Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,352 --> 00:00:04,020
And yea, verily doth it be decreed
2
00:00:04,122 --> 00:00:07,991
in Book Three, Chapter
Five, that upon awakening,
3
00:00:08,159 --> 00:00:11,728
the Catalyst came to an
impasse but went forth,
4
00:00:11,830 --> 00:00:15,064
spreading the seeds that
hastened the salad days,
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,434
and his name was shouted to the skies.
6
00:00:18,536 --> 00:00:20,970
(Ileen Goldsmith's "Life is Sweet")
7
00:00:21,039 --> 00:00:24,707
8
00:00:24,843 --> 00:00:29,179
Things are gonna get worse
9
00:00:30,215 --> 00:00:31,547
What?
10
00:00:33,284 --> 00:00:35,018
You!
11
00:00:35,086 --> 00:00:36,419
I know who you are...
12
00:00:36,554 --> 00:00:37,820
Oh, good. The doctors were concerned
13
00:00:37,956 --> 00:00:39,422
about your memory retention.
14
00:00:39,557 --> 00:00:41,290
Oh, I remember everything, Dave.
15
00:00:41,426 --> 00:00:43,693
Or should I say, David Mountford?
16
00:00:43,795 --> 00:00:45,628
Either. It's up to you.
17
00:00:45,697 --> 00:00:47,196
(scoffs) Oh, I don't think
18
00:00:47,365 --> 00:00:48,798
it's a good idea for you to get up.
19
00:00:48,867 --> 00:00:50,733
Oh, well, then that must mean
20
00:00:50,869 --> 00:00:53,302
that it is a good idea for me to get up.
21
00:00:53,405 --> 00:00:55,471
The morphine's got you confused.
22
00:00:55,573 --> 00:00:58,408
The morphine's got nothin' to do with it.
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,476
I need to keep a clear head.
24
00:01:00,612 --> 00:01:03,146
Oh, my God! Oh, no! This is insane!
25
00:01:03,248 --> 00:01:04,447
No, no, no, it's okay... the doctors just
26
00:01:04,582 --> 00:01:06,182
shaved your head for the CAT scan.
27
00:01:06,317 --> 00:01:08,418
It'll grow back. Oh! But, good news.
28
00:01:08,553 --> 00:01:10,753
Sainsburys came back with
a much-increased offer.
29
00:01:10,855 --> 00:01:13,056
Seems your playing hardball impressed them.
30
00:01:13,191 --> 00:01:15,224
Oh, right, because you
"set me up quite nicely."
31
00:01:15,360 --> 00:01:17,593
Your exact words, Dave.
32
00:01:17,679 --> 00:01:19,395
Seems you tipped your hand.
33
00:01:19,464 --> 00:01:21,097
And it would've worked,
too, but the one thing
34
00:01:21,232 --> 00:01:25,535
you didn't count on
was the power of dreams.
35
00:01:25,620 --> 00:01:27,503
The power of dreams?
36
00:01:27,605 --> 00:01:30,440
Google LaBerge and DeGracia, asshole!
37
00:01:30,508 --> 00:01:33,142
I know all about you and your evil plan.
38
00:01:33,211 --> 00:01:35,411
Evil plan? But, uh, Mr. Margaret...
39
00:01:35,513 --> 00:01:37,213
- Uh, Todd, uh, sir, uh...
- Where's my...
40
00:01:37,348 --> 00:01:38,247
Mate!
41
00:01:38,383 --> 00:01:41,250
I have done nothing... Oh, my...
42
00:01:41,319 --> 00:01:43,619
All I've done is try to help you.
43
00:01:43,755 --> 00:01:45,054
Jesus!
44
00:01:45,190 --> 00:01:46,522
You're fired.
45
00:01:46,658 --> 00:01:48,157
Wh... No, no, no, no, no, no.
46
00:01:48,293 --> 00:01:50,393
Mr. Margaret, sir, p...
p... please don't do that.
47
00:01:50,495 --> 00:01:52,261
(near tears) My father will be so upset.
48
00:01:52,397 --> 00:01:54,130
Dave, you can stop now.
49
00:01:54,265 --> 00:01:56,699
You don't have to slum with
the rest of us, all right?
50
00:01:56,801 --> 00:02:00,570
Just put your riding jodhpurs
on and regatta back to daddy.
51
00:02:00,705 --> 00:02:02,338
Hey, no, Mr... Mr. Margaret,
52
00:02:02,474 --> 00:02:04,107
I don't know what I've done to upset you.
53
00:02:04,242 --> 00:02:06,709
I can... I can make it
right, I... I promise.
54
00:02:06,811 --> 00:02:10,146
I... I put my job, my career, on the line
55
00:02:10,248 --> 00:02:11,214
to get you the...
56
00:02:11,349 --> 00:02:12,348
(low voice) you know what.
57
00:02:12,450 --> 00:02:13,783
Yeah...
58
00:02:13,852 --> 00:02:16,219
I did that because you
treated me as an equal.
59
00:02:16,321 --> 00:02:18,321
As though we were equals.
60
00:02:18,490 --> 00:02:20,323
That meant the world to me.
61
00:02:20,458 --> 00:02:22,325
- Ohh, did it?
- Yes.
62
00:02:22,460 --> 00:02:25,261
I just wanted to learn from you,
63
00:02:25,430 --> 00:02:29,899
so... so, please, don't fire me.
64
00:02:30,535 --> 00:02:32,535
Dave... come on.
65
00:02:32,637 --> 00:02:34,036
I'm sorry.
66
00:02:34,139 --> 00:02:35,204
(sighs) Thank you.
67
00:02:35,306 --> 00:02:37,607
Yeah... it's gonna be all right.
68
00:02:37,709 --> 00:02:38,608
There, there, there you go!
69
00:02:38,710 --> 00:02:40,009
Yaaah ahh!
70
00:02:40,178 --> 00:02:43,679
Nighty-night, ya
backstabbing piece of shit.
71
00:02:43,815 --> 00:02:45,648
Why don't you go cry in your castle?
72
00:02:50,288 --> 00:02:52,221
Excuse me, I'm looking for Alice Bell.
73
00:02:52,323 --> 00:02:54,390
(whispering) I gotta
get out of this country.
74
00:02:54,492 --> 00:02:56,325
I gotta get to the airport.
75
00:03:01,566 --> 00:03:03,666
(cockney accent) Ah, fuckin' yid bastard.
76
00:03:03,802 --> 00:03:07,069
Uh, Paki, wog, benefit-scrounging, gypsy,
77
00:03:07,172 --> 00:03:09,172
Romanian piece of shite.
78
00:03:09,307 --> 00:03:12,041
Ah, fuckin'... hell.
79
00:03:14,679 --> 00:03:16,245
I gotta get a taxi.
80
00:03:16,347 --> 00:03:18,214
I... The dream. Megathrax.
81
00:03:18,349 --> 00:03:21,184
I can't... I can't have
any Megathrax on me.
82
00:03:21,319 --> 00:03:23,419
All right. Right, okay.
83
00:03:30,128 --> 00:03:33,429
Sir! They're about to
operate on your daughter.
84
00:03:35,400 --> 00:03:37,099
What?
85
00:03:37,202 --> 00:03:39,235
I... I don't have a daughter.
86
00:03:39,337 --> 00:03:40,236
Oh, my God.
87
00:03:40,338 --> 00:03:41,304
You gotta get in there quick!
88
00:03:41,406 --> 00:03:43,539
God knows who they've got!
89
00:03:43,675 --> 00:03:45,808
Sir, the keys!
90
00:03:45,944 --> 00:03:47,310
Sorry. Okay.
91
00:03:51,749 --> 00:03:52,982
(engine starts, tires screech)
92
00:03:57,021 --> 00:03:58,788
(knock on door)
93
00:03:58,890 --> 00:04:00,323
Hello, hello, hello.
94
00:04:00,458 --> 00:04:02,325
(chuckling) I'm Brent, this is Doug.
95
00:04:02,460 --> 00:04:04,126
Have you heard the good news, neighbor?
96
00:04:04,262 --> 00:04:05,628
There is a prophet who walks amongst us...
97
00:04:05,730 --> 00:04:07,096
(thunder sound effect plays)
98
00:04:07,165 --> 00:04:08,798
He's the one known as the Catalyst.
99
00:04:08,867 --> 00:04:10,499
And through his premonitions,
100
00:04:10,635 --> 00:04:13,369
he shall usher in a new era, but first,
101
00:04:13,504 --> 00:04:15,471
he needs revivification, uh...
102
00:04:15,573 --> 00:04:17,273
(sound effects continue)
103
00:04:18,343 --> 00:04:20,676
(crunching)
104
00:04:20,812 --> 00:04:21,744
(thunder sounds fade)
105
00:04:21,913 --> 00:04:24,413
Can I ask, is it the presentation
106
00:04:24,482 --> 00:04:26,482
in its entirety that you took issue with,
107
00:04:26,584 --> 00:04:28,184
or just the audio portion?
108
00:04:29,587 --> 00:04:31,587
(sighs) Fudge tickles!
109
00:04:31,756 --> 00:04:33,322
Really goofing this thing up.
110
00:04:33,458 --> 00:04:35,391
I don't know about you, but
I'm getting on that comet
111
00:04:35,493 --> 00:04:36,492
one way or another, even if I have to
112
00:04:36,594 --> 00:04:37,894
push the button myself.
113
00:04:37,962 --> 00:04:39,762
Ha, but that would make you the Catalyst,
114
00:04:39,931 --> 00:04:41,731
and you are no Catalyst.
115
00:04:41,900 --> 00:04:43,566
Well, why not?
116
00:04:43,701 --> 00:04:45,868
We know that the Catalyst
doesn't know he's the Catalyst,
117
00:04:46,004 --> 00:04:47,703
thus proving that I could be the Catalyst.
118
00:04:47,839 --> 00:04:50,239
Uh, yeah, but you just said
that you could be the Catalyst,
119
00:04:50,341 --> 00:04:51,774
which means you aren't the Catalyst,
120
00:04:51,910 --> 00:04:53,676
because the Catalyst does
not know he's the Catalyst,
121
00:04:53,811 --> 00:04:55,411
and you do know.
122
00:04:55,480 --> 00:04:56,479
Here's what we know.
123
00:04:56,614 --> 00:04:58,447
Nobody's stepping up to be the Catalyst,
124
00:04:58,583 --> 00:05:01,150
so someone needs to become the Catalyst.
125
00:05:01,286 --> 00:05:02,318
You see?
126
00:05:02,420 --> 00:05:04,720
It's a self-fulfilling, uh, prophecy!
127
00:05:04,789 --> 00:05:06,289
You get it?
128
00:05:06,324 --> 00:05:09,325
Whoever has the vision
to become the Catalyst
129
00:05:09,460 --> 00:05:13,029
is, ipso facto, the Catalyst.
130
00:05:13,164 --> 00:05:14,397
(man) I'm in!
131
00:05:18,789 --> 00:05:20,756
(radio newscaster) Alice Bell
was attacked by an American
132
00:05:20,792 --> 00:05:22,391
at yesterday's Garden Party rally,
133
00:05:22,560 --> 00:05:24,860
remains in critical
condition at Leeds Hospital.
134
00:05:24,996 --> 00:05:26,896
In related news, Rupert
Murdoch has taken
135
00:05:26,998 --> 00:05:29,632
to Twitter and SnapChat
to insist he is not,
136
00:05:29,734 --> 00:05:32,134
nor has he ever been secretly, a Jew.
137
00:05:32,236 --> 00:05:34,136
(straining)
138
00:05:48,986 --> 00:05:50,019
(horn honking)
139
00:05:51,155 --> 00:05:53,389
(panting) Oh, no way.
140
00:05:53,491 --> 00:05:56,625
(horn honking)
141
00:05:56,761 --> 00:05:58,060
Okay!
142
00:06:10,708 --> 00:06:12,808
(tires screeching)
143
00:06:12,910 --> 00:06:14,744
(grunting)
144
00:06:14,846 --> 00:06:15,911
God...
145
00:06:16,013 --> 00:06:17,380
Uhh!
146
00:06:17,548 --> 00:06:19,482
- Ohh!
- (tires screeching)
147
00:06:22,887 --> 00:06:25,821
(Beethoven's "Ode to Joy")
148
00:06:47,779 --> 00:06:50,546
(alarm whooping, steam hissing)
149
00:06:50,648 --> 00:06:52,481
Uhh!
150
00:06:52,583 --> 00:06:54,784
Ohh, this is...
151
00:06:57,722 --> 00:06:59,555
That's economics.
152
00:06:59,624 --> 00:07:01,424
Ipso facto...
153
00:07:01,559 --> 00:07:02,658
I am the Catalyst.
154
00:07:02,794 --> 00:07:06,562
I'm sorry... you said you
didn't have the ?300,000?
155
00:07:06,664 --> 00:07:08,898
Well, no, as the Catalyst,
156
00:07:09,000 --> 00:07:10,766
I thought that maybe I'd get a discount.
157
00:07:10,902 --> 00:07:12,568
And his sidekick.
158
00:07:12,703 --> 00:07:13,669
You're not the Catalyst.
159
00:07:13,771 --> 00:07:14,837
Too tall.
160
00:07:14,939 --> 00:07:16,505
- How about me?
- Nooo.
161
00:07:16,641 --> 00:07:17,873
What about now?
162
00:07:17,975 --> 00:07:18,874
I'm terribly sorry.
163
00:07:18,976 --> 00:07:20,443
That was very childish.
164
00:07:20,545 --> 00:07:21,777
Not only that,
165
00:07:21,913 --> 00:07:23,979
and this is a bit of
a big one, I'm afraid...
166
00:07:24,081 --> 00:07:27,650
you also have blasphemed the Catalyst.
167
00:07:27,752 --> 00:07:29,418
(whispering) And that's a big no-no.
168
00:07:29,520 --> 00:07:32,521
So, you leave me with no choice
169
00:07:32,657 --> 00:07:34,156
but to chastise you.
170
00:07:34,325 --> 00:07:36,625
(whispering) Yes. Oh, yeah.
171
00:07:36,761 --> 00:07:39,662
(ominous chanting)
172
00:07:42,066 --> 00:07:44,800
173
00:07:48,206 --> 00:07:50,005
(muttering) All right.
174
00:07:50,107 --> 00:07:52,074
Passport, passport.
175
00:08:02,119 --> 00:08:05,354
Pam... you're in the bathtub, right?
176
00:08:05,456 --> 00:08:07,323
(Pam) Calm down... I couldn't use mine.
177
00:08:07,425 --> 00:08:08,557
I sold it!
178
00:08:08,693 --> 00:08:10,426
Don't care. It's all yours.
179
00:08:10,595 --> 00:08:11,694
Keep the toothbrush.
180
00:08:12,797 --> 00:08:13,762
(sighs)
181
00:08:15,032 --> 00:08:16,265
Hey!
182
00:08:16,400 --> 00:08:18,300
Taxi!
183
00:08:18,436 --> 00:08:19,768
Um... um...
184
00:08:20,905 --> 00:08:22,338
It's not a dastar, mate. It's a hat.
185
00:08:22,406 --> 00:08:24,106
Nope. Go, go.
186
00:08:25,510 --> 00:08:27,343
(sighs)
187
00:08:27,478 --> 00:08:28,644
Oh! Taxi, come on!
188
00:08:31,115 --> 00:08:32,481
In or out?
189
00:08:32,583 --> 00:08:33,849
What's the verdict?
190
00:08:33,985 --> 00:08:36,418
Nope, nope, nope!
191
00:08:36,487 --> 00:08:37,720
Yo!
192
00:08:40,725 --> 00:08:41,857
(sighs)
193
00:08:43,361 --> 00:08:45,060
(cockney accent) I ain't got all day, mate.
194
00:08:46,097 --> 00:08:47,096
Right.
195
00:08:48,733 --> 00:08:50,699
Heathrow, please.
196
00:08:50,801 --> 00:08:52,401
Goin' on holiday, are ya?
197
00:08:52,503 --> 00:08:55,437
No, I am going home.
198
00:08:55,540 --> 00:08:56,805
'Bout as good a time as any, right?
199
00:08:56,908 --> 00:08:59,275
What with that Megathrax outbreak.
200
00:08:59,377 --> 00:09:00,576
- What?
- Haven't you 'eard?
201
00:09:00,678 --> 00:09:01,810
Megathrax was released.
202
00:09:01,879 --> 00:09:04,313
They reckon it must've been a terrorist.
203
00:09:04,448 --> 00:09:06,315
I didn't go inside The Molecule.
204
00:09:06,450 --> 00:09:08,684
Yeah, that's the name of
the place... "The Molecule."
205
00:09:08,786 --> 00:09:09,952
But I made sure when I left the hospital
206
00:09:10,054 --> 00:09:11,687
I didn't have any Megathrax on me.
207
00:09:11,822 --> 00:09:13,322
I know I didn't. Oh, just go.
208
00:09:13,424 --> 00:09:14,356
Hurry, hurry, please!
209
00:09:14,503 --> 00:09:16,370
(cell phone ringing)
210
00:09:16,472 --> 00:09:18,906
(speaking Korean)
211
00:09:24,747 --> 00:09:26,480
(chuckling) Sorry, mate.
212
00:09:26,582 --> 00:09:27,982
My wife wants me to pick up some nuts.
213
00:09:28,084 --> 00:09:30,050
I knew it was you!
214
00:09:30,186 --> 00:09:31,685
Oh, God, stop this car.
215
00:09:31,821 --> 00:09:33,554
God, you know, I thought maybe
216
00:09:33,656 --> 00:09:35,422
it wasn't 'cause of, you
know, the whole... eye thing.
217
00:09:35,591 --> 00:09:37,558
But just let me out. Anywhere! Let me out!
218
00:09:38,628 --> 00:09:40,361
(grunting) Okay... here!
219
00:09:40,496 --> 00:09:41,762
(muttering)
220
00:09:45,768 --> 00:09:46,667
Taxi...
221
00:09:46,736 --> 00:09:47,901
No, you!
222
00:09:47,970 --> 00:09:49,870
Hey, hey! Stop, stop, stop!
223
00:09:49,972 --> 00:09:51,438
(rickshaw creaks)
224
00:09:51,574 --> 00:09:53,173
Heathrow Airport.
225
00:09:53,309 --> 00:09:55,743
Heathrow Airport! Step on it! Go!
226
00:10:00,423 --> 00:10:03,959
Brother Wilts... Brother Whitney...
227
00:10:04,095 --> 00:10:05,861
(ominous chanting)
228
00:10:05,997 --> 00:10:09,565
For the misdemeanor of
pretending to be the Catalyst,
229
00:10:09,634 --> 00:10:14,103
you are hereby duty bound
to receive your chastisement.
230
00:10:18,976 --> 00:10:20,976
If you're gonna act like children,
231
00:10:21,112 --> 00:10:22,711
we're gonna treat you like children.
232
00:10:28,986 --> 00:10:30,953
(man) Flipping heck, it's not taking.
233
00:10:31,088 --> 00:10:33,422
Ohh. Have you checked the HDMI port?
234
00:10:33,491 --> 00:10:35,391
- Oh, maybe it's an "S" cable.
-... lasted.
235
00:10:35,526 --> 00:10:37,092
- Oh, yeah, that's it.
- And there was a surprise
236
00:10:37,194 --> 00:10:39,194
in the art world today as Pam Woods,
237
00:10:39,330 --> 00:10:41,931
a virtual unknown, won the Turner Prize
238
00:10:42,066 --> 00:10:45,034
for "My Bathroom," a gritty, grounded piece
239
00:10:45,136 --> 00:10:48,137
that displays her bathroom in
all its embarrassing glory.
240
00:10:48,239 --> 00:10:50,172
Wet towels, filthy toothbrushes,
241
00:10:50,274 --> 00:10:52,007
empty booze bottles, fag butts,
242
00:10:52,143 --> 00:10:54,410
used condoms, worn panties,
243
00:10:54,512 --> 00:10:56,378
revealing that she is as insecure
244
00:10:56,514 --> 00:10:58,914
and imperfect as the rest of the world.
245
00:10:59,050 --> 00:11:00,049
How is that art?
246
00:11:00,151 --> 00:11:02,017
What an absolute load of rubbish.
247
00:11:02,119 --> 00:11:03,585
Back now to our top story.
248
00:11:03,721 --> 00:11:05,888
Police have released CCTV footage
249
00:11:05,990 --> 00:11:08,457
of a suspicious man seen at the location
250
00:11:08,559 --> 00:11:11,360
where the vial of Megathrax was released.
251
00:11:11,462 --> 00:11:12,928
The Megathrax has been released?
252
00:11:13,097 --> 00:11:14,496
- The plague!
- The seeds have spread.
253
00:11:14,598 --> 00:11:16,332
It's begun.
254
00:11:16,417 --> 00:11:18,534
Now wait, wait, wait... let's
not get ahead of ourselves.
255
00:11:18,636 --> 00:11:20,569
We all know what didn't
happen to those amateurs
256
00:11:20,705 --> 00:11:22,237
in Heaven's Gate.
257
00:11:22,340 --> 00:11:24,106
Police are looking for this man.
258
00:11:24,208 --> 00:11:25,307
Pause it!
259
00:11:26,944 --> 00:11:28,744
He has come.
260
00:11:28,879 --> 00:11:29,979
- The Ca'alyst! The Ca'alyst!
- Shh!
261
00:11:30,114 --> 00:11:33,482
I have to admit, the
resemblance is uncanny.
262
00:11:33,584 --> 00:11:34,984
Martin, get the wood cuttin'.
263
00:11:35,086 --> 00:11:36,552
(muffled protests)
264
00:11:36,654 --> 00:11:39,121
Wait! He's saying he knows who that man is.
265
00:11:39,223 --> 00:11:40,389
- (muffled speech)
- Don't worry.
266
00:11:40,491 --> 00:11:41,523
I can understand you perfectly.
267
00:11:41,625 --> 00:11:43,625
- I'm a dentist.
- (high-pitched grunting)
268
00:11:43,728 --> 00:11:45,494
Well, yeah, I could do that,
269
00:11:45,596 --> 00:11:47,363
but the point is that I can
understand you perfectly,
270
00:11:47,465 --> 00:11:48,397
so I don't need to take it out.
271
00:11:48,532 --> 00:11:50,432
(whining grunting)
272
00:11:50,568 --> 00:11:52,267
There's no need to use
that kind of language!
273
00:11:52,370 --> 00:11:53,635
Neville, stop showing off
274
00:11:53,738 --> 00:11:55,304
and take the fun ball out of his mouth.
275
00:11:55,439 --> 00:11:56,338
Fine.
276
00:11:56,440 --> 00:11:57,539
Mm!
277
00:11:57,675 --> 00:11:59,141
(pop) Mm! Uhh!
278
00:11:59,210 --> 00:12:01,343
The man on TV, his name is Todd Margaret.
279
00:12:01,412 --> 00:12:02,811
We work together.
280
00:12:02,913 --> 00:12:04,446
He just got in from
Portland week before last.
281
00:12:04,582 --> 00:12:06,915
He journeyed across land and sea.
282
00:12:07,018 --> 00:12:08,951
(muffled grunting)
283
00:12:10,021 --> 00:12:12,121
No! No, man, that's not Todd.
284
00:12:12,223 --> 00:12:14,423
He... he's got, like, hair a... and a goatee.
285
00:12:14,525 --> 00:12:15,624
(Doug) No, no, no.
286
00:12:15,760 --> 00:12:16,825
He shaved it off last week
287
00:12:16,961 --> 00:12:18,894
to go visit the Houses of Parliament.
288
00:12:18,996 --> 00:12:20,596
He visi'ed the rule-makers.
289
00:12:20,698 --> 00:12:22,064
Why'd he go to the House of Parliament?
290
00:12:22,099 --> 00:12:23,432
Well, he dropped a ton of Thunder Muscle
291
00:12:23,567 --> 00:12:26,602
from a helicopter and left
a huge hole in Hertfordshire!
292
00:12:26,737 --> 00:12:29,538
(Neville) He did rise up
and unleash a bolt of energy
293
00:12:29,707 --> 00:12:32,274
so that nature and space were altered.
294
00:12:32,410 --> 00:12:33,842
(whispering) This sounds like a nightmare.
295
00:12:33,978 --> 00:12:35,344
(Doug) No, no, no, that's the best bit.
296
00:12:35,413 --> 00:12:38,280
He's afraid of his dreams!
297
00:12:38,382 --> 00:12:39,448
(all laughing)
298
00:12:39,583 --> 00:12:40,682
(Doug) He's afraid
299
00:12:40,818 --> 00:12:42,151
they might actually...
300
00:12:42,253 --> 00:12:45,320
c... come... t... true.
301
00:12:46,590 --> 00:12:48,757
Are you thinking what I'm thinking?
302
00:12:48,859 --> 00:12:51,927
- The Catalyst is Dave!
- The Catalyst is me!
303
00:12:52,063 --> 00:12:53,395
No, you idiots.
304
00:12:53,531 --> 00:12:55,597
The Catalyst is...
305
00:12:59,003 --> 00:13:01,603
(both) Todd Margaret.
306
00:13:01,739 --> 00:13:02,905
Elementary!
307
00:13:02,973 --> 00:13:04,673
And you say you know this person?
308
00:13:04,809 --> 00:13:06,408
- Yes!
- Doug...
309
00:13:06,510 --> 00:13:08,811
you are still "Seg One."
310
00:13:08,913 --> 00:13:10,546
You need to get to the bank, ASAP.
311
00:13:10,648 --> 00:13:11,380
Yes, sir.
312
00:13:11,482 --> 00:13:12,648
(Rev. Goody) Wilts...
313
00:13:12,783 --> 00:13:15,584
go and find the Catalyst
and bring him to us.
314
00:13:15,753 --> 00:13:17,119
Absolutely! Of course.
315
00:13:17,254 --> 00:13:20,456
But first, let's...
let's take care of this.
316
00:13:20,558 --> 00:13:22,991
Okay? So get the ball gag back in, and...
317
00:13:23,127 --> 00:13:24,593
Who was first? Who is it? Was it Monty?
318
00:13:24,695 --> 00:13:26,328
No, Phillip, do not cut in line.
319
00:13:28,466 --> 00:13:29,765
All right, good. Here.
320
00:13:29,900 --> 00:13:30,966
All right, we're good.
321
00:13:31,102 --> 00:13:32,267
(sighs)
322
00:13:33,504 --> 00:13:36,004
176. Thank you.
323
00:13:36,107 --> 00:13:38,006
Hi, uh, I need a ticket
324
00:13:38,142 --> 00:13:40,209
on the next flight to Portland, Oregon.
325
00:13:40,344 --> 00:13:41,410
Okay.
326
00:13:46,650 --> 00:13:48,083
Next, please.
327
00:13:48,185 --> 00:13:50,586
(sighs)
328
00:13:50,721 --> 00:13:52,287
(indistinct crowd chatter)
329
00:13:52,456 --> 00:13:54,456
(sighs)
330
00:13:55,626 --> 00:13:56,959
I need you to look at me.
331
00:13:57,061 --> 00:13:58,160
Can't see your face.
332
00:13:58,229 --> 00:14:01,263
Sorry... I dropped a... oop!
333
00:14:04,568 --> 00:14:06,802
Sir, I need you to look at me,
334
00:14:06,904 --> 00:14:09,872
or I can't see your face.
335
00:14:09,974 --> 00:14:10,939
No, no.
336
00:14:11,075 --> 00:14:12,774
Can you please not smile?
337
00:14:12,910 --> 00:14:14,843
I just need you to look at me.
338
00:14:14,945 --> 00:14:16,111
Here I am.
339
00:14:16,213 --> 00:14:18,547
It's the guy on the... thing.
340
00:14:18,649 --> 00:14:20,649
Ooh, okay. You've changed.
341
00:14:20,784 --> 00:14:22,651
Oh, yes, I was... I used to be younger.
342
00:14:24,054 --> 00:14:25,287
Yeah, so I aged a little bit,
343
00:14:25,422 --> 00:14:28,357
and I, uh... radiation...
344
00:14:28,492 --> 00:14:31,226
uh, leakage... the, um, alopecia...
345
00:14:31,362 --> 00:14:33,595
What was the purpose of your visit?
346
00:14:33,697 --> 00:14:35,531
Bus... Pleasure.
347
00:14:35,633 --> 00:14:38,100
Bu... uh, pl... just pleasurable business.
348
00:14:38,235 --> 00:14:39,968
Ya know, I mean, I... I... I came here
349
00:14:40,104 --> 00:14:42,571
for s... some business,
but I try to have fun.
350
00:14:42,706 --> 00:14:45,908
So, uh, uh, I went o... I took a walk,
351
00:14:45,976 --> 00:14:47,843
saw a horse, I went to a strip club.
352
00:14:47,945 --> 00:14:49,111
(chuckling) No shame in that, right?
353
00:14:49,246 --> 00:14:50,946
Ya know, uh... I mean, just check out
354
00:14:51,115 --> 00:14:52,848
some of your fine English ladies.
355
00:14:52,983 --> 00:14:54,550
Although most of them are
Eastern European, right?
356
00:14:54,652 --> 00:14:56,518
Right. Probably sex slaves.
357
00:14:56,620 --> 00:14:58,353
But I'm not judging.
There's no judgment at all.
358
00:14:58,489 --> 00:14:59,555
Okay, did you visit I just, yeah...
359
00:14:59,690 --> 00:15:01,356
anywhere else while you were here?
360
00:15:01,458 --> 00:15:02,691
Uh, just Leeds.
361
00:15:02,793 --> 00:15:03,592
Leeds? I...
362
00:15:03,694 --> 00:15:05,294
Uh, that's not a crime, to go...
363
00:15:05,429 --> 00:15:07,196
I mean, not a crime, but you can...
364
00:15:07,331 --> 00:15:09,198
I can move freely within the country,
365
00:15:09,333 --> 00:15:10,799
I would imagine, yeah. So, uh, so, yeah.
366
00:15:10,901 --> 00:15:12,434
You're asking me if I went anywhere else.
367
00:15:12,603 --> 00:15:13,802
Yes, I did, I want to be honest with you.
368
00:15:13,904 --> 00:15:15,103
I went to Leeds. So there it is.
369
00:15:15,239 --> 00:15:16,805
It's all up front. I
went to Leeds, England.
370
00:15:16,941 --> 00:15:18,807
Y... you know, it's Yorkshire,
it's beautiful country.
371
00:15:18,909 --> 00:15:20,576
It's up north. Have you been? It's great.
372
00:15:20,678 --> 00:15:22,544
- I'm from there originally.
- Are you?
373
00:15:22,646 --> 00:15:24,213
Yeah, well, originally-originally.
374
00:15:24,348 --> 00:15:25,681
Well, my dad's from there.
375
00:15:25,849 --> 00:15:27,983
Was from there. He's dead. He died.
376
00:15:28,085 --> 00:15:29,818
Uh, but, you know, we had, uh,
377
00:15:29,987 --> 00:15:31,386
fish and chips together a lot.
378
00:15:31,488 --> 00:15:32,888
You know, with The Who.
379
00:15:32,990 --> 00:15:34,990
Uh, not all the time. Just on Saturdays.
380
00:15:35,092 --> 00:15:37,059
It's just a... a great part of England.
381
00:15:37,228 --> 00:15:39,094
You really should try to
make it up there sometime.
382
00:15:39,196 --> 00:15:41,396
The green hills of Yorkshire
383
00:15:41,532 --> 00:15:43,365
Buh-buh-buh-bum-bum bum-buh-buh-buh-buh
384
00:15:43,500 --> 00:15:45,534
Bum-bum-bum-bum-bum bum, buh-bum-bum-bum
385
00:15:45,636 --> 00:15:46,802
The green...
386
00:15:46,937 --> 00:15:48,503
- I won't do the whole thing.
- No, don't.
387
00:15:48,606 --> 00:15:50,239
I... in summation, I... (chuckling)
388
00:15:50,341 --> 00:15:52,441
Yes, I went to Leeds. My dad is dead.
389
00:15:52,543 --> 00:15:53,442
God rest his peace.
390
00:15:53,544 --> 00:15:54,843
I'm just trying to go... home.
391
00:15:54,945 --> 00:15:56,945
I just gotta get past
you, and I'm home free.
392
00:15:57,081 --> 00:15:59,147
Go back to Portland,
where I'm from, you know,
393
00:15:59,250 --> 00:16:01,350
where I live, where my...
where my girlfriend is.
394
00:16:01,452 --> 00:16:03,285
You know, where... where my Fanny is.
395
00:16:03,354 --> 00:16:05,187
No, I know that means something diff...
396
00:16:05,289 --> 00:16:07,155
Not my vagina. Like, it's a cat.
397
00:16:07,258 --> 00:16:08,557
My... my... uh, it's...
398
00:16:08,692 --> 00:16:10,892
I just want to get back to
my girlfriend, my pussy cat,
399
00:16:10,995 --> 00:16:12,928
my pu... her puss... (laughing) I'm a...
400
00:16:13,063 --> 00:16:16,398
I'm a guy, I'm a red-blooded
heterosexual... male.
401
00:16:16,500 --> 00:16:19,234
So, yes, two pussies all around.
402
00:16:19,336 --> 00:16:20,602
- Right.
- (laughing) It's not a p...
403
00:16:20,704 --> 00:16:22,537
I don't understand what
this line of questioning is.
404
00:16:22,673 --> 00:16:25,007
- (email chimes)
- It seems a bit much, sir.
405
00:16:25,142 --> 00:16:26,341
This is honestly a bit much.
406
00:16:26,477 --> 00:16:29,044
Your Honor, I object to
all this, well-sustained.
407
00:16:29,146 --> 00:16:31,113
You know, I just... I am...
408
00:16:31,215 --> 00:16:32,147
Good. Go.
409
00:16:32,316 --> 00:16:33,215
Uh...
410
00:16:33,317 --> 00:16:34,516
Enjoy your flight.
411
00:16:47,142 --> 00:16:49,043
Give me a pint... o... of anything.
412
00:16:49,145 --> 00:16:50,978
I don't care. That.
413
00:16:51,080 --> 00:16:52,680
I'm sorry, but I have to see some ID.
414
00:16:52,815 --> 00:16:55,316
(indistinct PA announcement)
415
00:16:58,988 --> 00:17:00,487
Turkish coffee, please.
416
00:17:00,623 --> 00:17:02,356
(cell phone vibrating)
417
00:17:06,562 --> 00:17:07,628
There you go.
418
00:17:07,797 --> 00:17:09,496
A pint of no return.
419
00:17:09,565 --> 00:17:12,433
(pilot) May I... look at your passport?
420
00:17:12,568 --> 00:17:15,936
Sorry, I'm writing a book
about American passports.
421
00:17:16,038 --> 00:17:17,571
You know, something to read on the loo.
422
00:17:17,673 --> 00:17:19,306
It will be fun to look at this book.
423
00:17:19,408 --> 00:17:20,774
(breathes) Oh, God, no.
424
00:17:20,876 --> 00:17:25,012
Well, it's not to
everyone's taste, I suppose.
425
00:17:25,114 --> 00:17:26,513
(bartender) Where are you
flying to today, Achmed?
426
00:17:26,615 --> 00:17:27,815
Portland, Oregon.
427
00:17:27,917 --> 00:17:28,949
At least, I hope.
428
00:17:29,051 --> 00:17:30,551
You think your flat stinks.
429
00:17:30,686 --> 00:17:33,287
Well, here's a story from
Portland, Oregon, in America.
430
00:17:33,422 --> 00:17:35,289
112 people found themselves homeless
431
00:17:35,424 --> 00:17:37,224
when their entire building was condemned
432
00:17:37,360 --> 00:17:40,995
after one tenant's decomposing
cat attracted various animals,
433
00:17:41,097 --> 00:17:42,496
which then attacked and killed each other.
434
00:17:42,598 --> 00:17:43,864
(bartender) Really?
435
00:17:44,000 --> 00:17:44,999
(Achmed) Yeah, apparently the smell
436
00:17:45,101 --> 00:17:46,367
was visible from outer space.
437
00:17:46,502 --> 00:17:47,468
(bartender) Well, he certainly
438
00:17:47,570 --> 00:17:48,669
caused quite a stink.
439
00:17:48,738 --> 00:17:49,970
(chuckling) Yes.
440
00:17:51,374 --> 00:17:53,173
(PA bell pings, cell phone buzzes)
441
00:17:53,342 --> 00:17:55,275
(man) Flight 127 to Portland, Oregon,
442
00:17:55,378 --> 00:17:57,144
is now boarding at Gate 6.
443
00:17:57,279 --> 00:17:58,579
(sighs)
444
00:17:58,681 --> 00:18:00,914
Todd, it's David.
445
00:18:01,050 --> 00:18:02,216
What is going on?
446
00:18:02,318 --> 00:18:04,451
I... I don't know what I've done
447
00:18:04,553 --> 00:18:06,420
to make you turn on me like that.
448
00:18:06,522 --> 00:18:09,390
But... you've drugged me,
449
00:18:09,492 --> 00:18:10,858
you've called me names,
450
00:18:10,960 --> 00:18:14,361
and you have even ruined my trousers.
451
00:18:14,463 --> 00:18:16,163
Don't you have anything to say?
452
00:18:16,265 --> 00:18:17,431
Yeah.
453
00:18:17,566 --> 00:18:19,333
They're called pants, asshole.
454
00:18:19,502 --> 00:18:21,235
Flight 127 to...
455
00:18:21,303 --> 00:18:23,170
Oh!
456
00:18:23,272 --> 00:18:24,571
He's at the airport.
457
00:18:25,941 --> 00:18:27,941
Ms. Purity...
458
00:18:28,077 --> 00:18:30,244
Really s... sorry for the loss.
459
00:18:34,517 --> 00:18:37,518
I can't believe she's dead.
460
00:18:37,620 --> 00:18:39,153
Oh, God.
461
00:18:39,255 --> 00:18:40,988
It's okay.
462
00:18:41,057 --> 00:18:42,923
She's with Hitler now.
463
00:18:44,126 --> 00:18:45,159
Thank you.
464
00:18:46,396 --> 00:18:48,529
That Todd Margaret's gonna pay for this.
465
00:18:48,631 --> 00:18:49,630
Yeah, we'll kill him.
466
00:18:56,072 --> 00:18:58,138
Father, it's David.
467
00:18:58,274 --> 00:19:01,108
Yeah, I need a man from the
Civil Aviation Authority,
468
00:19:01,210 --> 00:19:03,477
someone from the U.S. embassy...
469
00:19:03,579 --> 00:19:06,880
Oh, yes, and I'm gonna
need the family helicopter.
470
00:19:11,587 --> 00:19:12,886
(seatbelts snapping)
471
00:19:14,223 --> 00:19:15,889
(sighs)
472
00:19:15,991 --> 00:19:17,491
(chuckles softly)
473
00:19:29,238 --> 00:19:30,504
Mr. Todd Margaret?
474
00:19:30,639 --> 00:19:32,239
Will you come with me, please?
475
00:19:45,254 --> 00:19:47,921
I believe you were given
the wrong seating assignment.
476
00:19:48,023 --> 00:19:51,658
(muffled opera music playing)
477
00:19:51,760 --> 00:19:53,026
Oh, yes.
478
00:19:53,129 --> 00:19:54,228
Thank you. Right.
479
00:19:57,166 --> 00:19:58,532
- Paper, sir?
-(seatbelt snaps)
480
00:19:58,533 --> 00:20:01,733
_
481
00:20:03,706 --> 00:20:04,705
(engines humming)
482
00:20:04,807 --> 00:20:06,607
(bell pings)
483
00:20:06,709 --> 00:20:08,976
(man) Flight attendants,
please prepare for takeoff.
484
00:20:09,111 --> 00:20:10,444
(Johnny Marr's "Life is Sweet")
485
00:20:10,579 --> 00:20:13,580
Life is short and the days are long
486
00:20:13,682 --> 00:20:14,982
Gotta get right back where I don't belong
487
00:20:15,084 --> 00:20:16,884
(pinging)
488
00:20:17,019 --> 00:20:18,919
(man) Ladies and gentleman,
this is your captain.
489
00:20:19,021 --> 00:20:20,654
We've been informed that there
is an unaccounted-for bag
490
00:20:20,756 --> 00:20:23,924
in the hold that originated
from a Portland flight.
491
00:20:24,026 --> 00:20:26,560
We need to taxi back
to the gate and deplane
492
00:20:26,629 --> 00:20:28,362
while it is checked out.
493
00:20:28,497 --> 00:20:29,530
Sorry about that.
494
00:20:29,598 --> 00:20:30,664
(engines dying)
495
00:20:30,766 --> 00:20:34,134
Are you fucking kidding me?!
496
00:20:34,236 --> 00:20:37,938
(Ileen Goldsmith's "Life is Sweet")
497
00:20:46,515 --> 00:20:49,183
If I know what I need
498
00:20:49,285 --> 00:20:51,418
Without reservation
499
00:20:51,520 --> 00:20:53,453
Life's too sweet
500
00:20:53,589 --> 00:20:55,489
A real sensation
501
00:20:55,624 --> 00:20:58,125
Can't control myself
502
00:20:58,194 --> 00:21:00,494
Anticipation
503
00:21:00,629 --> 00:21:04,732
Things are gonna get worse
504
00:21:05,267 --> 00:21:08,168
Okay, almost certainly nothing,
505
00:21:08,270 --> 00:21:09,703
but we have found a suspect package,
506
00:21:09,772 --> 00:21:10,670
and we are going to blow it up.
507
00:21:11,671 --> 00:21:13,671
Ready in 5.
508
00:21:13,672 --> 00:21:17,872
5, 4, 3, 2...
509
00:21:20,873 --> 00:21:22,573
See that?
510
00:21:22,774 --> 00:21:24,308
That's why were the best.
511
00:21:24,509 --> 00:21:25,309
Best in the world.
512
00:21:28,310 --> 00:21:30,666
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
513
00:21:30,716 --> 00:21:35,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.