Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,590 --> 00:00:37,840
Hong Kong, April 2014
2
00:01:00,550 --> 00:01:02,550
Keadaan akan menjadi semakin dingin.
3
00:01:03,550 --> 00:01:06,300
Jika kamu tidak mahu mati, duduk rapat-rapat.
4
00:01:07,300 --> 00:01:09,114
Saya tahu kamu semua perlukan duit itu.
5
00:01:09,140 --> 00:01:11,975
Kamu melakukan semua ini untuk keluarga kamu.
6
00:01:12,924 --> 00:01:13,924
Hei.
7
00:01:14,050 --> 00:01:15,300
Awak sakit?
8
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
Tidak. Tidak. Bukan saya. Bukan saya.
9
00:01:20,300 --> 00:01:21,800
Saya okey.
10
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
Nikmati perjalanan kamu.
11
00:01:30,720 --> 00:01:32,590
9 Hari kemudian, Pelabuhan Pyeongtaek.
12
00:01:36,720 --> 00:01:43,470
THE FLU
13
00:01:46,470 --> 00:01:49,090
Bundang, 1 Mei.
14
00:02:02,550 --> 00:02:04,300
Alihkan semuanya ke tepi.
15
00:02:04,550 --> 00:02:05,550
Alihkan semuanya ke tepi.
16
00:02:05,550 --> 00:02:06,913
Hei, kenapa awak letakkan
benda itu merata tempat?
17
00:02:06,926 --> 00:02:08,300
Pindahkan semuanya ke tepi.
18
00:02:08,300 --> 00:02:10,550
Benda itu seharusnya diletakkan di sini juga.
19
00:02:10,550 --> 00:02:12,800
Dan sini, seharusnya ada pelindung..
20
00:02:13,300 --> 00:02:16,550
Jing Ye, awak bukan di sini sebagai penasihat!
21
00:02:16,550 --> 00:02:19,300
Saya sedang mengkaji situasi
ini perlahan-lahan...
22
00:02:19,300 --> 00:02:20,550
Kaji apa?
23
00:02:21,550 --> 00:02:23,550
Hei, Barang di situ!
24
00:02:23,550 --> 00:02:25,550
Macam mana tiada orang yang nampak...
25
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
Oh Tuhan ...
26
00:02:29,050 --> 00:02:31,800
Ji Goo, awak mahu turun ke bawah sana?
27
00:02:31,800 --> 00:02:32,413
Ia sangat bahaya.
28
00:02:32,426 --> 00:02:33,050
Selamatkan orang di situ dan
balik dengan segera.
29
00:02:34,550 --> 00:02:36,550
Saya akan segera keluarkan
mereka dari sana.
30
00:02:36,550 --> 00:02:39,050
Hari ini, kita tidak akan
ada masa untuk berehat.
31
00:02:40,550 --> 00:02:42,050
Ji Goo, awak yang akan turun?
32
00:02:44,300 --> 00:02:45,550
Adakah saya harus turun juga?
33
00:03:02,300 --> 00:03:03,550
Saya dari Skuad Penyelamat.
34
00:03:03,550 --> 00:03:05,050
Ada sesiapa di situ?
35
00:03:05,050 --> 00:03:06,800
Hanya saya seorang.
36
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
Jangan risau.
37
00:03:14,300 --> 00:03:16,300
Tuan, tolong saya...
38
00:03:18,300 --> 00:03:21,300
Encik Penyelamat,
Cepat tolong saya..
39
00:03:21,300 --> 00:03:22,800
Tuan, tolong saya.
40
00:03:23,550 --> 00:03:24,550
Jangan risau.
41
00:03:25,050 --> 00:03:26,300
Apa yang harus saya lakukan...
42
00:03:27,300 --> 00:03:28,800
Saya akan selamatkan awak.
43
00:03:29,300 --> 00:03:32,050
Kalau awak terlalu teruja,
44
00:03:32,050 --> 00:03:32,800
Alat tuil ini tambahan pula dengan suara awak
45
00:03:32,800 --> 00:03:34,050
akan menjadikannya sangat bahaya...
46
00:03:34,050 --> 00:03:35,800
Apa, apa, ahhh...
47
00:03:46,550 --> 00:03:50,300
Saya tak akan jatuh bukan...
48
00:03:52,050 --> 00:03:53,300
Sudah tentu awak tidak akan jatuh,
49
00:03:55,050 --> 00:03:57,050
Mulai sekarang ... Tengok mata saya,
50
00:03:57,050 --> 00:03:58,050
Jangan tengok tempat lain..
51
00:03:58,050 --> 00:03:59,800
um, um Cuma tengok mata saya.
52
00:03:59,800 --> 00:04:00,550
Bagus.
53
00:04:00,550 --> 00:04:01,800
Sekarang saya akan tarik awak keluar,
54
00:04:03,050 --> 00:04:04,300
Tunggu, tunggu.
55
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
Saya perlu buka bahagian ini dahulu,
56
00:04:06,550 --> 00:04:07,300
Biar saya buka dulu..
57
00:04:07,300 --> 00:04:09,050
Tali pinggang keledar harus
ditanggalkan dahulu.
58
00:04:09,800 --> 00:04:11,550
Baiklah sekarang, jangan bergerak dahulu...
59
00:04:11,800 --> 00:04:13,050
arhh
60
00:04:14,300 --> 00:04:16,800
Jangan risau, maaf...
61
00:04:16,800 --> 00:04:18,300
Saya harus pegang bawah awak.
62
00:04:19,550 --> 00:04:21,800
Sekarang... sekarang... Kita mesti
keluar dari sini.
63
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
1.. 2.. 3..
64
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
Skirt awak tersangkut pada tempat duduk...
65
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
Saya akan tarik perlahan-lahan.
66
00:04:28,800 --> 00:04:30,250
Satu ...
67
00:04:33,050 --> 00:04:35,550
Skirt saya... Tuan, awak benar-benar...
68
00:04:35,550 --> 00:04:37,050
Skirt tidak penting sekarang.
69
00:04:37,050 --> 00:04:38,800
Cepat, kita harus keluar ...
Tidak...
70
00:04:39,050 --> 00:04:41,300
Sekarang bukan masanya...
Aduh, tolonglah...
71
00:04:42,800 --> 00:04:44,050
Kalau begitu, pakai ini.
72
00:04:44,800 --> 00:04:46,050
Berikan kepada saya.
73
00:04:46,800 --> 00:04:48,550
Tak guna.
74
00:04:51,050 --> 00:04:52,300
Lelaki ini benar-benar ..
75
00:04:53,050 --> 00:04:54,050
Tuan.. tuan..
76
00:05:02,800 --> 00:05:05,050
Ji Goo ... Awak okey?
77
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Ji Goo ... Ji Goo ..
78
00:05:07,050 --> 00:05:08,550
Awak okey?
79
00:05:09,050 --> 00:05:11,300
Ji Goo ...
Adakah awak okey?
80
00:05:11,300 --> 00:05:12,550
Dia berjaya diselamatkan.
81
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Ya.
82
00:05:13,550 --> 00:05:15,050
Sekarang tarik kami ke atas.
83
00:05:17,800 --> 00:05:19,050
Jangan risau.
84
00:05:20,800 --> 00:05:22,300
Saya sangat bimbang.
85
00:05:22,300 --> 00:05:24,050
Kami sangat risau akan keadaan awak ...
86
00:05:24,050 --> 00:05:25,800
Ketika turun ke sana,
Pada mulanya semuanya berjalan dengan lancar
87
00:05:25,800 --> 00:05:28,050
Tali itu bergerak, dan ...
Ya .. ya ..
88
00:05:28,050 --> 00:05:29,050
Saya faham apa yang awak rasa ...
89
00:05:29,050 --> 00:05:31,550
Awak harus ingat Ji Goo
90
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
Saya sudah diperiksa, Saya merupakan
mangsa di sini,
91
00:05:34,800 --> 00:05:35,550
Apakah nombor KTP awak?
92
00:05:35,550 --> 00:05:37,300
Bukankah saya sudah beritahu awak tadi?
93
00:05:37,300 --> 00:05:39,800
Oh, Saya harus masukkannya dalam ini.
94
00:05:39,800 --> 00:05:42,300
Selain itu, ketika di simpang,
95
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
Saya cuma jalan lurus
Ia merupakan kemalangan kereta secara tiba-tiba
96
00:05:44,300 --> 00:05:47,800
Kami boleh mengesahkan kenyataan awak melalui
rakaman video cctv di trafik.
97
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
- Kami akan hubungi awak kemudian.
- Bukan seperti itu
98
00:05:48,800 --> 00:05:50,300
Tuan .. tuan..
99
00:05:51,550 --> 00:05:54,050
Ugh... Adakah ia okey?
100
00:05:54,550 --> 00:05:55,800
Minum kopi ini.
101
00:05:56,300 --> 00:05:57,800
Awak Kim In Hei, betul?
102
00:05:57,800 --> 00:06:01,050
Saya lakukan perkara seperti ini setiap hari,
103
00:06:01,050 --> 00:06:03,300
Tapi ini kali pertama seseorang
duduk di sebelah saya,
104
00:06:03,300 --> 00:06:05,550
Selepas hampir mati.
105
00:06:05,550 --> 00:06:07,300
Jangan risau.
106
00:06:07,300 --> 00:06:10,050
Percayakan kami sebagai Pasukan Penyelamat.
107
00:06:10,050 --> 00:06:11,050
Jangan bercakap terlalu banyak ...
108
00:06:11,050 --> 00:06:12,300
Semua ini kerja awak.
109
00:06:14,550 --> 00:06:17,550
Err .. Ya ... Ahh ..
Jangan ganggu dia.
110
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
Pergi tanpa cakap apa-apa?
111
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
Paling kurang, ucaplah terima kasih.
112
00:06:26,300 --> 00:06:27,050
Biar kami kelihatan berguna.
113
00:06:27,050 --> 00:06:28,800
Dia tidak kata apa-apa
jadi apa yang harus saya buat...
114
00:06:28,800 --> 00:06:29,550
Awak ..
115
00:06:29,550 --> 00:06:31,050
Kenapa awak tak tanya ...
116
00:06:31,800 --> 00:06:33,300
Hei .. hei .. awak..
117
00:06:33,300 --> 00:06:36,550
Ya, awak terpikat ...
You nampak dia?
118
00:06:36,550 --> 00:06:38,800
Mmm seperti itulah.
119
00:06:38,800 --> 00:06:40,550
Ya, sangat cantik,
120
00:06:40,550 --> 00:06:41,800
Ketika dia melihat saya ..
121
00:06:41,800 --> 00:06:47,550
Dengan matanya ...
Saya benar-benar menyesal...
122
00:06:47,550 --> 00:06:48,550
Awak tak cakap apa-apa kepada dia?
123
00:06:48,550 --> 00:06:49,550
Macam mana saya mahu buat.
124
00:06:49,550 --> 00:06:50,550
Saya malu ...
125
00:06:50,550 --> 00:06:52,300
Awak sepatutnya cakap sesuatu ...
126
00:06:52,300 --> 00:06:54,050
Tapi, dia pakai jaket saya
127
00:06:54,050 --> 00:06:56,050
Benarkah... Habis kenapa?
128
00:06:56,050 --> 00:06:57,550
Jika awak pinjam pakaian dari seseorang,
Apa yang awak akan lakukan?
129
00:06:57,800 --> 00:06:58,550
Apa lagi ...
130
00:06:58,550 --> 00:06:59,300
Sudah tentu saya akan datang balik kemudian,
131
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
dengan pakaian yang sudah bersih.
132
00:07:00,300 --> 00:07:01,800
Dia pasti akan datang balik.
133
00:07:03,050 --> 00:07:05,050
Sudah tentu dia akan datang balik dan ucap,
134
00:07:05,050 --> 00:07:07,800
- Oops
- Terima kasih
135
00:07:07,800 --> 00:07:09,300
Saya hargainya. Terima kasih banyak-banyak.
136
00:07:09,800 --> 00:07:11,050
Pada masa itu, ketika
dalam keadaan itu
137
00:07:11,050 --> 00:07:13,500
Saya tidak ucapkan terima kasih.
138
00:07:13,550 --> 00:07:16,300
Kemudian saya akan kata,
Oh ya, siapa awak?
139
00:07:16,300 --> 00:07:18,300
Awak melakukannya dengan baik.
140
00:07:18,300 --> 00:07:19,800
Hei Ji Goo!
141
00:07:19,825 --> 00:07:21,799
Ya!
142
00:07:21,800 --> 00:07:23,050
Ada orang mahu berjumpa dengan awak.
143
00:07:23,050 --> 00:07:24,300
Siapa?
144
00:07:24,800 --> 00:07:27,300
Nampak seperti perempuan yang
awak selamatkan.
145
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
Perempuan itu.
146
00:07:31,050 --> 00:07:32,400
Ya!
147
00:07:36,550 --> 00:07:37,550
Dia pergi ke mana?
148
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
Awak ada panggilan.
149
00:07:41,550 --> 00:07:42,300
Saya cintakan awak.
150
00:07:42,300 --> 00:07:43,550
Apa ...
151
00:07:46,050 --> 00:07:48,050
Tolong saya cari beg tangan saya.
152
00:07:48,050 --> 00:07:49,800
Sekurang-kurangnya tolong saya basuh ini.
153
00:07:49,800 --> 00:07:52,050
Oh.. oh.. maaf.
154
00:07:53,550 --> 00:07:54,800
Saya terlalu sibuk.
155
00:07:54,800 --> 00:07:56,050
Minta maaf.
156
00:07:56,050 --> 00:07:56,650
Oh, Tidak mengapa.
157
00:07:56,750 --> 00:07:59,100
Jadi alasan awak berjumpa saya
hanya untuk mencari beg tangan awak,
158
00:07:59,800 --> 00:08:02,300
Ya, ahh.. Saya sudah tanya yang lain
tapi mereka kata tidak jumpa.
159
00:08:02,300 --> 00:08:04,050
Sudah tentu mereka kata tidak jumpa,
bagaimana jika mereka benar-benar tidak menjumpainya.
160
00:08:04,050 --> 00:08:04,800
tapi...
161
00:08:04,800 --> 00:08:07,550
Maklumat yang terdapat di dalam kereta itu
sangat penting kepada saya
162
00:08:07,550 --> 00:08:10,050
Bagaimana jika awak mencarinya
sebagai tugas peribadi awak.
163
00:08:10,050 --> 00:08:12,800
Saya tidak akan jalankan tugas hanya
untuk seorang sahaja.
164
00:08:12,800 --> 00:08:16,550
Tengok... Tempat ini sudah ditutup.
165
00:08:17,300 --> 00:08:19,050
Dan tugas Pasukan Penyelamat
166
00:08:19,050 --> 00:08:22,550
bukan untuk mencari benda tapi
untuk menyelamatkan nyawa.
167
00:08:22,550 --> 00:08:23,800
Apa maksud awak?
168
00:08:23,800 --> 00:08:26,300
Dalam TV, mereka kata awak akan bantu
untuk mencari kucing dan anjing.
169
00:08:29,550 --> 00:08:32,550
Ia bukan perkara yang sama.
170
00:08:36,300 --> 00:08:37,050
Ya, saya faham.
171
00:08:37,050 --> 00:08:37,800
Awak mahu ke mana?
172
00:08:39,550 --> 00:08:42,550
Bahaya di situ,
Jangan risau tentang saya.
173
00:08:42,550 --> 00:08:44,050
Setelah semua yang saya lakukan,
kenapa awak seperti ini?
174
00:08:44,050 --> 00:08:46,050
Saya cuba untuk menjaga awak supaya
tidak melakukan...
175
00:08:46,550 --> 00:08:47,550
Jadi awak tidak akan pergi ke sana, betul?
176
00:08:50,050 --> 00:08:51,050
Awak okey?
177
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Biar saya tengok.
178
00:08:55,050 --> 00:08:58,050
Jangan tolak saya.. ahh ... Maaf.
179
00:08:58,550 --> 00:09:00,050
Awak cedera,
180
00:09:00,550 --> 00:09:02,050
Tengok, saya dah kata.
181
00:09:02,050 --> 00:09:03,550
Ia sangat berbahaya.
182
00:09:04,050 --> 00:09:04,800
ah
183
00:09:05,550 --> 00:09:07,550
Lagipun, Saya tidak tahu
apa di dalam bag itu.
184
00:09:07,550 --> 00:09:09,050
Sama ada ia masih elok atau tidak.
185
00:09:09,050 --> 00:09:10,300
Tolong pergi.
186
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
Awak boleh berdiri?
187
00:09:16,400 --> 00:09:18,050
Saya sangat mudah untuk ditipu.
Biasanya saya yang tercedera.
188
00:09:18,050 --> 00:09:20,800
Bagaimana seseorang ...
Yang tidak mahu tolong berkelakuan seperti ini.
189
00:09:24,550 --> 00:09:26,550
Sangat teruja untuk bertemu saya
dan pergi dengan keadaan marah.
190
00:09:40,300 --> 00:09:41,050
Cepatlah.
191
00:09:41,050 --> 00:09:43,050
Berapa lama lagi?
192
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Jangan biarkan kita terlibat dalam masalah.
193
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Berapa lama lagi?
194
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Ah, tak guna.
195
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Tak guna.
196
00:09:48,800 --> 00:09:50,300
Jangan cepat sangat naik marah.
197
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Lakukannya sekali lagi.
198
00:09:52,300 --> 00:09:53,550
Sekiranya urusan ini berjaya,
199
00:09:53,550 --> 00:09:58,550
Saya akan belikan awak sesuatu,
Koleksi Michael Jordan..
200
00:09:58,550 --> 00:09:59,550
Betulkah?
201
00:09:59,550 --> 00:10:01,050
Sudah tentu, pernahkah saya tipu?
202
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
Pegang.
203
00:10:07,050 --> 00:10:08,300
1 ... 2 ... 3 ...
204
00:10:10,550 --> 00:10:11,300
Ouch ...
205
00:10:11,550 --> 00:10:12,550
Ini adalah bahan kumbahan.
206
00:10:12,550 --> 00:10:14,050
Baunya ... Senyap.
207
00:10:14,050 --> 00:10:15,300
Baunya sangat teruk.
208
00:10:15,550 --> 00:10:17,050
Euww, benda itu melekat di kasut saya.
209
00:10:17,550 --> 00:10:19,300
Saya kata senyap.
210
00:10:20,050 --> 00:10:20,800
Tak guna.
211
00:10:21,800 --> 00:10:22,300
Baiklah.
212
00:10:22,300 --> 00:10:25,050
Helo, semua orang berdiri!
213
00:10:25,550 --> 00:10:29,300
Kasut ini sangat mahal.
214
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Senyap.
215
00:10:40,050 --> 00:10:41,800
Mari ikut kami.
216
00:10:45,550 --> 00:10:46,800
Apa ini ...
217
00:10:47,550 --> 00:10:48,800
Dapatkan lampu.
218
00:11:00,050 --> 00:11:01,300
Tak guna, kesemuanya sudah mati.
219
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
Suluh kebawah ...
220
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
Tidak boleh dipercayai.
221
00:11:06,550 --> 00:11:08,050
Macam mana perkara ini terjadi?
Tak guna.
222
00:11:08,300 --> 00:11:09,800
Lepaskan tangan saya.
223
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Ah, tak guna.
224
00:11:14,550 --> 00:11:16,050
Lepaskan.
225
00:11:16,050 --> 00:11:17,550
Lepaskan saya, awak tak guna.
226
00:11:20,300 --> 00:11:22,550
Tolong selamatkan saya.
227
00:11:27,050 --> 00:11:29,050
Hei bodoh,
hanya awak yang terselamat?
228
00:11:29,050 --> 00:11:31,050
Tolong selamatkan saya.
229
00:11:31,050 --> 00:11:32,550
Orang lain sudah mati.
230
00:11:33,800 --> 00:11:34,300
Cakap sesuatu ...
231
00:11:35,050 --> 00:11:36,800
Benda itu terkena muka saya..
232
00:11:37,050 --> 00:11:38,300
Ini sangat gila
233
00:11:39,050 --> 00:11:41,050
Tengokkan dia... ah ah ah ah
234
00:11:42,050 --> 00:11:43,300
Saya harus ambil telefon bimbit saya.
235
00:11:43,800 --> 00:11:45,550
Jangan lupa pakai topeng awak.
236
00:11:58,840 --> 00:12:00,470
2 Mei.
237
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
Macam mana ia berlaku?
238
00:12:01,550 --> 00:12:02,800
Macam mana boleh berlaku seperti itu?
239
00:12:03,550 --> 00:12:04,550
Karut.
240
00:12:05,800 --> 00:12:08,050
Saya hanya menghantar,
241
00:12:09,050 --> 00:12:10,300
Tapi...
242
00:12:11,550 --> 00:12:12,300
Sekarang hanya seorang yang terselamat.
243
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Urusan ini harus diteruskan.
244
00:12:14,300 --> 00:12:15,550
Awak tidak tahu!
245
00:12:15,550 --> 00:12:16,550
Kenapa awak melakukan ini?
246
00:12:17,550 --> 00:12:19,050
Ah.. sangat malang.
247
00:12:20,050 --> 00:12:21,050
Helo!
248
00:12:23,800 --> 00:12:25,050
Helo, tunggu sekejap.
249
00:12:39,300 --> 00:12:40,550
Ada polis, Mari pergi.
250
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
Mari pergi cepat.
251
00:12:42,300 --> 00:12:45,300
Saya tidak sihat.
252
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Tak guna.
253
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
Ah..tak guna.
254
00:12:54,800 --> 00:12:56,050
Awak tak nampak ke?
255
00:12:56,050 --> 00:12:57,300
Maaf.
256
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Ke mana dia pergi?
257
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
Awak menghidapi selesema yang teruk.
258
00:13:43,050 --> 00:13:44,550
Awak perlu banyak berehat.
259
00:13:45,050 --> 00:13:46,550
Saya akan berikan awak sedikit ubat.
260
00:13:48,050 --> 00:13:49,050
Wah.
261
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
Mak.
262
00:13:57,300 --> 00:13:58,800
Tak guna, betulkah?
263
00:14:23,300 --> 00:14:24,550
Saya faham, saya faham,
264
00:14:24,550 --> 00:14:25,800
Saya kata, saya faham.
265
00:14:26,300 --> 00:14:28,050
Saya akan tangkap dia.
266
00:14:28,050 --> 00:14:30,050
Saya akan tangkap dia nanti.
267
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
Mari pergi.
268
00:14:35,050 --> 00:14:39,050
Maklumat disertasi awak hilang?
269
00:14:39,550 --> 00:14:41,050
Ya, Saya minta maaf.
270
00:14:42,050 --> 00:14:43,300
Kita tiada banyak masa.
271
00:14:43,300 --> 00:14:45,550
Dr. Kim tidak akan menjalankan tugas ini
lagi, orang lain yang akan menggantikannya.
272
00:14:45,550 --> 00:14:49,050
Tapi sekarang, tidak banyak yang kita boleh buat.
273
00:14:49,050 --> 00:14:51,300
Saya minta maaf, tentang itu..
274
00:14:51,300 --> 00:14:53,800
Saya akan kerja lebih keras
pada hujung semester ini.
275
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Maaf.
276
00:15:03,800 --> 00:15:06,550
Paling kurang jangan libatkan orang lain.
277
00:15:10,550 --> 00:15:12,300
Perempuan ini teruk.
278
00:15:13,550 --> 00:15:15,550
Jika kita tertangkap ...
279
00:15:15,550 --> 00:15:17,300
Ini idea awak untuk tolong dia,
280
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
Awak yang paksa saya lakukannya.
281
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
Faham.
282
00:15:21,050 --> 00:15:24,300
Abang ...
283
00:15:24,550 --> 00:15:27,300
Awak kata, awak tahu banyak
tentang perempuan.
284
00:15:27,300 --> 00:15:30,550
Awak juga lakukan perkara
berbahaya untuk mereka.
285
00:15:30,550 --> 00:15:32,050
Ini juga kerja untuk orang ramai.
286
00:15:32,050 --> 00:15:33,300
Ia rasmi.
287
00:15:33,300 --> 00:15:35,050
Saya akan failkan aduan.
288
00:15:35,050 --> 00:15:38,550
Saya bergurau sahaja.
289
00:15:38,550 --> 00:15:39,800
Abang ...
290
00:15:40,300 --> 00:15:41,550
Jangan usik barang dia.
291
00:15:41,550 --> 00:15:43,050
Awak suka kalau orang lain
usik barang awak?
292
00:15:43,050 --> 00:15:44,800
Sudah tentu tak.
293
00:15:44,800 --> 00:15:47,050
Tapi kita boleh lakukannya secara baik.
294
00:15:47,050 --> 00:15:48,300
Hanya jika awak lakukannya dengan baik,
295
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
jadi terpulang kepada awak jika awak
mahu usik beg tangan orang lain.
296
00:15:49,800 --> 00:15:51,550
Hei, Awak terlalu baik.
297
00:15:51,550 --> 00:15:53,050
Bagaimana jika ini bukan beg tangan
perempuan itu?
298
00:15:53,050 --> 00:15:53,800
Jadi apa?
299
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Awak berlebih-lebih.
300
00:15:54,800 --> 00:15:56,550
Saya sangat letih
Saya mahu berehat.
301
00:15:56,550 --> 00:15:57,550
Penat, penat.
302
00:15:57,550 --> 00:16:00,300
Sebab itu Tung Su lari
dengan lelaki lain
303
00:16:00,300 --> 00:16:01,300
Jangan ungkit tentang Tung Su.
304
00:16:01,300 --> 00:16:03,550
Jangan cakap tentang Tung Su.
305
00:16:03,550 --> 00:16:04,800
Apa ini ...
306
00:16:08,050 --> 00:16:08,800
Dia seorang doktor.
307
00:16:08,800 --> 00:16:10,050
Siapa yang telefon.
308
00:16:10,550 --> 00:16:12,300
Hei, jawab telefon ini dengan sopan.
309
00:16:12,300 --> 00:16:13,050
Telefon itu masih bergetar.
310
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
Jangan jawab, jangan jawab.
311
00:16:14,050 --> 00:16:15,050
Saya sudah menjawabnya.
312
00:16:15,800 --> 00:16:16,550
Cakap ...
313
00:16:19,050 --> 00:16:20,550
Helo.
314
00:16:20,550 --> 00:16:21,800
Siapa ini?
315
00:16:21,800 --> 00:16:24,050
Kenapa pak cik yang jawab telefon mak saya?
316
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Mak?
317
00:16:30,550 --> 00:16:32,800
Kenapa pak cik lambat sangat?
318
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
Saya harus pulang ke rumah segera.
319
00:16:33,800 --> 00:16:36,300
Sekarang, kerana pak cik
Saya akan lewat sampai ke rumah.
320
00:16:39,300 --> 00:16:40,300
Jalan raya sesak.
321
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Minta maaf.
322
00:16:42,300 --> 00:16:43,800
Pak cik siapa?
323
00:16:43,800 --> 00:16:45,750
Apa yang pak cik buat?
324
00:16:45,800 --> 00:16:46,550
Nama pak cik?
325
00:16:46,550 --> 00:16:52,050
Mak saya kata jangan bercakap
dengan orang yang kita tidak kenal.
326
00:16:52,050 --> 00:16:53,300
Benarkah?
327
00:16:54,050 --> 00:16:56,050
Saya Kang Ji goo.
328
00:16:56,050 --> 00:16:57,550
Saya dari Pasukan Penyelamat.
329
00:17:01,050 --> 00:17:02,300
Tengok ini,
330
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
Baca, Betulkan?.
331
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
Pegawai Pasukan Penyelamat.
332
00:17:06,300 --> 00:17:08,300
Saya tidak faham tulisan ini.
333
00:17:11,550 --> 00:17:13,300
Saya benar-benar seorang ahli dari
Pasukan Penyelamat.
334
00:17:13,300 --> 00:17:15,550
Apa tugas Pasukan Penyelamat?
335
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
Membantu orang yang berada
dalam situasi yang bahaya.
336
00:17:19,300 --> 00:17:20,550
Ini termasuk doktor sekali?
337
00:17:20,550 --> 00:17:24,550
Kami lebih hebat berbanding doktor.
338
00:17:24,550 --> 00:17:26,550
Doktor hanya boleh tolong orang
di hospital.
339
00:17:26,550 --> 00:17:28,550
Saya yang menghantar orang
sakit ke hospital.
340
00:17:28,550 --> 00:17:30,550
Dan doktor melakukan untuk mendapatkan duit,
341
00:17:30,800 --> 00:17:33,550
kami melakukannya secara sukarela.
342
00:17:34,300 --> 00:17:35,550
Awak faham? sukarela!
343
00:17:36,800 --> 00:17:38,550
Berikan beg tangan mak saya.
344
00:17:39,050 --> 00:17:41,050
Macam mana saya nak tahu kamu anaknya?
345
00:17:49,300 --> 00:17:51,050
Mak awak selalu begitu ketika tidur?
346
00:17:51,800 --> 00:17:53,300
Mak awak sangat unik.
347
00:17:54,550 --> 00:17:55,550
Cukuplah.
348
00:17:55,550 --> 00:17:57,550
Berikan saya beg dia.
349
00:17:57,950 --> 00:17:59,150
Baiklah, ambil.
350
00:18:00,550 --> 00:18:02,050
Awak mahu pergi?
351
00:18:04,050 --> 00:18:06,300
Pak cik, berikan saya kad nama awak.
352
00:18:06,300 --> 00:18:08,050
Mungkin ada sesuatu yang hilang,
353
00:18:08,050 --> 00:18:10,550
Kami perlu telefon awak.
354
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Baiklah.
355
00:18:14,550 --> 00:18:15,550
Ambillah ini.
356
00:18:17,300 --> 00:18:19,800
Saya akan hantar kamu pulang ke rumah.
357
00:18:19,800 --> 00:18:20,550
Tidak perlu.
358
00:18:20,550 --> 00:18:23,300
Mak saya kata jangan masuk
kenderaan orang asing.
359
00:18:23,300 --> 00:18:25,800
Cikgu saya akan hantar saya pulang.
360
00:18:25,800 --> 00:18:27,050
Jangan risau
361
00:18:28,050 --> 00:18:30,800
Walaubagaimanapun, Terima kasih.
362
00:18:33,550 --> 00:18:34,800
Dia benar-benar anaknya.
363
00:18:34,800 --> 00:18:36,050
Itu memang anaknya.
364
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
Ini bukan melebih-lebih.
365
00:18:39,800 --> 00:18:41,550
Tapi dia dan anaknya sangat seiras.
366
00:18:41,550 --> 00:18:44,300
Ha Ha Ha, dia sudah berkahwin
367
00:18:44,300 --> 00:18:45,800
Jadi semua ini cuma sia-sia ...
368
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
Ya, saya dalam perjalanan pulang.
369
00:19:03,800 --> 00:19:05,300
Kelas!
370
00:19:05,300 --> 00:19:06,800
Ketua kelas.
371
00:19:13,050 --> 00:19:14,300
Awak salah makan?
372
00:19:15,550 --> 00:19:18,050
Anak-anak... Sekarang masa
untuk makan snek.
373
00:19:23,050 --> 00:19:23,800
Kenapa?
374
00:19:26,800 --> 00:19:28,750
Awak okey?
375
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
Tiada di sini.
376
00:19:51,550 --> 00:19:52,800
Kenapa?
377
00:19:56,300 --> 00:19:58,300
- Kenapa awak sangat lewat?
- Minta maaf saya terlewat.
378
00:19:59,300 --> 00:20:00,800
Saya minta maaf ... Saya minta maaf ...
Terima kasih.
379
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Mak.
380
00:20:03,050 --> 00:20:04,300
Kamu buat apa yang nenek suruh?
381
00:20:05,550 --> 00:20:06,800
Suka tak?
382
00:20:07,300 --> 00:20:09,050
Ohh ...
383
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
Akhirnya saya jumpa.
384
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Terima kasih sayang.
385
00:20:17,050 --> 00:20:17,800
Terima kasih, si manis Mi Reu.
386
00:20:17,800 --> 00:20:19,550
Mak sayangkan kamu.
387
00:20:19,550 --> 00:20:21,550
Kamu tahu, mak dah
cari merata tempat.
388
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
Pak cik dari Pasukan Keselamatan
yang tolong cari beg tangan mak.
389
00:20:26,800 --> 00:20:30,050
Dan saya tidak naik kereta dia.
390
00:20:32,800 --> 00:20:35,300
Kalau ada barang yang hilang
dari beg tangan mak,
391
00:20:35,300 --> 00:20:37,050
Telefon sahaja pak cik itu.
392
00:20:37,050 --> 00:20:39,800
Saya suruh dia berikan
nombor telefonnya,
393
00:20:39,800 --> 00:20:42,800
Supaya dia boleh bertanggungjawab.
394
00:20:42,800 --> 00:20:44,300
Kita tidak kenal dia.
395
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
Oh sayang.
396
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
Sayang Kim Mi Reu.
397
00:20:47,300 --> 00:20:50,050
Sudah tentu, saya kan anak mak.
398
00:20:50,050 --> 00:20:51,300
Saya hebat, bukan?
399
00:20:51,300 --> 00:20:53,300
Ucap terima kasih kepada saya.
400
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
Ucap terima kasih banyak-banyak.
Terima kasih banyak-banyak sayang.
401
00:20:55,300 --> 00:20:56,800
Kerana kamu hidup untuk mak.
402
00:20:58,550 --> 00:20:59,800
Apa yang harus mak beli untuk kamu?
403
00:20:59,800 --> 00:21:00,550
Saya..
404
00:21:01,550 --> 00:21:03,800
mahu seekor kucing.
405
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
Mak sudah kata, salah satu benda yang
kamu tidak patut ada ialah kucing.
406
00:21:05,800 --> 00:21:07,650
Ohh ...
Ohh ...
407
00:21:08,050 --> 00:21:09,800
Tidak boleh memelihara kucing.
408
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
Kaki kucing itu cedera.
409
00:21:14,550 --> 00:21:16,300
Dia tidak boleh dipelihara.
410
00:21:16,300 --> 00:21:17,800
Tiada siapa mahukannya.
411
00:21:17,800 --> 00:21:19,550
Seseorang perlu menjaganya.
412
00:21:19,550 --> 00:21:23,050
Adakah rawatan akupunktur cukup?
413
00:21:23,050 --> 00:21:24,550
Itu okey, bukan?
414
00:21:26,800 --> 00:21:30,050
Mak akan buatkan makanan kegemaran awak.
415
00:21:31,800 --> 00:21:33,550
Pada masa itu dia cakap macam-macam.
416
00:21:33,550 --> 00:21:35,550
Kenapa tak nak tolong saya dari awal.
417
00:21:35,550 --> 00:21:37,550
Sekarang dia pergi berseorangan
untuk mencarinya.
418
00:21:39,300 --> 00:21:42,050
Mak, panggilan telefon.
419
00:21:43,550 --> 00:21:45,050
Oh, saya sudah jumpa pendrive USB itu.
420
00:21:45,050 --> 00:21:46,550
Doktor, ada kecemasan.
421
00:21:46,550 --> 00:21:47,800
Awak harus datang ke sini.
422
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Serangan virus?
423
00:21:48,800 --> 00:21:50,050
Suhu badan melebihi 40 darjah.
424
00:21:50,050 --> 00:21:52,050
lelaki itu sedang dikuarantin.
425
00:21:52,050 --> 00:21:53,300
Tapi kami tidak tahu penyebabnya.
426
00:21:53,300 --> 00:21:55,050
Baiklah, saya faham.
427
00:21:55,050 --> 00:21:56,050
Saya akan segera ke sana.
428
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
Tidak apa-apa mak.
429
00:22:02,800 --> 00:22:04,550
Pergilah mak, untuk saya.
430
00:22:04,550 --> 00:22:06,300
Tapi, macam mana dengan makan malam kamu?
431
00:22:06,300 --> 00:22:08,800
Saya boleh makan sendiri.
432
00:22:23,300 --> 00:22:25,050
Ia adalah kecemasan,
433
00:22:25,550 --> 00:22:27,550
Sekarang ini saya tak dapat telefon
pembantu rumah .
434
00:22:28,550 --> 00:22:29,800
Mak, tolong saya kali ini sahaja.
435
00:22:32,550 --> 00:22:34,050
Saya bukannya selalu minta tolong mak.
436
00:22:34,800 --> 00:22:36,050
Kali ini sahaja.
437
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Doktor Kim. Ini.
438
00:22:38,800 --> 00:22:40,300
Mak mesti tolong saya jaga Mi Reu.
439
00:22:40,300 --> 00:22:42,050
Mak mesti, saya harus letak telefon.
440
00:22:43,050 --> 00:22:44,550
Kawasan Kuarantin.
441
00:22:44,800 --> 00:22:46,050
Adakah dia muntah darah?
442
00:22:46,050 --> 00:22:47,300
Dia sudah disuntik dengan antibiotik?
443
00:22:47,300 --> 00:22:49,550
Keracunan darah boleh menyebabkan koma.
444
00:22:49,550 --> 00:22:51,550
Walaupun dengan ubat anti-hipertensi
kami tidak dapat kawal tekanan darahnya.
445
00:22:59,300 --> 00:23:00,800
Kita harus periksa organ dalamannya.
446
00:23:01,050 --> 00:23:03,050
Awak sudah memeriksa di mana dia pergi?
447
00:23:03,050 --> 00:23:04,300
Tidak.
448
00:23:05,050 --> 00:23:06,550
Doktor, ini.
449
00:23:06,550 --> 00:23:09,050
Saya perlukan masa, saya akan
suntik ubat ini dahulu.
450
00:23:09,075 --> 00:23:09,975
Okey.
451
00:23:11,550 --> 00:23:13,300
Itu adalah barang kepunyaan pesakit?
452
00:23:13,300 --> 00:23:14,050
Ah, betul.
453
00:23:17,800 --> 00:23:18,550
Profesor.
454
00:23:19,550 --> 00:23:20,800
Bagaimana keadaan pesakit sekarang?
455
00:23:21,550 --> 00:23:22,800
Ini adalah rakaman pesakit.
456
00:23:22,800 --> 00:23:24,050
Lihat rakaman ini.
457
00:23:25,300 --> 00:23:27,550
Berkemungkinan jangkitan ini datang dari kontainer.
458
00:23:27,550 --> 00:23:29,050
Berdasarkan video ini,
459
00:23:29,050 --> 00:23:32,050
dia berkemungkinan diserang oleh sejenis
virus selesema burung.
460
00:23:33,300 --> 00:23:34,800
Apa yang awak cakap?
461
00:23:34,800 --> 00:23:37,550
Negara kita diserang oleh virus selesema burung?
462
00:23:40,300 --> 00:23:42,050
Adakah awak keluarga pesakit?
463
00:23:43,050 --> 00:23:44,300
Ya, seperti itulah.
464
00:23:44,300 --> 00:23:46,050
Awak dah tengok video di telefon bimbitnya?
465
00:23:46,050 --> 00:23:47,800
Apa yang terjadi di kontainer?
466
00:23:51,300 --> 00:23:52,050
Saya tak faham apa yang awak cakap.
467
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
Kami tidak tahu penyebab kepada penyakitnya...
468
00:23:55,800 --> 00:23:57,050
tapi dia kelihatan seperti dijangkiti
virus selesema burung.
469
00:23:57,050 --> 00:23:57,800
Untuk pastikan yang ia benar-benar virus,
470
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Jadi saya fikir awak akan faham.
471
00:23:59,300 --> 00:24:00,550
Virus apa?
472
00:24:00,800 --> 00:24:02,050
Seperti virus komputer?
473
00:24:02,550 --> 00:24:04,800
Dia selalu minum ubat batuk.
474
00:24:04,800 --> 00:24:06,050
Di mana kontainer itu?
475
00:24:08,050 --> 00:24:08,800
Di mana dia?
476
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
Tidak perlu, dia dikuarantin
sekarang ini.
477
00:24:12,800 --> 00:24:13,050
Tak guna.
478
00:24:13,050 --> 00:24:13,800
Saya harus jumpa adik saya.
479
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
Kenapa awak.... semua halang saya?
480
00:24:16,300 --> 00:24:17,800
Kecemasan ....
Kecemasan ....
481
00:24:17,800 --> 00:24:19,050
Semua dikehendaki ke bilik kuarantin.
482
00:24:19,800 --> 00:24:20,800
Kecemasan ....
Kecemasan ....
483
00:24:21,300 --> 00:24:22,550
Awak tak boleh pergi ke sana.
484
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
Tepi.
485
00:24:35,800 --> 00:24:37,050
Awak mungkin dijangkiti.
486
00:24:37,800 --> 00:24:38,550
Tangkap ... tangkap dia.
487
00:24:42,300 --> 00:24:43,800
Byeong Woo ... Awak tidak boleh masuk.
488
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Byeong Woo ...
489
00:24:46,300 --> 00:24:48,300
Byeong Woo ...
Awak tak boleh pegang dia,
490
00:24:58,050 --> 00:24:59,300
Tidak, lepaskan.
491
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Cepat,
492
00:25:04,050 --> 00:25:06,300
Cepat, bawa dia keluar.
493
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
Pegang dia cepat.
494
00:25:10,550 --> 00:25:12,550
Byeong Woo ...
495
00:25:22,550 --> 00:25:23,550
Kucing.
496
00:25:24,300 --> 00:25:25,550
Kucing.
497
00:25:25,800 --> 00:25:27,050
Kamu di mana?
498
00:25:28,050 --> 00:25:31,050
Kucing, Saya datang,
499
00:25:31,050 --> 00:25:34,300
Saya bawa banyak makanan yang sedap.
500
00:25:35,300 --> 00:25:40,050
Miaw ...miaw..
501
00:25:44,050 --> 00:25:45,800
Kucing.
502
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Tak guna.
503
00:26:01,800 --> 00:26:03,300
Hati-hati ketika berjalan.
504
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
Tak guna.
505
00:26:12,550 --> 00:26:15,550
Awak sakit?
506
00:26:16,300 --> 00:26:18,550
Saya sakit, jangan datang dekat.
507
00:26:18,550 --> 00:26:21,300
Nanti awak berjangkit.
508
00:26:23,300 --> 00:26:24,550
Pergi sana.
509
00:26:44,050 --> 00:26:45,300
Jangan datang dekat.
510
00:26:46,800 --> 00:26:49,050
Panggil saya Mi Reu.
511
00:26:49,050 --> 00:26:51,300
Kenapa awak ikut saya?
512
00:26:52,050 --> 00:26:53,800
Pergi balik sekarang.
513
00:26:53,800 --> 00:26:56,550
Pergi, pergi balik, pergi balik.
514
00:26:57,300 --> 00:27:01,050
Saya kata, panggil saya Mi Reu.
515
00:27:02,550 --> 00:27:03,800
Mi Reu.
516
00:27:04,550 --> 00:27:05,800
Mi Reu.
517
00:27:05,800 --> 00:27:07,550
Nama awak Mi Reu.
518
00:27:10,575 --> 00:27:12,075
Saya Moon Sai.
519
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
Nama saya Moon sai.
520
00:27:15,050 --> 00:27:17,550
Ahh ... Moon sai.
521
00:27:20,300 --> 00:27:23,300
Oh, terima kasih.
522
00:27:23,300 --> 00:27:24,800
Awak budak yang baik.
523
00:27:24,800 --> 00:27:30,300
Jika tengok awak, saya ingat adik saya.
524
00:27:37,300 --> 00:27:41,050
Moon sai ... Awak sakit ...
525
00:27:42,550 --> 00:27:43,800
Moon sai,
526
00:27:44,550 --> 00:27:46,300
Saya akan cari seseorang untuk tolong.
527
00:27:46,300 --> 00:27:48,550
Moon sai, awak mesti bertahan.
528
00:27:48,550 --> 00:27:49,550
Awak harus tunggu saya, faham.
529
00:27:51,300 --> 00:27:53,050
Tunggu saya.
530
00:27:54,800 --> 00:27:57,300
Ayuh kawan, mari keluar.
531
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Macam mana saya mahu capai?
532
00:27:58,300 --> 00:28:00,550
Jangan berikan hati awak kepada
perempuan cantik.
533
00:28:00,550 --> 00:28:01,550
Mari keluar kawan.
534
00:28:01,550 --> 00:28:03,300
Nanti susah untuk hidup.
535
00:28:03,300 --> 00:28:05,550
Ada tempat yang indah, ya?
536
00:28:06,050 --> 00:28:07,050
Awak tak ingat?
537
00:28:07,050 --> 00:28:08,300
Saya betul-betul tak ingat.
538
00:28:08,300 --> 00:28:11,225
Cepat, mari keluar..
Hentikannya
539
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Ah, dah dapat.
540
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Oh Mi Ki.
541
00:28:15,050 --> 00:28:16,300
Awak sakit?
542
00:28:16,300 --> 00:28:17,550
Macam mana di situ?
543
00:28:17,550 --> 00:28:20,550
Mak minta maaf, Mak minta maaf,
544
00:28:20,800 --> 00:28:22,300
Ah, comel.
545
00:28:23,550 --> 00:28:24,550
Sangat comel.
546
00:28:25,050 --> 00:28:26,300
Tuan.
547
00:28:26,300 --> 00:28:29,550
Selamatkan anjing bukan dengan mulut.
548
00:28:30,050 --> 00:28:31,300
Semua ini menyusahkan.
549
00:28:31,300 --> 00:28:32,050
Ini seharusnya panggilan untuk 119,
550
00:28:32,050 --> 00:28:33,800
Tapi kita selamatkan anak anjing.
551
00:28:34,300 --> 00:28:36,800
Mesti ada kesalahan dalam sistem.
552
00:28:37,525 --> 00:28:38,425
Helo.
553
00:28:40,550 --> 00:28:41,550
Siapa?
554
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Gambar ini,
555
00:28:42,800 --> 00:28:44,050
Adalah gambar pesakit selesema burung
di Vietnam tahun lepas.
556
00:28:44,050 --> 00:28:45,300
Mukanya merah.
557
00:28:45,550 --> 00:28:47,050
Tengok gambar pesakit Byeong Woo,
558
00:28:47,050 --> 00:28:50,550
Situasinya sangat berbeza.
559
00:28:50,550 --> 00:28:52,550
Anehnya kedua-duanya sama.
560
00:28:52,550 --> 00:28:55,300
Tapi jangkitannya tidak mungkin secepat ini.
561
00:28:55,300 --> 00:28:58,300
Mungkin pesakit itu sudah
sakit sebelum ini,
562
00:28:58,550 --> 00:29:00,500
Awak ada mana-mana pesakit berjangkit di
hospital sebelum pesakit ini?
563
00:29:00,550 --> 00:29:01,800
Tiada setakat ini.
564
00:29:01,800 --> 00:29:04,050
Jika ambil kira kadar kematian dengan
jumlah pesakit, apakah penyakit ini?...
565
00:29:04,050 --> 00:29:06,800
Ini seharusnya diuruskan oleh
Pusat Operasi Penyakit negara kita.
566
00:29:06,800 --> 00:29:08,300
Itu jalan terbaik.
567
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
Doktor!
568
00:29:09,300 --> 00:29:10,800
Ada pesakit dengan
keadaan yang sama.
569
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
Beri laluan ... beri laluan ...
570
00:29:13,300 --> 00:29:14,800
Beri laluan...sila ke tepi..
571
00:29:18,550 --> 00:29:19,800
Pengarah,
572
00:29:20,050 --> 00:29:21,550
Ada panggilan dari pihak polis,
573
00:29:21,550 --> 00:29:22,800
mereka dah jumpa kontainer tersebut.
574
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Doktor,
575
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Keadaan pesakit ini juga serupa.
576
00:29:24,800 --> 00:29:26,300
Beri laluan....
577
00:29:27,050 --> 00:29:28,300
Ambil langkah berjaga-jaga
kecemasan segera.
578
00:29:55,550 --> 00:29:57,050
Di mana dia...
579
00:29:57,550 --> 00:29:59,050
Moon Sai sakit.
580
00:29:59,050 --> 00:30:00,050
Mi Reu, Pak cik perlu pergi.
581
00:30:00,050 --> 00:30:02,300
Pak cik harus kerja semula.
582
00:30:02,300 --> 00:30:03,050
Moon Sai ... Moon Sai ...
583
00:30:03,050 --> 00:30:04,300
Pak cik perlu pergi sekarang.
584
00:30:04,300 --> 00:30:06,800
Moon Sai ...
585
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
- Macam mana seorang budak hilang seekor "Moon Sai"
- Moon Sai
586
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
Budak ini ...
587
00:30:09,550 --> 00:30:10,300
Moon Sai ...
588
00:30:10,300 --> 00:30:11,550
Beritahu pak cik nombor telefon mak kamu,
589
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
Nombor telefon mak,
590
00:30:12,800 --> 00:30:14,800
Beritahu pak cik...Kenapa?
591
00:30:14,800 --> 00:30:18,550
Saya tak boleh berikan nombor
telefon mak.
592
00:30:18,550 --> 00:30:20,550
Saya panggil pak cik untuk cari Moon Sai.
593
00:30:20,550 --> 00:30:21,800
Bukan begitu, Mi Reu.
594
00:30:21,800 --> 00:30:23,050
Mak kamu sangat sibuk.
595
00:30:23,050 --> 00:30:24,300
Pak cik juga sangat sibuk.
596
00:30:25,550 --> 00:30:27,800
Cepat cari Moon Sai.
597
00:30:27,800 --> 00:30:30,550
Kamu seharusnya tidak ganggu
pak cik seperti ini.
598
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Moon Sai.
599
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
Pak cik pergi dulu.
600
00:30:32,800 --> 00:30:34,550
Faham.
601
00:30:38,550 --> 00:30:41,300
Mengantuk ... ngantuk ...
602
00:30:46,800 --> 00:30:47,550
Aduh ....
603
00:30:47,550 --> 00:30:48,800
- Moon Sai ...
- Moon Sai , Moon Sai
604
00:30:48,800 --> 00:30:50,300
- Moon Sai ...
- Moon Sai , Moon Sai
605
00:30:50,800 --> 00:30:53,300
Pak cik, kenapa pak cik tak cari
dengan bersungguh-sungguh.
606
00:30:53,300 --> 00:30:54,050
Ya, pak cik faham,
607
00:30:54,050 --> 00:30:57,300
- Moon Sai ...
- Moon Sai
608
00:30:57,300 --> 00:30:59,050
Kamu di mana Moon sai ...
609
00:31:16,050 --> 00:31:18,300
Cukuplah ini, cepat ambil gambar.
610
00:31:18,300 --> 00:31:19,550
Tutup pintu cepat.
611
00:31:41,800 --> 00:31:44,050
Kami tidak menemui punca penyakit ini,
612
00:31:44,050 --> 00:31:48,050
Pada masa ini tentu susah untuk membuat
kesimpulan punca penyakit ini.
613
00:31:49,550 --> 00:31:52,050
Tapi, berdasarkan situasi terkini.
614
00:31:52,050 --> 00:31:53,800
Kita boleh membuat kesimpulan bahawa
ini virus berjangkit.
615
00:31:53,800 --> 00:31:56,050
Saya rasa virus binatang tidak
boleh berjangkit dengan manusia?
616
00:31:56,800 --> 00:32:02,050
WH5, sekarang boleh dijangkiti
kepada munusia H5 dari...
617
00:32:02,050 --> 00:32:04,050
Saya sedang bercakap, kenapa awak
memotong percakapan saya?
618
00:32:04,050 --> 00:32:07,050
Maksud saya, jangan potong cakap saya.
619
00:32:07,050 --> 00:32:10,800
Apa yang saya mahu cakap ialah
kita semua boleh dijangkiti dan mati.
620
00:32:10,800 --> 00:32:14,800
Walaupun pesakit yang dijangkiti
melebihi 60 jam akan mati.
621
00:32:14,800 --> 00:32:16,300
Datuk bandar.
622
00:32:18,550 --> 00:32:19,550
Masa kematian pesakit yang dijangkiti
623
00:32:19,550 --> 00:32:21,300
semakin cepat.
624
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
Tunggu.
625
00:32:26,300 --> 00:32:30,300
Ini Datuk Bandar Bundang, Encik Datuk Bandar.
626
00:32:30,300 --> 00:32:31,050
Berhenti, berhenti.
627
00:32:31,050 --> 00:32:32,550
Dia tidak habis lagi.
628
00:32:33,550 --> 00:32:35,300
Apa kesimpulan yang awak mahu
cakap tadi.
629
00:32:35,300 --> 00:32:39,050
Ia adalah penyakit Pandemic
630
00:32:39,800 --> 00:32:41,050
Apa itu "Pandemic"?
631
00:32:41,050 --> 00:32:43,050
Tolong potong semuanya,
632
00:32:43,050 --> 00:32:44,300
Awak tak cakap dengan jelas.
633
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
Cuba terangkan supaya lebih mudah difahami.
634
00:32:45,300 --> 00:32:48,300
Berdasarkan kenyataan yang awak cakap tadi.
635
00:32:48,300 --> 00:32:50,800
Contohnya, jika virus ini merebak...
636
00:32:50,800 --> 00:32:54,050
akan menyebabkan kesan yang teruk.
637
00:32:54,050 --> 00:32:56,050
Adakah itu maksudnya?
638
00:32:57,300 --> 00:32:58,300
Tak lama lagi...
639
00:32:59,800 --> 00:33:01,300
Bumi di Bundang akan hangus
640
00:33:02,050 --> 00:33:03,300
Bumi hangus?
641
00:33:05,300 --> 00:33:08,050
"Merentasi Lautan Pacific ... "
642
00:33:08,050 --> 00:33:12,050
"Apa yang seronoknya jaga budak itu.. "
643
00:33:12,050 --> 00:33:15,050
Oh Tuhan ... Ya ia seronok, sangat seronok.
644
00:33:15,050 --> 00:33:16,550
Seperti mimpi menjadi kenyataan.
645
00:33:16,550 --> 00:33:18,300
"Kelihatan lebih baik ...
Dunia yang lebih baik ... "
646
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Jadi, Saya letak telefon.
647
00:33:19,300 --> 00:33:20,550
Ya letak telefon,
supaya budak itu berhenti menyanyi.
648
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
Dia sangat bising.
649
00:33:22,050 --> 00:33:26,050
"Hakikat yang perlu kita jalankan... "
650
00:33:28,050 --> 00:33:29,800
Ada satu perkara ...
651
00:33:29,800 --> 00:33:32,300
Pak cik makan malam dengan saya ...
652
00:33:32,300 --> 00:33:33,550
Harus dirahsiakan daripada mak...
653
00:33:33,550 --> 00:33:34,800
Faham.
654
00:33:34,800 --> 00:33:36,550
Pak cik tidak akan sebut perkara
ini kepada mak awak.
655
00:33:36,550 --> 00:33:39,300
Mi Reu, pak cik kena bertugas.
656
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
Walaupun pak cik tidak perlu tahu
nombor mak kamu,
657
00:33:40,300 --> 00:33:41,800
Tapi pak cik perlu tahu nombor ayah kamu.
658
00:33:41,800 --> 00:33:43,050
Apa nombornya?
659
00:33:43,050 --> 00:33:45,050
Ayah tak balik lagi.
660
00:33:45,050 --> 00:33:46,800
Mak akan menangis.
661
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Kenapa mak menangis?
662
00:33:47,800 --> 00:33:50,550
Mak menangis setiap hari.
663
00:33:50,550 --> 00:33:53,800
Saya juga menangis kadang-kadang.
664
00:33:54,300 --> 00:33:56,550
Mi Reu tak tinggal dengan ayah?
665
00:33:56,550 --> 00:33:58,800
Ayah di Amerika.
666
00:33:58,800 --> 00:34:01,550
Dan tinggalkan Mi Reu dengan mak.
667
00:34:03,550 --> 00:34:04,800
Ha .. Ha .. Ha ..
668
00:34:04,800 --> 00:34:07,050
Ini keterlaluan ...
669
00:34:07,050 --> 00:34:08,800
Dia tinggalkan anaknya yang cantik.
670
00:34:08,800 --> 00:34:10,550
Hentikannya.
671
00:34:10,550 --> 00:34:11,800
Oleh kerana ayah tinggalkan saya,
672
00:34:11,800 --> 00:34:14,800
Saya tidak dapat pergi semasa
majlis pembukaan sekolah.
673
00:34:17,800 --> 00:34:20,300
Pak cik tak tahu apa-apa.
674
00:34:21,800 --> 00:34:23,300
Pak cik faham.
675
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
Pak cik tak makan makanan pak cik.
676
00:34:28,800 --> 00:34:30,800
Oh Tuhan, Tak, Mi Reu nak?
677
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Nak?
678
00:34:31,800 --> 00:34:32,550
Tidak.
679
00:34:32,550 --> 00:34:33,800
Saya mahu berikannya kepada Moon Sai.
680
00:34:34,550 --> 00:34:35,550
"Moon Sai" lagi.
681
00:34:36,050 --> 00:34:37,550
Moon Sai ... Moon Sai ...
682
00:34:39,800 --> 00:34:42,300
Pak cik, Tolong saya betulkan sikat rambut ini.
683
00:34:43,800 --> 00:34:45,050
Oh Tuhan...
684
00:34:45,050 --> 00:34:46,800
Pak cik tak pernah jaga sesiapa sebelum ini.
685
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
Ini.
686
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Bagus.
687
00:34:50,800 --> 00:34:52,550
Ia cantik.
688
00:34:53,800 --> 00:34:56,050
Pak cik, belikan saya segelas lagi
smoothie strawberi.
689
00:34:57,300 --> 00:34:59,300
Mi Reu, kamu sejuk?
690
00:35:00,050 --> 00:35:02,050
Kalau kamu sejuk,
kamu tidak boleh minum minuman sejuk.
691
00:35:02,050 --> 00:35:05,300
Tapi saya mahu minum.
692
00:35:06,550 --> 00:35:08,800
Tempahan awak, satu smoothie strawberry
693
00:35:26,800 --> 00:35:29,050
Bundang ialah kawasan bandar.
694
00:35:29,800 --> 00:35:32,300
Di Bundang, terdapat 460,000 orang tepat.
695
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
Apa?
696
00:35:33,800 --> 00:35:35,300
Bumi hangus?
697
00:35:37,550 --> 00:35:39,800
Kawasan ini hanya 15km dari Seoul.
698
00:35:40,550 --> 00:35:42,300
Di sini, seperti di Seoul.
699
00:35:44,050 --> 00:35:46,300
Berapa banyak upacara antarabangsa
diadakan di sini setiap tahun
700
00:35:47,050 --> 00:35:48,800
Macam mana awak boleh cakap kenyataan
yang tidak boleh bertanggungjawab ini.
701
00:35:49,550 --> 00:35:51,800
Apa yang boleh awak buat?
702
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
Tuan Datuk Bandar.
703
00:35:53,300 --> 00:35:55,800
Jika benar, kes ini disebabkan
oleh sejenis virus,
704
00:35:56,050 --> 00:35:58,300
Kita akan hilang lebih daripada
yang kita bayangkan.
705
00:35:59,550 --> 00:36:02,800
Awak sangat takut akan
kedatangan virus baru,
706
00:36:02,800 --> 00:36:05,800
Tapi awak katanya sebagai jika,
kita seperti kucing dan anjing.
707
00:36:06,300 --> 00:36:07,050
Encik Datuk Bandar
708
00:36:07,050 --> 00:36:08,300
Mari kita pergi.
709
00:36:08,300 --> 00:36:10,300
Ada mesyuarat yang lain
awak perlu hadir.
710
00:36:10,300 --> 00:36:11,800
Kami sedang mesyuarat ini
sekarang, apa lagi?
711
00:36:11,800 --> 00:36:13,550
Sekarang penyakit ini semakin merebak...
712
00:36:13,550 --> 00:36:16,050
Kami akan tanya orang yang lebih berpengalaman...
713
00:36:16,050 --> 00:36:18,050
Mari semua,
kita ada 30 minit untuk makan.
714
00:36:18,550 --> 00:36:20,300
Masa semakin suntuk ...
715
00:36:21,050 --> 00:36:22,300
Makan secepat yang mungkin.
716
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Profesor.
717
00:36:23,300 --> 00:36:25,800
Terdapat mangsa yang terselamat
di dalam kontainer.
718
00:36:25,800 --> 00:36:27,050
Ada yang terselamat?
719
00:36:40,800 --> 00:36:42,550
Abang, kamu dapat mesej saya?
720
00:36:42,550 --> 00:36:43,800
Saya juga diberi arahan sekali.
721
00:37:03,300 --> 00:37:04,550
Budak ini tertidur.
722
00:37:05,550 --> 00:37:06,800
Ini sangat gila.
723
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
Saya akan telefon awak semula.
724
00:37:32,050 --> 00:37:33,300
Awak okey?
725
00:37:46,050 --> 00:37:47,300
Suluh ke bawah...
726
00:37:50,050 --> 00:37:51,300
Pegang.
727
00:37:51,300 --> 00:37:53,050
Di kontainer terdapat kesan tapak kaki,
728
00:37:53,050 --> 00:37:55,050
Sudah jelas ada yang terselamat.
729
00:37:55,550 --> 00:37:56,800
Sekarang kita ada bukti,
bahawa ada mangsa yang terselamat.
730
00:37:56,800 --> 00:37:58,300
Semua ini, kenapa?
731
00:37:58,300 --> 00:38:04,300
Sekarang kamu mulakan permainan baru.
Dia berada di Bundang.
732
00:38:04,300 --> 00:38:06,550
Kes Byeong Woo adalah kes yang pertama.
733
00:38:06,550 --> 00:38:08,550
Sekarang, malah doktor boleh
menjadi seorang penyiasat?
734
00:38:08,550 --> 00:38:10,050
Awak Ketua Pegawai Polis Seongnam?
735
00:38:10,050 --> 00:38:11,050
Ya Tuan.
736
00:38:11,050 --> 00:38:13,050
Datuk bandar jika ini satu wabak,
737
00:38:13,050 --> 00:38:14,050
Ia akan merebak lebih cepat daripada
apa yang kita bayangkan.
738
00:38:14,050 --> 00:38:15,300
Awak seorang doktor, bukan?
739
00:38:16,300 --> 00:38:19,050
Nampaknya awak sudah lupa
akan tugas kamu yang sebenarnya.
740
00:38:19,050 --> 00:38:20,800
Jangan buat masalah di sini.
741
00:38:20,800 --> 00:38:22,550
Jika awak diberi piihan ...
742
00:38:22,550 --> 00:38:24,050
Awak mahu menghancurkan atau membinanya?
743
00:38:24,050 --> 00:38:25,550
Buat pilihan awak sendiri!
744
00:38:42,300 --> 00:38:43,550
Tuan Pengarah,
745
00:38:43,550 --> 00:38:44,300
Kita berada dalam situasi yang kritikal.
746
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
Jumlah pesakit meningkat dengan cepat.
747
00:38:45,300 --> 00:38:46,050
Profesor,
748
00:38:46,050 --> 00:38:47,300
sekarang ini, semua hospital di Bundang
749
00:38:47,300 --> 00:38:48,800
dipenuhi oleh pesakit yang dijangkiti.
750
00:38:53,050 --> 00:38:55,050
Doktor, kita mesti cepatkan proses ini.
751
00:39:18,050 --> 00:39:19,800
Pak cik...
752
00:39:21,050 --> 00:39:23,050
Pak cik penyelamat .
753
00:39:28,550 --> 00:39:29,300
Sini, sini.
754
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
Cepat uruskannya.
755
00:39:30,300 --> 00:39:31,550
Macam mana sekarang?
756
00:39:31,550 --> 00:39:33,550
Ayuhlah...
757
00:39:36,550 --> 00:39:38,800
Sekarang, kami akan mulakan pemindahan.
758
00:39:38,800 --> 00:39:41,800
Buat masa sekarang, jangan pergi ke tempat
yang dipenuhi orang ramai.
759
00:39:41,800 --> 00:39:43,050
Saya tidak dapat berfikir panjang sekarang,
760
00:39:43,050 --> 00:39:45,800
Oh, situ, duduk di situ,
jangan pergi ke mana-mana.
761
00:39:45,800 --> 00:39:47,050
Saya akan jumpa mak di sana.
762
00:39:47,050 --> 00:39:48,050
Saya faham.
763
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Cepat naik.
764
00:39:49,800 --> 00:39:51,050
Selepas menelefon.
765
00:39:51,050 --> 00:39:51,550
Profesor,
766
00:39:51,550 --> 00:39:53,300
sekarang, anak saya
berseorangan di luar sana ...
767
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
Saya mahu keluar sebentar... Dr. Kim.
768
00:39:55,300 --> 00:39:56,550
Awak tak tahu keadaan di luar sana?
769
00:39:56,550 --> 00:39:57,550
Tidak mengapa.
770
00:39:58,300 --> 00:40:01,800
Saya percaya awak akan selamat,
771
00:40:02,050 --> 00:40:03,800
Jangan risau, balik dengan segera.
772
00:40:07,800 --> 00:40:09,550
Di mana dia...
773
00:40:10,550 --> 00:40:12,300
Ulang rakaman sebelum ini.
774
00:40:12,550 --> 00:40:14,050
Rakaman sebelumnya,
yang bawah itu.
775
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
4 Mei, 15 Jam Selepas Jangkitan
Jalan Liaison, Bundang
776
00:40:15,500 --> 00:40:17,550
Jangan beritahu mak, mak tak boleh pergi sana?
777
00:40:17,800 --> 00:40:20,050
Sebenarnya, apa yang terjadi di Bundang?
778
00:40:20,300 --> 00:40:22,550
Cakap perlahan-lahan supaya mak
boleh faham.
779
00:40:22,800 --> 00:40:24,050
Mak, jangan datang ke sini.
780
00:40:24,300 --> 00:40:26,050
Saya akan ke Seoul dengan Mi Reu.
781
00:40:31,800 --> 00:40:34,550
Kita harus membuat pengumuman kepada orang awam.
782
00:40:34,800 --> 00:40:39,550
Jika orang ramai tahu, mereka
tidak akan duduk diam.
783
00:40:39,800 --> 00:40:41,800
Jika awak buat pengumuman tentang ini,
semuanya akan jadi huru-hara.
784
00:40:41,800 --> 00:40:44,050
Dan akan menyebabkan virus tersebar lebih cepat.
785
00:40:45,300 --> 00:40:46,800
Datuk Bandar Choi ...
786
00:40:47,050 --> 00:40:48,300
Kita harus beritahu dia,
Perdana Menteri.
787
00:40:48,550 --> 00:40:49,800
Ini tempat di bawah saya.
788
00:40:49,800 --> 00:40:52,050
Jika awak beritahu dia, berita
ini akan tersebar sekelip mata.
789
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
Tuan ...
790
00:40:54,050 --> 00:40:55,800
Kenapa dengan mereka?
791
00:40:55,800 --> 00:40:57,550
Dia membesar-besarkan perkara ini.
792
00:40:57,800 --> 00:41:01,800
Apa yang harus kita buat sekarang
ialah hentikan jangkitan ini
793
00:41:02,050 --> 00:41:04,050
Jadi kita akan membuat pengumuman
selepas mesyuarat dengan Presiden.
794
00:41:04,050 --> 00:41:05,800
Datuk Bandar Choi.
795
00:41:06,050 --> 00:41:09,800
Mulai sekarang, biar saya yang uruskan.
796
00:41:10,050 --> 00:41:11,550
Perdana Menteri, Presiden sudah sampai.
797
00:41:16,300 --> 00:41:17,550
Jika dijangkiti, semua akan mati dengan cepat,
798
00:41:17,800 --> 00:41:19,550
Tambahan pula tiada penawarnya.
Adakah ini benar?
799
00:41:19,800 --> 00:41:21,050
Walaupun begitu, sehingga sekarang ...
800
00:41:21,300 --> 00:41:22,550
Kami sudah membuat keputusan.
801
00:41:22,550 --> 00:41:24,300
Kami tidak akan mengumumkannya kepada
orang ramai, selagi rakyat Bundang tidak diasingkan.
802
00:41:26,300 --> 00:41:28,300
Berikan laporannya kepada saya sekarang.
803
00:41:28,300 --> 00:41:30,800
Berapa lama masa yang diambil untuk
mengasingkan rakyat dari Bundang.
804
00:41:32,800 --> 00:41:42,550
Semua pengguna jalan raya,
anda tidak boleh melalui jalan ini...
805
00:41:44,550 --> 00:41:46,050
Apa yang terjadi?
806
00:41:46,550 --> 00:41:49,300
Saya dalam perjalanan ke sana,
awak di mana?
807
00:41:49,800 --> 00:41:54,800
Dia pergi ke...
808
00:41:57,300 --> 00:42:00,050
Itu pintu E-Mart, bukan?
809
00:42:00,300 --> 00:42:10,300
Semalam, Sebahagian kawasan di Bundang telah
dijangkiti oleh wabak Influenza.
810
00:42:10,550 --> 00:42:13,538
Pusat Pencagahan Wabak telah melakukan siasatan
811
00:42:13,551 --> 00:42:16,550
dan menyatakan bahawa ini adalah ancaman wabak.
812
00:42:16,550 --> 00:42:21,300
Ini adalah wabak selesema baru yang
sangat berbahaaya,
813
00:42:21,800 --> 00:42:24,800
Demi keselamatan kamu semua,
Saya akan lakukan yang terbaik ...
814
00:42:25,050 --> 00:42:27,050
Kenapa tidak berikan penawar untuk menyembuhkannya.
815
00:42:27,050 --> 00:42:28,550
Setakat ini, masih tiada penawar
untuk penyakit ini.
816
00:42:28,800 --> 00:42:31,300
Orang yang terselamat darinya tidak dijumpai,
Jadi kami tidak dapat mencipta antibodi.
817
00:42:31,550 --> 00:42:35,300
Jumlah anggaran orang yang dijangkiti
dan kadar kematian akan meningkat.
818
00:42:35,550 --> 00:42:37,550
Maksud awak, wabak ini
akan membunuh beribu-ribu nyawa?
819
00:42:38,800 --> 00:42:40,550
Mungkin lebih dari 10 ribu
orang akan mati.
820
00:42:42,800 --> 00:42:44,550
Mana Mi Reu,
Mana Mi Reu saya.
821
00:42:44,800 --> 00:42:46,300
Sana...
822
00:42:46,550 --> 00:42:47,050
Dia ...
823
00:42:47,300 --> 00:42:48,550
Mana Mi Reu, anak saya sekarang?
824
00:42:49,550 --> 00:42:51,300
Mak ...
825
00:42:54,050 --> 00:42:56,050
Mak...
826
00:43:02,050 --> 00:43:03,300
Mi Reu ...
827
00:43:03,550 --> 00:43:04,800
Mi Reu ...
828
00:43:19,300 --> 00:43:23,550
Mari lakukan seperti ini, sesiapa
yang jumpa Mi Reu dulu akan beritahu.
829
00:43:23,800 --> 00:43:27,300
Tunggu, awak harus pakai topeng.
830
00:43:27,800 --> 00:43:35,300
Mi Reu ... Mak ...
831
00:43:35,550 --> 00:43:42,300
Mi Reu ...
832
00:43:56,050 --> 00:43:58,300
Kamu okey?
833
00:44:03,050 --> 00:44:05,050
Mak...
834
00:44:13,050 --> 00:44:16,300
Mi Reu ... Mi Reu ...
Kamu okey?
835
00:44:16,550 --> 00:44:20,800
Ini mak ...
ini mak ...
836
00:44:21,300 --> 00:44:24,550
Kenapa Mi Reu di sini?
837
00:44:25,300 --> 00:44:27,800
Mari sini.
838
00:44:28,550 --> 00:44:31,050
Mak...
839
00:44:34,550 --> 00:44:36,050
Pakai topeng awak.
840
00:44:37,300 --> 00:44:41,300
Polis telah memutuskan
untuk menutup pasar raya ini...
841
00:44:53,550 --> 00:44:55,800
Kita mesti keluar dari pasar raya ini cepat.
842
00:44:58,050 --> 00:44:59,550
Sana...
843
00:45:02,550 --> 00:45:03,800
Mak,
844
00:45:04,050 --> 00:45:05,550
Duduk diam, Mi Reu ...
845
00:45:09,550 --> 00:45:11,050
Mak cepat,
846
00:45:36,050 --> 00:45:38,550
Anak saya di luar.
847
00:45:40,550 --> 00:45:41,550
Helo profesor,
848
00:45:41,800 --> 00:45:44,300
Keadaan semakin teruk, awak harus datang segera,
Ini penerbangan terakhir.
849
00:45:44,550 --> 00:45:46,300
Boleh awak tambah seorang lagi?
850
00:45:46,300 --> 00:45:48,050
Akan ada seorang lagi yang akan naik.
851
00:45:48,300 --> 00:45:49,300
Okey, Saya faham.
852
00:45:49,550 --> 00:45:50,800
Baiklah, terima kasih Profesor.
853
00:45:54,300 --> 00:45:56,800
Mari, kita perlu pergi dari sini.
854
00:45:56,800 --> 00:45:59,550
Mari ikut kami, mari pergi dari sini.
855
00:45:59,550 --> 00:46:01,800
In Hae, awak pergilah.
856
00:46:02,300 --> 00:46:06,050
Ji goo, di sana, terdapat orang yang dijangkiti.
857
00:46:07,050 --> 00:46:11,050
Saya tahu, tapi saya ialah seorang
Pasukan Penyelamat.
858
00:46:11,300 --> 00:46:14,050
Tiada sesiapa di sini yang tahu awak
dari Pasukan Penyelamat.
859
00:46:15,800 --> 00:46:18,300
Saya tahu itu ...
860
00:46:23,550 --> 00:46:27,800
Ini, ambil kereta saya dan pergi
dari sini dengan Mi Reu...
861
00:46:29,050 --> 00:46:32,300
Mi Reu, awak tahu di mana kereta
pak cik bukan?
862
00:46:32,550 --> 00:46:36,550
Kali ini jangan lepaskan
tangan mak, faham.
863
00:46:43,050 --> 00:46:47,550
Kali ini jangan lupa basuh kereta saya,
sebelum pulangkannya, okey.
864
00:46:53,300 --> 00:46:54,550
Tunggu.
865
00:46:55,800 --> 00:46:59,550
Mak....
Mak...
866
00:46:59,800 --> 00:47:01,800
Kenapa kita tak pergi dengan pak cik?
867
00:47:02,050 --> 00:47:04,300
Dia tolong orang di sana.
868
00:47:18,300 --> 00:47:21,800
Aduh ..awak boleh bukanya dengan kaki?
869
00:47:22,050 --> 00:47:23,800
Sekarang bukan masanya untuk
rosakkan sesuatu dengan kaki.
870
00:47:24,050 --> 00:47:26,550
Di luar sana, seperti di zon gempa bumi.
871
00:47:26,800 --> 00:47:27,300
Tak bolehkah awak datang lebih awal ...
872
00:47:27,550 --> 00:47:30,800
Awak baru panggil ...
873
00:47:38,800 --> 00:47:40,550
Hati-hati ...
874
00:47:40,800 --> 00:47:42,550
Terima kasih, Anak saya ...
875
00:47:43,300 --> 00:47:45,800
Perlahan-lahan...
876
00:47:46,300 --> 00:47:48,300
Bahagian ini sangat tajam.
877
00:47:48,550 --> 00:47:51,300
Tuan, terima kasih, terima kasih ...
878
00:47:51,550 --> 00:47:53,550
Ya, terima kasih juga...
879
00:47:55,800 --> 00:47:57,050
Saya harus naik helikopter sekarang,
880
00:47:57,300 --> 00:47:59,050
Saya pegawai perubatan, Kim In Hae.
881
00:47:59,300 --> 00:48:01,050
Pasti ada dalam senarai.
882
00:48:01,300 --> 00:48:03,800
Baik, tunggu sebentar.
883
00:48:05,300 --> 00:48:07,050
Sudah tiada masa,
884
00:48:07,300 --> 00:48:08,800
Baiklah, cepat pergi ke sana.
885
00:48:11,050 --> 00:48:12,800
Ahh, Tunggu ..tunggu.
886
00:48:13,050 --> 00:48:13,550
Kenapa?
887
00:48:13,800 --> 00:48:15,550
Budak ini tidak dibenarkan naik
sekiranya menghidapi selesema.
888
00:48:15,800 --> 00:48:16,800
Ini bukan selesema.
889
00:48:17,050 --> 00:48:18,550
Ini cuma batuk biasa,
Ia akan hilang sendiri.
890
00:48:18,800 --> 00:48:20,050
Kami tidak kira.
891
00:48:20,300 --> 00:48:21,050
Budak ini...
892
00:48:21,300 --> 00:48:22,050
Sila tinggalkannya.
893
00:48:22,300 --> 00:48:24,050
Penyebaran selesema burung sekarang
sangat berbahaya
894
00:48:24,300 --> 00:48:25,800
Tanda-tandanya ialah kulit kemerahan.
895
00:48:26,050 --> 00:48:28,050
Saya pakar perubatan.
896
00:48:28,300 --> 00:48:29,800
Hanya kerana batuk biasa,
kami tidak boleh masuk!
897
00:48:30,050 --> 00:48:30,300
Saya tahu, Saya tahu
898
00:48:30,550 --> 00:48:32,300
Anak saya tidak demam.
899
00:48:32,550 --> 00:48:33,550
Kami hanya mematuhi peraturan yang sepatutnya.
900
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
Hei, ini ...
901
00:48:35,050 --> 00:48:36,300
Sila pergi.
902
00:48:42,800 --> 00:48:45,050
Sudah disahkan,
ini virus H5N1.
903
00:48:45,300 --> 00:48:50,050
Ia akan menjangkiti burung atau manusia
904
00:48:50,300 --> 00:48:53,300
dan berjangkit dengan orang lain.
905
00:48:53,550 --> 00:48:57,300
Baru-baru ini, ia juga terjadi di Zhejiang dan
Jiangsu di China dan di tempat-tempat yang lain.
906
00:48:57,550 --> 00:49:03,050
Ia muncul sebagai H7N9.
907
00:49:03,300 --> 00:49:08,550
Di Indonesia dan negara-negara lain,
selesema ini merebak dari manusia ke manusia.
908
00:49:08,550 --> 00:49:11,800
Wabak ini tidak tersebar di Korea,
909
00:49:12,050 --> 00:49:15,800
Tetapi virus yang tersebar ialah virus H5N1.
910
00:49:16,050 --> 00:49:19,300
Seperti influenza biasa,
tapi dengan kadar jangkitan yang tinggi.
911
00:49:19,550 --> 00:49:21,800
Boleh digelar sebagai virus raksasa.
912
00:49:22,050 --> 00:49:24,550
Penyebaran virus hanya boleh dicegah
dengan memakai topeng.
913
00:49:24,800 --> 00:49:27,550
Jadi kita boleh menggunakan topeng gas.
914
00:49:27,800 --> 00:49:29,550
Jangan sesekali tanggalkan topeng gas kamu semua.
915
00:49:29,550 --> 00:49:31,300
Bersedia untuk bertolak.
916
00:49:32,300 --> 00:49:35,050
Kereta. No. 26, Kereta. No. 24, mula bergerak..
917
00:49:46,800 --> 00:49:51,550
Sebagai Presiden, ini adalah saat yang sukar,
ketika tidak mampu melindungi ...
918
00:49:51,800 --> 00:49:53,300
Nyawa orang ramai yang berharga sebagaimana
dengan aset nasional yang ada,
919
00:49:53,300 --> 00:49:55,050
dan hanya mampu berdiam diri.
920
00:49:55,300 --> 00:49:59,300
Bagi sesiapa yang menhidapi wabak ini
dan berdepan dengan situasi ini,
921
00:49:59,550 --> 00:50:01,050
Saya bertanggungjawab sepenuhnya untuk ini.
922
00:50:01,300 --> 00:50:06,300
Untuk menyelesaikan masalah wabak influenza
di kawasan Bundang,
923
00:50:06,550 --> 00:50:08,050
Kami sebagai kerajaan, akan berusaha
sedaya upaya.
924
00:50:08,300 --> 00:50:11,300
Ini janji saya kepada orang ramai
di luar sana.
925
00:50:12,050 --> 00:50:18,300
Kepada semua penduduk di Bundang,
Saya merayu agar kamu semua bertahan
untuk terus hidup.
926
00:50:19,300 --> 00:50:23,550
Semua orang seharusnya memakai topeng.
927
00:50:23,800 --> 00:50:29,050
Kerajaan telah menetapkan kawasan
pemindahan untuk wabak ini,
928
00:50:29,300 --> 00:50:31,050
kepada sesiapa yang masih sihat...
929
00:50:32,550 --> 00:50:34,300
Kenapa awak tidak naik penerbangan itu?
930
00:50:34,550 --> 00:50:39,050
Maaf Professor, tapi masih ada yang
terselamat dari kontainer tersebut.
931
00:50:39,300 --> 00:50:42,300
Jika dia masih hidup, kita
boleh mencipta antibodi.
932
00:50:42,550 --> 00:50:45,550
Polis sedang mencari dia.
Polis akan menemuinya tidak lama lagi.
933
00:50:46,050 --> 00:50:49,300
Profesor, sekarang ini semua
yang tidak dijangkiti dibawa ke tempat
pengasingan yang sama.
934
00:50:49,550 --> 00:50:52,800
Awak tahu betapa bahayanya mengumpulkan
orang ramai di satu tempat sekarang ini.
935
00:50:53,050 --> 00:50:54,300
Kami masih mencari jalan penyelesaiannya.
936
00:50:54,550 --> 00:50:57,050
Jika awak sudah sampai, berikan maklumat
tentang mangsa yang terselamat kepada mereka.
937
00:50:57,300 --> 00:50:59,050
Dan pergi dari situ secepat mungkin
bersama anak awak.
938
00:51:07,800 --> 00:51:13,800
Untuk mempercepatkan proses pemindahan,
sila sediakan Kad Pengenalan anda.
939
00:51:14,050 --> 00:51:16,800
Hanya untuk wabak influenza,
helikopter juga terlibat.
940
00:51:17,050 --> 00:51:18,800
Perkara seperti ini akan mengurangkan
sumber minyak di negara ini.
941
00:51:19,050 --> 00:51:19,800
Oh Tuhan...
942
00:51:20,050 --> 00:51:22,550
Negara kita betul-betul...
943
00:51:25,050 --> 00:51:26,750
Semua orang di Bundang pada masa ini,
944
00:51:26,900 --> 00:51:30,400
berpotensi untuk dijangkiti,
945
00:51:30,525 --> 00:51:32,525
dan akan ditempatkan di kem.
946
00:51:34,550 --> 00:51:38,300
Kami biasanya memeriksa orang yang
dijangkiti dengan pemeriksaan visual.
947
00:51:40,300 --> 00:51:41,800
Adakah ini tandanya?
948
00:51:42,300 --> 00:51:44,050
Awak ada tompok merah .
949
00:51:44,300 --> 00:51:48,800
Status jangkitan ini akan
dilaksanakan melalui pemeriksaan PCR.
950
00:51:49,050 --> 00:51:51,550
Jika orang mempunyai tanda-tanda
tersebut, dalam jangka masa 48 jam
951
00:51:51,800 --> 00:51:56,300
orang yang mempunyai keputusan negatif
dari ujian PCR, akan meninggalkan kem.
952
00:51:56,550 --> 00:51:58,300
Cara ini sangat berbahaya.
953
00:51:58,550 --> 00:52:01,050
Menempatkan orang yang dijangkiti dan
tidak dijangkiti di tempat yang sama.
954
00:52:01,300 --> 00:52:03,550
Jumlah orang yang dijangkiti akan
meningkat dengan cepat.
955
00:52:03,800 --> 00:52:05,550
Pada akhirnya ... Tunggu sebentar.
956
00:52:05,800 --> 00:52:10,800
Jika kita tidak mengawalnya, orang
yang dijangkiti akan
berpindah dari Bundang.
957
00:52:11,050 --> 00:52:12,300
Dan negara kita akan hancur.
958
00:52:12,550 --> 00:52:14,800
Bukankah itu yang awak mahu cakap, Doktor.
959
00:52:15,050 --> 00:52:19,550
Walaupun hanya di Bundang,
kita tidak boleh biarkan virus ini merebak.
960
00:52:19,800 --> 00:52:22,800
jadi kita harus menitik beratkan proses pencegahannya.
961
00:52:22,800 --> 00:52:24,288
Tidak semestinya orang
yang berhubung dengan
962
00:52:24,301 --> 00:52:25,800
orang yang dijangkiti,
akan berjangkit serta merta.
963
00:52:26,050 --> 00:52:27,800
Anggaran jangkitan ini ialah 50%.
964
00:52:28,050 --> 00:52:30,050
dan 50% lagi tidak semestinya sihat.
965
00:52:30,050 --> 00:52:31,050
Walaupun kita mengasingkan mereka.
966
00:52:31,300 --> 00:52:32,300
Perdana Menteri,
967
00:52:32,550 --> 00:52:33,663
50% dari penduduk di
Bundang adalah sama
968
00:52:33,676 --> 00:52:34,800
banyak dengan 200
ribu penduduk.
969
00:52:34,800 --> 00:52:37,800
Doktor, jika 50% dari penduduk di Korea,
berapa banyakkah itu?
970
00:52:38,050 --> 00:52:40,300
Awak akan membuatkan 25 juta orang akan
dijangkiti.
971
00:52:40,550 --> 00:52:43,550
Apa yang saya mahu katakan ialah,
kita harus mencari jalan penyelesaian
untuk mengubatinya dan membuat antibodi
972
00:52:43,800 --> 00:52:45,050
Ahhh ... Saya faham, Saya faham ...
973
00:52:45,050 --> 00:52:47,050
Mulai sekarang,
974
00:52:47,300 --> 00:52:50,050
Kita akan fokuskan tentang proses pencegahan.
975
00:52:50,300 --> 00:52:55,300
Perdana Menteri, beberapa bandar di
Mesir dan negara-negara lain kelihatan
sedang menjalankan proses pengasingan,
976
00:52:55,550 --> 00:52:58,050
Anak-anak di sana menggunakan
internet, youtube...
977
00:52:58,300 --> 00:53:00,800
Untuk merakam video dengan telefon bimbit mereka,
978
00:53:01,050 --> 00:53:03,050
dan memuat naik video tersebut di internet
beserta dengan komen.
979
00:53:03,300 --> 00:53:05,800
Jadi, kita juga seharusnya menghalang
penggunaan internet di kawasan Bundang juga.
980
00:53:06,050 --> 00:53:07,300
Sekatan ini termasuk dengan
sistem komunikasi.
981
00:53:07,550 --> 00:53:09,300
Ini idea yang baik.
982
00:53:09,550 --> 00:53:12,300
Pengawalan ini akan menyebabkan
masalah ini diuruskan dengan
lebih mudah.
983
00:53:12,550 --> 00:53:13,300
Tunggu.
984
00:53:13,550 --> 00:53:15,800
Saya tidak cakap tentang kuarantin.
985
00:53:15,800 --> 00:53:18,050
Kuarantin mereka bersama
bukan perkara yang betul.
986
00:53:19,550 --> 00:53:21,550
Saya tidak luluskan perkara ini.
987
00:53:22,050 --> 00:53:25,050
Kami tidak perlu kebenaran
awak dalam mesyuarat ini.
988
00:53:27,050 --> 00:53:28,800
Kenapa tiada isyarat telefon di sini ...
989
00:53:39,300 --> 00:53:40,300
Oh, tunggu sebentar.
990
00:53:40,300 --> 00:53:43,800
Helo, Saya Kim In Hae, anggota dari
Pusat Pencegahan Jangkitan, Bundang.
991
00:53:44,050 --> 00:53:45,550
Awak sudah masukkan nama
dan kad pengenalan?
992
00:53:45,800 --> 00:53:47,800
Saya seharusnya menyertai pasukan perubatan.
993
00:53:48,050 --> 00:53:50,050
Kerana ada sedikit masalah,
Saya terpaksa ke sini.
994
00:53:50,800 --> 00:53:52,300
Boleh awak panggil bos saya?
995
00:53:52,550 --> 00:53:54,550
No. 2967, tengok belakang awak.
996
00:53:54,800 --> 00:53:56,300
Kerana cik, yang lain terpaksa menunggu.
997
00:53:56,550 --> 00:53:57,800
Jika awak perlukan pengesahan,
998
00:53:58,050 --> 00:53:59,550
Telefon Dr. Yang untuk pengesahan.
999
00:53:59,550 --> 00:54:01,300
Nombor awak 2966.
1000
00:54:01,550 --> 00:54:02,800
Seterusnya.
1001
00:54:13,050 --> 00:54:16,800
Tadi saya seorang di rumah,
1002
00:54:17,050 --> 00:54:20,800
Sekarang semua orang boleh melihat saya...
1003
00:54:28,800 --> 00:54:30,300
Pak cik itu.
1004
00:54:30,550 --> 00:54:31,800
Mi Reu ...
1005
00:54:32,550 --> 00:54:34,300
Pak cik berbogel.
1006
00:54:35,050 --> 00:54:37,300
Jalan..jalan...
1007
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
Jangan tengok.
1008
00:54:42,050 --> 00:54:43,550
Kenapa?
1009
00:54:44,050 --> 00:54:45,300
Saya cakap, jangan tengok.
1010
00:54:45,800 --> 00:54:48,300
Hei budak, kenapa?
1011
00:54:48,550 --> 00:54:51,050
Kenapa awak lakukan ini?
Awak sudah gila hah?
1012
00:54:54,050 --> 00:54:55,800
Ah kamu panas ...
1013
00:54:58,550 --> 00:55:00,550
Mak akan ikat rambut belakang kamu.
1014
00:55:11,550 --> 00:55:13,550
Mak, mari jalan.
1015
00:55:14,050 --> 00:55:16,050
Cepat ...cepat...
1016
00:55:16,300 --> 00:55:18,050
Mak...
1017
00:56:16,800 --> 00:56:20,550
3899, Saya akan ambil sampel dari mulut
anda, sila buka mulut dengan luas.
1018
00:56:20,800 --> 00:56:21,800
Mari.
1019
00:56:22,050 --> 00:56:22,800
Letakkan beg tangan ke bawah.
1020
00:56:23,050 --> 00:56:24,550
Luruskan tangan anda.
1021
00:56:25,550 --> 00:56:29,300
Mak, 2966, apakah itu?
1022
00:56:29,550 --> 00:56:31,550
Itu adalah nombor ganti untuk nama.
1023
00:56:31,800 --> 00:56:33,050
Mi Reu, 2966
1024
00:56:33,050 --> 00:56:35,300
Dan mak 2967, faham.
1025
00:56:38,550 --> 00:56:40,050
Jangan batuk.
1026
00:56:40,050 --> 00:56:41,300
Kenapa?
1027
00:56:41,800 --> 00:56:45,050
Jika kamu batuk, mereka akan
pisahkan mak dan Mi Reu.
1028
00:56:48,800 --> 00:56:53,050
Sila patuhi arahan komander
dalam kawasan pengasingan ...
1029
00:56:59,220 --> 00:57:04,220
Kawasaan Pengasingan Selepas 10 Jam
Kem Tan Chuan, Kawasan Yang Tidak Dijangkiti.
1030
00:57:10,300 --> 00:57:13,050
Awak tak nampak di situ
sudah terlalu banyak orang.
1031
00:57:15,550 --> 00:57:17,300
Mak, Saya lapar.
1032
00:57:17,800 --> 00:57:19,300
Kenapa awak suruh saya tidur dalam benda ini?
1033
00:57:19,800 --> 00:57:21,050
Mak, cepatlah.
1034
00:57:22,550 --> 00:57:23,800
Mi Reu ...
1035
00:57:24,050 --> 00:57:25,050
Oh pak cik.
1036
00:57:25,550 --> 00:57:26,050
Saya dah mencari kamu semua dari semalam.
1037
00:57:26,300 --> 00:57:28,050
Kim Mi Reu kamu seharusnya tidak
berjumpa dengan pak cik.
1038
00:57:31,050 --> 00:57:33,300
Kenapa seperti ini tiba-tiba.
1039
00:57:33,300 --> 00:57:36,050
Ada saya buat salah?
1040
00:57:36,800 --> 00:57:38,550
Sudah tentu tidak.
1041
00:57:40,800 --> 00:57:43,550
Adakah saya buat awak marah?
1042
00:57:44,050 --> 00:57:46,550
Biar saya tolong awak,
Tidak salah tolong awak di sini.
1043
00:57:46,550 --> 00:57:49,550
Saya tidak mahu awak tolong kami.
1044
00:57:49,800 --> 00:57:52,300
Awak ...
1045
00:57:55,300 --> 00:57:57,300
Lupakan.
1046
00:58:02,550 --> 00:58:07,550
Saya ke sini kerana saya risau
dengan keadaan kamu berdua.
1047
00:58:07,800 --> 00:58:12,300
Sekarang awak kata begitu ...
Itu agak keterlaluan ...
1048
00:58:16,550 --> 00:58:18,050
Selamat tinggal pak cik.
1049
00:58:18,050 --> 00:58:21,050
Tuan, awak benar-benar tidak tahu
keadaan di Bundang sekarang.
1050
00:58:21,300 --> 00:58:24,300
Semua orang di sini tinggal
di apartment yang besar-besar.
1051
00:58:24,800 --> 00:58:28,550
Sekarang awak suruh kami tidur di kem kecil ini.
1052
00:58:28,800 --> 00:58:32,800
Paling kurang, biarlah kami bawa
khemah kami yang besar.
1053
00:58:33,050 --> 00:58:35,050
Awak ingat awak boleh uruskan kami sesuka hati?
1054
00:58:35,300 --> 00:58:37,050
Macam mana kami mahu tinggal di sini ...
1055
00:58:37,300 --> 00:58:40,300
Tiada air dan tandas pun tidak elok.
1056
00:58:40,550 --> 00:58:42,300
Kamu seperti anjing dan khinzir.
1057
00:58:42,800 --> 00:58:44,800
Sekarang ...
1058
00:58:45,300 --> 00:58:48,050
Saya arahkan awak balik ke khemah awak, tak guna.
1059
00:58:48,300 --> 00:58:51,300
Saya hanya mahu cakap, saya dah selesai.
1060
00:58:53,050 --> 00:58:55,800
Kenapa awak layan kami seperti ini.
1061
00:58:56,800 --> 00:58:59,800
Hei, mulai sekarang, tiada
sesiapa dibenarkan untuk merungut.
1062
00:58:59,800 --> 00:59:02,550
Tiada sesiapa yang boleh merungut
dan tidak puas hati.
1063
00:59:02,800 --> 00:59:06,050
Hei Tuan, awak fikir
apa yang awak buat?
1064
00:59:06,300 --> 00:59:06,800
Siapa awak?
1065
00:59:07,050 --> 00:59:09,300
Jangan cakap seperti itu kepada saya.
Saya tanya, apa yang dia telah lakukan?
1066
00:59:09,550 --> 00:59:11,550
Tak guna, awak pekak?
1067
00:59:11,800 --> 00:59:13,550
Tunggu sebentar.
1068
00:59:13,550 --> 00:59:14,550
Semua orang berhenti.
1069
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
Bertenang.
1070
00:59:16,050 --> 00:59:18,300
Kenapa awak menyibuk tak guna!
1071
00:59:21,300 --> 00:59:22,800
Ketua.
1072
00:59:25,550 --> 00:59:28,550
Semua orang sedang memerhatikan awak sekarang.
1073
00:59:28,800 --> 00:59:29,550
Ambil ini.
1074
00:59:31,050 --> 00:59:33,300
Muda, dan penuh dengan perasaan marah.
1075
00:59:36,800 --> 00:59:39,050
Semua orang tahu bagaimana
situasi sekarang ini.
1076
00:59:39,300 --> 00:59:40,300
Ya Tuan.
1077
00:59:40,550 --> 00:59:41,300
Balik ke khemah kamu semua.
1078
00:59:41,550 --> 00:59:43,050
Kamu tidak seharusnya berkumpul.
1079
00:59:43,300 --> 00:59:44,300
Balik ke khemah masing-masing.
1080
00:59:46,300 --> 00:59:49,300
B17 balik ke khemah kami.
1081
00:59:49,550 --> 00:59:50,300
Di mana?
1082
00:59:50,550 --> 00:59:52,050
Khemah B17 ...
1083
00:59:55,050 --> 01:00:00,050
Mak, Saya tidak batuk lagi.
1084
01:00:00,050 --> 01:00:02,050
Bagus.
1085
01:00:05,050 --> 01:00:09,050
Mi Reu, Tidak mengapa.
Semua baik-baik sahaja.
1086
01:00:11,300 --> 01:00:13,413
Selepas mengasingkan penduduk
kawasan Bundang,
1087
01:00:13,426 --> 01:00:15,550
Penduduk Bundang menghadapi
masalah lain ...
1088
01:00:15,600 --> 01:00:22,300
Pengasingan Unilateral tanpa apa-apa notis,
1089
01:00:22,550 --> 01:00:28,300
Ini membuatkan orang ramai marah,
dan sukar untuk dikawal.
1090
01:00:28,400 --> 01:00:30,550
Jika Seoul juga dijangkiti,
Bagaimana ...
1091
01:00:30,550 --> 01:00:35,300
Sekatan di kawasan Bundang menerima
35% sokongan dari orang ramai.
1092
01:00:35,550 --> 01:00:37,200
Sekatan di kawasan Bundang masih
lagi di dalam kontroversi.
1093
01:00:37,300 --> 01:00:39,550
Mereka tidak peduli kerugian
yang dihadapi oleh kita,
1094
01:00:39,800 --> 01:00:43,050
Mereka cuma risaukan tentang kesan
penyakit ini terhadap diri sendiri...
1095
01:00:43,300 --> 01:00:45,050
Itu perkara biasa bagi manusia.
1096
01:00:45,300 --> 01:00:49,050
Jadi perkara yang terbaik,
ialah menghantar saintis CDC ke sana.
1097
01:00:49,300 --> 01:00:52,050
Pengasingan di kawasan Bundang merupakan
perkara yang baik.
1098
01:00:52,300 --> 01:00:56,300
Walaupun awak melaburkan wang yang banyak
sekalipun, ia tidak memberi kesan buat masa ini.
1099
01:00:56,550 --> 01:00:59,300
Dr. Yang, Amerika yang mengambil alih
buat masa ini.
1100
01:00:59,550 --> 01:01:01,800
Sama ada awak terima atau cuba untuk faham.
1101
01:01:02,300 --> 01:01:05,550
Untuk melakukannya, biarkan pihak
kerajaan yang mengambil alih.
1102
01:01:06,800 --> 01:01:09,050
Ahli kita tidak ramai.
1103
01:01:09,300 --> 01:01:10,800
Saya tahu lelaki itu.
1104
01:01:11,050 --> 01:01:16,300
Dia Jeon Gook Hwan, Komander
di Qingnan pada tahun 2009
1105
01:01:16,550 --> 01:01:18,800
Ah, betul.
1106
01:01:19,300 --> 01:01:22,050
Pada masa itu, dua daripada rakan kita mati.
1107
01:01:22,300 --> 01:01:23,550
Patulah.
1108
01:01:23,800 --> 01:01:26,800
Awak tahu semua ahli Pasukan
Penyelamat yang dijangkiti?
1109
01:01:27,050 --> 01:01:29,550
Pasukan Penyelamat Bundang?
1110
01:01:31,300 --> 01:01:33,050
Saya akan pergi.
1111
01:01:33,300 --> 01:01:35,300
Tapi awak berdua kelihatan sihat.
1112
01:01:35,800 --> 01:01:39,050
Kami baik-baik sahaja sekarang,
tapi kami masih perlu tunggu keputusan ujian.
1113
01:01:40,800 --> 01:01:43,550
Tuan, maklumat tersebut benar tapi ...
1114
01:01:43,800 --> 01:01:45,800
adakah awak melihatnya dengan mata sendiri?
1115
01:01:48,050 --> 01:01:51,050
Dalam bencana seperti ini,
tiada apa yang pasti.
1116
01:01:53,050 --> 01:01:56,300
Bagaimana jika selepas 48 jam, tanda-tanda
jangkitan tidak muncul.
1117
01:01:56,550 --> 01:01:59,550
Saya akan mengambil kamu bertugas semula,
Bagaimana?
1118
01:01:59,800 --> 01:02:02,300
Kami masih ada 48 jam untuk memastikannya
1119
01:02:02,300 --> 01:02:04,300
dengan tepat.
1120
01:02:09,300 --> 01:02:12,050
Tolong sahkan untuk No.3889
1121
01:02:12,300 --> 01:02:13,800
-3889
-Ini.
1122
01:02:14,050 --> 01:02:15,800
Jadi apa yang harus kita buat sekarang?
1123
01:02:16,050 --> 01:02:18,050
Kenapa semua orang sangat risau.
1124
01:02:21,800 --> 01:02:23,300
No. 3890
1125
01:02:23,550 --> 01:02:25,050
3890 ...
1126
01:02:25,300 --> 01:02:26,550
Awak tak boleh keluar.
1127
01:02:31,050 --> 01:02:32,050
Awak sudah ambil?
1128
01:02:32,300 --> 01:02:33,300
Ya.
1129
01:02:33,300 --> 01:02:35,550
Dia tidak boleh keluar.
1130
01:02:35,800 --> 01:02:37,300
Saya sudah cakap yang ...
1131
01:02:39,300 --> 01:02:42,800
Saya akan ketuai pasukan untuk
bertugas di kawasan yang selamat.
1132
01:02:43,050 --> 01:02:45,800
- 3798, Nombor 3798
- Itu nombor dia.
1133
01:02:46,050 --> 01:02:48,050
Sila tunjuk kad pengenalan awak.
1134
01:02:55,050 --> 01:02:56,800
Susah untuk dapatkan makanan di sini.
1135
01:02:56,800 --> 01:02:58,800
Jika awak bukan pegawai,
awak tidak akan dapat.
1136
01:03:03,800 --> 01:03:07,300
Oh, dia di sini juga.
1137
01:03:07,550 --> 01:03:09,800
Senyap.
1138
01:03:11,300 --> 01:03:14,050
Baik, ada berita ..
1139
01:03:14,300 --> 01:03:20,300
bahawa, yang dijangkiti akan dibunuh.
1140
01:03:20,550 --> 01:03:23,050
Mereka semua akan dibawa keluar dari sini.
1141
01:03:23,550 --> 01:03:27,050
Bagaimana itu terjadi di Bundang?
1142
01:03:27,300 --> 01:03:29,050
Tempat ini adalah
di bawah hak kita.
1143
01:03:29,300 --> 01:03:31,550
Awak ingat saya buat-buat cerita ini.
1144
01:03:32,050 --> 01:03:32,550
Lelaki itu beritahu.
1145
01:03:32,800 --> 01:03:33,300
Saya faham ... saya faham.
1146
01:03:33,550 --> 01:03:35,800
Jangan ikut segala arahan dia
Awak bukan orang bawahannya .
1147
01:03:36,050 --> 01:03:39,800
Tapi sudah lebih dari sehari, orang
di sini tidak dibekalkan dengan air.
1148
01:03:40,300 --> 01:03:42,538
Mereka tidak mahu
menempatkan kita dengan
1149
01:03:42,551 --> 01:03:44,800
yang dijangkiti, tapi mereka
membiarkan kita mati kelaparan.
1150
01:03:44,800 --> 01:03:47,800
Makanlah sedikit.
1151
01:03:47,800 --> 01:03:51,550
Saya tidak berselera,
Lagipun, kenapa saya harus makan.
1152
01:03:51,800 --> 01:03:54,300
Mereka kata mereka akan berikan
roti esok, tapi makanlah sedikit.
1153
01:03:54,300 --> 01:03:58,800
Ahh, tidak mengapa.
1154
01:04:06,300 --> 01:04:08,550
Pura-pura awak tak nampak.
1155
01:04:08,800 --> 01:04:10,550
Hmm.
1156
01:04:14,800 --> 01:04:22,550
In Hae, Saya faham,
awak tidak mahu berpisah dengan Mi Reu,
1157
01:04:22,800 --> 01:04:24,800
Tapi membawa Mi Reu ke sini
juga berbahaya.
1158
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
Kami tidak berhubung dengan orang lain.
1159
01:04:27,050 --> 01:04:29,050
Kami selalu memakai topeng.
1160
01:04:29,300 --> 01:04:32,300
Jadi kami tidak akan menjangkiti
orang lain.
1161
01:04:32,550 --> 01:04:34,550
Saya akan jaga dia.
1162
01:04:37,050 --> 01:04:39,550
Kenapa awak pentingkan diri sendiri.
1163
01:04:40,050 --> 01:04:41,550
Malah awak bukan doktor di sini.
1164
01:04:41,550 --> 01:04:49,300
Buat masa ini masih belum ada penawar
untuk penyakit ini.
1165
01:04:51,300 --> 01:04:52,300
Apa maksud awak?
1166
01:04:52,550 --> 01:04:56,300
Pada masa ini orang yang dijangkiti
sedang diberi rawatan.
1167
01:04:56,550 --> 01:05:00,300
Ji goo, seperti yang awak kata ...
Saya seorang doktor.
1168
01:05:00,300 --> 01:05:03,550
Saya faham situasi di sini
lebih daripada orang lain.
1169
01:05:03,800 --> 01:05:06,300
Jadi awak cakap, apa yang
kerajaan kata semuanya tipu?
1170
01:05:06,550 --> 01:05:08,800
Jadi apa yang mereka buat
dengan orang yang dijangkiti?
1171
01:05:09,050 --> 01:05:10,300
Saya tidak tahu,
1172
01:05:10,550 --> 01:05:17,550
Tapi, apa yang senior awak kata
tadi bukan cuma khabar angin.
1173
01:05:19,300 --> 01:05:21,500
Jadi jika awak dijangkiti, awak
akan dibunuh bersama dengan yang lain?
1174
01:05:21,550 --> 01:05:24,800
Jika kita dijangkiti,
kita juga akan dibunuh?
1175
01:05:39,050 --> 01:05:46,300
Saya.. Saya perlu bersama dengan Mi Reu.
1176
01:05:54,550 --> 01:06:03,300
Mi Reu ... Semuanya terjadi sebab saya.
1177
01:06:03,550 --> 01:06:07,550
Tidak, bukan salah awak.
1178
01:06:16,800 --> 01:06:26,550
Saya, sebagai ibunya,
tidak menjaganya dengan baik.
1179
01:06:39,800 --> 01:06:45,050
Saya minta maaf ... Saya minta maaf...
1180
01:07:18,050 --> 01:07:20,038
Sebentar tadi, bunyi tembakan
yang dilepaskan ialah
1181
01:07:20,051 --> 01:07:22,050
bunyi tembakan untuk membunh
burung di Bundang
1182
01:07:22,300 --> 01:07:25,800
Ini adalah langkah berjaga-jaga
untuk mencegah penyebaran virus.
1183
01:07:26,050 --> 01:07:27,800
Semua orang, tolong beratur untuk
dapatkan makanan.
1184
01:07:36,050 --> 01:07:37,550
Abang, awak datang.
1185
01:07:44,550 --> 01:07:46,550
Saya rasa, lelaki itu tahu semuanya.
1186
01:07:46,800 --> 01:07:50,300
Kali ini ia pasti benar.
1187
01:07:51,800 --> 01:07:56,050
Pada masa sepeti ini awak masih
lagi berurusan dengan cinta.
1188
01:07:56,300 --> 01:07:58,300
Ini bukan seperti yang awak bayangkan.
1189
01:07:58,800 --> 01:08:01,550
Awak boleh tipu dengan semua orang,
tapi bukan dengan saya, Saya kenal awak.
1190
01:08:01,800 --> 01:08:02,800
Awak mengambil berat tentang dia...
1191
01:08:03,050 --> 01:08:05,800
Saya cakap ini bukan seperti yang
awak bayangkan.
1192
01:08:07,050 --> 01:08:10,800
Hei, kenapa awak sangat sensitif
jika mengenai dia.
1193
01:08:11,050 --> 01:08:12,050
- Tengok muka awak dah merah ...
- Abang,
1194
01:08:12,050 --> 01:08:15,050
Saya tidak berminat untuk berlawak sekarang.
1195
01:08:15,300 --> 01:08:17,800
Saya cuma bergurau.
1196
01:08:18,050 --> 01:08:18,300
Saya faham ... Saya faham.
1197
01:08:18,550 --> 01:08:20,050
Macam mana awak fikir...
1198
01:08:20,590 --> 01:08:24,190
Kawasan Pesakit Yang Dijangkiti
(Pusat Kompleks Kecergasan, Kawasan Letak Kereta)
1199
01:08:35,300 --> 01:08:38,050
Lelaki ini mempunyai suhu badan normal.
1200
01:08:38,300 --> 01:08:40,300
Biarkan, Lagipun, dia sudah di bawa ke sini.
1201
01:08:40,550 --> 01:08:42,550
Tunggu.
1202
01:08:43,550 --> 01:08:45,050
Dia kelihatan seperti lelaki yang kita cari.
1203
01:08:45,300 --> 01:08:45,800
Tunggu.
1204
01:08:45,800 --> 01:08:47,550
Cuba buka topeng dia.
1205
01:08:47,800 --> 01:08:49,050
Inilah orangnya.
1206
01:08:49,050 --> 01:08:50,550
Cuba menghadap ke sini.
1207
01:09:00,550 --> 01:09:02,300
Dr. Kim, apa yang awak buat di sini?
1208
01:09:02,550 --> 01:09:04,300
Dr. Kim In Hae.
1209
01:09:05,050 --> 01:09:08,300
Kami sudah jumpa orang yang terselamat
dari kontainer tersebut.
1210
01:09:08,550 --> 01:09:10,800
Dia dijangkiti, tapi
dia masih hidup hari ini.
1211
01:09:11,550 --> 01:09:14,300
Jika kita berjaya membuat antibodi,
penawar untuk penyakit ini boleh dilakukan.
1212
01:09:14,800 --> 01:09:16,300
Betulkah, jadi penawar akan wujud.
1213
01:09:18,050 --> 01:09:21,050
Buat masa sekarang, tolong
tengokkan Mi Reu.
1214
01:09:21,300 --> 01:09:22,550
Cepat pergi.
1215
01:09:24,300 --> 01:09:27,050
Mak, mak cakap mak tidak akan pergi.
1216
01:09:27,300 --> 01:09:31,050
Mak akan balik secepat yang mungkin.
1217
01:09:31,300 --> 01:09:33,300
Tipu.
1218
01:09:33,550 --> 01:09:35,550
Mak lakukan ini untuk Mi Reu.
1219
01:09:38,300 --> 01:09:41,050
Mak akan balik nanti.
1220
01:09:41,300 --> 01:09:43,800
Jangan tipu, saya tahu.
1221
01:09:47,800 --> 01:09:50,050
Tengok ini,
1222
01:09:50,300 --> 01:09:52,050
Ini Mi Reu, balas.
1223
01:09:52,300 --> 01:09:54,050
Ini Mi Reu, balas.
1224
01:09:54,300 --> 01:09:57,050
In Hae, awak cuba juga, supaya awak
tahu sama ada suara dia sampai atau tidak.
1225
01:09:58,550 --> 01:10:00,550
Mi Reu, ini mak.
1226
01:10:00,800 --> 01:10:02,300
Mi Reu menjawab, ya.
1227
01:10:02,300 --> 01:10:03,800
Mak.
1228
01:10:03,800 --> 01:10:05,300
Boleh dengar, ya.
1229
01:10:05,550 --> 01:10:09,800
Jika Mi Reu telefon mak,
mak pasti akan dengar.
1230
01:10:10,050 --> 01:10:12,050
Sudah tentu, kemudian mak akan
segera berlari ke sini.
1231
01:10:12,300 --> 01:10:13,800
Jangan risau.
1232
01:10:15,300 --> 01:10:16,050
Balas.
1233
01:10:16,300 --> 01:10:18,300
Mak, Balas.
1234
01:10:18,300 --> 01:10:22,300
Dia sudah dijangkiti lebih dari 2 minggu,
dan keadaannya masih stabil.
1235
01:10:22,300 --> 01:10:24,300
Saya sudah menjalankan ujian darah kepadanya.
1236
01:10:25,050 --> 01:10:27,800
Sekarang, kita boleh membuat
antibodi sebagai penawar.
1237
01:10:27,800 --> 01:10:29,550
Apa awak fikir?
1238
01:10:30,050 --> 01:10:32,300
Ya, saya berfikir sedemikian.
1239
01:10:32,550 --> 01:10:34,550
Profesor, jika serum dipisahkan,
1240
01:10:34,550 --> 01:10:37,050
Bolehkah kita terus menyuntiknya
kepada pesakit untuk melihat reaksinya?
1241
01:10:37,300 --> 01:10:38,050
Tidak,
1242
01:10:38,300 --> 01:10:40,288
Kita seharusnya menunggu dan
mengesahkan keberkesana
1243
01:10:40,301 --> 01:10:42,300
antibodi ini terhadap virus
1244
01:10:42,550 --> 01:10:44,800
Walaupun keadaan sekarang memaksa, tapi
kita masih perlu tunggu.
1245
01:10:45,050 --> 01:10:46,800
Selepas itu baru kita boleh memisahkan serumnya.
1246
01:10:50,300 --> 01:10:51,800
Awak mahu melakukannya,
1247
01:10:52,050 --> 01:10:53,300
Kita tak tahu sama ada ia berkesan
atau tidak, ia masih belum diuji.
1248
01:10:53,550 --> 01:10:56,050
Menyuntik antibodi ke dalam badan pesakit,
akan menjadikannya sangat bahaya.
1249
01:10:56,050 --> 01:10:58,550
Ia boleh menyebabkan kematian.
1250
01:10:58,800 --> 01:11:00,300
Minta maaf.
1251
01:11:16,550 --> 01:11:18,050
Mi Reu.
1252
01:11:21,550 --> 01:11:24,550
Bagaimana? Awak boleh
menyembuhkan Mi Reu?
1253
01:11:27,550 --> 01:11:29,050
Doktor, mari pergi.
1254
01:11:31,800 --> 01:11:35,050
Pak cik akan berjumpa Mi Reu nanti.
1255
01:11:35,050 --> 01:11:36,550
Mana Nombor 2966
1256
01:11:37,800 --> 01:11:41,050
2966, No.2966
1257
01:11:43,300 --> 01:11:44,800
Tiada orang di dalam.
1258
01:11:45,550 --> 01:11:47,550
Berhenti di situ.
1259
01:11:48,550 --> 01:11:50,550
Mana 2966?
1260
01:11:54,550 --> 01:11:56,550
Siapa 2966
1261
01:11:57,300 --> 01:11:59,050
Kami perlu sahkan Kad Pengenalan awak.
1262
01:12:02,300 --> 01:12:05,050
2966, itu saya.
1263
01:12:05,300 --> 01:12:07,050
Nombor 2966 dikenalpasti sebagai dijangkiti.
1264
01:12:07,050 --> 01:12:08,800
Sila tunjukkan kad pengenalana awak.
1265
01:12:09,300 --> 01:12:13,550
Kad pengenalan, tunggu sebentar.
1266
01:12:14,550 --> 01:12:20,050
In Hae, berikan kad saya.
1267
01:12:20,800 --> 01:12:23,300
Awak simpan kad saya bukan.
1268
01:12:23,550 --> 01:12:24,800
Cepat.
1269
01:12:33,050 --> 01:12:34,550
Pergi.
1270
01:12:34,800 --> 01:12:36,550
Ini 2966.
1271
01:12:36,550 --> 01:12:38,550
Tunggu, minta maaf.
1272
01:12:40,300 --> 01:12:42,300
Kenapa awak 2966?
1273
01:12:42,800 --> 01:12:46,300
Kerana nombor saya 2966 jadi 2966 lah.
1274
01:12:46,550 --> 01:12:47,800
2966 dikenalpasti sebagai dijangkiti,
1275
01:12:48,050 --> 01:12:49,050
Kalau begitu awak akan dibawa ke sana.
1276
01:12:53,300 --> 01:12:55,300
Abang, saya harus ke sana.
1277
01:12:55,550 --> 01:12:58,300
No 2966, awak harus dipindahkan
ke kawasan kuarantin.
1278
01:13:00,300 --> 01:13:02,050
Bergerak.
1279
01:13:22,550 --> 01:13:24,300
Pindah ke kawasan kuarantin kedua.
1280
01:13:40,050 --> 01:13:41,550
Mana si tak guna yang bunuh adik saya?
1281
01:13:41,800 --> 01:13:43,300
Awak yang lakukan semua ini, tak guna.
1282
01:13:51,550 --> 01:13:54,300
Hei, adakah topeng awak terbuka sebentar tadi?
1283
01:13:54,550 --> 01:13:56,050
Tidak.
1284
01:13:59,800 --> 01:14:01,550
Ini adalah bilik di mana awak
membuat sesuatu keputusan?
1285
01:14:01,800 --> 01:14:02,800
Ya
1286
01:14:02,800 --> 01:14:07,550
Adakah seramai ini orang yang tidak
dijangkiti selepas 48 jam?
1287
01:14:08,300 --> 01:14:09,800
Tuan Presiden,
1288
01:14:09,800 --> 01:14:12,300
Jika saya boleh memberikan penjelasan.
1289
01:14:12,550 --> 01:14:14,038
Virus itu merebak dengan cepat
di dalam kem,
1290
01:14:14,051 --> 01:14:15,550
jadi kami tidak boleh membiarkan
sesiapa keluar sesuka hati.
1291
01:14:18,050 --> 01:14:19,550
Janji tetap janji.
1292
01:14:19,800 --> 01:14:21,050
Jika mereka harus dipindahkan,
jadi kita harus memindahkan mereka.
1293
01:14:21,300 --> 01:14:22,550
Bukan seperti itu, Tuan President.
1294
01:14:22,800 --> 01:14:25,800
Terdapat 23 ribu orang di kem
tersebut untuk diuruskan...
1295
01:14:25,800 --> 01:14:28,800
Orang yang terselamat masih ramai,
1296
01:14:28,800 --> 01:14:29,800
Siapa yang kata?
1297
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
Laporan daripada Pasukan Perubatan di sini.
1298
01:14:31,050 --> 01:14:33,050
Mengarahkan mereka tidak
pergi ke mana-mana.
1299
01:14:33,300 --> 01:14:35,050
Kita harus memperketatkan peraturan.
1300
01:14:37,300 --> 01:14:39,050
Tiada pilihan lain,
1301
01:14:39,300 --> 01:14:41,800
Walaupun ini akan menyebabkan
penduduk Bundang menderita
1302
01:14:41,800 --> 01:14:43,550
Tapi yang penting sekarang ialah
keselamatan seluruh warga Korea.
1303
01:14:43,800 --> 01:14:47,550
Adakah penduduk dari Bundang
bukan sebahagian dari Republik Korea?
1304
01:14:48,300 --> 01:14:51,050
Ini bukan tentang Korea sahaja.
1305
01:14:51,300 --> 01:14:55,300
Jika virus ini merebak,
kesannya terhadap dunia akan ...
1306
01:14:55,800 --> 01:15:00,550
Tolong ingat, Korea dipandang oleh
semua mata di seluruh dunia sekarang.
1307
01:15:02,800 --> 01:15:05,300
Dia adalah satu-satunya kawan saya.
1308
01:15:05,550 --> 01:15:10,550
Senior, jika awak keluar dari sini,
Sukar untuk keluar dari Bundang .
1309
01:15:10,800 --> 01:15:12,300
Saya boleh uruskan itu.
1310
01:15:15,800 --> 01:15:17,550
Awak tidak perlu seperti ini.
1311
01:15:22,050 --> 01:15:23,550
Abang senior.
1312
01:15:24,050 --> 01:15:26,300
Saya tidak tahu,
jika awak boleh tolong saya ...
1313
01:15:26,550 --> 01:15:28,800
Ahh, seseorang kelihatan
menjatuhkan benda ini.
1314
01:15:29,550 --> 01:15:31,550
Terima kasih, terima kasih banyak-banyak.
1315
01:15:31,800 --> 01:15:33,550
Terima kasih, Abang senior.
1316
01:15:41,050 --> 01:15:44,550
Masih perlu tunggu untuk
keputusan seterusnya,
1317
01:15:44,800 --> 01:15:46,050
Awak sebaiknya pergi berehat.
1318
01:15:46,300 --> 01:15:48,800
Awak tidak banyak berehat, bukan?
1319
01:15:49,050 --> 01:15:51,550
Kim In Hae juga bimbangkan
keadaan saya.
1320
01:15:52,300 --> 01:15:55,300
Baiklah.
1321
01:15:55,550 --> 01:15:57,550
Tengokkan dia baik-baik.
1322
01:16:08,050 --> 01:16:09,050
Mi Reu ...
1323
01:16:10,050 --> 01:16:13,050
Lelaki ini, lelaki ini ...
1324
01:16:14,300 --> 01:16:16,050
Gook Hwan dah tolong banyak.
1325
01:16:16,050 --> 01:16:18,050
Awak harus jumpa dia dan ucap terima kasih.
1326
01:16:20,300 --> 01:16:23,800
Awak mungkin dijangkiti, sepanjang awak di sini.
1327
01:16:24,050 --> 01:16:26,300
Sebelum keputusan keluar,
awak masih perlu menggunakan pakaian ini.
1328
01:16:28,800 --> 01:16:33,800
Jika awak mahu keluar,
awak perlu sediakan 20 million.
1329
01:16:33,800 --> 01:16:39,050
Abang, adakah In Hae dan Mi Reu baik-baik sahaja?
1330
01:16:39,300 --> 01:16:41,050
Awak benar-benar teruja.
1331
01:16:41,300 --> 01:16:42,050
Perempuan jenis apa dia ...
1332
01:16:42,300 --> 01:16:45,300
Awak memang ...
1333
01:16:45,800 --> 01:16:47,550
Abang, tolong selidik ...
1334
01:16:47,800 --> 01:16:50,300
48 jam sudah berlalu,
dan sudah melebihi 12 jams.
1335
01:16:50,300 --> 01:16:51,800
Tapi kenapa awak tidak pindahkan kami keluar?
1336
01:16:52,050 --> 01:16:53,550
Awak lihat, saya tiada
tanda-tanda penyakit ini.
1337
01:16:53,800 --> 01:16:55,800
Isteri saya dibawa untuk rawatan,
1338
01:16:55,800 --> 01:16:57,800
Tapi kenapa tiada berita tentang dia?
1339
01:17:23,050 --> 01:17:24,800
Hei sarjan, kenapa tidak bergerak?
1340
01:17:25,050 --> 01:17:26,800
Tuan, nampaknya ada masalah besar ...
1341
01:17:27,050 --> 01:17:28,300
Sarjan, biarkan kami pergi.
1342
01:17:28,550 --> 01:17:30,050
Keluar.
1343
01:17:39,550 --> 01:17:41,300
Saya tak mahu cederakan awak,
1344
01:17:41,550 --> 01:17:45,300
Anak saya hampir mati.
1345
01:17:45,550 --> 01:17:46,550
Hanya awak yang boleh menyelamatkannya.
1346
01:17:46,800 --> 01:17:48,300
Sekarang saya perlukan serum awak.
1347
01:17:48,550 --> 01:17:50,300
Saya tak mahu, saya takut.
1348
01:17:51,050 --> 01:17:54,800
Mi Reu..Mi Reu ...
1349
01:17:55,050 --> 01:17:57,050
Mi Reu ...
1350
01:17:59,550 --> 01:18:02,800
Mi Reu ...
1351
01:18:05,300 --> 01:18:09,300
Saya jumpa Moon Sai ...
1352
01:18:09,550 --> 01:18:12,800
Mi Reu ...
Kamu okey, Hah?
1353
01:18:13,800 --> 01:18:16,800
Mi Reu... Mi Reu...
Bangun ...
1354
01:18:16,800 --> 01:18:19,050
Awak perlukan darah saya.
1355
01:18:46,300 --> 01:18:48,550
Buka pintu.
1356
01:18:48,800 --> 01:18:50,800
Kim In Hae, apa yang awak buat?
1357
01:19:02,550 --> 01:19:03,800
Apa yang awak lakukan?
1358
01:19:04,050 --> 01:19:05,050
Letakkan itu ke bawah!
1359
01:19:05,300 --> 01:19:06,800
Kenapa awak sorokkan kanak-kanak yang dijangkiti?
1360
01:19:07,050 --> 01:19:10,050
Selepas virus itu tersebar,
rawatan tidak akan berguna lagi.
1361
01:19:41,300 --> 01:19:45,550
Awak akan menjadi yang pertama keluar dari sini.
1362
01:19:52,300 --> 01:19:53,800
Tolong segera.
1363
01:19:54,300 --> 01:19:55,800
Ya, baik.
1364
01:20:06,300 --> 01:20:08,050
Cepat.
1365
01:20:09,050 --> 01:20:13,800
Mi Reu.. Mi Reu...
1366
01:20:17,050 --> 01:20:19,550
Mi Reu... Mi Reu...
1367
01:20:41,300 --> 01:20:42,800
Awak ada nampak budak perempuan,
yang baru dibawa ke sini?
1368
01:20:43,050 --> 01:20:44,050
Jangan usik dia,
Awak hanya boleh tengok dia.
1369
01:20:45,550 --> 01:20:46,800
Ini,
1370
01:20:47,050 --> 01:20:48,550
Ada orang yang masih hidup.
1371
01:20:49,050 --> 01:20:50,800
Orang itu akan mati tak lama lagi.
1372
01:20:51,550 --> 01:20:52,300
Apa?
1373
01:20:52,550 --> 01:20:54,050
Saya dah kata, dia akan mati.
1374
01:20:54,300 --> 01:20:55,550
Mari pergi.
1375
01:20:57,050 --> 01:20:58,550
Hei, awak dah gila?
1376
01:20:58,800 --> 01:21:01,800
Awak tak nampak?
Orang ini masih hidup.
1377
01:21:02,050 --> 01:21:03,800
Apa yang kamu lihat di sini,
semuanya sudah tiada harapan.
1378
01:21:03,800 --> 01:21:05,800
Orang yang baru dibawa masuk
hari ini di sana.
1379
01:21:09,800 --> 01:21:11,300
Mi Reu ...
1380
01:21:56,800 --> 01:21:58,550
Keputusan ujian sudah keluar ...
1381
01:21:59,550 --> 01:22:03,050
Ia sudah disahkan, bahawa ia
boleh digunakan sebagai antibodi.
1382
01:22:03,050 --> 01:22:05,050
Bawa dia keluar.
1383
01:22:11,800 --> 01:22:13,550
Mana anak saya, mana anak saya?
1384
01:22:13,800 --> 01:22:15,800
Kim In Hae...
1385
01:22:17,525 --> 01:22:21,400
Oh Tuhan ... Berikan
antibodi tersebut.
1386
01:22:22,300 --> 01:22:24,550
Mana Mi Reu, mana Mi Reu?
1387
01:22:24,800 --> 01:22:27,800
Dia sudah dibawa ke
tempat pesakit jangkitan.
1388
01:22:32,800 --> 01:22:34,300
Apa yang dia buat?
1389
01:22:51,550 --> 01:22:54,300
Mi Reu ... Mi Reu ...
1390
01:23:12,800 --> 01:23:17,550
Mi Reu ... Mi Reu ...
1391
01:23:22,050 --> 01:23:27,050
Mi Reu ...
1392
01:23:33,300 --> 01:23:35,800
Mi Reu ...
1393
01:23:42,550 --> 01:23:46,050
Mi Reu ...
1394
01:24:40,550 --> 01:24:42,788
Saya dah beritahu, cukup
cukuplah, sejak
1395
01:24:42,801 --> 01:24:45,050
awal hingga sekarang awak masih
terus lakukan ini.
1396
01:24:54,300 --> 01:24:56,550
Hei, cepat pakai topeng awak.
1397
01:24:56,800 --> 01:24:57,800
Walaupun saya memakainya ...
1398
01:24:58,050 --> 01:24:59,800
Pakai sahaja topeng awak ...
1399
01:25:00,050 --> 01:25:02,800
- Saya tak mahu memakainya.
- Pakai topeng awak.
1400
01:25:03,800 --> 01:25:06,550
Pergilah.
1401
01:25:21,800 --> 01:25:24,550
Mak, kenapa mak disini ?
1402
01:25:25,300 --> 01:25:27,550
Anakku.
1403
01:25:27,800 --> 01:25:30,300
Saya tanya, kenapa mak di sini?
1404
01:25:30,550 --> 01:25:39,300
Mak datang untuk hadir ke majlis
harijadi kawan...
1405
01:25:42,050 --> 01:25:47,300
Mak, mak tahu tempat apa ini ...
1406
01:25:49,800 --> 01:25:53,300
Lepaskan...
1407
01:25:55,800 --> 01:25:58,300
Mak...
1408
01:26:01,300 --> 01:26:03,800
Jangan pukul anak saya.
1409
01:26:11,300 --> 01:26:14,300
Pak cik akan cari mak kamu.
1410
01:26:16,300 --> 01:26:18,550
Ada orang dari luar ke sana.
1411
01:26:29,300 --> 01:26:31,050
Siapa awak?
1412
01:26:31,300 --> 01:26:33,050
Letakkan senjata.
1413
01:26:33,300 --> 01:26:35,050
Kalau awak tidak ikut arahan,
saya akan tembak.
1414
01:26:35,300 --> 01:26:36,800
Tembak! tak guna.
1415
01:26:37,050 --> 01:26:39,800
Jangan seperti itu,
mak akan baik-baik sahaja.
1416
01:26:40,050 --> 01:26:42,050
Mak akan dirawat di sana.
1417
01:26:42,300 --> 01:26:45,800
Mak, tengok.
Mak akan mati di sana.
1418
01:26:46,050 --> 01:26:47,800
Penyakit ini tiada penawarnya.
1419
01:26:48,050 --> 01:26:49,300
Apa yang awak cakap tak guna!
1420
01:26:49,550 --> 01:26:51,300
Lebih baik awak senyap!
1421
01:26:51,550 --> 01:26:53,050
Tiada penawar untuk penyakit ini,
1422
01:26:53,050 --> 01:26:53,800
Jadi tiada rawatan?
1423
01:26:54,050 --> 01:27:00,050
Awak boleh lihat asap yang datang dari tempat
rawatan itu ialah asap dari orang-orang
yang dibakar oleh si celaka ini.
1424
01:27:01,800 --> 01:27:04,050
Awak mahu tembak saya?
1425
01:27:04,300 --> 01:27:06,300
Tembaklah tak guna!
1426
01:27:06,550 --> 01:27:07,800
Tembaklah tak guna!
1427
01:27:13,550 --> 01:27:15,300
Hei Min Gun ...
1428
01:27:15,550 --> 01:27:16,800
Orang itu yang tembak!
1429
01:27:34,050 --> 01:27:37,050
Mi Reu ...
1430
01:28:06,050 --> 01:28:06,800
Apa yang orang itu kata benar,
1431
01:28:07,050 --> 01:28:07,800
Semua ini keterlaluan.
1432
01:28:07,800 --> 01:28:09,550
Ini gila.
1433
01:28:09,550 --> 01:28:10,800
Mari kita masuk ke sana.
1434
01:28:11,800 --> 01:28:14,050
Di sini hanya terdapat orang yang mati,
1435
01:28:14,300 --> 01:28:15,300
Jangan salah faham.
1436
01:28:17,550 --> 01:28:19,050
Itu masih ada yang masih hidup!
1437
01:28:19,550 --> 01:28:21,800
Masih ada orang yang masih hidup!
1438
01:28:38,300 --> 01:28:39,800
In Hae ...
1439
01:28:41,300 --> 01:28:44,300
Mi Reu ...Mi Reu, ini mak.
1440
01:28:44,550 --> 01:28:45,550
In Hae, awak dengar?
1441
01:28:45,800 --> 01:28:47,550
Awak boleh dengar saya?
1442
01:28:47,800 --> 01:28:49,050
Mi Reu ...
1443
01:28:51,300 --> 01:28:54,550
Doktor Kim In Hae...
1444
01:28:54,800 --> 01:28:56,050
Keadaan menjadi huru-hara.
1445
01:28:56,300 --> 01:28:57,800
Kita harus keluar dari Bundang segera.
1446
01:28:57,800 --> 01:28:58,550
Saya tak boleh pergi.
1447
01:28:58,800 --> 01:29:01,300
Antibodi yang kita sudah jalankan
itu tidak boleh terdedah,
1448
01:29:01,550 --> 01:29:03,550
Terlalu ramai orang di sini,
kita harus pergi dari sini.
1449
01:29:03,800 --> 01:29:06,300
Anak saya masih di sana.
1450
01:29:10,300 --> 01:29:13,550
In Hae, ini Ji Goo..ini Ji Goo,
Awak dengar?
1451
01:29:13,800 --> 01:29:14,800
Ya.
1452
01:29:15,050 --> 01:29:16,800
Awak di mana?
1453
01:29:17,050 --> 01:29:20,050
Saya di kawasan letak kereta di
Pusat Kompleks Kecergasan.
1454
01:29:20,300 --> 01:29:21,550
Tempat letak kereta bawah tanah.
1455
01:29:22,050 --> 01:29:23,800
Mi Reu... Mi Reu...
1456
01:29:29,800 --> 01:29:32,550
Mereka merancang untuk membunuh kita semua!
1457
01:29:32,800 --> 01:29:35,300
Tempat letak kereta di bahagian mana?
1458
01:29:57,050 --> 01:29:58,800
Berhenti .. berhenti..
1459
01:30:16,550 --> 01:30:19,550
Saya sudah berada di tempat letak kereta,
awak di mana?
1460
01:30:22,800 --> 01:30:24,550
In Hae!
1461
01:30:28,800 --> 01:30:30,550
Kim In Hae!
1462
01:30:38,050 --> 01:30:39,300
Berhenti!
1463
01:31:00,800 --> 01:31:03,300
Siapa yang arahkan tentera untuk
berundur bersama dengan pasukan perubatan?
1464
01:31:03,550 --> 01:31:05,550
Keadaan sudah menjadi tidak terkawal.
1465
01:31:05,800 --> 01:31:07,800
Dalam kes ini, jika tentera tersebut dijangkiti
pasukan perubatan mungkin akan ...
1466
01:31:08,050 --> 01:31:10,550
Ini terjadi kerana awak tidak memindahkan
orang yang tidak dijangkiti dari situ
selepas 48 jam.
1467
01:31:10,800 --> 01:31:12,800
Kita tidak boleh biarkan orang
yang mungkin dijangkiti keluar.
1468
01:31:13,050 --> 01:31:14,050
Jadi sekarang, apa yang harus kita lakukan?
1469
01:31:14,300 --> 01:31:15,788
Orang yang dijangkiti dan orang yang
tidak dijangkiti akan
1470
01:31:15,801 --> 01:31:17,300
diasingkan ke kawasan tertentu
untuk menyelamatkan orang ramai.
1471
01:31:17,550 --> 01:31:20,550
Melindungi pasukan perubatan dan pasukan tentera
adalah tanggungjawab kita sebagai kerajaan.
1472
01:31:20,800 --> 01:31:22,050
Jadi sekarang kita harus mengikut peraturan juga?
1473
01:31:22,300 --> 01:31:24,300
Macam mana boleh jadi begitu?
1474
01:31:25,050 --> 01:31:26,550
Kita mesti melindungi antibodi tersebut.
1475
01:31:26,800 --> 01:31:29,800
Jika kita dapat lindungi antibodi tersebut,
Orang ramai akan bersikap lebih tenang.
1476
01:31:37,550 --> 01:31:39,550
Bagaimana luka awak?
1477
01:31:39,550 --> 01:31:43,300
Awak harus melindungi antibodi itu ...
1478
01:31:47,550 --> 01:31:49,550
In Hae, awak boleh dengar?
1479
01:31:54,050 --> 01:31:55,300
In hae ...
1480
01:31:55,550 --> 01:31:57,800
Awak dah jumpa Mi Reu?
1481
01:31:58,050 --> 01:32:01,300
Ya, dia bersama saya sekarang.
1482
01:32:01,550 --> 01:32:03,800
Adakah dia masih hidup?
1483
01:32:04,300 --> 01:32:07,300
Saya rasa dia akan baik-baik sahaja.
1484
01:32:07,550 --> 01:32:11,800
Saya tak pasti sekarang ini
tapi keadaan dia semakin baik.
1485
01:32:12,300 --> 01:32:15,550
Bagaimana dengan demamnya?
1486
01:32:15,800 --> 01:32:19,550
Demamnya menurun secara beransur-ansur.
1487
01:32:19,800 --> 01:32:23,300
Kalau begitu, kita boleh membuat
antibodi secepat yang mungkin.
1488
01:32:23,550 --> 01:32:27,050
Mi Reu, beritahu mak kamu
bahawa kamu baik-baik sahaja.
1489
01:32:27,300 --> 01:32:30,550
Bolehkah awak beritahu keadaan
Mi Reu secara berterusan?
1490
01:32:30,800 --> 01:32:33,300
Sudah tentu,
1491
01:32:35,300 --> 01:32:37,800
Sekarang ini saya sedang memindahkan
pesakit yang sedang kritikal.
1492
01:32:37,800 --> 01:32:40,300
Boleh awak pergi ke bahagian barat Bundang?
1493
01:32:40,550 --> 01:32:45,800
In Hae, jangan risau.
Saya pasti akan ke sana.
1494
01:32:59,050 --> 01:33:01,800
Hei, cabut semua peralatan yang mereka gunakan.
1495
01:33:03,550 --> 01:33:07,300
Lakukan dengan segera.
1496
01:33:11,800 --> 01:33:14,550
Hei awak, berhenti di situ.
1497
01:33:16,300 --> 01:33:18,800
Budak itu masih tidak mati?
1498
01:33:19,800 --> 01:33:21,300
Berikan dia kepada saya.
1499
01:33:21,550 --> 01:33:22,550
Jangan sentuh dia.
1500
01:33:26,050 --> 01:33:28,300
Ji Goo awak di situ?
1501
01:33:32,300 --> 01:33:33,800
Ji Goo...
1502
01:33:37,050 --> 01:33:41,300
Abang, awak okey?
1503
01:33:43,800 --> 01:33:45,550
Mari pergi!
1504
01:33:45,800 --> 01:33:49,050
Batalkan pemindahan dengan segera,
Dan minta bantuan dari luar lebih banyak.
1505
01:33:49,300 --> 01:33:50,550
Berapa banyak anggota tentera yang ada?
1506
01:33:50,800 --> 01:33:53,550
Tuan Presiden, Tuan Presiden.
Boleh kita bercakap sebentar?
1507
01:33:53,800 --> 01:33:54,800
Bukan sekarang Tuan Snyder.
1508
01:33:54,800 --> 01:33:56,050
Selepas ini, berikan laporan kepada saya.
1509
01:33:56,050 --> 01:33:57,100
Dr. Yang.
1510
01:33:57,125 --> 01:33:57,799
Ya.
1511
01:33:57,800 --> 01:33:59,800
Adakah antibodi itu sudah melepasi Bundang?
1512
01:34:00,050 --> 01:34:01,550
Ia dalam perjalanan ke sini,
Saya akan keluar untuk memastikannya.
1513
01:34:01,800 --> 01:34:03,300
Kita perlu berbincang tentang ini.
1514
01:34:03,550 --> 01:34:05,800
Ini bukan masa yang sesuai,
Ada perkara yang lebih penting untuk difikirkan.
1515
01:34:06,050 --> 01:34:09,050
Kita perlu berbincang tentang
protokol "Op Comm", Tuan.
1516
01:34:13,090 --> 01:34:17,090
"Basin pond" ialah jalan untuk mengasingkan
kawasan pengasingan dan kawasan barat Bundang.
1517
01:34:24,800 --> 01:34:26,300
Mak.
1518
01:34:27,300 --> 01:34:28,800
Mi Reu, awak okey?
1519
01:34:29,300 --> 01:34:31,300
Pak cik.
1520
01:34:31,300 --> 01:34:33,050
Mi Reu boleh cakap sekarang?
1521
01:34:33,550 --> 01:34:35,800
Mak di mana?
1522
01:34:35,825 --> 01:34:37,825
Mak.
1523
01:34:38,800 --> 01:34:41,050
Mak akan datang tak lama lagi.
1524
01:34:46,550 --> 01:34:51,300
Mak, saya minta maaf.
1525
01:34:51,550 --> 01:34:53,800
Jangan bercakap sekarang?
1526
01:34:53,800 --> 01:34:56,300
Saya tak dapat pulang ke rumah.
1527
01:34:56,550 --> 01:34:58,550
Kamu tak boleh mati.
1528
01:35:11,050 --> 01:35:15,300
Kita harus pergi ke Seoul
Biar Seoul juga dijangkiti.
1529
01:35:15,550 --> 01:35:19,800
Dengan itu, baru kerajaan
akan cuba untuk bantu kita semua.
1530
01:35:20,050 --> 01:35:24,800
Mari pergi ke Seoul.
1531
01:35:41,800 --> 01:35:43,550
In Hae ...
1532
01:35:43,800 --> 01:35:46,300
Mak, mak di mana?
1533
01:36:02,530 --> 01:36:04,050
Bagaimana dengan antibodi?
1534
01:36:04,300 --> 01:36:09,550
Orang yang mempunyai sumber antibodi tersebut
telah mati dalam perjalanan.
1535
01:36:09,550 --> 01:36:11,050
Maaf.
1536
01:36:18,300 --> 01:36:20,800
Dr. Kim In Hae, Kenapa awak cakap
awak mahu pergi ke sana?
1537
01:36:21,050 --> 01:36:23,050
Anak saya, Mi Reu hilang.
1538
01:36:23,300 --> 01:36:24,800
Jadi saya harus ke sana semula untuk mengambil dia.
1539
01:36:24,800 --> 01:36:27,050
Tidak, awak seharusnya tidak ke sana.
1540
01:36:27,300 --> 01:36:28,800
Mi Reu masih hidup.
1541
01:36:29,050 --> 01:36:31,300
Vaksin dari lelaki yang terselamat itu telah
menghasilkan antibodi di dalam anak saya.
1542
01:36:31,550 --> 01:36:32,050
Saya akan bawa dia ke sini.
1543
01:36:32,050 --> 01:36:34,050
Adakah awak pasti?
1544
01:36:34,300 --> 01:36:37,550
Saya tak pasti, tapi saya
pasti dia masih hidup.
1545
01:36:37,800 --> 01:36:39,050
Saya akan bawakan anak saya kepada awak.
1546
01:36:40,300 --> 01:36:42,050
Sekarang bukan masanya.
1547
01:36:42,300 --> 01:36:43,800
Kita tak tahu apa yang terjadi
di Bundang hari ini.
1548
01:36:44,050 --> 01:36:51,800
Profesor, anak saya masih menunggu
ibunya untuk datang.
1549
01:36:51,800 --> 01:36:53,800
Saya harus ke sana.
1550
01:37:09,800 --> 01:37:11,550
Tapi kita kehilangan antibodi tersebut.
1551
01:37:11,550 --> 01:37:15,050
Awak takkan biarkan virus
keluar dari kem itu bukan?
1552
01:37:15,800 --> 01:37:17,800
Tidak.
1553
01:37:18,050 --> 01:37:21,300
Jadi mereka perlu mengorbankan beberapa
orang untuk menyelamatkan negara saya.
1554
01:37:24,300 --> 01:37:26,800
Awak perlu bertindak, sekarang!.
1555
01:37:42,800 --> 01:37:44,800
Tembakan dibenarkan.
1556
01:37:45,050 --> 01:37:46,800
Kita akan pertahankan posisi ini .
1557
01:37:47,050 --> 01:37:49,800
Kita mungkin akan disaman kerana ini ...
1558
01:37:53,300 --> 01:37:55,300
Bersedia untuk tembak!
1559
01:37:55,800 --> 01:37:59,550
Sasarkan kepada sasaran!
1560
01:38:06,050 --> 01:38:10,050
Malah kita turut akan dibunuh,
ini sudah keterlaluan.
1561
01:38:12,300 --> 01:38:15,550
Awak boleh lihat, Saya tidak dijangkiti.
1562
01:38:15,800 --> 01:38:18,050
Tolong benarkan saya keluarkan dari sini.
1563
01:38:43,050 --> 01:38:44,050
Snyder, siapa yang arahkan awak untuk menembak?
1564
01:38:44,300 --> 01:38:45,800
Awak dah gila!
1565
01:38:45,800 --> 01:38:47,550
Adakah awak sanggup mengorbankan
seluruh negara
1566
01:38:47,800 --> 01:38:49,550
hanya kerana secebis rasa belas kasihan?
1567
01:38:49,800 --> 01:38:52,550
Tapi tiada alasan untuk menembak
orang yang tidak bersalah!
1568
01:38:52,800 --> 01:38:54,550
Semuanya di bawah perintah saya.
1569
01:39:00,300 --> 01:39:01,550
Ini!.
1570
01:39:01,800 --> 01:39:02,550
Macam mana saya mahu masuk?
1571
01:39:02,800 --> 01:39:04,300
Sini tak guna!
1572
01:39:20,550 --> 01:39:23,300
Awak tahu apa yang awak buat sekarang?
1573
01:39:23,550 --> 01:39:25,300
Saya tahu.
1574
01:39:25,550 --> 01:39:28,550
Awak ingat saya mahu
lakukan semua ini?
1575
01:39:28,550 --> 01:39:31,800
Saya putuskan ini dengan hati yang berat.
1576
01:39:32,050 --> 01:39:34,800
Awak bunuh rakyat awak sendiri.
1577
01:39:35,050 --> 01:39:38,550
Tengok laporan ini, apa awak fikir,
Awak fikir ada jalan penyelesaian?
1578
01:39:38,800 --> 01:39:43,550
Sekatan di Bundang pada asalnya cuma 35%
tapi sekarang meningkat ke 96%
1579
01:39:43,550 --> 01:39:45,550
Kenapa semua ini terjadi seperti drama di TV!
1580
01:39:45,800 --> 01:39:48,050
Awak tak fikir, apa yang
terjadi pada seluruh negara kita?
1581
01:39:48,300 --> 01:39:51,300
Adakah awak masih akan cakap tidak!
1582
01:40:03,050 --> 01:40:04,550
Mak, mak okey?
1583
01:40:10,550 --> 01:40:13,800
Protokol yang kami
bincangkan pagi ini.
1584
01:40:14,550 --> 01:40:18,300
Kami tiada pilihan, kami harus lancarkan
operasi "pembersihan bandar", sekarang!
1585
01:40:41,800 --> 01:40:43,550
Mi Reu, pak cik akan kembali.
1586
01:40:43,800 --> 01:40:44,800
Tunggu pak cik di sini, faham.
1587
01:40:45,050 --> 01:40:48,300
Pak Cik jangan pergi.
1588
01:40:53,300 --> 01:40:58,550
Mi Reu, orang di sana sedang menderita,
1589
01:40:58,550 --> 01:41:00,800
Pak cik perlu tolong mereka.
1590
01:41:01,050 --> 01:41:03,300
Pak cik mesti kerana pak cik seorang
anggota pasukan penyelamat?
1591
01:41:05,050 --> 01:41:09,050
Pak cik mahu tolong mereka,
sama seperti pak cik tolong saya?
1592
01:41:09,800 --> 01:41:14,550
Apapun yang terjadi,
pak cik akan datang balik untuk Mi Reu.
1593
01:41:14,550 --> 01:41:16,300
Awak harus percayakan pak cik.
1594
01:41:17,550 --> 01:41:20,050
Saya akan tunggu pak cik di sini.
1595
01:41:25,550 --> 01:41:28,050
Pak cik kan datang balik nanti.
1596
01:41:29,800 --> 01:41:31,300
Mi Reu pandai menggunakannya, bukan?
1597
01:41:32,800 --> 01:41:34,800
Pak cik perlu pergi.
1598
01:41:55,050 --> 01:41:58,800
Ji Goo...
Ji Goo...
1599
01:41:59,050 --> 01:42:00,800
Mak.
1600
01:42:02,550 --> 01:42:09,050
Mi Reu, Mi Reu, kamu okey?
1601
01:42:09,050 --> 01:42:13,800
Mak, saya sangat takut,
cepat datang ke sini
1602
01:42:14,300 --> 01:42:18,300
Mak sedang berlari ke sana.
1603
01:42:23,550 --> 01:42:26,300
Situasi ini sangat kritikal,
cepat berikan arahan untuk letakkan senjata mereka!
1604
01:42:26,550 --> 01:42:30,050
Perkara ini dipersetujui berdasarkan
keputusan peperangan KOREA-US.
1605
01:42:30,050 --> 01:42:33,300
Tolong bertenang Tuan, mereka kata mereka
akan bertanggungjawab sepenuhnya atas perkara ini.
1606
01:42:34,800 --> 01:42:35,800
Tunggu.
1607
01:42:35,800 --> 01:42:38,050
Terdapat seorang budak perempuan yang
disuntik dengan antibodi tersebut,
1608
01:42:38,300 --> 01:42:40,300
lokasinya sekarang di Bundang.
1609
01:42:40,550 --> 01:42:44,050
Doktor, awak sudah lihat
situasi sekarang di Bundang.
1610
01:42:44,300 --> 01:42:46,300
Dr. Yang, ikut saya.
1611
01:42:52,550 --> 01:42:54,300
Ini adalah zon peperangan yang sangat bahaya!
1612
01:42:54,550 --> 01:42:56,800
Tolong ...
1613
01:42:56,800 --> 01:42:58,300
Awak dari pasukan perubatan, Kim In Hae?
1614
01:43:01,050 --> 01:43:02,800
Tolong benarkan aku melepasi .
1615
01:43:03,050 --> 01:43:04,300
Anak saya sebenarnya masih hidup.
1616
01:43:04,550 --> 01:43:07,550
Awak yakin anak awak
boleh menghasilkan antibodi?
1617
01:43:07,800 --> 01:43:09,550
Ya, saya yakin.
1618
01:43:09,800 --> 01:43:12,800
Saya suntiknya dengan serum tersebut
sendiri dan terdengar suara dia.
1619
01:43:13,050 --> 01:43:18,800
Ji Goo, Anggota Penyelamat Bundang
sedang melindungi anak saya.
1620
01:43:19,050 --> 01:43:22,300
Saya harus pergi sekarang.
1621
01:43:38,550 --> 01:43:40,800
Budak, mari sini.
1622
01:43:41,300 --> 01:43:44,300
Mari sini budak, Mari sini.
1623
01:43:45,050 --> 01:43:48,550
Kita harus berkumpul dan maju kehadapan.
1624
01:43:50,050 --> 01:43:52,550
Ya, kita tidak boleh berpatah balik.
1625
01:43:52,800 --> 01:43:55,550
Kereta ini tidak dapat lalu.
1626
01:43:56,800 --> 01:43:58,300
Mi Reu ...
1627
01:44:05,300 --> 01:44:07,550
Mi Reu ...
1628
01:44:10,800 --> 01:44:14,125
Senyap budak ... Senyap!
1629
01:44:15,450 --> 01:44:16,350
Senyap!
1630
01:44:18,550 --> 01:44:20,800
Darah awak sangat berguna kepada pak cik.
1631
01:44:21,050 --> 01:44:22,800
Apa yang awak buat kepada budak itu?
1632
01:44:24,300 --> 01:44:25,550
Lepaskan budak itu.
1633
01:44:25,800 --> 01:44:26,550
Saya lakukan semua ini, supaya
semuanya dapat diselamatkan.
1634
01:44:26,800 --> 01:44:27,800
Keluar dari sini.
1635
01:44:28,050 --> 01:44:29,800
Awak orang yang pentingkan
diri sendiri.
1636
01:44:30,050 --> 01:44:32,800
Hanya sedikit darah, tak guna, keluar!
1637
01:44:38,300 --> 01:44:39,550
- Tembak
- Jangan bergerak
1638
01:44:39,550 --> 01:44:41,300
- Tembak
- Saya cakap, jangan bergerak
1639
01:44:41,300 --> 01:44:45,800
Lagipun, Saya tidak akan hidup,
Kenapa awak tak tembak saya?
1640
01:44:51,300 --> 01:44:52,800
Ji Goo, awak dengar?
1641
01:44:53,050 --> 01:44:55,550
Mi Reu ... Awak tidak boleh pergi.
1642
01:44:55,800 --> 01:44:57,550
Kenapa tiba-tiba tidak boleh?
1643
01:44:57,800 --> 01:44:59,050
Komander menarik balik arahannya.
1644
01:44:59,300 --> 01:45:00,800
Awak tak percaya?
1645
01:45:01,901 --> 01:45:03,499
Serahkan semuanya kepada saya
1646
01:45:03,800 --> 01:45:05,300
Kita telah menemui orang yang mempunyai
antibodi tersebut!
1647
01:45:05,550 --> 01:45:05,800
Tak mungkin.
1648
01:45:06,050 --> 01:45:07,800
Saya tidak akan percaya dengan
khabar angin yang tidak pasti.
1649
01:45:08,050 --> 01:45:10,800
Tugas saya bukan hanya untuk selamatkan Korea,
1650
01:45:11,050 --> 01:45:12,550
tapi untuk selamatkan
orang-orang di seluruh dunia.
1651
01:45:12,800 --> 01:45:14,050
Awak harus hentikannya,
1652
01:45:14,300 --> 01:45:16,300
Kami sudah menemui antibodi, Snyder.
1653
01:45:16,900 --> 01:45:17,500
Snyder!
1654
01:45:26,800 --> 01:45:28,300
Mi Reu ...
1655
01:45:29,800 --> 01:45:31,550
Pak cik!
1656
01:45:33,050 --> 01:45:34,550
Keluar.
1657
01:46:27,550 --> 01:46:31,300
Komander pertahanan, Saya arahkan
awak supaya menembak orang yang berkeras.
1658
01:46:31,300 --> 01:46:33,550
Sesiapa yang melepasi garisan oren itu .
1659
01:46:33,800 --> 01:46:35,300
Terus tembak.
1660
01:46:37,050 --> 01:46:38,550
Saya mahu lalu.
1661
01:46:38,800 --> 01:46:40,050
Doktor, awak tidak patut ke sana.
1662
01:46:44,050 --> 01:46:49,300
Pergi cari budak itu.
Saya baik-baik sahaja.
1663
01:46:50,800 --> 01:46:53,050
Pergi.
1664
01:46:53,800 --> 01:46:55,300
Saya akan datang balik.
1665
01:46:58,300 --> 01:47:01,550
Mak ... mak ...
1666
01:47:04,300 --> 01:47:07,550
Mi Reu ...
1667
01:47:10,300 --> 01:47:14,550
Jangan lintas garisan oren...
1668
01:47:14,800 --> 01:47:16,300
Kalau awak mahu mengelak dari kami,
awak harus menembak kami, tak guna!
1669
01:47:16,300 --> 01:47:18,550
Terus pegang tangan!
1670
01:47:26,050 --> 01:47:29,050
Jangan patah balik!
1671
01:47:34,550 --> 01:47:36,300
Jangan berundur ...
1672
01:47:36,550 --> 01:47:38,800
Mak.
1673
01:47:39,300 --> 01:47:41,300
Jangan datang ke sini...
1674
01:47:41,550 --> 01:47:43,050
Doktor Kim,
1675
01:47:43,300 --> 01:47:44,300
Adakah itu salah satu doktor kamu?
1676
01:47:44,325 --> 01:47:45,399
Ya Tuan, Tuan Presiden.
1677
01:47:46,300 --> 01:47:49,800
Mak ... Mak...
1678
01:47:51,050 --> 01:47:52,800
Mi Reu ...
1679
01:47:55,050 --> 01:48:01,550
Mak...
1680
01:48:04,800 --> 01:48:05,800
Mi Reu ...
1681
01:48:07,800 --> 01:48:13,300
Mak.
1682
01:48:13,550 --> 01:48:21,800
Mi Reu.. Mi Reu...
1683
01:48:26,050 --> 01:48:28,050
Jangan datang ke sini.
1684
01:48:32,800 --> 01:48:34,050
Tembak.
1685
01:48:34,300 --> 01:48:35,050
Jangan Kapten.
1686
01:48:35,300 --> 01:48:38,800
Cepat tembak!
1687
01:48:39,050 --> 01:48:40,800
Mak...
1688
01:48:41,050 --> 01:48:43,300
Jangan datang ke sini Mi Reu ...
1689
01:49:19,525 --> 01:49:21,125
Awak okey?
1690
01:49:22,300 --> 01:49:25,800
Jangan tembak mak saya...
1691
01:49:26,050 --> 01:49:30,050
- Jangan tembak mak saya ...
- Mi Reu
1692
01:49:30,550 --> 01:49:31,800
Tidak, ia sangat berbahaya.
1693
01:49:32,050 --> 01:49:35,050
Jangan tembak mak saya...
1694
01:49:35,550 --> 01:49:51,550
Jangan tembak mak saya ...
1695
01:49:51,800 --> 01:49:56,550
Mi Reu, mari ke sini cepat.
1696
01:49:56,800 --> 01:49:58,800
Mak.
1697
01:50:03,550 --> 01:50:07,800
Mari cepat semua, kita boleh lalu.
1698
01:50:17,800 --> 01:50:20,800
Snyder, arahkan mereka untuk jatuhkan senjata.
1699
01:50:31,550 --> 01:50:33,800
Komander, Saya Presiden
1700
01:50:33,800 --> 01:50:36,300
Jangan tembak. Jangan tembak.
1701
01:50:36,300 --> 01:50:38,300
Lancarkan serangan kedua seperti yang dirancang
1702
01:50:38,550 --> 01:50:40,800
Pesawat pengebom sahkan lokasi anda, segera.
1703
01:50:41,050 --> 01:50:41,800
Apa yang awak kata?
1704
01:50:42,050 --> 01:50:43,300
Pesawat pengebom!
1705
01:50:43,550 --> 01:50:46,800
Untuk langkah berjaga-jaga, sekiranya
Tentera Korea ROK, gagal mengawal keadaan
1706
01:50:47,050 --> 01:50:51,550
Kami akan menghantar dua pesawat pengebom.
1707
01:50:51,800 --> 01:50:53,300
Utara selatan Bundang,
1708
01:50:53,550 --> 01:50:54,800
Sahkan lokasi untuk dibom.
1709
01:50:55,050 --> 01:50:56,800
General, sahkan lokasinya.
1710
01:50:57,050 --> 01:50:57,800
Baiklah, Tuan.
1711
01:50:59,050 --> 01:51:00,550
Apa ini?
1712
01:51:02,800 --> 01:51:05,050
Mana budak yang mempunyai antibodi?
1713
01:51:10,050 --> 01:51:12,050
Tuan President sila rujuk skrin.
1714
01:51:13,300 --> 01:51:15,800
Budak itu. Budak itu.
1715
01:51:15,800 --> 01:51:18,300
Berjaya sembuh dan selamat.
1716
01:51:18,550 --> 01:51:24,050
Budak ini terselamat dari selesema maut itu ,
Saya melihatnya dengan mata saya.
1717
01:51:28,050 --> 01:51:29,800
Macam mana kita mahu tentukan sama ada
budak itu mempunyai antibodi atau tidak?
1718
01:51:30,050 --> 01:51:31,800
Kita harus hentikan serangan terlebih dahulu.
1719
01:51:32,050 --> 01:51:33,800
Kita masih tidak dapat buktikan bahawa
badan budak itu mengandungi antibodi.
1720
01:51:34,050 --> 01:51:35,300
Jadi mari buktikannya.
1721
01:51:36,050 --> 01:51:38,050
Setiausaha Negara,
cepat hubungi Menteri Pertahanan.
1722
01:51:38,050 --> 01:51:43,800
Arahan untuk mempertahankan ibu kota adalah
hak bagi Presiden, bukan?
1723
01:51:43,800 --> 01:51:46,050
- Ini...
- Sudah disambung, Tuan...
1724
01:51:46,300 --> 01:51:48,050
Menteri Pertahanan, ini Presiden.
1725
01:51:48,300 --> 01:51:49,800
Saya ialah Setiausaha Bagi Menteri Pertahanan,
apa yang saya boleh lakukan, Tuan Presiden?
1726
01:51:49,800 --> 01:51:52,050
Sediakan peluru berpandu anti-serangan udara.
1727
01:51:52,050 --> 01:51:54,800
Jika anda lihat ada mana-mana pesawat
di kawasan Bundang, segera menembaknya.
1728
01:51:55,050 --> 01:51:56,800
Ini tidak boleh diterima.
1729
01:51:56,800 --> 01:51:59,550
Awak tidak ada hak untuk
mematahkan serangan saya ...
1730
01:51:59,800 --> 01:52:02,800
Orang ini, adalah orang saya.
1731
01:52:04,050 --> 01:52:07,550
Tuan, Saya sudah berkeras supaya
tuan menarik balik arahan tuan.
1732
01:52:08,300 --> 01:52:11,050
Synder, Saya sudah beri amaran,
1733
01:52:11,300 --> 01:52:13,300
Saya akan tembak mereka.
1734
01:52:16,550 --> 01:52:21,550
Semua rakyat, tolong pergi.
1735
01:52:25,050 --> 01:52:27,550
Sasaran sudah ditetapkan.
Sasaran sudah ditetapkan.
1736
01:52:27,800 --> 01:52:29,800
Snyder, Kami sedia untuk melancarkan serangan.
1737
01:52:30,050 --> 01:52:32,550
Sasaran sudah ditetapkan, pengesahan untuk menembak.
1738
01:52:32,800 --> 01:52:35,800
Tuan Presiden, pesawat sudah memasuki
kawasan sasaran peluru berpandu.
1739
01:52:38,300 --> 01:52:39,800
Bersedia untuk dilancarkan.
1740
01:52:52,800 --> 01:52:54,300
General.
1741
01:53:05,800 --> 01:53:07,300
Misi dibatalkan.
1742
01:53:07,550 --> 01:53:09,050
Semua pesawat pulang ke tapak.
1743
01:53:12,300 --> 01:53:15,550
Penduduk Bundang, ini Presiden Korea.
1744
01:53:15,800 --> 01:53:21,050
Tak kira apa keadaan sekalipun,
kerajaan tidak akan abaikan kamu semua.
1745
01:53:21,300 --> 01:53:24,300
Kami sudah batalkan serangan udara.
1746
01:53:24,550 --> 01:53:26,050
Jadi kita boleh hidup.
1747
01:53:26,300 --> 01:53:28,550
Mulai sekarang kamu semua boleh bertenang,
1748
01:53:28,800 --> 01:53:31,550
Sila tunggu disitu.
1749
01:53:32,300 --> 01:53:34,300
Kami akan hantarkan kenderaan
kepada kamu semua nanti.
1750
01:53:41,800 --> 01:53:44,050
Mak....
1751
01:53:56,050 --> 01:53:58,550
Encik Presiden, awak tidak memberikan
pilihan kepada saya selain menghadapi
1752
01:53:58,800 --> 01:54:01,300
bantahan terbesar daripada semua ahli.
1753
01:54:01,550 --> 01:54:03,050
Saya tahu.
1754
01:54:05,300 --> 01:54:08,550
Jika budak perempuan itu tiada
antibodi tersebut.
1755
01:54:08,800 --> 01:54:11,050
Saya akan bertanggungjawab sepenuhnya.
1756
01:54:18,550 --> 01:54:20,550
Mari, buka penghadang di Bundang.
1757
01:54:21,050 --> 01:54:24,050
Hubungi Hospital yang berdekatan untuk
menghantarkan pasukan penyelamat.
1758
01:54:41,550 --> 01:54:43,300
Terima kasih.
1759
01:54:47,800 --> 01:54:50,050
Saya benar-benar bersyukur.
1760
01:54:53,050 --> 01:54:57,800
Oh, Saya tidak pernah dengar
perkataan itu sebelum ini.
1761
01:54:58,800 --> 01:55:01,550
Keadaan saya menjadi semakin
baik setelah mendengar itu.
1762
01:55:04,550 --> 01:55:07,800
Mi Reu, ucap terima kasih kepada pak cik.
1763
01:55:09,050 --> 01:55:10,550
Cepat.
1764
01:55:10,550 --> 01:55:12,050
Oh Tuhan ...
1765
01:55:12,300 --> 01:55:15,300
Terima kasih, Pak Cik.
1766
01:55:26,300 --> 01:55:27,800
Abang,
1767
01:55:29,550 --> 01:55:31,300
Awak okey?
1768
01:55:32,050 --> 01:55:34,300
Awak kelihatan baik-baik sahaja.
1769
01:55:34,800 --> 01:55:37,050
Lelaki itu hampir membunuh saya.
1770
01:55:37,050 --> 01:55:40,050
Awak mempunyai jangka hayat yang panjang.
1771
01:55:42,050 --> 01:55:45,050
Mari ikut saya,
Nafas saya tersangkut-sangkut.
1772
01:55:45,050 --> 01:55:47,300
- Awak pergi dahulu
- Awak memang mulut murai
1773
01:55:47,300 --> 01:55:48,550
Jumpa awak kemudian.
1774
01:55:48,800 --> 01:55:51,800
Saya tahu, cepat tutup itu.
1775
01:56:01,300 --> 01:56:06,050
Walaupun mak mahu ikut sekali,
tapi sekarang tidak boleh.
1776
01:56:08,050 --> 01:56:12,050
Profesor, tolong jaga Mi Reu.
1777
01:56:12,300 --> 01:56:15,300
Jangan risau, Saya akan menjaga
dia sebaik yang mungkin.
1778
01:56:15,550 --> 01:56:17,550
Keputusan akan keluar tidak lama lagi.
1779
01:56:18,050 --> 01:56:20,050
Awak boleh pergi seorang?
1780
01:56:22,800 --> 01:56:29,800
Mi Reu, awak di situ untuk
menyelamatkan nyawa ramai orang.
1781
01:56:30,050 --> 01:56:32,050
Awak faham?
1782
01:56:38,550 --> 01:56:40,800
Pergi.
1783
01:56:41,300 --> 01:56:48,300
Pak cik akan baik-baik saja
dengan mak saya, kan?
1784
01:56:51,300 --> 01:56:53,300
Sudah tentu.
1785
01:57:31,050 --> 01:57:32,538
Pusat Pencegahan Wabak,, hari ini mengumumkan
1786
01:57:32,551 --> 01:57:34,050
kepada orang yang terselamat dari selesema maut ini,
1787
01:57:34,300 --> 01:57:38,300
Kim Mi Reu, pemilik antibodi tersebut.
1788
01:57:38,550 --> 01:57:42,050
Pihak kerajaan akan segera menyelidik
dan mengkaji untuk menghasilkan antibodi ini
1789
01:57:42,300 --> 01:57:42,845
dan penduduk di Bundang akan diberi keutamaan.
1790
01:59:33,300 --> 01:59:34,550
Tuan, perlahan-lahan.
1791
01:59:34,550 --> 01:59:35,550
Hati-hati...
1792
01:59:35,800 --> 01:59:37,050
- Faham, faham
- Cepatlah.
1793
01:59:37,300 --> 01:59:38,550
Tolong cepat sedikit.
1794
01:59:38,550 --> 01:59:39,550
Lebih mudah jika awak turunkan kaki dahulu..
1795
01:59:39,800 --> 01:59:42,300
Awak sentuh saya tadi?
Awak dah gila?
1796
01:59:42,550 --> 01:59:44,550
Bukankah awak yang menyentuh dia?.
1797
01:59:44,550 --> 01:59:46,300
Ji goo, tarik sahaja.
1798
01:59:46,550 --> 01:59:49,800
Tarik terus saja,
Cik, baju ini mahal.
1799
01:59:50,050 --> 01:59:51,300
Apa?
1800
01:59:51,550 --> 01:59:54,300
In Hae, awak pergi dulu.
Nanti saya beransur ke sana.
1801
01:59:54,550 --> 01:59:56,050
Tidak, kita harus pergi bersama-sama.
1802
01:59:56,050 --> 01:59:57,300
Susah untuk awak pilih tempat duduk nanti.
1803
01:59:57,550 --> 01:59:59,050
Kita hampir terlepas kapal terbang.
1804
01:59:59,300 --> 02:00:01,050
Tarik terus sahaja.
1805
02:00:01,300 --> 02:00:02,800
Cepatlah pak cik, cepat..cepat...
1806
02:00:03,050 --> 02:00:04,800
Cepatlah tarik.
1807
02:00:05,050 --> 02:00:08,300
Bukannya apa-apa kalau
kain ini terkoyak sedikit..
1808
02:00:08,300 --> 02:00:10,800
Jadi saya mahu pakai kain mak kamu?
1809
02:00:11,050 --> 02:00:13,800
Sebab awak, kami akan terlepas
kapal terbang.
1810
02:00:15,050 --> 02:00:16,050
Ji goo, kamu tak berlepas lagi?
1811
02:00:16,300 --> 02:00:19,050
Apa yang kamu buat di sini?
Macam mana dengan penerbangan kamu?
1812
02:00:19,300 --> 02:00:21,050
Oh.. Sebelum itu, saya
harus selesaikan masalah ini dahulu.
1813
02:00:22,550 --> 02:00:25,050
Oh..biar saya yang buat.
1814
02:00:25,300 --> 02:00:25,800
Cepatlah pergi, pergi segera.
1815
02:00:25,800 --> 02:00:26,800
Saya yang akan tolong cabut ini.
1816
02:00:27,300 --> 02:00:29,050
Pergilah ke lapangan terbang.
1817
02:00:29,300 --> 02:00:32,550
Mi Reu, kamu harus tidur awal di sana,
Nanti mak kamu marah.
1818
02:00:32,800 --> 02:00:34,800
Tuan, siapa yang akan
menyelesaikan masalah ini?
1819
02:00:35,050 --> 02:00:37,800
Oh, sebelum ini kami pernah
menyelamatkan anjing awak...
1820
02:00:38,050 --> 02:00:40,800
Tuan, adakah awak boleh
mencabut kain saya?
1821
02:00:41,050 --> 02:00:43,050
Aduh, Tapi macam mana kain
awak boleh tersepit seperti ini?
1822
02:00:43,300 --> 02:00:44,550
Semua salah pemandu ini.
1823
02:00:44,800 --> 02:00:46,050
Kamu cakap apa...
1824
02:00:46,300 --> 02:00:47,050
Biar saya tengok...
1825
02:00:47,300 --> 02:00:49,800
1...2 ...
1826
02:00:50,050 --> 02:00:51,550
Hei!
1827
02:00:52,800 --> 02:00:54,550
Macam mana boleh...
1828
02:00:56,800 --> 02:01:00,050
Sayang, berhentilah membantu orang lain.
1829
02:01:00,300 --> 02:01:02,300
Sayang, awak sebenarnya baik
walaupun awak berkelakuan jahat.
1830
02:01:02,300 --> 02:01:04,300
Ya, saya faham.133292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.