 00:11:37,900
Okay, you have a good one, too. Thank you.
219
00:11:38,069 --> 00:11:39,201
Oh, Todd. Todd, come on. Come on.
220
00:11:39,337 --> 00:11:43,239
Oh, I know what'll get... Todd, oh, God.
221
00:11:43,341 --> 00:11:45,674
(straining) Here.
222
00:11:45,810 --> 00:11:47,309
Todd, Todd, drink some.
223
00:11:47,411 --> 00:11:48,978
Oh, come on, Todd.
224
00:11:49,147 --> 00:11:51,680
Oh, stay with me, Todd.
Don't quit on me now!
225
00:11:51,782 --> 00:11:54,650
- (siren blaring)
- (paramedic) Clear.
226
00:11:54,785 --> 00:11:56,018
(defibrillator charging)
227
00:11:56,154 --> 00:11:58,087
Charging 200.
228
00:11:58,189 --> 00:11:59,688
Clear.
229
00:12:02,093 --> 00:12:04,360
No, no, no, no, no. No. No, do
it again, do it again. One more.
230
00:12:04,495 --> 00:12:06,362
- One more time, one more time.
- Sir, we're doing everything we can.
231
00:12:06,464 --> 00:12:08,731
I know you are, but three... you
gotta do everything in threes.
232
00:12:08,833 --> 00:12:10,966
Everybody knows that. That's
like a universal given.
233
00:12:11,102 --> 00:12:12,801
Here we go. Charge 200.
234
00:12:12,904 --> 00:12:14,670
Clear.
235
00:12:14,805 --> 00:12:16,839
(monitor flatlining)
236
00:12:16,974 --> 00:12:19,408
No! No! God, Todd, you can't die!
237
00:12:19,544 --> 00:12:21,143
No, you're the Catalyst.
Todd, you're the Catalyst.
238
00:12:21,279 --> 00:12:24,113
- And I need to know the jumping off point.
- Sir, please.
239
00:12:24,215 --> 00:12:26,448
Oh, God, no, no, no. Fudge,
fudge, fudge, fudge, fudge.
240
00:12:26,584 --> 00:12:28,450
241
00:12:28,586 --> 00:12:31,353
(Brent echoing) You're the Catalyst!
242
00:12:31,455 --> 00:12:35,391
(birds chirping) So Todd Margaret must
have done something pretty horrid to you
243
00:12:35,400 --> 00:12:37,493
to put in a call to Billy the Cheesegrater.
244
00:12:37,628 --> 00:12:39,995
Yes, Father, I wanted a slow death.
245
00:12:40,131 --> 00:12:42,164
246
00:12:45,670 --> 00:12:48,370
(Professor) Nietzsche and Kant both suggest
247
00:12:48,539 --> 00:12:50,906
that the self is void of meaning...
248
00:12:51,008 --> 00:12:52,675
(man) It's a left down here.
249
00:12:52,810 --> 00:12:55,878
- (man 2) Wait a minute, is that a gypsy?
- (tires screeching)
250
00:12:55,980 --> 00:12:57,713
I mean, is it right?
251
00:12:57,848 --> 00:13:00,649
?500,000 for my bathroom?
252
00:13:00,785 --> 00:13:04,753
Over ?2,000,000 for my unmade bed.
253
00:13:04,855 --> 00:13:07,923
I mean, I just feel like
254
00:13:08,059 --> 00:13:10,226
a bit of a fraud sometimes.
255
00:13:14,599 --> 00:13:16,365
Are you crazy?
256
00:13:16,467 --> 00:13:18,734
This is worth like 50 grand at least!
257
00:13:18,869 --> 00:13:22,238
(man on P.A.) Attention passengers,
this will be my last flight.
258
00:13:22,340 --> 00:13:24,607
I just found out that my book on passports
259
00:13:24,742 --> 00:13:27,543
has been turned into a
movie by Universal Studios!
260
00:13:29,213 --> 00:13:32,414
It will be starring Vince
Vaughn and Owen Wilson.
261
00:13:32,550 --> 00:13:34,150
(man) Oh, no.
262
00:13:34,332 --> 00:13:36,165
I worked in the newsagent.
263
00:13:36,300 --> 00:13:38,234
I worked in the family restaurant.
264
00:13:38,369 --> 00:13:40,402
I'm better than that.
265
00:13:40,505 --> 00:13:44,206
I mean, how long do I have to wait
before I get a real opportunity?
266
00:13:44,342 --> 00:13:48,210
Well, for now, you're going
to have to be patient, too.
267
00:13:52,750 --> 00:13:54,316
Have you got a table for one, please?
268
00:13:54,452 --> 00:13:57,653
Oh, my God. This is a sign.
269
00:13:57,788 --> 00:13:58,187
Read it.
270
00:14:14,071 --> 00:14:16,772
(lock clicking)
271
00:14:21,612 --> 00:14:23,345
(zipper unzips)
272
00:14:29,887 --> 00:14:31,587
Fantastic.
273
00:14:31,689 --> 00:14:34,290
I so rarely read nonfiction.
274
00:14:35,860 --> 00:14:38,527
Oh, no! It's tomorrow already.
275
00:14:38,663 --> 00:14:40,696
I missed the flight.
276
00:14:41,933 --> 00:14:43,933
(silencer squeaking)
277
00:14:49,674 --> 00:14:51,907
(Rev. Goody) Welcome, Todd.
278
00:14:53,177 --> 00:14:55,294
Now don't get up, sleepyhead.
279
00:14:55,413 --> 00:14:57,246
I just want to take you
through the morning's itinerary.
280
00:14:57,348 --> 00:14:59,448
Am I dead?
281
00:14:59,550 --> 00:15:02,184
No, it's only 11:00.
282
00:15:02,286 --> 00:15:04,687
- Hidey-ho, buddy.
- Brent?
283
00:15:04,855 --> 00:15:06,822
- But I killed myself.
- I know.
284
00:15:06,924 --> 00:15:09,892
You actually were officially
dead for five minutes.
285
00:15:10,027 --> 00:15:12,428
Luckily for us, all that
Thunder Muscle you drank
286
00:15:12,563 --> 00:15:14,330
helped kick-start your heart.
287
00:15:14,465 --> 00:15:16,899
And lo, did the tonic of exuberance
288
00:15:17,034 --> 00:15:19,001
fulfill its purpose.
289
00:15:19,136 --> 00:15:22,605
- (alarm blaring)
- Oh, that's lunch, everyone.
290
00:15:22,707 --> 00:15:25,140
291
00:15:29,368 --> 00:15:31,469
So what'd you do to get in this place?
292
00:15:31,571 --> 00:15:34,439
Oh, what do you think
the ?42,000 was about?
293
00:15:34,541 --> 00:15:36,474
Oh, right.
294
00:15:36,610 --> 00:15:37,809
What did I do to get in here?
295
00:15:37,944 --> 00:15:39,811
Todd, you want a pank?
296
00:15:39,913 --> 00:15:41,880
Jesus, Brent, right here?
297
00:15:42,015 --> 00:15:45,717
Well, yeah, I can't eat
the whole thing myself.
298
00:15:45,852 --> 00:15:47,485
Wait, what's a "pank" again?
299
00:15:47,621 --> 00:15:49,921
A pank is slightly more
than half a pancake, Todd.
300
00:15:50,023 --> 00:15:52,857
Everybody knows that. (chuckling)
301
00:15:52,959 --> 00:15:55,360
Oh, I thought it was a poo and a wank.
302
00:15:55,462 --> 00:15:57,462
And through protestation
did the Catalyst...
303
00:15:57,597 --> 00:15:59,664
(crowd ohing)
304
00:15:59,766 --> 00:16:01,833
What?
305
00:16:01,968 --> 00:16:03,568
- What about a Catalyst?
- (crowd ohing)
306
00:16:03,670 --> 00:16:06,104
The Catalyst.
- (crowd ohing)
307
00:16:06,206 --> 00:16:09,073
It is all right, everyone.
308
00:16:09,209 --> 00:16:11,776
This is how the Catalyst
learns of his true calling.
309
00:16:11,878 --> 00:16:16,347
Todd, gentle soul, the dream, your dream.
310
00:16:16,416 --> 00:16:18,216
It has been dreamt.
311
00:16:18,318 --> 00:16:21,185
And now you're finding
it's all coming true, no?
312
00:16:21,321 --> 00:16:23,555
Wh...
313
00:16:23,690 --> 00:16:25,957
How do you know about
that? It has been foretold.
314
00:16:26,092 --> 00:16:28,560
It is being foretold as we speak.
315
00:16:28,695 --> 00:16:34,098
Thus did the right Reverend Goody
ease the concerns of the Catalyst.
316
00:16:34,200 --> 00:16:35,567
I'm not a Catalyst, all right?
317
00:16:35,702 --> 00:16:36,968
Todd, the Catalyst.
318
00:16:37,070 --> 00:16:38,870
You're the one who pushes the button,
319
00:16:39,005 --> 00:16:42,073
thus igniting the fire
that alters the course
320
00:16:42,208 --> 00:16:44,442
of the comet getting the Earth close enough
321
00:16:44,578 --> 00:16:46,945
to allow us passage to heaven.
322
00:16:49,049 --> 00:16:50,848
You guys are fuckin' nuts.
323
00:16:50,984 --> 00:16:54,052
- (crowd murmuring)
- There will be no more swearing.
324
00:16:54,187 --> 00:16:55,687
Is that understood, Todd?
325
00:16:55,822 --> 00:16:58,223
And what is it with you people
and the no swearing thing?
326
00:16:58,258 --> 00:17:00,158
Simple... When the book is complete,
327
00:17:00,293 --> 00:17:03,461
we want our story to be
made into a television show.
328
00:17:03,563 --> 00:17:04,929
Now, if there's too much swearing on it,
329
00:17:05,065 --> 00:17:06,230
we'll never get it on the air.
330
00:17:06,366 --> 00:17:08,600
Okay, even if what you say about
331
00:17:08,768 --> 00:17:10,535
all the pushing the button stuff is true...
332
00:17:10,637 --> 00:17:13,371
And, yes, in the dream, I push a button
333
00:17:13,540 --> 00:17:16,808
and there's, you know, igniting
fire and I destroy the world...
334
00:17:16,910 --> 00:17:18,910
But when that happens,
335
00:17:19,045 --> 00:17:20,912
I'm in North Korea.
336
00:17:21,047 --> 00:17:22,814
So...
337
00:17:25,752 --> 00:17:28,386
I'm in North Korea, aren't I?
338
00:17:31,391 --> 00:17:33,191
Todd, while you were dying,
339
00:17:33,326 --> 00:17:36,027
I ran out for a quick wanoo,
340
00:17:36,129 --> 00:17:37,662
and suddenly I realized
341
00:17:37,764 --> 00:17:40,398
that you had revealed the jumping off point
342
00:17:40,500 --> 00:17:42,667
when you left me this message.
343
00:17:42,802 --> 00:17:45,803
(phone beeps) (Todd on voice mail)
Brent Wilts, Todd Margaret.
344
00:17:45,939 --> 00:17:49,440
That's right, I'm in London, the
last place on Earth I want to be.
345
00:17:49,542 --> 00:17:51,609
Well, North Korea's the last
place on Earth I want to be,
346
00:17:51,745 --> 00:17:53,511
but listen, shitbucket...
347
00:17:53,647 --> 00:17:55,747
Ah, fudge! I gotta break outta here.
348
00:17:55,882 --> 00:17:58,549
Todd, if you wish, you can just check out.
349
00:17:58,618 --> 00:18:02,186
You can just check out of the
Pyongyang correctional facility?
350
00:18:02,255 --> 00:18:03,721
This isn't prison.
351
00:18:03,857 --> 00:18:06,991
This is the best hotel in North Korea.
352
00:18:07,127 --> 00:18:10,895
Nothing but the best for
the Phantasos Comet Friends.
353
00:18:15,101 --> 00:18:16,834
Let him go. Let him go.
354
00:18:16,970 --> 00:18:20,738
The Catalyst is fulfilling his destiny.
355
00:18:20,840 --> 00:18:22,774
356
00:18:22,909 --> 00:18:26,444
(Rev. Goody) There is nothing the
Catalyst can do to change this.
357
00:18:26,579 --> 00:18:27,879
The airport, please.
358
00:18:28,014 --> 00:18:31,783
All this has happened before
and shall happen again.
359
00:18:31,918 --> 00:18:34,852
The Catalyst has now set in
motion all that shall remain.
360
00:18:34,988 --> 00:18:37,755
He shall struggle to be heard.
361
00:18:37,924 --> 00:18:39,891
- Airport.
- (speaking Korean)
362
00:18:40,026 --> 00:18:40,792
- Push the button?
- (Rev. Goody) He will find
363
00:18:40,894 --> 00:18:43,528
that his journey will be thwarted,
364
00:18:43,630 --> 00:18:46,564
barriers will arise,
and he will find himself
365
00:18:46,666 --> 00:18:49,701
- amongst the very people he must destroy.
- (no audio)
366
00:18:49,803 --> 00:18:53,304
This is now and always was in his nature.
367
00:18:54,607 --> 00:18:56,274
In the cloak of the mighty,
368
00:18:56,376 --> 00:18:58,342
with Nahm Koonlang
369
00:18:58,478 --> 00:19:01,312
and Vong Kuh Sakoong by his side...
370
00:19:02,482 --> 00:19:04,482
(speaking Korean)
371
00:19:06,519 --> 00:19:08,653
Airport?
372
00:19:09,823 --> 00:19:11,522
- This the airport?
- Aye.
373
00:19:11,658 --> 00:19:13,958
(Rev. Goody continues speaking Korean)
374
00:19:14,094 --> 00:19:16,394
This is the airport?
375
00:19:16,529 --> 00:19:18,863
(Rev. Goody continues speaking Korean)
376
00:19:20,133 --> 00:19:21,833
The airport? Airport?
377
00:19:21,935 --> 00:19:25,536
(Rev. Goody continues speaking Korean)
378
00:19:37,250 --> 00:19:38,750
The airport?
379
00:19:38,885 --> 00:19:41,486
This isn't the airport, is it?
380
00:19:41,621 --> 00:19:42,854
This isn't the airport.
381
00:19:42,989 --> 00:19:45,957
- This is not... this is not the airport.
- (speaks Korean)
382
00:19:46,092 --> 00:19:48,292
(Rev. Goody continues speaking Korean)
383
00:20:05,411 --> 00:20:07,445
- (Rev. Goody's voice fades)
- (alarm blaring)
384
00:20:13,286 --> 00:20:17,188
I'm not so sure this is
such a good idea, guys.
385
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
(cheering and applause)
386
00:20:19,926 --> 00:20:23,294
(speaking Korean)
387
00:20:45,051 --> 00:20:46,617
(speaking Korean)
388
00:20:49,722 --> 00:20:52,957
(Rev. Goody) The dream, your dream.
389
00:20:54,127 --> 00:20:57,028
(phone ringing)
390
00:20:57,130 --> 00:20:59,497
Answer your telephone.
391
00:20:59,599 --> 00:21:01,966
- (phone continues ringing)
- Answer your telephone.
392
00:21:02,101 --> 00:21:03,801
(forced chuckling)
393
00:21:03,903 --> 00:21:06,237
Huh?
394
00:21:06,339 --> 00:21:09,640
Jesus, do I have to do everything myself?
395
00:21:09,776 --> 00:21:10,775
Todd, my date's here, you need to go.
396
00:21:10,910 --> 00:21:12,877
I have to do everything myself.
397
00:21:13,046 --> 00:21:16,080
Serious d?j? vu.
398
00:21:16,166 --> 00:21:18,649
(phone continues ringing)
399
00:21:18,768 --> 00:21:21,018
- (baby crying)
- (Todd groaning)
400
00:21:30,730 --> 00:21:32,096
Hello?
401
00:21:35,568 --> 00:21:41,568
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
402
00:21:41,618 --> 00:21:46,168
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.