All language subtitles for The Flu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,590 --> 00:00:37,840 Hong Kong, April 2014 2 00:01:00,550 --> 00:01:02,550 Keadaan akan menjadi semakin dingin. 3 00:01:03,550 --> 00:01:06,300 Jika kamu tidak mahu mati, duduk rapat-rapat. 4 00:01:07,300 --> 00:01:09,114 Saya tahu kamu semua perlukan duit itu. 5 00:01:09,140 --> 00:01:11,975 Kamu melakukan semua ini untuk keluarga kamu. 6 00:01:12,924 --> 00:01:13,924 Hei. 7 00:01:14,050 --> 00:01:15,300 Awak sakit? 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 Tidak. Tidak. Bukan saya. Bukan saya. 9 00:01:20,300 --> 00:01:21,800 Saya okey. 10 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 Nikmati perjalanan kamu. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,590 9 Hari kemudian, Pelabuhan Pyeongtaek. 12 00:01:36,720 --> 00:01:43,470 THE FLU 13 00:01:46,470 --> 00:01:49,090 Bundang, 1 Mei. 14 00:02:02,550 --> 00:02:04,300 Alihkan semuanya ke tepi. 15 00:02:04,550 --> 00:02:05,550 Alihkan semuanya ke tepi. 16 00:02:05,550 --> 00:02:06,913 Hei, kenapa awak letakkan benda itu merata tempat? 17 00:02:06,926 --> 00:02:08,300 Pindahkan semuanya ke tepi. 18 00:02:08,300 --> 00:02:10,550 Benda itu seharusnya diletakkan di sini juga. 19 00:02:10,550 --> 00:02:12,800 Dan sini, seharusnya ada pelindung.. 20 00:02:13,300 --> 00:02:16,550 Jing Ye, awak bukan di sini sebagai penasihat! 21 00:02:16,550 --> 00:02:19,300 Saya sedang mengkaji situasi ini perlahan-lahan... 22 00:02:19,300 --> 00:02:20,550 Kaji apa? 23 00:02:21,550 --> 00:02:23,550 Hei, Barang di situ! 24 00:02:23,550 --> 00:02:25,550 Macam mana tiada orang yang nampak... 25 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 Oh Tuhan ... 26 00:02:29,050 --> 00:02:31,800 Ji Goo, awak mahu turun ke bawah sana? 27 00:02:31,800 --> 00:02:32,413 Ia sangat bahaya. 28 00:02:32,426 --> 00:02:33,050 Selamatkan orang di situ dan balik dengan segera. 29 00:02:34,550 --> 00:02:36,550 Saya akan segera keluarkan mereka dari sana. 30 00:02:36,550 --> 00:02:39,050 Hari ini, kita tidak akan ada masa untuk berehat. 31 00:02:40,550 --> 00:02:42,050 Ji Goo, awak yang akan turun? 32 00:02:44,300 --> 00:02:45,550 Adakah saya harus turun juga? 33 00:03:02,300 --> 00:03:03,550 Saya dari Skuad Penyelamat. 34 00:03:03,550 --> 00:03:05,050 Ada sesiapa di situ? 35 00:03:05,050 --> 00:03:06,800 Hanya saya seorang. 36 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 Jangan risau. 37 00:03:14,300 --> 00:03:16,300 Tuan, tolong saya... 38 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 Encik Penyelamat, Cepat tolong saya.. 39 00:03:21,300 --> 00:03:22,800 Tuan, tolong saya. 40 00:03:23,550 --> 00:03:24,550 Jangan risau. 41 00:03:25,050 --> 00:03:26,300 Apa yang harus saya lakukan... 42 00:03:27,300 --> 00:03:28,800 Saya akan selamatkan awak. 43 00:03:29,300 --> 00:03:32,050 Kalau awak terlalu teruja, 44 00:03:32,050 --> 00:03:32,800 Alat tuil ini tambahan pula dengan suara awak 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,050 akan menjadikannya sangat bahaya... 46 00:03:34,050 --> 00:03:35,800 Apa, apa, ahhh... 47 00:03:46,550 --> 00:03:50,300 Saya tak akan jatuh bukan... 48 00:03:52,050 --> 00:03:53,300 Sudah tentu awak tidak akan jatuh, 49 00:03:55,050 --> 00:03:57,050 Mulai sekarang ... Tengok mata saya, 50 00:03:57,050 --> 00:03:58,050 Jangan tengok tempat lain.. 51 00:03:58,050 --> 00:03:59,800 um, um Cuma tengok mata saya. 52 00:03:59,800 --> 00:04:00,550 Bagus. 53 00:04:00,550 --> 00:04:01,800 Sekarang saya akan tarik awak keluar, 54 00:04:03,050 --> 00:04:04,300 Tunggu, tunggu. 55 00:04:04,300 --> 00:04:06,300 Saya perlu buka bahagian ini dahulu, 56 00:04:06,550 --> 00:04:07,300 Biar saya buka dulu.. 57 00:04:07,300 --> 00:04:09,050 Tali pinggang keledar harus ditanggalkan dahulu. 58 00:04:09,800 --> 00:04:11,550 Baiklah sekarang, jangan bergerak dahulu... 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,050 arhh 60 00:04:14,300 --> 00:04:16,800 Jangan risau, maaf... 61 00:04:16,800 --> 00:04:18,300 Saya harus pegang bawah awak. 62 00:04:19,550 --> 00:04:21,800 Sekarang... sekarang... Kita mesti keluar dari sini. 63 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 1.. 2.. 3.. 64 00:04:25,300 --> 00:04:26,800 Skirt awak tersangkut pada tempat duduk... 65 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Saya akan tarik perlahan-lahan. 66 00:04:28,800 --> 00:04:30,250 Satu ... 67 00:04:33,050 --> 00:04:35,550 Skirt saya... Tuan, awak benar-benar... 68 00:04:35,550 --> 00:04:37,050 Skirt tidak penting sekarang. 69 00:04:37,050 --> 00:04:38,800 Cepat, kita harus keluar ... Tidak... 70 00:04:39,050 --> 00:04:41,300 Sekarang bukan masanya... Aduh, tolonglah... 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,050 Kalau begitu, pakai ini. 72 00:04:44,800 --> 00:04:46,050 Berikan kepada saya. 73 00:04:46,800 --> 00:04:48,550 Tak guna. 74 00:04:51,050 --> 00:04:52,300 Lelaki ini benar-benar .. 75 00:04:53,050 --> 00:04:54,050 Tuan.. tuan.. 76 00:05:02,800 --> 00:05:05,050 Ji Goo ... Awak okey? 77 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Ji Goo ... Ji Goo .. 78 00:05:07,050 --> 00:05:08,550 Awak okey? 79 00:05:09,050 --> 00:05:11,300 Ji Goo ... Adakah awak okey? 80 00:05:11,300 --> 00:05:12,550 Dia berjaya diselamatkan. 81 00:05:12,550 --> 00:05:13,550 Ya. 82 00:05:13,550 --> 00:05:15,050 Sekarang tarik kami ke atas. 83 00:05:17,800 --> 00:05:19,050 Jangan risau. 84 00:05:20,800 --> 00:05:22,300 Saya sangat bimbang. 85 00:05:22,300 --> 00:05:24,050 Kami sangat risau akan keadaan awak ... 86 00:05:24,050 --> 00:05:25,800 Ketika turun ke sana, Pada mulanya semuanya berjalan dengan lancar 87 00:05:25,800 --> 00:05:28,050 Tali itu bergerak, dan ... Ya .. ya .. 88 00:05:28,050 --> 00:05:29,050 Saya faham apa yang awak rasa ... 89 00:05:29,050 --> 00:05:31,550 Awak harus ingat Ji Goo 90 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 Saya sudah diperiksa, Saya merupakan mangsa di sini, 91 00:05:34,800 --> 00:05:35,550 Apakah nombor KTP awak? 92 00:05:35,550 --> 00:05:37,300 Bukankah saya sudah beritahu awak tadi? 93 00:05:37,300 --> 00:05:39,800 Oh, Saya harus masukkannya dalam ini. 94 00:05:39,800 --> 00:05:42,300 Selain itu, ketika di simpang, 95 00:05:42,300 --> 00:05:44,300 Saya cuma jalan lurus Ia merupakan kemalangan kereta secara tiba-tiba 96 00:05:44,300 --> 00:05:47,800 Kami boleh mengesahkan kenyataan awak melalui rakaman video cctv di trafik. 97 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 - Kami akan hubungi awak kemudian. - Bukan seperti itu 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,300 Tuan .. tuan.. 99 00:05:51,550 --> 00:05:54,050 Ugh... Adakah ia okey? 100 00:05:54,550 --> 00:05:55,800 Minum kopi ini. 101 00:05:56,300 --> 00:05:57,800 Awak Kim In Hei, betul? 102 00:05:57,800 --> 00:06:01,050 Saya lakukan perkara seperti ini setiap hari, 103 00:06:01,050 --> 00:06:03,300 Tapi ini kali pertama seseorang duduk di sebelah saya, 104 00:06:03,300 --> 00:06:05,550 Selepas hampir mati. 105 00:06:05,550 --> 00:06:07,300 Jangan risau. 106 00:06:07,300 --> 00:06:10,050 Percayakan kami sebagai Pasukan Penyelamat. 107 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 Jangan bercakap terlalu banyak ... 108 00:06:11,050 --> 00:06:12,300 Semua ini kerja awak. 109 00:06:14,550 --> 00:06:17,550 Err .. Ya ... Ahh .. Jangan ganggu dia. 110 00:06:21,800 --> 00:06:24,800 Pergi tanpa cakap apa-apa? 111 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 Paling kurang, ucaplah terima kasih. 112 00:06:26,300 --> 00:06:27,050 Biar kami kelihatan berguna. 113 00:06:27,050 --> 00:06:28,800 Dia tidak kata apa-apa jadi apa yang harus saya buat... 114 00:06:28,800 --> 00:06:29,550 Awak .. 115 00:06:29,550 --> 00:06:31,050 Kenapa awak tak tanya ... 116 00:06:31,800 --> 00:06:33,300 Hei .. hei .. awak.. 117 00:06:33,300 --> 00:06:36,550 Ya, awak terpikat ... You nampak dia? 118 00:06:36,550 --> 00:06:38,800 Mmm seperti itulah. 119 00:06:38,800 --> 00:06:40,550 Ya, sangat cantik, 120 00:06:40,550 --> 00:06:41,800 Ketika dia melihat saya .. 121 00:06:41,800 --> 00:06:47,550 Dengan matanya ... Saya benar-benar menyesal... 122 00:06:47,550 --> 00:06:48,550 Awak tak cakap apa-apa kepada dia? 123 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Macam mana saya mahu buat. 124 00:06:49,550 --> 00:06:50,550 Saya malu ... 125 00:06:50,550 --> 00:06:52,300 Awak sepatutnya cakap sesuatu ... 126 00:06:52,300 --> 00:06:54,050 Tapi, dia pakai jaket saya 127 00:06:54,050 --> 00:06:56,050 Benarkah... Habis kenapa? 128 00:06:56,050 --> 00:06:57,550 Jika awak pinjam pakaian dari seseorang, Apa yang awak akan lakukan? 129 00:06:57,800 --> 00:06:58,550 Apa lagi ... 130 00:06:58,550 --> 00:06:59,300 Sudah tentu saya akan datang balik kemudian, 131 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 dengan pakaian yang sudah bersih. 132 00:07:00,300 --> 00:07:01,800 Dia pasti akan datang balik. 133 00:07:03,050 --> 00:07:05,050 Sudah tentu dia akan datang balik dan ucap, 134 00:07:05,050 --> 00:07:07,800 - Oops - Terima kasih 135 00:07:07,800 --> 00:07:09,300 Saya hargainya. Terima kasih banyak-banyak. 136 00:07:09,800 --> 00:07:11,050 Pada masa itu, ketika dalam keadaan itu 137 00:07:11,050 --> 00:07:13,500 Saya tidak ucapkan terima kasih. 138 00:07:13,550 --> 00:07:16,300 Kemudian saya akan kata, Oh ya, siapa awak? 139 00:07:16,300 --> 00:07:18,300 Awak melakukannya dengan baik. 140 00:07:18,300 --> 00:07:19,800 Hei Ji Goo! 141 00:07:19,825 --> 00:07:21,799 Ya! 142 00:07:21,800 --> 00:07:23,050 Ada orang mahu berjumpa dengan awak. 143 00:07:23,050 --> 00:07:24,300 Siapa? 144 00:07:24,800 --> 00:07:27,300 Nampak seperti perempuan yang awak selamatkan. 145 00:07:27,300 --> 00:07:28,800 Perempuan itu. 146 00:07:31,050 --> 00:07:32,400 Ya! 147 00:07:36,550 --> 00:07:37,550 Dia pergi ke mana? 148 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 Awak ada panggilan. 149 00:07:41,550 --> 00:07:42,300 Saya cintakan awak. 150 00:07:42,300 --> 00:07:43,550 Apa ... 151 00:07:46,050 --> 00:07:48,050 Tolong saya cari beg tangan saya. 152 00:07:48,050 --> 00:07:49,800 Sekurang-kurangnya tolong saya basuh ini. 153 00:07:49,800 --> 00:07:52,050 Oh.. oh.. maaf. 154 00:07:53,550 --> 00:07:54,800 Saya terlalu sibuk. 155 00:07:54,800 --> 00:07:56,050 Minta maaf. 156 00:07:56,050 --> 00:07:56,650 Oh, Tidak mengapa. 157 00:07:56,750 --> 00:07:59,100 Jadi alasan awak berjumpa saya hanya untuk mencari beg tangan awak, 158 00:07:59,800 --> 00:08:02,300 Ya, ahh.. Saya sudah tanya yang lain tapi mereka kata tidak jumpa. 159 00:08:02,300 --> 00:08:04,050 Sudah tentu mereka kata tidak jumpa, bagaimana jika mereka benar-benar tidak menjumpainya. 160 00:08:04,050 --> 00:08:04,800 tapi... 161 00:08:04,800 --> 00:08:07,550 Maklumat yang terdapat di dalam kereta itu sangat penting kepada saya 162 00:08:07,550 --> 00:08:10,050 Bagaimana jika awak mencarinya sebagai tugas peribadi awak. 163 00:08:10,050 --> 00:08:12,800 Saya tidak akan jalankan tugas hanya untuk seorang sahaja. 164 00:08:12,800 --> 00:08:16,550 Tengok... Tempat ini sudah ditutup. 165 00:08:17,300 --> 00:08:19,050 Dan tugas Pasukan Penyelamat 166 00:08:19,050 --> 00:08:22,550 bukan untuk mencari benda tapi untuk menyelamatkan nyawa. 167 00:08:22,550 --> 00:08:23,800 Apa maksud awak? 168 00:08:23,800 --> 00:08:26,300 Dalam TV, mereka kata awak akan bantu untuk mencari kucing dan anjing. 169 00:08:29,550 --> 00:08:32,550 Ia bukan perkara yang sama. 170 00:08:36,300 --> 00:08:37,050 Ya, saya faham. 171 00:08:37,050 --> 00:08:37,800 Awak mahu ke mana? 172 00:08:39,550 --> 00:08:42,550 Bahaya di situ, Jangan risau tentang saya. 173 00:08:42,550 --> 00:08:44,050 Setelah semua yang saya lakukan, kenapa awak seperti ini? 174 00:08:44,050 --> 00:08:46,050 Saya cuba untuk menjaga awak supaya tidak melakukan... 175 00:08:46,550 --> 00:08:47,550 Jadi awak tidak akan pergi ke sana, betul? 176 00:08:50,050 --> 00:08:51,050 Awak okey? 177 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 Biar saya tengok. 178 00:08:55,050 --> 00:08:58,050 Jangan tolak saya.. ahh ... Maaf. 179 00:08:58,550 --> 00:09:00,050 Awak cedera, 180 00:09:00,550 --> 00:09:02,050 Tengok, saya dah kata. 181 00:09:02,050 --> 00:09:03,550 Ia sangat berbahaya. 182 00:09:04,050 --> 00:09:04,800 ah 183 00:09:05,550 --> 00:09:07,550 Lagipun, Saya tidak tahu apa di dalam bag itu. 184 00:09:07,550 --> 00:09:09,050 Sama ada ia masih elok atau tidak. 185 00:09:09,050 --> 00:09:10,300 Tolong pergi. 186 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Awak boleh berdiri? 187 00:09:16,400 --> 00:09:18,050 Saya sangat mudah untuk ditipu. Biasanya saya yang tercedera. 188 00:09:18,050 --> 00:09:20,800 Bagaimana seseorang ... Yang tidak mahu tolong berkelakuan seperti ini. 189 00:09:24,550 --> 00:09:26,550 Sangat teruja untuk bertemu saya dan pergi dengan keadaan marah. 190 00:09:40,300 --> 00:09:41,050 Cepatlah. 191 00:09:41,050 --> 00:09:43,050 Berapa lama lagi? 192 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Jangan biarkan kita terlibat dalam masalah. 193 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 Berapa lama lagi? 194 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 Ah, tak guna. 195 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 Tak guna. 196 00:09:48,800 --> 00:09:50,300 Jangan cepat sangat naik marah. 197 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 Lakukannya sekali lagi. 198 00:09:52,300 --> 00:09:53,550 Sekiranya urusan ini berjaya, 199 00:09:53,550 --> 00:09:58,550 Saya akan belikan awak sesuatu, Koleksi Michael Jordan.. 200 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 Betulkah? 201 00:09:59,550 --> 00:10:01,050 Sudah tentu, pernahkah saya tipu? 202 00:10:05,050 --> 00:10:06,050 Pegang. 203 00:10:07,050 --> 00:10:08,300 1 ... 2 ... 3 ... 204 00:10:10,550 --> 00:10:11,300 Ouch ... 205 00:10:11,550 --> 00:10:12,550 Ini adalah bahan kumbahan. 206 00:10:12,550 --> 00:10:14,050 Baunya ... Senyap. 207 00:10:14,050 --> 00:10:15,300 Baunya sangat teruk. 208 00:10:15,550 --> 00:10:17,050 Euww, benda itu melekat di kasut saya. 209 00:10:17,550 --> 00:10:19,300 Saya kata senyap. 210 00:10:20,050 --> 00:10:20,800 Tak guna. 211 00:10:21,800 --> 00:10:22,300 Baiklah. 212 00:10:22,300 --> 00:10:25,050 Helo, semua orang berdiri! 213 00:10:25,550 --> 00:10:29,300 Kasut ini sangat mahal. 214 00:10:29,300 --> 00:10:30,300 Senyap. 215 00:10:40,050 --> 00:10:41,800 Mari ikut kami. 216 00:10:45,550 --> 00:10:46,800 Apa ini ... 217 00:10:47,550 --> 00:10:48,800 Dapatkan lampu. 218 00:11:00,050 --> 00:11:01,300 Tak guna, kesemuanya sudah mati. 219 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 Suluh kebawah ... 220 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 Tidak boleh dipercayai. 221 00:11:06,550 --> 00:11:08,050 Macam mana perkara ini terjadi? Tak guna. 222 00:11:08,300 --> 00:11:09,800 Lepaskan tangan saya. 223 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Ah, tak guna. 224 00:11:14,550 --> 00:11:16,050 Lepaskan. 225 00:11:16,050 --> 00:11:17,550 Lepaskan saya, awak tak guna. 226 00:11:20,300 --> 00:11:22,550 Tolong selamatkan saya. 227 00:11:27,050 --> 00:11:29,050 Hei bodoh, hanya awak yang terselamat? 228 00:11:29,050 --> 00:11:31,050 Tolong selamatkan saya. 229 00:11:31,050 --> 00:11:32,550 Orang lain sudah mati. 230 00:11:33,800 --> 00:11:34,300 Cakap sesuatu ... 231 00:11:35,050 --> 00:11:36,800 Benda itu terkena muka saya.. 232 00:11:37,050 --> 00:11:38,300 Ini sangat gila 233 00:11:39,050 --> 00:11:41,050 Tengokkan dia... ah ah ah ah 234 00:11:42,050 --> 00:11:43,300 Saya harus ambil telefon bimbit saya. 235 00:11:43,800 --> 00:11:45,550 Jangan lupa pakai topeng awak. 236 00:11:58,840 --> 00:12:00,470 2 Mei. 237 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 Macam mana ia berlaku? 238 00:12:01,550 --> 00:12:02,800 Macam mana boleh berlaku seperti itu? 239 00:12:03,550 --> 00:12:04,550 Karut. 240 00:12:05,800 --> 00:12:08,050 Saya hanya menghantar, 241 00:12:09,050 --> 00:12:10,300 Tapi... 242 00:12:11,550 --> 00:12:12,300 Sekarang hanya seorang yang terselamat. 243 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 Urusan ini harus diteruskan. 244 00:12:14,300 --> 00:12:15,550 Awak tidak tahu! 245 00:12:15,550 --> 00:12:16,550 Kenapa awak melakukan ini? 246 00:12:17,550 --> 00:12:19,050 Ah.. sangat malang. 247 00:12:20,050 --> 00:12:21,050 Helo! 248 00:12:23,800 --> 00:12:25,050 Helo, tunggu sekejap. 249 00:12:39,300 --> 00:12:40,550 Ada polis, Mari pergi. 250 00:12:41,300 --> 00:12:42,300 Mari pergi cepat. 251 00:12:42,300 --> 00:12:45,300 Saya tidak sihat. 252 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 Tak guna. 253 00:12:53,300 --> 00:12:54,300 Ah..tak guna. 254 00:12:54,800 --> 00:12:56,050 Awak tak nampak ke? 255 00:12:56,050 --> 00:12:57,300 Maaf. 256 00:13:00,800 --> 00:13:01,800 Ke mana dia pergi? 257 00:13:42,050 --> 00:13:43,050 Awak menghidapi selesema yang teruk. 258 00:13:43,050 --> 00:13:44,550 Awak perlu banyak berehat. 259 00:13:45,050 --> 00:13:46,550 Saya akan berikan awak sedikit ubat. 260 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 Wah. 261 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 Mak. 262 00:13:57,300 --> 00:13:58,800 Tak guna, betulkah? 263 00:14:23,300 --> 00:14:24,550 Saya faham, saya faham, 264 00:14:24,550 --> 00:14:25,800 Saya kata, saya faham. 265 00:14:26,300 --> 00:14:28,050 Saya akan tangkap dia. 266 00:14:28,050 --> 00:14:30,050 Saya akan tangkap dia nanti. 267 00:14:32,550 --> 00:14:33,550 Mari pergi. 268 00:14:35,050 --> 00:14:39,050 Maklumat disertasi awak hilang? 269 00:14:39,550 --> 00:14:41,050 Ya, Saya minta maaf. 270 00:14:42,050 --> 00:14:43,300 Kita tiada banyak masa. 271 00:14:43,300 --> 00:14:45,550 Dr. Kim tidak akan menjalankan tugas ini lagi, orang lain yang akan menggantikannya. 272 00:14:45,550 --> 00:14:49,050 Tapi sekarang, tidak banyak yang kita boleh buat. 273 00:14:49,050 --> 00:14:51,300 Saya minta maaf, tentang itu.. 274 00:14:51,300 --> 00:14:53,800 Saya akan kerja lebih keras pada hujung semester ini. 275 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Maaf. 276 00:15:03,800 --> 00:15:06,550 Paling kurang jangan libatkan orang lain. 277 00:15:10,550 --> 00:15:12,300 Perempuan ini teruk. 278 00:15:13,550 --> 00:15:15,550 Jika kita tertangkap ... 279 00:15:15,550 --> 00:15:17,300 Ini idea awak untuk tolong dia, 280 00:15:17,300 --> 00:15:19,300 Awak yang paksa saya lakukannya. 281 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 Faham. 282 00:15:21,050 --> 00:15:24,300 Abang ... 283 00:15:24,550 --> 00:15:27,300 Awak kata, awak tahu banyak tentang perempuan. 284 00:15:27,300 --> 00:15:30,550 Awak juga lakukan perkara berbahaya untuk mereka. 285 00:15:30,550 --> 00:15:32,050 Ini juga kerja untuk orang ramai. 286 00:15:32,050 --> 00:15:33,300 Ia rasmi. 287 00:15:33,300 --> 00:15:35,050 Saya akan failkan aduan. 288 00:15:35,050 --> 00:15:38,550 Saya bergurau sahaja. 289 00:15:38,550 --> 00:15:39,800 Abang ... 290 00:15:40,300 --> 00:15:41,550 Jangan usik barang dia. 291 00:15:41,550 --> 00:15:43,050 Awak suka kalau orang lain usik barang awak? 292 00:15:43,050 --> 00:15:44,800 Sudah tentu tak. 293 00:15:44,800 --> 00:15:47,050 Tapi kita boleh lakukannya secara baik. 294 00:15:47,050 --> 00:15:48,300 Hanya jika awak lakukannya dengan baik, 295 00:15:48,300 --> 00:15:49,800 jadi terpulang kepada awak jika awak mahu usik beg tangan orang lain. 296 00:15:49,800 --> 00:15:51,550 Hei, Awak terlalu baik. 297 00:15:51,550 --> 00:15:53,050 Bagaimana jika ini bukan beg tangan perempuan itu? 298 00:15:53,050 --> 00:15:53,800 Jadi apa? 299 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Awak berlebih-lebih. 300 00:15:54,800 --> 00:15:56,550 Saya sangat letih Saya mahu berehat. 301 00:15:56,550 --> 00:15:57,550 Penat, penat. 302 00:15:57,550 --> 00:16:00,300 Sebab itu Tung Su lari dengan lelaki lain 303 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 Jangan ungkit tentang Tung Su. 304 00:16:01,300 --> 00:16:03,550 Jangan cakap tentang Tung Su. 305 00:16:03,550 --> 00:16:04,800 Apa ini ... 306 00:16:08,050 --> 00:16:08,800 Dia seorang doktor. 307 00:16:08,800 --> 00:16:10,050 Siapa yang telefon. 308 00:16:10,550 --> 00:16:12,300 Hei, jawab telefon ini dengan sopan. 309 00:16:12,300 --> 00:16:13,050 Telefon itu masih bergetar. 310 00:16:13,050 --> 00:16:14,050 Jangan jawab, jangan jawab. 311 00:16:14,050 --> 00:16:15,050 Saya sudah menjawabnya. 312 00:16:15,800 --> 00:16:16,550 Cakap ... 313 00:16:19,050 --> 00:16:20,550 Helo. 314 00:16:20,550 --> 00:16:21,800 Siapa ini? 315 00:16:21,800 --> 00:16:24,050 Kenapa pak cik yang jawab telefon mak saya? 316 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Mak? 317 00:16:30,550 --> 00:16:32,800 Kenapa pak cik lambat sangat? 318 00:16:32,800 --> 00:16:33,800 Saya harus pulang ke rumah segera. 319 00:16:33,800 --> 00:16:36,300 Sekarang, kerana pak cik Saya akan lewat sampai ke rumah. 320 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 Jalan raya sesak. 321 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Minta maaf. 322 00:16:42,300 --> 00:16:43,800 Pak cik siapa? 323 00:16:43,800 --> 00:16:45,750 Apa yang pak cik buat? 324 00:16:45,800 --> 00:16:46,550 Nama pak cik? 325 00:16:46,550 --> 00:16:52,050 Mak saya kata jangan bercakap dengan orang yang kita tidak kenal. 326 00:16:52,050 --> 00:16:53,300 Benarkah? 327 00:16:54,050 --> 00:16:56,050 Saya Kang Ji goo. 328 00:16:56,050 --> 00:16:57,550 Saya dari Pasukan Penyelamat. 329 00:17:01,050 --> 00:17:02,300 Tengok ini, 330 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 Baca, Betulkan?. 331 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 Pegawai Pasukan Penyelamat. 332 00:17:06,300 --> 00:17:08,300 Saya tidak faham tulisan ini. 333 00:17:11,550 --> 00:17:13,300 Saya benar-benar seorang ahli dari Pasukan Penyelamat. 334 00:17:13,300 --> 00:17:15,550 Apa tugas Pasukan Penyelamat? 335 00:17:15,800 --> 00:17:18,800 Membantu orang yang berada dalam situasi yang bahaya. 336 00:17:19,300 --> 00:17:20,550 Ini termasuk doktor sekali? 337 00:17:20,550 --> 00:17:24,550 Kami lebih hebat berbanding doktor. 338 00:17:24,550 --> 00:17:26,550 Doktor hanya boleh tolong orang di hospital. 339 00:17:26,550 --> 00:17:28,550 Saya yang menghantar orang sakit ke hospital. 340 00:17:28,550 --> 00:17:30,550 Dan doktor melakukan untuk mendapatkan duit, 341 00:17:30,800 --> 00:17:33,550 kami melakukannya secara sukarela. 342 00:17:34,300 --> 00:17:35,550 Awak faham? sukarela! 343 00:17:36,800 --> 00:17:38,550 Berikan beg tangan mak saya. 344 00:17:39,050 --> 00:17:41,050 Macam mana saya nak tahu kamu anaknya? 345 00:17:49,300 --> 00:17:51,050 Mak awak selalu begitu ketika tidur? 346 00:17:51,800 --> 00:17:53,300 Mak awak sangat unik. 347 00:17:54,550 --> 00:17:55,550 Cukuplah. 348 00:17:55,550 --> 00:17:57,550 Berikan saya beg dia. 349 00:17:57,950 --> 00:17:59,150 Baiklah, ambil. 350 00:18:00,550 --> 00:18:02,050 Awak mahu pergi? 351 00:18:04,050 --> 00:18:06,300 Pak cik, berikan saya kad nama awak. 352 00:18:06,300 --> 00:18:08,050 Mungkin ada sesuatu yang hilang, 353 00:18:08,050 --> 00:18:10,550 Kami perlu telefon awak. 354 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Baiklah. 355 00:18:14,550 --> 00:18:15,550 Ambillah ini. 356 00:18:17,300 --> 00:18:19,800 Saya akan hantar kamu pulang ke rumah. 357 00:18:19,800 --> 00:18:20,550 Tidak perlu. 358 00:18:20,550 --> 00:18:23,300 Mak saya kata jangan masuk kenderaan orang asing. 359 00:18:23,300 --> 00:18:25,800 Cikgu saya akan hantar saya pulang. 360 00:18:25,800 --> 00:18:27,050 Jangan risau 361 00:18:28,050 --> 00:18:30,800 Walaubagaimanapun, Terima kasih. 362 00:18:33,550 --> 00:18:34,800 Dia benar-benar anaknya. 363 00:18:34,800 --> 00:18:36,050 Itu memang anaknya. 364 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 Ini bukan melebih-lebih. 365 00:18:39,800 --> 00:18:41,550 Tapi dia dan anaknya sangat seiras. 366 00:18:41,550 --> 00:18:44,300 Ha Ha Ha, dia sudah berkahwin 367 00:18:44,300 --> 00:18:45,800 Jadi semua ini cuma sia-sia ... 368 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Ya, saya dalam perjalanan pulang. 369 00:19:03,800 --> 00:19:05,300 Kelas! 370 00:19:05,300 --> 00:19:06,800 Ketua kelas. 371 00:19:13,050 --> 00:19:14,300 Awak salah makan? 372 00:19:15,550 --> 00:19:18,050 Anak-anak... Sekarang masa untuk makan snek. 373 00:19:23,050 --> 00:19:23,800 Kenapa? 374 00:19:26,800 --> 00:19:28,750 Awak okey? 375 00:19:34,550 --> 00:19:35,550 Tiada di sini. 376 00:19:51,550 --> 00:19:52,800 Kenapa? 377 00:19:56,300 --> 00:19:58,300 - Kenapa awak sangat lewat? - Minta maaf saya terlewat. 378 00:19:59,300 --> 00:20:00,800 Saya minta maaf ... Saya minta maaf ... Terima kasih. 379 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 Mak. 380 00:20:03,050 --> 00:20:04,300 Kamu buat apa yang nenek suruh? 381 00:20:05,550 --> 00:20:06,800 Suka tak? 382 00:20:07,300 --> 00:20:09,050 Ohh ... 383 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Akhirnya saya jumpa. 384 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Terima kasih sayang. 385 00:20:17,050 --> 00:20:17,800 Terima kasih, si manis Mi Reu. 386 00:20:17,800 --> 00:20:19,550 Mak sayangkan kamu. 387 00:20:19,550 --> 00:20:21,550 Kamu tahu, mak dah cari merata tempat. 388 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 Pak cik dari Pasukan Keselamatan yang tolong cari beg tangan mak. 389 00:20:26,800 --> 00:20:30,050 Dan saya tidak naik kereta dia. 390 00:20:32,800 --> 00:20:35,300 Kalau ada barang yang hilang dari beg tangan mak, 391 00:20:35,300 --> 00:20:37,050 Telefon sahaja pak cik itu. 392 00:20:37,050 --> 00:20:39,800 Saya suruh dia berikan nombor telefonnya, 393 00:20:39,800 --> 00:20:42,800 Supaya dia boleh bertanggungjawab. 394 00:20:42,800 --> 00:20:44,300 Kita tidak kenal dia. 395 00:20:44,800 --> 00:20:46,300 Oh sayang. 396 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 Sayang Kim Mi Reu. 397 00:20:47,300 --> 00:20:50,050 Sudah tentu, saya kan anak mak. 398 00:20:50,050 --> 00:20:51,300 Saya hebat, bukan? 399 00:20:51,300 --> 00:20:53,300 Ucap terima kasih kepada saya. 400 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Ucap terima kasih banyak-banyak. Terima kasih banyak-banyak sayang. 401 00:20:55,300 --> 00:20:56,800 Kerana kamu hidup untuk mak. 402 00:20:58,550 --> 00:20:59,800 Apa yang harus mak beli untuk kamu? 403 00:20:59,800 --> 00:21:00,550 Saya.. 404 00:21:01,550 --> 00:21:03,800 mahu seekor kucing. 405 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Mak sudah kata, salah satu benda yang kamu tidak patut ada ialah kucing. 406 00:21:05,800 --> 00:21:07,650 Ohh ... Ohh ... 407 00:21:08,050 --> 00:21:09,800 Tidak boleh memelihara kucing. 408 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 Kaki kucing itu cedera. 409 00:21:14,550 --> 00:21:16,300 Dia tidak boleh dipelihara. 410 00:21:16,300 --> 00:21:17,800 Tiada siapa mahukannya. 411 00:21:17,800 --> 00:21:19,550 Seseorang perlu menjaganya. 412 00:21:19,550 --> 00:21:23,050 Adakah rawatan akupunktur cukup? 413 00:21:23,050 --> 00:21:24,550 Itu okey, bukan? 414 00:21:26,800 --> 00:21:30,050 Mak akan buatkan makanan kegemaran awak. 415 00:21:31,800 --> 00:21:33,550 Pada masa itu dia cakap macam-macam. 416 00:21:33,550 --> 00:21:35,550 Kenapa tak nak tolong saya dari awal. 417 00:21:35,550 --> 00:21:37,550 Sekarang dia pergi berseorangan untuk mencarinya. 418 00:21:39,300 --> 00:21:42,050 Mak, panggilan telefon. 419 00:21:43,550 --> 00:21:45,050 Oh, saya sudah jumpa pendrive USB itu. 420 00:21:45,050 --> 00:21:46,550 Doktor, ada kecemasan. 421 00:21:46,550 --> 00:21:47,800 Awak harus datang ke sini. 422 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Serangan virus? 423 00:21:48,800 --> 00:21:50,050 Suhu badan melebihi 40 darjah. 424 00:21:50,050 --> 00:21:52,050 lelaki itu sedang dikuarantin. 425 00:21:52,050 --> 00:21:53,300 Tapi kami tidak tahu penyebabnya. 426 00:21:53,300 --> 00:21:55,050 Baiklah, saya faham. 427 00:21:55,050 --> 00:21:56,050 Saya akan segera ke sana. 428 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Tidak apa-apa mak. 429 00:22:02,800 --> 00:22:04,550 Pergilah mak, untuk saya. 430 00:22:04,550 --> 00:22:06,300 Tapi, macam mana dengan makan malam kamu? 431 00:22:06,300 --> 00:22:08,800 Saya boleh makan sendiri. 432 00:22:23,300 --> 00:22:25,050 Ia adalah kecemasan, 433 00:22:25,550 --> 00:22:27,550 Sekarang ini saya tak dapat telefon pembantu rumah . 434 00:22:28,550 --> 00:22:29,800 Mak, tolong saya kali ini sahaja. 435 00:22:32,550 --> 00:22:34,050 Saya bukannya selalu minta tolong mak. 436 00:22:34,800 --> 00:22:36,050 Kali ini sahaja. 437 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 Doktor Kim. Ini. 438 00:22:38,800 --> 00:22:40,300 Mak mesti tolong saya jaga Mi Reu. 439 00:22:40,300 --> 00:22:42,050 Mak mesti, saya harus letak telefon. 440 00:22:43,050 --> 00:22:44,550 Kawasan Kuarantin. 441 00:22:44,800 --> 00:22:46,050 Adakah dia muntah darah? 442 00:22:46,050 --> 00:22:47,300 Dia sudah disuntik dengan antibiotik? 443 00:22:47,300 --> 00:22:49,550 Keracunan darah boleh menyebabkan koma. 444 00:22:49,550 --> 00:22:51,550 Walaupun dengan ubat anti-hipertensi kami tidak dapat kawal tekanan darahnya. 445 00:22:59,300 --> 00:23:00,800 Kita harus periksa organ dalamannya. 446 00:23:01,050 --> 00:23:03,050 Awak sudah memeriksa di mana dia pergi? 447 00:23:03,050 --> 00:23:04,300 Tidak. 448 00:23:05,050 --> 00:23:06,550 Doktor, ini. 449 00:23:06,550 --> 00:23:09,050 Saya perlukan masa, saya akan suntik ubat ini dahulu. 450 00:23:09,075 --> 00:23:09,975 Okey. 451 00:23:11,550 --> 00:23:13,300 Itu adalah barang kepunyaan pesakit? 452 00:23:13,300 --> 00:23:14,050 Ah, betul. 453 00:23:17,800 --> 00:23:18,550 Profesor. 454 00:23:19,550 --> 00:23:20,800 Bagaimana keadaan pesakit sekarang? 455 00:23:21,550 --> 00:23:22,800 Ini adalah rakaman pesakit. 456 00:23:22,800 --> 00:23:24,050 Lihat rakaman ini. 457 00:23:25,300 --> 00:23:27,550 Berkemungkinan jangkitan ini datang dari kontainer. 458 00:23:27,550 --> 00:23:29,050 Berdasarkan video ini, 459 00:23:29,050 --> 00:23:32,050 dia berkemungkinan diserang oleh sejenis virus selesema burung. 460 00:23:33,300 --> 00:23:34,800 Apa yang awak cakap? 461 00:23:34,800 --> 00:23:37,550 Negara kita diserang oleh virus selesema burung? 462 00:23:40,300 --> 00:23:42,050 Adakah awak keluarga pesakit? 463 00:23:43,050 --> 00:23:44,300 Ya, seperti itulah. 464 00:23:44,300 --> 00:23:46,050 Awak dah tengok video di telefon bimbitnya? 465 00:23:46,050 --> 00:23:47,800 Apa yang terjadi di kontainer? 466 00:23:51,300 --> 00:23:52,050 Saya tak faham apa yang awak cakap. 467 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 Kami tidak tahu penyebab kepada penyakitnya... 468 00:23:55,800 --> 00:23:57,050 tapi dia kelihatan seperti dijangkiti virus selesema burung. 469 00:23:57,050 --> 00:23:57,800 Untuk pastikan yang ia benar-benar virus, 470 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Jadi saya fikir awak akan faham. 471 00:23:59,300 --> 00:24:00,550 Virus apa? 472 00:24:00,800 --> 00:24:02,050 Seperti virus komputer? 473 00:24:02,550 --> 00:24:04,800 Dia selalu minum ubat batuk. 474 00:24:04,800 --> 00:24:06,050 Di mana kontainer itu? 475 00:24:08,050 --> 00:24:08,800 Di mana dia? 476 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Tidak perlu, dia dikuarantin sekarang ini. 477 00:24:12,800 --> 00:24:13,050 Tak guna. 478 00:24:13,050 --> 00:24:13,800 Saya harus jumpa adik saya. 479 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 Kenapa awak.... semua halang saya? 480 00:24:16,300 --> 00:24:17,800 Kecemasan .... Kecemasan .... 481 00:24:17,800 --> 00:24:19,050 Semua dikehendaki ke bilik kuarantin. 482 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Kecemasan .... Kecemasan .... 483 00:24:21,300 --> 00:24:22,550 Awak tak boleh pergi ke sana. 484 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 Tepi. 485 00:24:35,800 --> 00:24:37,050 Awak mungkin dijangkiti. 486 00:24:37,800 --> 00:24:38,550 Tangkap ... tangkap dia. 487 00:24:42,300 --> 00:24:43,800 Byeong Woo ... Awak tidak boleh masuk. 488 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Byeong Woo ... 489 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 Byeong Woo ... Awak tak boleh pegang dia, 490 00:24:58,050 --> 00:24:59,300 Tidak, lepaskan. 491 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 Cepat, 492 00:25:04,050 --> 00:25:06,300 Cepat, bawa dia keluar. 493 00:25:09,300 --> 00:25:10,300 Pegang dia cepat. 494 00:25:10,550 --> 00:25:12,550 Byeong Woo ... 495 00:25:22,550 --> 00:25:23,550 Kucing. 496 00:25:24,300 --> 00:25:25,550 Kucing. 497 00:25:25,800 --> 00:25:27,050 Kamu di mana? 498 00:25:28,050 --> 00:25:31,050 Kucing, Saya datang, 499 00:25:31,050 --> 00:25:34,300 Saya bawa banyak makanan yang sedap. 500 00:25:35,300 --> 00:25:40,050 Miaw ...miaw.. 501 00:25:44,050 --> 00:25:45,800 Kucing. 502 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Tak guna. 503 00:26:01,800 --> 00:26:03,300 Hati-hati ketika berjalan. 504 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 Tak guna. 505 00:26:12,550 --> 00:26:15,550 Awak sakit? 506 00:26:16,300 --> 00:26:18,550 Saya sakit, jangan datang dekat. 507 00:26:18,550 --> 00:26:21,300 Nanti awak berjangkit. 508 00:26:23,300 --> 00:26:24,550 Pergi sana. 509 00:26:44,050 --> 00:26:45,300 Jangan datang dekat. 510 00:26:46,800 --> 00:26:49,050 Panggil saya Mi Reu. 511 00:26:49,050 --> 00:26:51,300 Kenapa awak ikut saya? 512 00:26:52,050 --> 00:26:53,800 Pergi balik sekarang. 513 00:26:53,800 --> 00:26:56,550 Pergi, pergi balik, pergi balik. 514 00:26:57,300 --> 00:27:01,050 Saya kata, panggil saya Mi Reu. 515 00:27:02,550 --> 00:27:03,800 Mi Reu. 516 00:27:04,550 --> 00:27:05,800 Mi Reu. 517 00:27:05,800 --> 00:27:07,550 Nama awak Mi Reu. 518 00:27:10,575 --> 00:27:12,075 Saya Moon Sai. 519 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 Nama saya Moon sai. 520 00:27:15,050 --> 00:27:17,550 Ahh ... Moon sai. 521 00:27:20,300 --> 00:27:23,300 Oh, terima kasih. 522 00:27:23,300 --> 00:27:24,800 Awak budak yang baik. 523 00:27:24,800 --> 00:27:30,300 Jika tengok awak, saya ingat adik saya. 524 00:27:37,300 --> 00:27:41,050 Moon sai ... Awak sakit ... 525 00:27:42,550 --> 00:27:43,800 Moon sai, 526 00:27:44,550 --> 00:27:46,300 Saya akan cari seseorang untuk tolong. 527 00:27:46,300 --> 00:27:48,550 Moon sai, awak mesti bertahan. 528 00:27:48,550 --> 00:27:49,550 Awak harus tunggu saya, faham. 529 00:27:51,300 --> 00:27:53,050 Tunggu saya. 530 00:27:54,800 --> 00:27:57,300 Ayuh kawan, mari keluar. 531 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Macam mana saya mahu capai? 532 00:27:58,300 --> 00:28:00,550 Jangan berikan hati awak kepada perempuan cantik. 533 00:28:00,550 --> 00:28:01,550 Mari keluar kawan. 534 00:28:01,550 --> 00:28:03,300 Nanti susah untuk hidup. 535 00:28:03,300 --> 00:28:05,550 Ada tempat yang indah, ya? 536 00:28:06,050 --> 00:28:07,050 Awak tak ingat? 537 00:28:07,050 --> 00:28:08,300 Saya betul-betul tak ingat. 538 00:28:08,300 --> 00:28:11,225 Cepat, mari keluar.. Hentikannya 539 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Ah, dah dapat. 540 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 Oh Mi Ki. 541 00:28:15,050 --> 00:28:16,300 Awak sakit? 542 00:28:16,300 --> 00:28:17,550 Macam mana di situ? 543 00:28:17,550 --> 00:28:20,550 Mak minta maaf, Mak minta maaf, 544 00:28:20,800 --> 00:28:22,300 Ah, comel. 545 00:28:23,550 --> 00:28:24,550 Sangat comel. 546 00:28:25,050 --> 00:28:26,300 Tuan. 547 00:28:26,300 --> 00:28:29,550 Selamatkan anjing bukan dengan mulut. 548 00:28:30,050 --> 00:28:31,300 Semua ini menyusahkan. 549 00:28:31,300 --> 00:28:32,050 Ini seharusnya panggilan untuk 119, 550 00:28:32,050 --> 00:28:33,800 Tapi kita selamatkan anak anjing. 551 00:28:34,300 --> 00:28:36,800 Mesti ada kesalahan dalam sistem. 552 00:28:37,525 --> 00:28:38,425 Helo. 553 00:28:40,550 --> 00:28:41,550 Siapa? 554 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 Gambar ini, 555 00:28:42,800 --> 00:28:44,050 Adalah gambar pesakit selesema burung di Vietnam tahun lepas. 556 00:28:44,050 --> 00:28:45,300 Mukanya merah. 557 00:28:45,550 --> 00:28:47,050 Tengok gambar pesakit Byeong Woo, 558 00:28:47,050 --> 00:28:50,550 Situasinya sangat berbeza. 559 00:28:50,550 --> 00:28:52,550 Anehnya kedua-duanya sama. 560 00:28:52,550 --> 00:28:55,300 Tapi jangkitannya tidak mungkin secepat ini. 561 00:28:55,300 --> 00:28:58,300 Mungkin pesakit itu sudah sakit sebelum ini, 562 00:28:58,550 --> 00:29:00,500 Awak ada mana-mana pesakit berjangkit di hospital sebelum pesakit ini? 563 00:29:00,550 --> 00:29:01,800 Tiada setakat ini. 564 00:29:01,800 --> 00:29:04,050 Jika ambil kira kadar kematian dengan jumlah pesakit, apakah penyakit ini?... 565 00:29:04,050 --> 00:29:06,800 Ini seharusnya diuruskan oleh Pusat Operasi Penyakit negara kita. 566 00:29:06,800 --> 00:29:08,300 Itu jalan terbaik. 567 00:29:08,300 --> 00:29:09,300 Doktor! 568 00:29:09,300 --> 00:29:10,800 Ada pesakit dengan keadaan yang sama. 569 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 Beri laluan ... beri laluan ... 570 00:29:13,300 --> 00:29:14,800 Beri laluan...sila ke tepi.. 571 00:29:18,550 --> 00:29:19,800 Pengarah, 572 00:29:20,050 --> 00:29:21,550 Ada panggilan dari pihak polis, 573 00:29:21,550 --> 00:29:22,800 mereka dah jumpa kontainer tersebut. 574 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Doktor, 575 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Keadaan pesakit ini juga serupa. 576 00:29:24,800 --> 00:29:26,300 Beri laluan.... 577 00:29:27,050 --> 00:29:28,300 Ambil langkah berjaga-jaga kecemasan segera. 578 00:29:55,550 --> 00:29:57,050 Di mana dia... 579 00:29:57,550 --> 00:29:59,050 Moon Sai sakit. 580 00:29:59,050 --> 00:30:00,050 Mi Reu, Pak cik perlu pergi. 581 00:30:00,050 --> 00:30:02,300 Pak cik harus kerja semula. 582 00:30:02,300 --> 00:30:03,050 Moon Sai ... Moon Sai ... 583 00:30:03,050 --> 00:30:04,300 Pak cik perlu pergi sekarang. 584 00:30:04,300 --> 00:30:06,800 Moon Sai ... 585 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 - Macam mana seorang budak hilang seekor "Moon Sai" - Moon Sai 586 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 Budak ini ... 587 00:30:09,550 --> 00:30:10,300 Moon Sai ... 588 00:30:10,300 --> 00:30:11,550 Beritahu pak cik nombor telefon mak kamu, 589 00:30:11,550 --> 00:30:12,550 Nombor telefon mak, 590 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 Beritahu pak cik...Kenapa? 591 00:30:14,800 --> 00:30:18,550 Saya tak boleh berikan nombor telefon mak. 592 00:30:18,550 --> 00:30:20,550 Saya panggil pak cik untuk cari Moon Sai. 593 00:30:20,550 --> 00:30:21,800 Bukan begitu, Mi Reu. 594 00:30:21,800 --> 00:30:23,050 Mak kamu sangat sibuk. 595 00:30:23,050 --> 00:30:24,300 Pak cik juga sangat sibuk. 596 00:30:25,550 --> 00:30:27,800 Cepat cari Moon Sai. 597 00:30:27,800 --> 00:30:30,550 Kamu seharusnya tidak ganggu pak cik seperti ini. 598 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 Moon Sai. 599 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 Pak cik pergi dulu. 600 00:30:32,800 --> 00:30:34,550 Faham. 601 00:30:38,550 --> 00:30:41,300 Mengantuk ... ngantuk ... 602 00:30:46,800 --> 00:30:47,550 Aduh .... 603 00:30:47,550 --> 00:30:48,800 - Moon Sai ... - Moon Sai , Moon Sai 604 00:30:48,800 --> 00:30:50,300 - Moon Sai ... - Moon Sai , Moon Sai 605 00:30:50,800 --> 00:30:53,300 Pak cik, kenapa pak cik tak cari dengan bersungguh-sungguh. 606 00:30:53,300 --> 00:30:54,050 Ya, pak cik faham, 607 00:30:54,050 --> 00:30:57,300 - Moon Sai ... - Moon Sai 608 00:30:57,300 --> 00:30:59,050 Kamu di mana Moon sai ... 609 00:31:16,050 --> 00:31:18,300 Cukuplah ini, cepat ambil gambar. 610 00:31:18,300 --> 00:31:19,550 Tutup pintu cepat. 611 00:31:41,800 --> 00:31:44,050 Kami tidak menemui punca penyakit ini, 612 00:31:44,050 --> 00:31:48,050 Pada masa ini tentu susah untuk membuat kesimpulan punca penyakit ini. 613 00:31:49,550 --> 00:31:52,050 Tapi, berdasarkan situasi terkini. 614 00:31:52,050 --> 00:31:53,800 Kita boleh membuat kesimpulan bahawa ini virus berjangkit. 615 00:31:53,800 --> 00:31:56,050 Saya rasa virus binatang tidak boleh berjangkit dengan manusia? 616 00:31:56,800 --> 00:32:02,050 WH5, sekarang boleh dijangkiti kepada munusia H5 dari... 617 00:32:02,050 --> 00:32:04,050 Saya sedang bercakap, kenapa awak memotong percakapan saya? 618 00:32:04,050 --> 00:32:07,050 Maksud saya, jangan potong cakap saya. 619 00:32:07,050 --> 00:32:10,800 Apa yang saya mahu cakap ialah kita semua boleh dijangkiti dan mati. 620 00:32:10,800 --> 00:32:14,800 Walaupun pesakit yang dijangkiti melebihi 60 jam akan mati. 621 00:32:14,800 --> 00:32:16,300 Datuk bandar. 622 00:32:18,550 --> 00:32:19,550 Masa kematian pesakit yang dijangkiti 623 00:32:19,550 --> 00:32:21,300 semakin cepat. 624 00:32:24,300 --> 00:32:25,800 Tunggu. 625 00:32:26,300 --> 00:32:30,300 Ini Datuk Bandar Bundang, Encik Datuk Bandar. 626 00:32:30,300 --> 00:32:31,050 Berhenti, berhenti. 627 00:32:31,050 --> 00:32:32,550 Dia tidak habis lagi. 628 00:32:33,550 --> 00:32:35,300 Apa kesimpulan yang awak mahu cakap tadi. 629 00:32:35,300 --> 00:32:39,050 Ia adalah penyakit Pandemic 630 00:32:39,800 --> 00:32:41,050 Apa itu "Pandemic"? 631 00:32:41,050 --> 00:32:43,050 Tolong potong semuanya, 632 00:32:43,050 --> 00:32:44,300 Awak tak cakap dengan jelas. 633 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Cuba terangkan supaya lebih mudah difahami. 634 00:32:45,300 --> 00:32:48,300 Berdasarkan kenyataan yang awak cakap tadi. 635 00:32:48,300 --> 00:32:50,800 Contohnya, jika virus ini merebak... 636 00:32:50,800 --> 00:32:54,050 akan menyebabkan kesan yang teruk. 637 00:32:54,050 --> 00:32:56,050 Adakah itu maksudnya? 638 00:32:57,300 --> 00:32:58,300 Tak lama lagi... 639 00:32:59,800 --> 00:33:01,300 Bumi di Bundang akan hangus 640 00:33:02,050 --> 00:33:03,300 Bumi hangus? 641 00:33:05,300 --> 00:33:08,050 "Merentasi Lautan Pacific ... " 642 00:33:08,050 --> 00:33:12,050 "Apa yang seronoknya jaga budak itu.. " 643 00:33:12,050 --> 00:33:15,050 Oh Tuhan ... Ya ia seronok, sangat seronok. 644 00:33:15,050 --> 00:33:16,550 Seperti mimpi menjadi kenyataan. 645 00:33:16,550 --> 00:33:18,300 "Kelihatan lebih baik ... Dunia yang lebih baik ... " 646 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 Jadi, Saya letak telefon. 647 00:33:19,300 --> 00:33:20,550 Ya letak telefon, supaya budak itu berhenti menyanyi. 648 00:33:20,550 --> 00:33:21,550 Dia sangat bising. 649 00:33:22,050 --> 00:33:26,050 "Hakikat yang perlu kita jalankan... " 650 00:33:28,050 --> 00:33:29,800 Ada satu perkara ... 651 00:33:29,800 --> 00:33:32,300 Pak cik makan malam dengan saya ... 652 00:33:32,300 --> 00:33:33,550 Harus dirahsiakan daripada mak... 653 00:33:33,550 --> 00:33:34,800 Faham. 654 00:33:34,800 --> 00:33:36,550 Pak cik tidak akan sebut perkara ini kepada mak awak. 655 00:33:36,550 --> 00:33:39,300 Mi Reu, pak cik kena bertugas. 656 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Walaupun pak cik tidak perlu tahu nombor mak kamu, 657 00:33:40,300 --> 00:33:41,800 Tapi pak cik perlu tahu nombor ayah kamu. 658 00:33:41,800 --> 00:33:43,050 Apa nombornya? 659 00:33:43,050 --> 00:33:45,050 Ayah tak balik lagi. 660 00:33:45,050 --> 00:33:46,800 Mak akan menangis. 661 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Kenapa mak menangis? 662 00:33:47,800 --> 00:33:50,550 Mak menangis setiap hari. 663 00:33:50,550 --> 00:33:53,800 Saya juga menangis kadang-kadang. 664 00:33:54,300 --> 00:33:56,550 Mi Reu tak tinggal dengan ayah? 665 00:33:56,550 --> 00:33:58,800 Ayah di Amerika. 666 00:33:58,800 --> 00:34:01,550 Dan tinggalkan Mi Reu dengan mak. 667 00:34:03,550 --> 00:34:04,800 Ha .. Ha .. Ha .. 668 00:34:04,800 --> 00:34:07,050 Ini keterlaluan ... 669 00:34:07,050 --> 00:34:08,800 Dia tinggalkan anaknya yang cantik. 670 00:34:08,800 --> 00:34:10,550 Hentikannya. 671 00:34:10,550 --> 00:34:11,800 Oleh kerana ayah tinggalkan saya, 672 00:34:11,800 --> 00:34:14,800 Saya tidak dapat pergi semasa majlis pembukaan sekolah. 673 00:34:17,800 --> 00:34:20,300 Pak cik tak tahu apa-apa. 674 00:34:21,800 --> 00:34:23,300 Pak cik faham. 675 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Pak cik tak makan makanan pak cik. 676 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 Oh Tuhan, Tak, Mi Reu nak? 677 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 Nak? 678 00:34:31,800 --> 00:34:32,550 Tidak. 679 00:34:32,550 --> 00:34:33,800 Saya mahu berikannya kepada Moon Sai. 680 00:34:34,550 --> 00:34:35,550 "Moon Sai" lagi. 681 00:34:36,050 --> 00:34:37,550 Moon Sai ... Moon Sai ... 682 00:34:39,800 --> 00:34:42,300 Pak cik, Tolong saya betulkan sikat rambut ini. 683 00:34:43,800 --> 00:34:45,050 Oh Tuhan... 684 00:34:45,050 --> 00:34:46,800 Pak cik tak pernah jaga sesiapa sebelum ini. 685 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 Ini. 686 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Bagus. 687 00:34:50,800 --> 00:34:52,550 Ia cantik. 688 00:34:53,800 --> 00:34:56,050 Pak cik, belikan saya segelas lagi smoothie strawberi. 689 00:34:57,300 --> 00:34:59,300 Mi Reu, kamu sejuk? 690 00:35:00,050 --> 00:35:02,050 Kalau kamu sejuk, kamu tidak boleh minum minuman sejuk. 691 00:35:02,050 --> 00:35:05,300 Tapi saya mahu minum. 692 00:35:06,550 --> 00:35:08,800 Tempahan awak, satu smoothie strawberry 693 00:35:26,800 --> 00:35:29,050 Bundang ialah kawasan bandar. 694 00:35:29,800 --> 00:35:32,300 Di Bundang, terdapat 460,000 orang tepat. 695 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 Apa? 696 00:35:33,800 --> 00:35:35,300 Bumi hangus? 697 00:35:37,550 --> 00:35:39,800 Kawasan ini hanya 15km dari Seoul. 698 00:35:40,550 --> 00:35:42,300 Di sini, seperti di Seoul. 699 00:35:44,050 --> 00:35:46,300 Berapa banyak upacara antarabangsa diadakan di sini setiap tahun 700 00:35:47,050 --> 00:35:48,800 Macam mana awak boleh cakap kenyataan yang tidak boleh bertanggungjawab ini. 701 00:35:49,550 --> 00:35:51,800 Apa yang boleh awak buat? 702 00:35:52,300 --> 00:35:53,300 Tuan Datuk Bandar. 703 00:35:53,300 --> 00:35:55,800 Jika benar, kes ini disebabkan oleh sejenis virus, 704 00:35:56,050 --> 00:35:58,300 Kita akan hilang lebih daripada yang kita bayangkan. 705 00:35:59,550 --> 00:36:02,800 Awak sangat takut akan kedatangan virus baru, 706 00:36:02,800 --> 00:36:05,800 Tapi awak katanya sebagai jika, kita seperti kucing dan anjing. 707 00:36:06,300 --> 00:36:07,050 Encik Datuk Bandar 708 00:36:07,050 --> 00:36:08,300 Mari kita pergi. 709 00:36:08,300 --> 00:36:10,300 Ada mesyuarat yang lain awak perlu hadir. 710 00:36:10,300 --> 00:36:11,800 Kami sedang mesyuarat ini sekarang, apa lagi? 711 00:36:11,800 --> 00:36:13,550 Sekarang penyakit ini semakin merebak... 712 00:36:13,550 --> 00:36:16,050 Kami akan tanya orang yang lebih berpengalaman... 713 00:36:16,050 --> 00:36:18,050 Mari semua, kita ada 30 minit untuk makan. 714 00:36:18,550 --> 00:36:20,300 Masa semakin suntuk ... 715 00:36:21,050 --> 00:36:22,300 Makan secepat yang mungkin. 716 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 Profesor. 717 00:36:23,300 --> 00:36:25,800 Terdapat mangsa yang terselamat di dalam kontainer. 718 00:36:25,800 --> 00:36:27,050 Ada yang terselamat? 719 00:36:40,800 --> 00:36:42,550 Abang, kamu dapat mesej saya? 720 00:36:42,550 --> 00:36:43,800 Saya juga diberi arahan sekali. 721 00:37:03,300 --> 00:37:04,550 Budak ini tertidur. 722 00:37:05,550 --> 00:37:06,800 Ini sangat gila. 723 00:37:07,550 --> 00:37:08,550 Saya akan telefon awak semula. 724 00:37:32,050 --> 00:37:33,300 Awak okey? 725 00:37:46,050 --> 00:37:47,300 Suluh ke bawah... 726 00:37:50,050 --> 00:37:51,300 Pegang. 727 00:37:51,300 --> 00:37:53,050 Di kontainer terdapat kesan tapak kaki, 728 00:37:53,050 --> 00:37:55,050 Sudah jelas ada yang terselamat. 729 00:37:55,550 --> 00:37:56,800 Sekarang kita ada bukti, bahawa ada mangsa yang terselamat. 730 00:37:56,800 --> 00:37:58,300 Semua ini, kenapa? 731 00:37:58,300 --> 00:38:04,300 Sekarang kamu mulakan permainan baru. Dia berada di Bundang. 732 00:38:04,300 --> 00:38:06,550 Kes Byeong Woo adalah kes yang pertama. 733 00:38:06,550 --> 00:38:08,550 Sekarang, malah doktor boleh menjadi seorang penyiasat? 734 00:38:08,550 --> 00:38:10,050 Awak Ketua Pegawai Polis Seongnam? 735 00:38:10,050 --> 00:38:11,050 Ya Tuan. 736 00:38:11,050 --> 00:38:13,050 Datuk bandar jika ini satu wabak, 737 00:38:13,050 --> 00:38:14,050 Ia akan merebak lebih cepat daripada apa yang kita bayangkan. 738 00:38:14,050 --> 00:38:15,300 Awak seorang doktor, bukan? 739 00:38:16,300 --> 00:38:19,050 Nampaknya awak sudah lupa akan tugas kamu yang sebenarnya. 740 00:38:19,050 --> 00:38:20,800 Jangan buat masalah di sini. 741 00:38:20,800 --> 00:38:22,550 Jika awak diberi piihan ... 742 00:38:22,550 --> 00:38:24,050 Awak mahu menghancurkan atau membinanya? 743 00:38:24,050 --> 00:38:25,550 Buat pilihan awak sendiri! 744 00:38:42,300 --> 00:38:43,550 Tuan Pengarah, 745 00:38:43,550 --> 00:38:44,300 Kita berada dalam situasi yang kritikal. 746 00:38:44,300 --> 00:38:45,300 Jumlah pesakit meningkat dengan cepat. 747 00:38:45,300 --> 00:38:46,050 Profesor, 748 00:38:46,050 --> 00:38:47,300 sekarang ini, semua hospital di Bundang 749 00:38:47,300 --> 00:38:48,800 dipenuhi oleh pesakit yang dijangkiti. 750 00:38:53,050 --> 00:38:55,050 Doktor, kita mesti cepatkan proses ini. 751 00:39:18,050 --> 00:39:19,800 Pak cik... 752 00:39:21,050 --> 00:39:23,050 Pak cik penyelamat . 753 00:39:28,550 --> 00:39:29,300 Sini, sini. 754 00:39:29,300 --> 00:39:30,300 Cepat uruskannya. 755 00:39:30,300 --> 00:39:31,550 Macam mana sekarang? 756 00:39:31,550 --> 00:39:33,550 Ayuhlah... 757 00:39:36,550 --> 00:39:38,800 Sekarang, kami akan mulakan pemindahan. 758 00:39:38,800 --> 00:39:41,800 Buat masa sekarang, jangan pergi ke tempat yang dipenuhi orang ramai. 759 00:39:41,800 --> 00:39:43,050 Saya tidak dapat berfikir panjang sekarang, 760 00:39:43,050 --> 00:39:45,800 Oh, situ, duduk di situ, jangan pergi ke mana-mana. 761 00:39:45,800 --> 00:39:47,050 Saya akan jumpa mak di sana. 762 00:39:47,050 --> 00:39:48,050 Saya faham. 763 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 Cepat naik. 764 00:39:49,800 --> 00:39:51,050 Selepas menelefon. 765 00:39:51,050 --> 00:39:51,550 Profesor, 766 00:39:51,550 --> 00:39:53,300 sekarang, anak saya berseorangan di luar sana ... 767 00:39:53,300 --> 00:39:55,300 Saya mahu keluar sebentar... Dr. Kim. 768 00:39:55,300 --> 00:39:56,550 Awak tak tahu keadaan di luar sana? 769 00:39:56,550 --> 00:39:57,550 Tidak mengapa. 770 00:39:58,300 --> 00:40:01,800 Saya percaya awak akan selamat, 771 00:40:02,050 --> 00:40:03,800 Jangan risau, balik dengan segera. 772 00:40:07,800 --> 00:40:09,550 Di mana dia... 773 00:40:10,550 --> 00:40:12,300 Ulang rakaman sebelum ini. 774 00:40:12,550 --> 00:40:14,050 Rakaman sebelumnya, yang bawah itu. 775 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 4 Mei, 15 Jam Selepas Jangkitan Jalan Liaison, Bundang 776 00:40:15,500 --> 00:40:17,550 Jangan beritahu mak, mak tak boleh pergi sana? 777 00:40:17,800 --> 00:40:20,050 Sebenarnya, apa yang terjadi di Bundang? 778 00:40:20,300 --> 00:40:22,550 Cakap perlahan-lahan supaya mak boleh faham. 779 00:40:22,800 --> 00:40:24,050 Mak, jangan datang ke sini. 780 00:40:24,300 --> 00:40:26,050 Saya akan ke Seoul dengan Mi Reu. 781 00:40:31,800 --> 00:40:34,550 Kita harus membuat pengumuman kepada orang awam. 782 00:40:34,800 --> 00:40:39,550 Jika orang ramai tahu, mereka tidak akan duduk diam. 783 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 Jika awak buat pengumuman tentang ini, semuanya akan jadi huru-hara. 784 00:40:41,800 --> 00:40:44,050 Dan akan menyebabkan virus tersebar lebih cepat. 785 00:40:45,300 --> 00:40:46,800 Datuk Bandar Choi ... 786 00:40:47,050 --> 00:40:48,300 Kita harus beritahu dia, Perdana Menteri. 787 00:40:48,550 --> 00:40:49,800 Ini tempat di bawah saya. 788 00:40:49,800 --> 00:40:52,050 Jika awak beritahu dia, berita ini akan tersebar sekelip mata. 789 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 Tuan ... 790 00:40:54,050 --> 00:40:55,800 Kenapa dengan mereka? 791 00:40:55,800 --> 00:40:57,550 Dia membesar-besarkan perkara ini. 792 00:40:57,800 --> 00:41:01,800 Apa yang harus kita buat sekarang ialah hentikan jangkitan ini 793 00:41:02,050 --> 00:41:04,050 Jadi kita akan membuat pengumuman selepas mesyuarat dengan Presiden. 794 00:41:04,050 --> 00:41:05,800 Datuk Bandar Choi. 795 00:41:06,050 --> 00:41:09,800 Mulai sekarang, biar saya yang uruskan. 796 00:41:10,050 --> 00:41:11,550 Perdana Menteri, Presiden sudah sampai. 797 00:41:16,300 --> 00:41:17,550 Jika dijangkiti, semua akan mati dengan cepat, 798 00:41:17,800 --> 00:41:19,550 Tambahan pula tiada penawarnya. Adakah ini benar? 799 00:41:19,800 --> 00:41:21,050 Walaupun begitu, sehingga sekarang ... 800 00:41:21,300 --> 00:41:22,550 Kami sudah membuat keputusan. 801 00:41:22,550 --> 00:41:24,300 Kami tidak akan mengumumkannya kepada orang ramai, selagi rakyat Bundang tidak diasingkan. 802 00:41:26,300 --> 00:41:28,300 Berikan laporannya kepada saya sekarang. 803 00:41:28,300 --> 00:41:30,800 Berapa lama masa yang diambil untuk mengasingkan rakyat dari Bundang. 804 00:41:32,800 --> 00:41:42,550 Semua pengguna jalan raya, anda tidak boleh melalui jalan ini... 805 00:41:44,550 --> 00:41:46,050 Apa yang terjadi? 806 00:41:46,550 --> 00:41:49,300 Saya dalam perjalanan ke sana, awak di mana? 807 00:41:49,800 --> 00:41:54,800 Dia pergi ke... 808 00:41:57,300 --> 00:42:00,050 Itu pintu E-Mart, bukan? 809 00:42:00,300 --> 00:42:10,300 Semalam, Sebahagian kawasan di Bundang telah dijangkiti oleh wabak Influenza. 810 00:42:10,550 --> 00:42:13,538 Pusat Pencagahan Wabak telah melakukan siasatan 811 00:42:13,551 --> 00:42:16,550 dan menyatakan bahawa ini adalah ancaman wabak. 812 00:42:16,550 --> 00:42:21,300 Ini adalah wabak selesema baru yang sangat berbahaaya, 813 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Demi keselamatan kamu semua, Saya akan lakukan yang terbaik ... 814 00:42:25,050 --> 00:42:27,050 Kenapa tidak berikan penawar untuk menyembuhkannya. 815 00:42:27,050 --> 00:42:28,550 Setakat ini, masih tiada penawar untuk penyakit ini. 816 00:42:28,800 --> 00:42:31,300 Orang yang terselamat darinya tidak dijumpai, Jadi kami tidak dapat mencipta antibodi. 817 00:42:31,550 --> 00:42:35,300 Jumlah anggaran orang yang dijangkiti dan kadar kematian akan meningkat. 818 00:42:35,550 --> 00:42:37,550 Maksud awak, wabak ini akan membunuh beribu-ribu nyawa? 819 00:42:38,800 --> 00:42:40,550 Mungkin lebih dari 10 ribu orang akan mati. 820 00:42:42,800 --> 00:42:44,550 Mana Mi Reu, Mana Mi Reu saya. 821 00:42:44,800 --> 00:42:46,300 Sana... 822 00:42:46,550 --> 00:42:47,050 Dia ... 823 00:42:47,300 --> 00:42:48,550 Mana Mi Reu, anak saya sekarang? 824 00:42:49,550 --> 00:42:51,300 Mak ... 825 00:42:54,050 --> 00:42:56,050 Mak... 826 00:43:02,050 --> 00:43:03,300 Mi Reu ... 827 00:43:03,550 --> 00:43:04,800 Mi Reu ... 828 00:43:19,300 --> 00:43:23,550 Mari lakukan seperti ini, sesiapa yang jumpa Mi Reu dulu akan beritahu. 829 00:43:23,800 --> 00:43:27,300 Tunggu, awak harus pakai topeng. 830 00:43:27,800 --> 00:43:35,300 Mi Reu ... Mak ... 831 00:43:35,550 --> 00:43:42,300 Mi Reu ... 832 00:43:56,050 --> 00:43:58,300 Kamu okey? 833 00:44:03,050 --> 00:44:05,050 Mak... 834 00:44:13,050 --> 00:44:16,300 Mi Reu ... Mi Reu ... Kamu okey? 835 00:44:16,550 --> 00:44:20,800 Ini mak ... ini mak ... 836 00:44:21,300 --> 00:44:24,550 Kenapa Mi Reu di sini? 837 00:44:25,300 --> 00:44:27,800 Mari sini. 838 00:44:28,550 --> 00:44:31,050 Mak... 839 00:44:34,550 --> 00:44:36,050 Pakai topeng awak. 840 00:44:37,300 --> 00:44:41,300 Polis telah memutuskan untuk menutup pasar raya ini... 841 00:44:53,550 --> 00:44:55,800 Kita mesti keluar dari pasar raya ini cepat. 842 00:44:58,050 --> 00:44:59,550 Sana... 843 00:45:02,550 --> 00:45:03,800 Mak, 844 00:45:04,050 --> 00:45:05,550 Duduk diam, Mi Reu ... 845 00:45:09,550 --> 00:45:11,050 Mak cepat, 846 00:45:36,050 --> 00:45:38,550 Anak saya di luar. 847 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 Helo profesor, 848 00:45:41,800 --> 00:45:44,300 Keadaan semakin teruk, awak harus datang segera, Ini penerbangan terakhir. 849 00:45:44,550 --> 00:45:46,300 Boleh awak tambah seorang lagi? 850 00:45:46,300 --> 00:45:48,050 Akan ada seorang lagi yang akan naik. 851 00:45:48,300 --> 00:45:49,300 Okey, Saya faham. 852 00:45:49,550 --> 00:45:50,800 Baiklah, terima kasih Profesor. 853 00:45:54,300 --> 00:45:56,800 Mari, kita perlu pergi dari sini. 854 00:45:56,800 --> 00:45:59,550 Mari ikut kami, mari pergi dari sini. 855 00:45:59,550 --> 00:46:01,800 In Hae, awak pergilah. 856 00:46:02,300 --> 00:46:06,050 Ji goo, di sana, terdapat orang yang dijangkiti. 857 00:46:07,050 --> 00:46:11,050 Saya tahu, tapi saya ialah seorang Pasukan Penyelamat. 858 00:46:11,300 --> 00:46:14,050 Tiada sesiapa di sini yang tahu awak dari Pasukan Penyelamat. 859 00:46:15,800 --> 00:46:18,300 Saya tahu itu ... 860 00:46:23,550 --> 00:46:27,800 Ini, ambil kereta saya dan pergi dari sini dengan Mi Reu... 861 00:46:29,050 --> 00:46:32,300 Mi Reu, awak tahu di mana kereta pak cik bukan? 862 00:46:32,550 --> 00:46:36,550 Kali ini jangan lepaskan tangan mak, faham. 863 00:46:43,050 --> 00:46:47,550 Kali ini jangan lupa basuh kereta saya, sebelum pulangkannya, okey. 864 00:46:53,300 --> 00:46:54,550 Tunggu. 865 00:46:55,800 --> 00:46:59,550 Mak.... Mak... 866 00:46:59,800 --> 00:47:01,800 Kenapa kita tak pergi dengan pak cik? 867 00:47:02,050 --> 00:47:04,300 Dia tolong orang di sana. 868 00:47:18,300 --> 00:47:21,800 Aduh ..awak boleh bukanya dengan kaki? 869 00:47:22,050 --> 00:47:23,800 Sekarang bukan masanya untuk rosakkan sesuatu dengan kaki. 870 00:47:24,050 --> 00:47:26,550 Di luar sana, seperti di zon gempa bumi. 871 00:47:26,800 --> 00:47:27,300 Tak bolehkah awak datang lebih awal ... 872 00:47:27,550 --> 00:47:30,800 Awak baru panggil ... 873 00:47:38,800 --> 00:47:40,550 Hati-hati ... 874 00:47:40,800 --> 00:47:42,550 Terima kasih, Anak saya ... 875 00:47:43,300 --> 00:47:45,800 Perlahan-lahan... 876 00:47:46,300 --> 00:47:48,300 Bahagian ini sangat tajam. 877 00:47:48,550 --> 00:47:51,300 Tuan, terima kasih, terima kasih ... 878 00:47:51,550 --> 00:47:53,550 Ya, terima kasih juga... 879 00:47:55,800 --> 00:47:57,050 Saya harus naik helikopter sekarang, 880 00:47:57,300 --> 00:47:59,050 Saya pegawai perubatan, Kim In Hae. 881 00:47:59,300 --> 00:48:01,050 Pasti ada dalam senarai. 882 00:48:01,300 --> 00:48:03,800 Baik, tunggu sebentar. 883 00:48:05,300 --> 00:48:07,050 Sudah tiada masa, 884 00:48:07,300 --> 00:48:08,800 Baiklah, cepat pergi ke sana. 885 00:48:11,050 --> 00:48:12,800 Ahh, Tunggu ..tunggu. 886 00:48:13,050 --> 00:48:13,550 Kenapa? 887 00:48:13,800 --> 00:48:15,550 Budak ini tidak dibenarkan naik sekiranya menghidapi selesema. 888 00:48:15,800 --> 00:48:16,800 Ini bukan selesema. 889 00:48:17,050 --> 00:48:18,550 Ini cuma batuk biasa, Ia akan hilang sendiri. 890 00:48:18,800 --> 00:48:20,050 Kami tidak kira. 891 00:48:20,300 --> 00:48:21,050 Budak ini... 892 00:48:21,300 --> 00:48:22,050 Sila tinggalkannya. 893 00:48:22,300 --> 00:48:24,050 Penyebaran selesema burung sekarang sangat berbahaya 894 00:48:24,300 --> 00:48:25,800 Tanda-tandanya ialah kulit kemerahan. 895 00:48:26,050 --> 00:48:28,050 Saya pakar perubatan. 896 00:48:28,300 --> 00:48:29,800 Hanya kerana batuk biasa, kami tidak boleh masuk! 897 00:48:30,050 --> 00:48:30,300 Saya tahu, Saya tahu 898 00:48:30,550 --> 00:48:32,300 Anak saya tidak demam. 899 00:48:32,550 --> 00:48:33,550 Kami hanya mematuhi peraturan yang sepatutnya. 900 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 Hei, ini ... 901 00:48:35,050 --> 00:48:36,300 Sila pergi. 902 00:48:42,800 --> 00:48:45,050 Sudah disahkan, ini virus H5N1. 903 00:48:45,300 --> 00:48:50,050 Ia akan menjangkiti burung atau manusia 904 00:48:50,300 --> 00:48:53,300 dan berjangkit dengan orang lain. 905 00:48:53,550 --> 00:48:57,300 Baru-baru ini, ia juga terjadi di Zhejiang dan Jiangsu di China dan di tempat-tempat yang lain. 906 00:48:57,550 --> 00:49:03,050 Ia muncul sebagai H7N9. 907 00:49:03,300 --> 00:49:08,550 Di Indonesia dan negara-negara lain, selesema ini merebak dari manusia ke manusia. 908 00:49:08,550 --> 00:49:11,800 Wabak ini tidak tersebar di Korea, 909 00:49:12,050 --> 00:49:15,800 Tetapi virus yang tersebar ialah virus H5N1. 910 00:49:16,050 --> 00:49:19,300 Seperti influenza biasa, tapi dengan kadar jangkitan yang tinggi. 911 00:49:19,550 --> 00:49:21,800 Boleh digelar sebagai virus raksasa. 912 00:49:22,050 --> 00:49:24,550 Penyebaran virus hanya boleh dicegah dengan memakai topeng. 913 00:49:24,800 --> 00:49:27,550 Jadi kita boleh menggunakan topeng gas. 914 00:49:27,800 --> 00:49:29,550 Jangan sesekali tanggalkan topeng gas kamu semua. 915 00:49:29,550 --> 00:49:31,300 Bersedia untuk bertolak. 916 00:49:32,300 --> 00:49:35,050 Kereta. No. 26, Kereta. No. 24, mula bergerak.. 917 00:49:46,800 --> 00:49:51,550 Sebagai Presiden, ini adalah saat yang sukar, ketika tidak mampu melindungi ... 918 00:49:51,800 --> 00:49:53,300 Nyawa orang ramai yang berharga sebagaimana dengan aset nasional yang ada, 919 00:49:53,300 --> 00:49:55,050 dan hanya mampu berdiam diri. 920 00:49:55,300 --> 00:49:59,300 Bagi sesiapa yang menhidapi wabak ini dan berdepan dengan situasi ini, 921 00:49:59,550 --> 00:50:01,050 Saya bertanggungjawab sepenuhnya untuk ini. 922 00:50:01,300 --> 00:50:06,300 Untuk menyelesaikan masalah wabak influenza di kawasan Bundang, 923 00:50:06,550 --> 00:50:08,050 Kami sebagai kerajaan, akan berusaha sedaya upaya. 924 00:50:08,300 --> 00:50:11,300 Ini janji saya kepada orang ramai di luar sana. 925 00:50:12,050 --> 00:50:18,300 Kepada semua penduduk di Bundang, Saya merayu agar kamu semua bertahan untuk terus hidup. 926 00:50:19,300 --> 00:50:23,550 Semua orang seharusnya memakai topeng. 927 00:50:23,800 --> 00:50:29,050 Kerajaan telah menetapkan kawasan pemindahan untuk wabak ini, 928 00:50:29,300 --> 00:50:31,050 kepada sesiapa yang masih sihat... 929 00:50:32,550 --> 00:50:34,300 Kenapa awak tidak naik penerbangan itu? 930 00:50:34,550 --> 00:50:39,050 Maaf Professor, tapi masih ada yang terselamat dari kontainer tersebut. 931 00:50:39,300 --> 00:50:42,300 Jika dia masih hidup, kita boleh mencipta antibodi. 932 00:50:42,550 --> 00:50:45,550 Polis sedang mencari dia. Polis akan menemuinya tidak lama lagi. 933 00:50:46,050 --> 00:50:49,300 Profesor, sekarang ini semua yang tidak dijangkiti dibawa ke tempat pengasingan yang sama. 934 00:50:49,550 --> 00:50:52,800 Awak tahu betapa bahayanya mengumpulkan orang ramai di satu tempat sekarang ini. 935 00:50:53,050 --> 00:50:54,300 Kami masih mencari jalan penyelesaiannya. 936 00:50:54,550 --> 00:50:57,050 Jika awak sudah sampai, berikan maklumat tentang mangsa yang terselamat kepada mereka. 937 00:50:57,300 --> 00:50:59,050 Dan pergi dari situ secepat mungkin bersama anak awak. 938 00:51:07,800 --> 00:51:13,800 Untuk mempercepatkan proses pemindahan, sila sediakan Kad Pengenalan anda. 939 00:51:14,050 --> 00:51:16,800 Hanya untuk wabak influenza, helikopter juga terlibat. 940 00:51:17,050 --> 00:51:18,800 Perkara seperti ini akan mengurangkan sumber minyak di negara ini. 941 00:51:19,050 --> 00:51:19,800 Oh Tuhan... 942 00:51:20,050 --> 00:51:22,550 Negara kita betul-betul... 943 00:51:25,050 --> 00:51:26,750 Semua orang di Bundang pada masa ini, 944 00:51:26,900 --> 00:51:30,400 berpotensi untuk dijangkiti, 945 00:51:30,525 --> 00:51:32,525 dan akan ditempatkan di kem. 946 00:51:34,550 --> 00:51:38,300 Kami biasanya memeriksa orang yang dijangkiti dengan pemeriksaan visual. 947 00:51:40,300 --> 00:51:41,800 Adakah ini tandanya? 948 00:51:42,300 --> 00:51:44,050 Awak ada tompok merah . 949 00:51:44,300 --> 00:51:48,800 Status jangkitan ini akan dilaksanakan melalui pemeriksaan PCR. 950 00:51:49,050 --> 00:51:51,550 Jika orang mempunyai tanda-tanda tersebut, dalam jangka masa 48 jam 951 00:51:51,800 --> 00:51:56,300 orang yang mempunyai keputusan negatif dari ujian PCR, akan meninggalkan kem. 952 00:51:56,550 --> 00:51:58,300 Cara ini sangat berbahaya. 953 00:51:58,550 --> 00:52:01,050 Menempatkan orang yang dijangkiti dan tidak dijangkiti di tempat yang sama. 954 00:52:01,300 --> 00:52:03,550 Jumlah orang yang dijangkiti akan meningkat dengan cepat. 955 00:52:03,800 --> 00:52:05,550 Pada akhirnya ... Tunggu sebentar. 956 00:52:05,800 --> 00:52:10,800 Jika kita tidak mengawalnya, orang yang dijangkiti akan berpindah dari Bundang. 957 00:52:11,050 --> 00:52:12,300 Dan negara kita akan hancur. 958 00:52:12,550 --> 00:52:14,800 Bukankah itu yang awak mahu cakap, Doktor. 959 00:52:15,050 --> 00:52:19,550 Walaupun hanya di Bundang, kita tidak boleh biarkan virus ini merebak. 960 00:52:19,800 --> 00:52:22,800 jadi kita harus menitik beratkan proses pencegahannya. 961 00:52:22,800 --> 00:52:24,288 Tidak semestinya orang yang berhubung dengan 962 00:52:24,301 --> 00:52:25,800 orang yang dijangkiti, akan berjangkit serta merta. 963 00:52:26,050 --> 00:52:27,800 Anggaran jangkitan ini ialah 50%. 964 00:52:28,050 --> 00:52:30,050 dan 50% lagi tidak semestinya sihat. 965 00:52:30,050 --> 00:52:31,050 Walaupun kita mengasingkan mereka. 966 00:52:31,300 --> 00:52:32,300 Perdana Menteri, 967 00:52:32,550 --> 00:52:33,663 50% dari penduduk di Bundang adalah sama 968 00:52:33,676 --> 00:52:34,800 banyak dengan 200 ribu penduduk. 969 00:52:34,800 --> 00:52:37,800 Doktor, jika 50% dari penduduk di Korea, berapa banyakkah itu? 970 00:52:38,050 --> 00:52:40,300 Awak akan membuatkan 25 juta orang akan dijangkiti. 971 00:52:40,550 --> 00:52:43,550 Apa yang saya mahu katakan ialah, kita harus mencari jalan penyelesaian untuk mengubatinya dan membuat antibodi 972 00:52:43,800 --> 00:52:45,050 Ahhh ... Saya faham, Saya faham ... 973 00:52:45,050 --> 00:52:47,050 Mulai sekarang, 974 00:52:47,300 --> 00:52:50,050 Kita akan fokuskan tentang proses pencegahan. 975 00:52:50,300 --> 00:52:55,300 Perdana Menteri, beberapa bandar di Mesir dan negara-negara lain kelihatan sedang menjalankan proses pengasingan, 976 00:52:55,550 --> 00:52:58,050 Anak-anak di sana menggunakan internet, youtube... 977 00:52:58,300 --> 00:53:00,800 Untuk merakam video dengan telefon bimbit mereka, 978 00:53:01,050 --> 00:53:03,050 dan memuat naik video tersebut di internet beserta dengan komen. 979 00:53:03,300 --> 00:53:05,800 Jadi, kita juga seharusnya menghalang penggunaan internet di kawasan Bundang juga. 980 00:53:06,050 --> 00:53:07,300 Sekatan ini termasuk dengan sistem komunikasi. 981 00:53:07,550 --> 00:53:09,300 Ini idea yang baik. 982 00:53:09,550 --> 00:53:12,300 Pengawalan ini akan menyebabkan masalah ini diuruskan dengan lebih mudah. 983 00:53:12,550 --> 00:53:13,300 Tunggu. 984 00:53:13,550 --> 00:53:15,800 Saya tidak cakap tentang kuarantin. 985 00:53:15,800 --> 00:53:18,050 Kuarantin mereka bersama bukan perkara yang betul. 986 00:53:19,550 --> 00:53:21,550 Saya tidak luluskan perkara ini. 987 00:53:22,050 --> 00:53:25,050 Kami tidak perlu kebenaran awak dalam mesyuarat ini. 988 00:53:27,050 --> 00:53:28,800 Kenapa tiada isyarat telefon di sini ... 989 00:53:39,300 --> 00:53:40,300 Oh, tunggu sebentar. 990 00:53:40,300 --> 00:53:43,800 Helo, Saya Kim In Hae, anggota dari Pusat Pencegahan Jangkitan, Bundang. 991 00:53:44,050 --> 00:53:45,550 Awak sudah masukkan nama dan kad pengenalan? 992 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 Saya seharusnya menyertai pasukan perubatan. 993 00:53:48,050 --> 00:53:50,050 Kerana ada sedikit masalah, Saya terpaksa ke sini. 994 00:53:50,800 --> 00:53:52,300 Boleh awak panggil bos saya? 995 00:53:52,550 --> 00:53:54,550 No. 2967, tengok belakang awak. 996 00:53:54,800 --> 00:53:56,300 Kerana cik, yang lain terpaksa menunggu. 997 00:53:56,550 --> 00:53:57,800 Jika awak perlukan pengesahan, 998 00:53:58,050 --> 00:53:59,550 Telefon Dr. Yang untuk pengesahan. 999 00:53:59,550 --> 00:54:01,300 Nombor awak 2966. 1000 00:54:01,550 --> 00:54:02,800 Seterusnya. 1001 00:54:13,050 --> 00:54:16,800 Tadi saya seorang di rumah, 1002 00:54:17,050 --> 00:54:20,800 Sekarang semua orang boleh melihat saya... 1003 00:54:28,800 --> 00:54:30,300 Pak cik itu. 1004 00:54:30,550 --> 00:54:31,800 Mi Reu ... 1005 00:54:32,550 --> 00:54:34,300 Pak cik berbogel. 1006 00:54:35,050 --> 00:54:37,300 Jalan..jalan... 1007 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 Jangan tengok. 1008 00:54:42,050 --> 00:54:43,550 Kenapa? 1009 00:54:44,050 --> 00:54:45,300 Saya cakap, jangan tengok. 1010 00:54:45,800 --> 00:54:48,300 Hei budak, kenapa? 1011 00:54:48,550 --> 00:54:51,050 Kenapa awak lakukan ini? Awak sudah gila hah? 1012 00:54:54,050 --> 00:54:55,800 Ah kamu panas ... 1013 00:54:58,550 --> 00:55:00,550 Mak akan ikat rambut belakang kamu. 1014 00:55:11,550 --> 00:55:13,550 Mak, mari jalan. 1015 00:55:14,050 --> 00:55:16,050 Cepat ...cepat... 1016 00:55:16,300 --> 00:55:18,050 Mak... 1017 00:56:16,800 --> 00:56:20,550 3899, Saya akan ambil sampel dari mulut anda, sila buka mulut dengan luas. 1018 00:56:20,800 --> 00:56:21,800 Mari. 1019 00:56:22,050 --> 00:56:22,800 Letakkan beg tangan ke bawah. 1020 00:56:23,050 --> 00:56:24,550 Luruskan tangan anda. 1021 00:56:25,550 --> 00:56:29,300 Mak, 2966, apakah itu? 1022 00:56:29,550 --> 00:56:31,550 Itu adalah nombor ganti untuk nama. 1023 00:56:31,800 --> 00:56:33,050 Mi Reu, 2966 1024 00:56:33,050 --> 00:56:35,300 Dan mak 2967, faham. 1025 00:56:38,550 --> 00:56:40,050 Jangan batuk. 1026 00:56:40,050 --> 00:56:41,300 Kenapa? 1027 00:56:41,800 --> 00:56:45,050 Jika kamu batuk, mereka akan pisahkan mak dan Mi Reu. 1028 00:56:48,800 --> 00:56:53,050 Sila patuhi arahan komander dalam kawasan pengasingan ... 1029 00:56:59,220 --> 00:57:04,220 Kawasaan Pengasingan Selepas 10 Jam Kem Tan Chuan, Kawasan Yang Tidak Dijangkiti. 1030 00:57:10,300 --> 00:57:13,050 Awak tak nampak di situ sudah terlalu banyak orang. 1031 00:57:15,550 --> 00:57:17,300 Mak, Saya lapar. 1032 00:57:17,800 --> 00:57:19,300 Kenapa awak suruh saya tidur dalam benda ini? 1033 00:57:19,800 --> 00:57:21,050 Mak, cepatlah. 1034 00:57:22,550 --> 00:57:23,800 Mi Reu ... 1035 00:57:24,050 --> 00:57:25,050 Oh pak cik. 1036 00:57:25,550 --> 00:57:26,050 Saya dah mencari kamu semua dari semalam. 1037 00:57:26,300 --> 00:57:28,050 Kim Mi Reu kamu seharusnya tidak berjumpa dengan pak cik. 1038 00:57:31,050 --> 00:57:33,300 Kenapa seperti ini tiba-tiba. 1039 00:57:33,300 --> 00:57:36,050 Ada saya buat salah? 1040 00:57:36,800 --> 00:57:38,550 Sudah tentu tidak. 1041 00:57:40,800 --> 00:57:43,550 Adakah saya buat awak marah? 1042 00:57:44,050 --> 00:57:46,550 Biar saya tolong awak, Tidak salah tolong awak di sini. 1043 00:57:46,550 --> 00:57:49,550 Saya tidak mahu awak tolong kami. 1044 00:57:49,800 --> 00:57:52,300 Awak ... 1045 00:57:55,300 --> 00:57:57,300 Lupakan. 1046 00:58:02,550 --> 00:58:07,550 Saya ke sini kerana saya risau dengan keadaan kamu berdua. 1047 00:58:07,800 --> 00:58:12,300 Sekarang awak kata begitu ... Itu agak keterlaluan ... 1048 00:58:16,550 --> 00:58:18,050 Selamat tinggal pak cik. 1049 00:58:18,050 --> 00:58:21,050 Tuan, awak benar-benar tidak tahu keadaan di Bundang sekarang. 1050 00:58:21,300 --> 00:58:24,300 Semua orang di sini tinggal di apartment yang besar-besar. 1051 00:58:24,800 --> 00:58:28,550 Sekarang awak suruh kami tidur di kem kecil ini. 1052 00:58:28,800 --> 00:58:32,800 Paling kurang, biarlah kami bawa khemah kami yang besar. 1053 00:58:33,050 --> 00:58:35,050 Awak ingat awak boleh uruskan kami sesuka hati? 1054 00:58:35,300 --> 00:58:37,050 Macam mana kami mahu tinggal di sini ... 1055 00:58:37,300 --> 00:58:40,300 Tiada air dan tandas pun tidak elok. 1056 00:58:40,550 --> 00:58:42,300 Kamu seperti anjing dan khinzir. 1057 00:58:42,800 --> 00:58:44,800 Sekarang ... 1058 00:58:45,300 --> 00:58:48,050 Saya arahkan awak balik ke khemah awak, tak guna. 1059 00:58:48,300 --> 00:58:51,300 Saya hanya mahu cakap, saya dah selesai. 1060 00:58:53,050 --> 00:58:55,800 Kenapa awak layan kami seperti ini. 1061 00:58:56,800 --> 00:58:59,800 Hei, mulai sekarang, tiada sesiapa dibenarkan untuk merungut. 1062 00:58:59,800 --> 00:59:02,550 Tiada sesiapa yang boleh merungut dan tidak puas hati. 1063 00:59:02,800 --> 00:59:06,050 Hei Tuan, awak fikir apa yang awak buat? 1064 00:59:06,300 --> 00:59:06,800 Siapa awak? 1065 00:59:07,050 --> 00:59:09,300 Jangan cakap seperti itu kepada saya. Saya tanya, apa yang dia telah lakukan? 1066 00:59:09,550 --> 00:59:11,550 Tak guna, awak pekak? 1067 00:59:11,800 --> 00:59:13,550 Tunggu sebentar. 1068 00:59:13,550 --> 00:59:14,550 Semua orang berhenti. 1069 00:59:14,800 --> 00:59:15,800 Bertenang. 1070 00:59:16,050 --> 00:59:18,300 Kenapa awak menyibuk tak guna! 1071 00:59:21,300 --> 00:59:22,800 Ketua. 1072 00:59:25,550 --> 00:59:28,550 Semua orang sedang memerhatikan awak sekarang. 1073 00:59:28,800 --> 00:59:29,550 Ambil ini. 1074 00:59:31,050 --> 00:59:33,300 Muda, dan penuh dengan perasaan marah. 1075 00:59:36,800 --> 00:59:39,050 Semua orang tahu bagaimana situasi sekarang ini. 1076 00:59:39,300 --> 00:59:40,300 Ya Tuan. 1077 00:59:40,550 --> 00:59:41,300 Balik ke khemah kamu semua. 1078 00:59:41,550 --> 00:59:43,050 Kamu tidak seharusnya berkumpul. 1079 00:59:43,300 --> 00:59:44,300 Balik ke khemah masing-masing. 1080 00:59:46,300 --> 00:59:49,300 B17 balik ke khemah kami. 1081 00:59:49,550 --> 00:59:50,300 Di mana? 1082 00:59:50,550 --> 00:59:52,050 Khemah B17 ... 1083 00:59:55,050 --> 01:00:00,050 Mak, Saya tidak batuk lagi. 1084 01:00:00,050 --> 01:00:02,050 Bagus. 1085 01:00:05,050 --> 01:00:09,050 Mi Reu, Tidak mengapa. Semua baik-baik sahaja. 1086 01:00:11,300 --> 01:00:13,413 Selepas mengasingkan penduduk kawasan Bundang, 1087 01:00:13,426 --> 01:00:15,550 Penduduk Bundang menghadapi masalah lain ... 1088 01:00:15,600 --> 01:00:22,300 Pengasingan Unilateral tanpa apa-apa notis, 1089 01:00:22,550 --> 01:00:28,300 Ini membuatkan orang ramai marah, dan sukar untuk dikawal. 1090 01:00:28,400 --> 01:00:30,550 Jika Seoul juga dijangkiti, Bagaimana ... 1091 01:00:30,550 --> 01:00:35,300 Sekatan di kawasan Bundang menerima 35% sokongan dari orang ramai. 1092 01:00:35,550 --> 01:00:37,200 Sekatan di kawasan Bundang masih lagi di dalam kontroversi. 1093 01:00:37,300 --> 01:00:39,550 Mereka tidak peduli kerugian yang dihadapi oleh kita, 1094 01:00:39,800 --> 01:00:43,050 Mereka cuma risaukan tentang kesan penyakit ini terhadap diri sendiri... 1095 01:00:43,300 --> 01:00:45,050 Itu perkara biasa bagi manusia. 1096 01:00:45,300 --> 01:00:49,050 Jadi perkara yang terbaik, ialah menghantar saintis CDC ke sana. 1097 01:00:49,300 --> 01:00:52,050 Pengasingan di kawasan Bundang merupakan perkara yang baik. 1098 01:00:52,300 --> 01:00:56,300 Walaupun awak melaburkan wang yang banyak sekalipun, ia tidak memberi kesan buat masa ini. 1099 01:00:56,550 --> 01:00:59,300 Dr. Yang, Amerika yang mengambil alih buat masa ini. 1100 01:00:59,550 --> 01:01:01,800 Sama ada awak terima atau cuba untuk faham. 1101 01:01:02,300 --> 01:01:05,550 Untuk melakukannya, biarkan pihak kerajaan yang mengambil alih. 1102 01:01:06,800 --> 01:01:09,050 Ahli kita tidak ramai. 1103 01:01:09,300 --> 01:01:10,800 Saya tahu lelaki itu. 1104 01:01:11,050 --> 01:01:16,300 Dia Jeon Gook Hwan, Komander di Qingnan pada tahun 2009 1105 01:01:16,550 --> 01:01:18,800 Ah, betul. 1106 01:01:19,300 --> 01:01:22,050 Pada masa itu, dua daripada rakan kita mati. 1107 01:01:22,300 --> 01:01:23,550 Patulah. 1108 01:01:23,800 --> 01:01:26,800 Awak tahu semua ahli Pasukan Penyelamat yang dijangkiti? 1109 01:01:27,050 --> 01:01:29,550 Pasukan Penyelamat Bundang? 1110 01:01:31,300 --> 01:01:33,050 Saya akan pergi. 1111 01:01:33,300 --> 01:01:35,300 Tapi awak berdua kelihatan sihat. 1112 01:01:35,800 --> 01:01:39,050 Kami baik-baik sahaja sekarang, tapi kami masih perlu tunggu keputusan ujian. 1113 01:01:40,800 --> 01:01:43,550 Tuan, maklumat tersebut benar tapi ... 1114 01:01:43,800 --> 01:01:45,800 adakah awak melihatnya dengan mata sendiri? 1115 01:01:48,050 --> 01:01:51,050 Dalam bencana seperti ini, tiada apa yang pasti. 1116 01:01:53,050 --> 01:01:56,300 Bagaimana jika selepas 48 jam, tanda-tanda jangkitan tidak muncul. 1117 01:01:56,550 --> 01:01:59,550 Saya akan mengambil kamu bertugas semula, Bagaimana? 1118 01:01:59,800 --> 01:02:02,300 Kami masih ada 48 jam untuk memastikannya 1119 01:02:02,300 --> 01:02:04,300 dengan tepat. 1120 01:02:09,300 --> 01:02:12,050 Tolong sahkan untuk No.3889 1121 01:02:12,300 --> 01:02:13,800 -3889 -Ini. 1122 01:02:14,050 --> 01:02:15,800 Jadi apa yang harus kita buat sekarang? 1123 01:02:16,050 --> 01:02:18,050 Kenapa semua orang sangat risau. 1124 01:02:21,800 --> 01:02:23,300 No. 3890 1125 01:02:23,550 --> 01:02:25,050 3890 ... 1126 01:02:25,300 --> 01:02:26,550 Awak tak boleh keluar. 1127 01:02:31,050 --> 01:02:32,050 Awak sudah ambil? 1128 01:02:32,300 --> 01:02:33,300 Ya. 1129 01:02:33,300 --> 01:02:35,550 Dia tidak boleh keluar. 1130 01:02:35,800 --> 01:02:37,300 Saya sudah cakap yang ... 1131 01:02:39,300 --> 01:02:42,800 Saya akan ketuai pasukan untuk bertugas di kawasan yang selamat. 1132 01:02:43,050 --> 01:02:45,800 - 3798, Nombor 3798 - Itu nombor dia. 1133 01:02:46,050 --> 01:02:48,050 Sila tunjuk kad pengenalan awak. 1134 01:02:55,050 --> 01:02:56,800 Susah untuk dapatkan makanan di sini. 1135 01:02:56,800 --> 01:02:58,800 Jika awak bukan pegawai, awak tidak akan dapat. 1136 01:03:03,800 --> 01:03:07,300 Oh, dia di sini juga. 1137 01:03:07,550 --> 01:03:09,800 Senyap. 1138 01:03:11,300 --> 01:03:14,050 Baik, ada berita .. 1139 01:03:14,300 --> 01:03:20,300 bahawa, yang dijangkiti akan dibunuh. 1140 01:03:20,550 --> 01:03:23,050 Mereka semua akan dibawa keluar dari sini. 1141 01:03:23,550 --> 01:03:27,050 Bagaimana itu terjadi di Bundang? 1142 01:03:27,300 --> 01:03:29,050 Tempat ini adalah di bawah hak kita. 1143 01:03:29,300 --> 01:03:31,550 Awak ingat saya buat-buat cerita ini. 1144 01:03:32,050 --> 01:03:32,550 Lelaki itu beritahu. 1145 01:03:32,800 --> 01:03:33,300 Saya faham ... saya faham. 1146 01:03:33,550 --> 01:03:35,800 Jangan ikut segala arahan dia Awak bukan orang bawahannya . 1147 01:03:36,050 --> 01:03:39,800 Tapi sudah lebih dari sehari, orang di sini tidak dibekalkan dengan air. 1148 01:03:40,300 --> 01:03:42,538 Mereka tidak mahu menempatkan kita dengan 1149 01:03:42,551 --> 01:03:44,800 yang dijangkiti, tapi mereka membiarkan kita mati kelaparan. 1150 01:03:44,800 --> 01:03:47,800 Makanlah sedikit. 1151 01:03:47,800 --> 01:03:51,550 Saya tidak berselera, Lagipun, kenapa saya harus makan. 1152 01:03:51,800 --> 01:03:54,300 Mereka kata mereka akan berikan roti esok, tapi makanlah sedikit. 1153 01:03:54,300 --> 01:03:58,800 Ahh, tidak mengapa. 1154 01:04:06,300 --> 01:04:08,550 Pura-pura awak tak nampak. 1155 01:04:08,800 --> 01:04:10,550 Hmm. 1156 01:04:14,800 --> 01:04:22,550 In Hae, Saya faham, awak tidak mahu berpisah dengan Mi Reu, 1157 01:04:22,800 --> 01:04:24,800 Tapi membawa Mi Reu ke sini juga berbahaya. 1158 01:04:24,800 --> 01:04:26,800 Kami tidak berhubung dengan orang lain. 1159 01:04:27,050 --> 01:04:29,050 Kami selalu memakai topeng. 1160 01:04:29,300 --> 01:04:32,300 Jadi kami tidak akan menjangkiti orang lain. 1161 01:04:32,550 --> 01:04:34,550 Saya akan jaga dia. 1162 01:04:37,050 --> 01:04:39,550 Kenapa awak pentingkan diri sendiri. 1163 01:04:40,050 --> 01:04:41,550 Malah awak bukan doktor di sini. 1164 01:04:41,550 --> 01:04:49,300 Buat masa ini masih belum ada penawar untuk penyakit ini. 1165 01:04:51,300 --> 01:04:52,300 Apa maksud awak? 1166 01:04:52,550 --> 01:04:56,300 Pada masa ini orang yang dijangkiti sedang diberi rawatan. 1167 01:04:56,550 --> 01:05:00,300 Ji goo, seperti yang awak kata ... Saya seorang doktor. 1168 01:05:00,300 --> 01:05:03,550 Saya faham situasi di sini lebih daripada orang lain. 1169 01:05:03,800 --> 01:05:06,300 Jadi awak cakap, apa yang kerajaan kata semuanya tipu? 1170 01:05:06,550 --> 01:05:08,800 Jadi apa yang mereka buat dengan orang yang dijangkiti? 1171 01:05:09,050 --> 01:05:10,300 Saya tidak tahu, 1172 01:05:10,550 --> 01:05:17,550 Tapi, apa yang senior awak kata tadi bukan cuma khabar angin. 1173 01:05:19,300 --> 01:05:21,500 Jadi jika awak dijangkiti, awak akan dibunuh bersama dengan yang lain? 1174 01:05:21,550 --> 01:05:24,800 Jika kita dijangkiti, kita juga akan dibunuh? 1175 01:05:39,050 --> 01:05:46,300 Saya.. Saya perlu bersama dengan Mi Reu. 1176 01:05:54,550 --> 01:06:03,300 Mi Reu ... Semuanya terjadi sebab saya. 1177 01:06:03,550 --> 01:06:07,550 Tidak, bukan salah awak. 1178 01:06:16,800 --> 01:06:26,550 Saya, sebagai ibunya, tidak menjaganya dengan baik. 1179 01:06:39,800 --> 01:06:45,050 Saya minta maaf ... Saya minta maaf... 1180 01:07:18,050 --> 01:07:20,038 Sebentar tadi, bunyi tembakan yang dilepaskan ialah 1181 01:07:20,051 --> 01:07:22,050 bunyi tembakan untuk membunh burung di Bundang 1182 01:07:22,300 --> 01:07:25,800 Ini adalah langkah berjaga-jaga untuk mencegah penyebaran virus. 1183 01:07:26,050 --> 01:07:27,800 Semua orang, tolong beratur untuk dapatkan makanan. 1184 01:07:36,050 --> 01:07:37,550 Abang, awak datang. 1185 01:07:44,550 --> 01:07:46,550 Saya rasa, lelaki itu tahu semuanya. 1186 01:07:46,800 --> 01:07:50,300 Kali ini ia pasti benar. 1187 01:07:51,800 --> 01:07:56,050 Pada masa sepeti ini awak masih lagi berurusan dengan cinta. 1188 01:07:56,300 --> 01:07:58,300 Ini bukan seperti yang awak bayangkan. 1189 01:07:58,800 --> 01:08:01,550 Awak boleh tipu dengan semua orang, tapi bukan dengan saya, Saya kenal awak. 1190 01:08:01,800 --> 01:08:02,800 Awak mengambil berat tentang dia... 1191 01:08:03,050 --> 01:08:05,800 Saya cakap ini bukan seperti yang awak bayangkan. 1192 01:08:07,050 --> 01:08:10,800 Hei, kenapa awak sangat sensitif jika mengenai dia. 1193 01:08:11,050 --> 01:08:12,050 - Tengok muka awak dah merah ... - Abang, 1194 01:08:12,050 --> 01:08:15,050 Saya tidak berminat untuk berlawak sekarang. 1195 01:08:15,300 --> 01:08:17,800 Saya cuma bergurau. 1196 01:08:18,050 --> 01:08:18,300 Saya faham ... Saya faham. 1197 01:08:18,550 --> 01:08:20,050 Macam mana awak fikir... 1198 01:08:20,590 --> 01:08:24,190 Kawasan Pesakit Yang Dijangkiti (Pusat Kompleks Kecergasan, Kawasan Letak Kereta) 1199 01:08:35,300 --> 01:08:38,050 Lelaki ini mempunyai suhu badan normal. 1200 01:08:38,300 --> 01:08:40,300 Biarkan, Lagipun, dia sudah di bawa ke sini. 1201 01:08:40,550 --> 01:08:42,550 Tunggu. 1202 01:08:43,550 --> 01:08:45,050 Dia kelihatan seperti lelaki yang kita cari. 1203 01:08:45,300 --> 01:08:45,800 Tunggu. 1204 01:08:45,800 --> 01:08:47,550 Cuba buka topeng dia. 1205 01:08:47,800 --> 01:08:49,050 Inilah orangnya. 1206 01:08:49,050 --> 01:08:50,550 Cuba menghadap ke sini. 1207 01:09:00,550 --> 01:09:02,300 Dr. Kim, apa yang awak buat di sini? 1208 01:09:02,550 --> 01:09:04,300 Dr. Kim In Hae. 1209 01:09:05,050 --> 01:09:08,300 Kami sudah jumpa orang yang terselamat dari kontainer tersebut. 1210 01:09:08,550 --> 01:09:10,800 Dia dijangkiti, tapi dia masih hidup hari ini. 1211 01:09:11,550 --> 01:09:14,300 Jika kita berjaya membuat antibodi, penawar untuk penyakit ini boleh dilakukan. 1212 01:09:14,800 --> 01:09:16,300 Betulkah, jadi penawar akan wujud. 1213 01:09:18,050 --> 01:09:21,050 Buat masa sekarang, tolong tengokkan Mi Reu. 1214 01:09:21,300 --> 01:09:22,550 Cepat pergi. 1215 01:09:24,300 --> 01:09:27,050 Mak, mak cakap mak tidak akan pergi. 1216 01:09:27,300 --> 01:09:31,050 Mak akan balik secepat yang mungkin. 1217 01:09:31,300 --> 01:09:33,300 Tipu. 1218 01:09:33,550 --> 01:09:35,550 Mak lakukan ini untuk Mi Reu. 1219 01:09:38,300 --> 01:09:41,050 Mak akan balik nanti. 1220 01:09:41,300 --> 01:09:43,800 Jangan tipu, saya tahu. 1221 01:09:47,800 --> 01:09:50,050 Tengok ini, 1222 01:09:50,300 --> 01:09:52,050 Ini Mi Reu, balas. 1223 01:09:52,300 --> 01:09:54,050 Ini Mi Reu, balas. 1224 01:09:54,300 --> 01:09:57,050 In Hae, awak cuba juga, supaya awak tahu sama ada suara dia sampai atau tidak. 1225 01:09:58,550 --> 01:10:00,550 Mi Reu, ini mak. 1226 01:10:00,800 --> 01:10:02,300 Mi Reu menjawab, ya. 1227 01:10:02,300 --> 01:10:03,800 Mak. 1228 01:10:03,800 --> 01:10:05,300 Boleh dengar, ya. 1229 01:10:05,550 --> 01:10:09,800 Jika Mi Reu telefon mak, mak pasti akan dengar. 1230 01:10:10,050 --> 01:10:12,050 Sudah tentu, kemudian mak akan segera berlari ke sini. 1231 01:10:12,300 --> 01:10:13,800 Jangan risau. 1232 01:10:15,300 --> 01:10:16,050 Balas. 1233 01:10:16,300 --> 01:10:18,300 Mak, Balas. 1234 01:10:18,300 --> 01:10:22,300 Dia sudah dijangkiti lebih dari 2 minggu, dan keadaannya masih stabil. 1235 01:10:22,300 --> 01:10:24,300 Saya sudah menjalankan ujian darah kepadanya. 1236 01:10:25,050 --> 01:10:27,800 Sekarang, kita boleh membuat antibodi sebagai penawar. 1237 01:10:27,800 --> 01:10:29,550 Apa awak fikir? 1238 01:10:30,050 --> 01:10:32,300 Ya, saya berfikir sedemikian. 1239 01:10:32,550 --> 01:10:34,550 Profesor, jika serum dipisahkan, 1240 01:10:34,550 --> 01:10:37,050 Bolehkah kita terus menyuntiknya kepada pesakit untuk melihat reaksinya? 1241 01:10:37,300 --> 01:10:38,050 Tidak, 1242 01:10:38,300 --> 01:10:40,288 Kita seharusnya menunggu dan mengesahkan keberkesana 1243 01:10:40,301 --> 01:10:42,300 antibodi ini terhadap virus 1244 01:10:42,550 --> 01:10:44,800 Walaupun keadaan sekarang memaksa, tapi kita masih perlu tunggu. 1245 01:10:45,050 --> 01:10:46,800 Selepas itu baru kita boleh memisahkan serumnya. 1246 01:10:50,300 --> 01:10:51,800 Awak mahu melakukannya, 1247 01:10:52,050 --> 01:10:53,300 Kita tak tahu sama ada ia berkesan atau tidak, ia masih belum diuji. 1248 01:10:53,550 --> 01:10:56,050 Menyuntik antibodi ke dalam badan pesakit, akan menjadikannya sangat bahaya. 1249 01:10:56,050 --> 01:10:58,550 Ia boleh menyebabkan kematian. 1250 01:10:58,800 --> 01:11:00,300 Minta maaf. 1251 01:11:16,550 --> 01:11:18,050 Mi Reu. 1252 01:11:21,550 --> 01:11:24,550 Bagaimana? Awak boleh menyembuhkan Mi Reu? 1253 01:11:27,550 --> 01:11:29,050 Doktor, mari pergi. 1254 01:11:31,800 --> 01:11:35,050 Pak cik akan berjumpa Mi Reu nanti. 1255 01:11:35,050 --> 01:11:36,550 Mana Nombor 2966 1256 01:11:37,800 --> 01:11:41,050 2966, No.2966 1257 01:11:43,300 --> 01:11:44,800 Tiada orang di dalam. 1258 01:11:45,550 --> 01:11:47,550 Berhenti di situ. 1259 01:11:48,550 --> 01:11:50,550 Mana 2966? 1260 01:11:54,550 --> 01:11:56,550 Siapa 2966 1261 01:11:57,300 --> 01:11:59,050 Kami perlu sahkan Kad Pengenalan awak. 1262 01:12:02,300 --> 01:12:05,050 2966, itu saya. 1263 01:12:05,300 --> 01:12:07,050 Nombor 2966 dikenalpasti sebagai dijangkiti. 1264 01:12:07,050 --> 01:12:08,800 Sila tunjukkan kad pengenalana awak. 1265 01:12:09,300 --> 01:12:13,550 Kad pengenalan, tunggu sebentar. 1266 01:12:14,550 --> 01:12:20,050 In Hae, berikan kad saya. 1267 01:12:20,800 --> 01:12:23,300 Awak simpan kad saya bukan. 1268 01:12:23,550 --> 01:12:24,800 Cepat. 1269 01:12:33,050 --> 01:12:34,550 Pergi. 1270 01:12:34,800 --> 01:12:36,550 Ini 2966. 1271 01:12:36,550 --> 01:12:38,550 Tunggu, minta maaf. 1272 01:12:40,300 --> 01:12:42,300 Kenapa awak 2966? 1273 01:12:42,800 --> 01:12:46,300 Kerana nombor saya 2966 jadi 2966 lah. 1274 01:12:46,550 --> 01:12:47,800 2966 dikenalpasti sebagai dijangkiti, 1275 01:12:48,050 --> 01:12:49,050 Kalau begitu awak akan dibawa ke sana. 1276 01:12:53,300 --> 01:12:55,300 Abang, saya harus ke sana. 1277 01:12:55,550 --> 01:12:58,300 No 2966, awak harus dipindahkan ke kawasan kuarantin. 1278 01:13:00,300 --> 01:13:02,050 Bergerak. 1279 01:13:22,550 --> 01:13:24,300 Pindah ke kawasan kuarantin kedua. 1280 01:13:40,050 --> 01:13:41,550 Mana si tak guna yang bunuh adik saya? 1281 01:13:41,800 --> 01:13:43,300 Awak yang lakukan semua ini, tak guna. 1282 01:13:51,550 --> 01:13:54,300 Hei, adakah topeng awak terbuka sebentar tadi? 1283 01:13:54,550 --> 01:13:56,050 Tidak. 1284 01:13:59,800 --> 01:14:01,550 Ini adalah bilik di mana awak membuat sesuatu keputusan? 1285 01:14:01,800 --> 01:14:02,800 Ya 1286 01:14:02,800 --> 01:14:07,550 Adakah seramai ini orang yang tidak dijangkiti selepas 48 jam? 1287 01:14:08,300 --> 01:14:09,800 Tuan Presiden, 1288 01:14:09,800 --> 01:14:12,300 Jika saya boleh memberikan penjelasan. 1289 01:14:12,550 --> 01:14:14,038 Virus itu merebak dengan cepat di dalam kem, 1290 01:14:14,051 --> 01:14:15,550 jadi kami tidak boleh membiarkan sesiapa keluar sesuka hati. 1291 01:14:18,050 --> 01:14:19,550 Janji tetap janji. 1292 01:14:19,800 --> 01:14:21,050 Jika mereka harus dipindahkan, jadi kita harus memindahkan mereka. 1293 01:14:21,300 --> 01:14:22,550 Bukan seperti itu, Tuan President. 1294 01:14:22,800 --> 01:14:25,800 Terdapat 23 ribu orang di kem tersebut untuk diuruskan... 1295 01:14:25,800 --> 01:14:28,800 Orang yang terselamat masih ramai, 1296 01:14:28,800 --> 01:14:29,800 Siapa yang kata? 1297 01:14:29,800 --> 01:14:30,800 Laporan daripada Pasukan Perubatan di sini. 1298 01:14:31,050 --> 01:14:33,050 Mengarahkan mereka tidak pergi ke mana-mana. 1299 01:14:33,300 --> 01:14:35,050 Kita harus memperketatkan peraturan. 1300 01:14:37,300 --> 01:14:39,050 Tiada pilihan lain, 1301 01:14:39,300 --> 01:14:41,800 Walaupun ini akan menyebabkan penduduk Bundang menderita 1302 01:14:41,800 --> 01:14:43,550 Tapi yang penting sekarang ialah keselamatan seluruh warga Korea. 1303 01:14:43,800 --> 01:14:47,550 Adakah penduduk dari Bundang bukan sebahagian dari Republik Korea? 1304 01:14:48,300 --> 01:14:51,050 Ini bukan tentang Korea sahaja. 1305 01:14:51,300 --> 01:14:55,300 Jika virus ini merebak, kesannya terhadap dunia akan ... 1306 01:14:55,800 --> 01:15:00,550 Tolong ingat, Korea dipandang oleh semua mata di seluruh dunia sekarang. 1307 01:15:02,800 --> 01:15:05,300 Dia adalah satu-satunya kawan saya. 1308 01:15:05,550 --> 01:15:10,550 Senior, jika awak keluar dari sini, Sukar untuk keluar dari Bundang . 1309 01:15:10,800 --> 01:15:12,300 Saya boleh uruskan itu. 1310 01:15:15,800 --> 01:15:17,550 Awak tidak perlu seperti ini. 1311 01:15:22,050 --> 01:15:23,550 Abang senior. 1312 01:15:24,050 --> 01:15:26,300 Saya tidak tahu, jika awak boleh tolong saya ... 1313 01:15:26,550 --> 01:15:28,800 Ahh, seseorang kelihatan menjatuhkan benda ini. 1314 01:15:29,550 --> 01:15:31,550 Terima kasih, terima kasih banyak-banyak. 1315 01:15:31,800 --> 01:15:33,550 Terima kasih, Abang senior. 1316 01:15:41,050 --> 01:15:44,550 Masih perlu tunggu untuk keputusan seterusnya, 1317 01:15:44,800 --> 01:15:46,050 Awak sebaiknya pergi berehat. 1318 01:15:46,300 --> 01:15:48,800 Awak tidak banyak berehat, bukan? 1319 01:15:49,050 --> 01:15:51,550 Kim In Hae juga bimbangkan keadaan saya. 1320 01:15:52,300 --> 01:15:55,300 Baiklah. 1321 01:15:55,550 --> 01:15:57,550 Tengokkan dia baik-baik. 1322 01:16:08,050 --> 01:16:09,050 Mi Reu ... 1323 01:16:10,050 --> 01:16:13,050 Lelaki ini, lelaki ini ... 1324 01:16:14,300 --> 01:16:16,050 Gook Hwan dah tolong banyak. 1325 01:16:16,050 --> 01:16:18,050 Awak harus jumpa dia dan ucap terima kasih. 1326 01:16:20,300 --> 01:16:23,800 Awak mungkin dijangkiti, sepanjang awak di sini. 1327 01:16:24,050 --> 01:16:26,300 Sebelum keputusan keluar, awak masih perlu menggunakan pakaian ini. 1328 01:16:28,800 --> 01:16:33,800 Jika awak mahu keluar, awak perlu sediakan 20 million. 1329 01:16:33,800 --> 01:16:39,050 Abang, adakah In Hae dan Mi Reu baik-baik sahaja? 1330 01:16:39,300 --> 01:16:41,050 Awak benar-benar teruja. 1331 01:16:41,300 --> 01:16:42,050 Perempuan jenis apa dia ... 1332 01:16:42,300 --> 01:16:45,300 Awak memang ... 1333 01:16:45,800 --> 01:16:47,550 Abang, tolong selidik ... 1334 01:16:47,800 --> 01:16:50,300 48 jam sudah berlalu, dan sudah melebihi 12 jams. 1335 01:16:50,300 --> 01:16:51,800 Tapi kenapa awak tidak pindahkan kami keluar? 1336 01:16:52,050 --> 01:16:53,550 Awak lihat, saya tiada tanda-tanda penyakit ini. 1337 01:16:53,800 --> 01:16:55,800 Isteri saya dibawa untuk rawatan, 1338 01:16:55,800 --> 01:16:57,800 Tapi kenapa tiada berita tentang dia? 1339 01:17:23,050 --> 01:17:24,800 Hei sarjan, kenapa tidak bergerak? 1340 01:17:25,050 --> 01:17:26,800 Tuan, nampaknya ada masalah besar ... 1341 01:17:27,050 --> 01:17:28,300 Sarjan, biarkan kami pergi. 1342 01:17:28,550 --> 01:17:30,050 Keluar. 1343 01:17:39,550 --> 01:17:41,300 Saya tak mahu cederakan awak, 1344 01:17:41,550 --> 01:17:45,300 Anak saya hampir mati. 1345 01:17:45,550 --> 01:17:46,550 Hanya awak yang boleh menyelamatkannya. 1346 01:17:46,800 --> 01:17:48,300 Sekarang saya perlukan serum awak. 1347 01:17:48,550 --> 01:17:50,300 Saya tak mahu, saya takut. 1348 01:17:51,050 --> 01:17:54,800 Mi Reu..Mi Reu ... 1349 01:17:55,050 --> 01:17:57,050 Mi Reu ... 1350 01:17:59,550 --> 01:18:02,800 Mi Reu ... 1351 01:18:05,300 --> 01:18:09,300 Saya jumpa Moon Sai ... 1352 01:18:09,550 --> 01:18:12,800 Mi Reu ... Kamu okey, Hah? 1353 01:18:13,800 --> 01:18:16,800 Mi Reu... Mi Reu... Bangun ... 1354 01:18:16,800 --> 01:18:19,050 Awak perlukan darah saya. 1355 01:18:46,300 --> 01:18:48,550 Buka pintu. 1356 01:18:48,800 --> 01:18:50,800 Kim In Hae, apa yang awak buat? 1357 01:19:02,550 --> 01:19:03,800 Apa yang awak lakukan? 1358 01:19:04,050 --> 01:19:05,050 Letakkan itu ke bawah! 1359 01:19:05,300 --> 01:19:06,800 Kenapa awak sorokkan kanak-kanak yang dijangkiti? 1360 01:19:07,050 --> 01:19:10,050 Selepas virus itu tersebar, rawatan tidak akan berguna lagi. 1361 01:19:41,300 --> 01:19:45,550 Awak akan menjadi yang pertama keluar dari sini. 1362 01:19:52,300 --> 01:19:53,800 Tolong segera. 1363 01:19:54,300 --> 01:19:55,800 Ya, baik. 1364 01:20:06,300 --> 01:20:08,050 Cepat. 1365 01:20:09,050 --> 01:20:13,800 Mi Reu.. Mi Reu... 1366 01:20:17,050 --> 01:20:19,550 Mi Reu... Mi Reu... 1367 01:20:41,300 --> 01:20:42,800 Awak ada nampak budak perempuan, yang baru dibawa ke sini? 1368 01:20:43,050 --> 01:20:44,050 Jangan usik dia, Awak hanya boleh tengok dia. 1369 01:20:45,550 --> 01:20:46,800 Ini, 1370 01:20:47,050 --> 01:20:48,550 Ada orang yang masih hidup. 1371 01:20:49,050 --> 01:20:50,800 Orang itu akan mati tak lama lagi. 1372 01:20:51,550 --> 01:20:52,300 Apa? 1373 01:20:52,550 --> 01:20:54,050 Saya dah kata, dia akan mati. 1374 01:20:54,300 --> 01:20:55,550 Mari pergi. 1375 01:20:57,050 --> 01:20:58,550 Hei, awak dah gila? 1376 01:20:58,800 --> 01:21:01,800 Awak tak nampak? Orang ini masih hidup. 1377 01:21:02,050 --> 01:21:03,800 Apa yang kamu lihat di sini, semuanya sudah tiada harapan. 1378 01:21:03,800 --> 01:21:05,800 Orang yang baru dibawa masuk hari ini di sana. 1379 01:21:09,800 --> 01:21:11,300 Mi Reu ... 1380 01:21:56,800 --> 01:21:58,550 Keputusan ujian sudah keluar ... 1381 01:21:59,550 --> 01:22:03,050 Ia sudah disahkan, bahawa ia boleh digunakan sebagai antibodi. 1382 01:22:03,050 --> 01:22:05,050 Bawa dia keluar. 1383 01:22:11,800 --> 01:22:13,550 Mana anak saya, mana anak saya? 1384 01:22:13,800 --> 01:22:15,800 Kim In Hae... 1385 01:22:17,525 --> 01:22:21,400 Oh Tuhan ... Berikan antibodi tersebut. 1386 01:22:22,300 --> 01:22:24,550 Mana Mi Reu, mana Mi Reu? 1387 01:22:24,800 --> 01:22:27,800 Dia sudah dibawa ke tempat pesakit jangkitan. 1388 01:22:32,800 --> 01:22:34,300 Apa yang dia buat? 1389 01:22:51,550 --> 01:22:54,300 Mi Reu ... Mi Reu ... 1390 01:23:12,800 --> 01:23:17,550 Mi Reu ... Mi Reu ... 1391 01:23:22,050 --> 01:23:27,050 Mi Reu ... 1392 01:23:33,300 --> 01:23:35,800 Mi Reu ... 1393 01:23:42,550 --> 01:23:46,050 Mi Reu ... 1394 01:24:40,550 --> 01:24:42,788 Saya dah beritahu, cukup cukuplah, sejak 1395 01:24:42,801 --> 01:24:45,050 awal hingga sekarang awak masih terus lakukan ini. 1396 01:24:54,300 --> 01:24:56,550 Hei, cepat pakai topeng awak. 1397 01:24:56,800 --> 01:24:57,800 Walaupun saya memakainya ... 1398 01:24:58,050 --> 01:24:59,800 Pakai sahaja topeng awak ... 1399 01:25:00,050 --> 01:25:02,800 - Saya tak mahu memakainya. - Pakai topeng awak. 1400 01:25:03,800 --> 01:25:06,550 Pergilah. 1401 01:25:21,800 --> 01:25:24,550 Mak, kenapa mak disini ? 1402 01:25:25,300 --> 01:25:27,550 Anakku. 1403 01:25:27,800 --> 01:25:30,300 Saya tanya, kenapa mak di sini? 1404 01:25:30,550 --> 01:25:39,300 Mak datang untuk hadir ke majlis harijadi kawan... 1405 01:25:42,050 --> 01:25:47,300 Mak, mak tahu tempat apa ini ... 1406 01:25:49,800 --> 01:25:53,300 Lepaskan... 1407 01:25:55,800 --> 01:25:58,300 Mak... 1408 01:26:01,300 --> 01:26:03,800 Jangan pukul anak saya. 1409 01:26:11,300 --> 01:26:14,300 Pak cik akan cari mak kamu. 1410 01:26:16,300 --> 01:26:18,550 Ada orang dari luar ke sana. 1411 01:26:29,300 --> 01:26:31,050 Siapa awak? 1412 01:26:31,300 --> 01:26:33,050 Letakkan senjata. 1413 01:26:33,300 --> 01:26:35,050 Kalau awak tidak ikut arahan, saya akan tembak. 1414 01:26:35,300 --> 01:26:36,800 Tembak! tak guna. 1415 01:26:37,050 --> 01:26:39,800 Jangan seperti itu, mak akan baik-baik sahaja. 1416 01:26:40,050 --> 01:26:42,050 Mak akan dirawat di sana. 1417 01:26:42,300 --> 01:26:45,800 Mak, tengok. Mak akan mati di sana. 1418 01:26:46,050 --> 01:26:47,800 Penyakit ini tiada penawarnya. 1419 01:26:48,050 --> 01:26:49,300 Apa yang awak cakap tak guna! 1420 01:26:49,550 --> 01:26:51,300 Lebih baik awak senyap! 1421 01:26:51,550 --> 01:26:53,050 Tiada penawar untuk penyakit ini, 1422 01:26:53,050 --> 01:26:53,800 Jadi tiada rawatan? 1423 01:26:54,050 --> 01:27:00,050 Awak boleh lihat asap yang datang dari tempat rawatan itu ialah asap dari orang-orang yang dibakar oleh si celaka ini. 1424 01:27:01,800 --> 01:27:04,050 Awak mahu tembak saya? 1425 01:27:04,300 --> 01:27:06,300 Tembaklah tak guna! 1426 01:27:06,550 --> 01:27:07,800 Tembaklah tak guna! 1427 01:27:13,550 --> 01:27:15,300 Hei Min Gun ... 1428 01:27:15,550 --> 01:27:16,800 Orang itu yang tembak! 1429 01:27:34,050 --> 01:27:37,050 Mi Reu ... 1430 01:28:06,050 --> 01:28:06,800 Apa yang orang itu kata benar, 1431 01:28:07,050 --> 01:28:07,800 Semua ini keterlaluan. 1432 01:28:07,800 --> 01:28:09,550 Ini gila. 1433 01:28:09,550 --> 01:28:10,800 Mari kita masuk ke sana. 1434 01:28:11,800 --> 01:28:14,050 Di sini hanya terdapat orang yang mati, 1435 01:28:14,300 --> 01:28:15,300 Jangan salah faham. 1436 01:28:17,550 --> 01:28:19,050 Itu masih ada yang masih hidup! 1437 01:28:19,550 --> 01:28:21,800 Masih ada orang yang masih hidup! 1438 01:28:38,300 --> 01:28:39,800 In Hae ... 1439 01:28:41,300 --> 01:28:44,300 Mi Reu ...Mi Reu, ini mak. 1440 01:28:44,550 --> 01:28:45,550 In Hae, awak dengar? 1441 01:28:45,800 --> 01:28:47,550 Awak boleh dengar saya? 1442 01:28:47,800 --> 01:28:49,050 Mi Reu ... 1443 01:28:51,300 --> 01:28:54,550 Doktor Kim In Hae... 1444 01:28:54,800 --> 01:28:56,050 Keadaan menjadi huru-hara. 1445 01:28:56,300 --> 01:28:57,800 Kita harus keluar dari Bundang segera. 1446 01:28:57,800 --> 01:28:58,550 Saya tak boleh pergi. 1447 01:28:58,800 --> 01:29:01,300 Antibodi yang kita sudah jalankan itu tidak boleh terdedah, 1448 01:29:01,550 --> 01:29:03,550 Terlalu ramai orang di sini, kita harus pergi dari sini. 1449 01:29:03,800 --> 01:29:06,300 Anak saya masih di sana. 1450 01:29:10,300 --> 01:29:13,550 In Hae, ini Ji Goo..ini Ji Goo, Awak dengar? 1451 01:29:13,800 --> 01:29:14,800 Ya. 1452 01:29:15,050 --> 01:29:16,800 Awak di mana? 1453 01:29:17,050 --> 01:29:20,050 Saya di kawasan letak kereta di Pusat Kompleks Kecergasan. 1454 01:29:20,300 --> 01:29:21,550 Tempat letak kereta bawah tanah. 1455 01:29:22,050 --> 01:29:23,800 Mi Reu... Mi Reu... 1456 01:29:29,800 --> 01:29:32,550 Mereka merancang untuk membunuh kita semua! 1457 01:29:32,800 --> 01:29:35,300 Tempat letak kereta di bahagian mana? 1458 01:29:57,050 --> 01:29:58,800 Berhenti .. berhenti.. 1459 01:30:16,550 --> 01:30:19,550 Saya sudah berada di tempat letak kereta, awak di mana? 1460 01:30:22,800 --> 01:30:24,550 In Hae! 1461 01:30:28,800 --> 01:30:30,550 Kim In Hae! 1462 01:30:38,050 --> 01:30:39,300 Berhenti! 1463 01:31:00,800 --> 01:31:03,300 Siapa yang arahkan tentera untuk berundur bersama dengan pasukan perubatan? 1464 01:31:03,550 --> 01:31:05,550 Keadaan sudah menjadi tidak terkawal. 1465 01:31:05,800 --> 01:31:07,800 Dalam kes ini, jika tentera tersebut dijangkiti pasukan perubatan mungkin akan ... 1466 01:31:08,050 --> 01:31:10,550 Ini terjadi kerana awak tidak memindahkan orang yang tidak dijangkiti dari situ selepas 48 jam. 1467 01:31:10,800 --> 01:31:12,800 Kita tidak boleh biarkan orang yang mungkin dijangkiti keluar. 1468 01:31:13,050 --> 01:31:14,050 Jadi sekarang, apa yang harus kita lakukan? 1469 01:31:14,300 --> 01:31:15,788 Orang yang dijangkiti dan orang yang tidak dijangkiti akan 1470 01:31:15,801 --> 01:31:17,300 diasingkan ke kawasan tertentu untuk menyelamatkan orang ramai. 1471 01:31:17,550 --> 01:31:20,550 Melindungi pasukan perubatan dan pasukan tentera adalah tanggungjawab kita sebagai kerajaan. 1472 01:31:20,800 --> 01:31:22,050 Jadi sekarang kita harus mengikut peraturan juga? 1473 01:31:22,300 --> 01:31:24,300 Macam mana boleh jadi begitu? 1474 01:31:25,050 --> 01:31:26,550 Kita mesti melindungi antibodi tersebut. 1475 01:31:26,800 --> 01:31:29,800 Jika kita dapat lindungi antibodi tersebut, Orang ramai akan bersikap lebih tenang. 1476 01:31:37,550 --> 01:31:39,550 Bagaimana luka awak? 1477 01:31:39,550 --> 01:31:43,300 Awak harus melindungi antibodi itu ... 1478 01:31:47,550 --> 01:31:49,550 In Hae, awak boleh dengar? 1479 01:31:54,050 --> 01:31:55,300 In hae ... 1480 01:31:55,550 --> 01:31:57,800 Awak dah jumpa Mi Reu? 1481 01:31:58,050 --> 01:32:01,300 Ya, dia bersama saya sekarang. 1482 01:32:01,550 --> 01:32:03,800 Adakah dia masih hidup? 1483 01:32:04,300 --> 01:32:07,300 Saya rasa dia akan baik-baik sahaja. 1484 01:32:07,550 --> 01:32:11,800 Saya tak pasti sekarang ini tapi keadaan dia semakin baik. 1485 01:32:12,300 --> 01:32:15,550 Bagaimana dengan demamnya? 1486 01:32:15,800 --> 01:32:19,550 Demamnya menurun secara beransur-ansur. 1487 01:32:19,800 --> 01:32:23,300 Kalau begitu, kita boleh membuat antibodi secepat yang mungkin. 1488 01:32:23,550 --> 01:32:27,050 Mi Reu, beritahu mak kamu bahawa kamu baik-baik sahaja. 1489 01:32:27,300 --> 01:32:30,550 Bolehkah awak beritahu keadaan Mi Reu secara berterusan? 1490 01:32:30,800 --> 01:32:33,300 Sudah tentu, 1491 01:32:35,300 --> 01:32:37,800 Sekarang ini saya sedang memindahkan pesakit yang sedang kritikal. 1492 01:32:37,800 --> 01:32:40,300 Boleh awak pergi ke bahagian barat Bundang? 1493 01:32:40,550 --> 01:32:45,800 In Hae, jangan risau. Saya pasti akan ke sana. 1494 01:32:59,050 --> 01:33:01,800 Hei, cabut semua peralatan yang mereka gunakan. 1495 01:33:03,550 --> 01:33:07,300 Lakukan dengan segera. 1496 01:33:11,800 --> 01:33:14,550 Hei awak, berhenti di situ. 1497 01:33:16,300 --> 01:33:18,800 Budak itu masih tidak mati? 1498 01:33:19,800 --> 01:33:21,300 Berikan dia kepada saya. 1499 01:33:21,550 --> 01:33:22,550 Jangan sentuh dia. 1500 01:33:26,050 --> 01:33:28,300 Ji Goo awak di situ? 1501 01:33:32,300 --> 01:33:33,800 Ji Goo... 1502 01:33:37,050 --> 01:33:41,300 Abang, awak okey? 1503 01:33:43,800 --> 01:33:45,550 Mari pergi! 1504 01:33:45,800 --> 01:33:49,050 Batalkan pemindahan dengan segera, Dan minta bantuan dari luar lebih banyak. 1505 01:33:49,300 --> 01:33:50,550 Berapa banyak anggota tentera yang ada? 1506 01:33:50,800 --> 01:33:53,550 Tuan Presiden, Tuan Presiden. Boleh kita bercakap sebentar? 1507 01:33:53,800 --> 01:33:54,800 Bukan sekarang Tuan Snyder. 1508 01:33:54,800 --> 01:33:56,050 Selepas ini, berikan laporan kepada saya. 1509 01:33:56,050 --> 01:33:57,100 Dr. Yang. 1510 01:33:57,125 --> 01:33:57,799 Ya. 1511 01:33:57,800 --> 01:33:59,800 Adakah antibodi itu sudah melepasi Bundang? 1512 01:34:00,050 --> 01:34:01,550 Ia dalam perjalanan ke sini, Saya akan keluar untuk memastikannya. 1513 01:34:01,800 --> 01:34:03,300 Kita perlu berbincang tentang ini. 1514 01:34:03,550 --> 01:34:05,800 Ini bukan masa yang sesuai, Ada perkara yang lebih penting untuk difikirkan. 1515 01:34:06,050 --> 01:34:09,050 Kita perlu berbincang tentang protokol "Op Comm", Tuan. 1516 01:34:13,090 --> 01:34:17,090 "Basin pond" ialah jalan untuk mengasingkan kawasan pengasingan dan kawasan barat Bundang. 1517 01:34:24,800 --> 01:34:26,300 Mak. 1518 01:34:27,300 --> 01:34:28,800 Mi Reu, awak okey? 1519 01:34:29,300 --> 01:34:31,300 Pak cik. 1520 01:34:31,300 --> 01:34:33,050 Mi Reu boleh cakap sekarang? 1521 01:34:33,550 --> 01:34:35,800 Mak di mana? 1522 01:34:35,825 --> 01:34:37,825 Mak. 1523 01:34:38,800 --> 01:34:41,050 Mak akan datang tak lama lagi. 1524 01:34:46,550 --> 01:34:51,300 Mak, saya minta maaf. 1525 01:34:51,550 --> 01:34:53,800 Jangan bercakap sekarang? 1526 01:34:53,800 --> 01:34:56,300 Saya tak dapat pulang ke rumah. 1527 01:34:56,550 --> 01:34:58,550 Kamu tak boleh mati. 1528 01:35:11,050 --> 01:35:15,300 Kita harus pergi ke Seoul Biar Seoul juga dijangkiti. 1529 01:35:15,550 --> 01:35:19,800 Dengan itu, baru kerajaan akan cuba untuk bantu kita semua. 1530 01:35:20,050 --> 01:35:24,800 Mari pergi ke Seoul. 1531 01:35:41,800 --> 01:35:43,550 In Hae ... 1532 01:35:43,800 --> 01:35:46,300 Mak, mak di mana? 1533 01:36:02,530 --> 01:36:04,050 Bagaimana dengan antibodi? 1534 01:36:04,300 --> 01:36:09,550 Orang yang mempunyai sumber antibodi tersebut telah mati dalam perjalanan. 1535 01:36:09,550 --> 01:36:11,050 Maaf. 1536 01:36:18,300 --> 01:36:20,800 Dr. Kim In Hae, Kenapa awak cakap awak mahu pergi ke sana? 1537 01:36:21,050 --> 01:36:23,050 Anak saya, Mi Reu hilang. 1538 01:36:23,300 --> 01:36:24,800 Jadi saya harus ke sana semula untuk mengambil dia. 1539 01:36:24,800 --> 01:36:27,050 Tidak, awak seharusnya tidak ke sana. 1540 01:36:27,300 --> 01:36:28,800 Mi Reu masih hidup. 1541 01:36:29,050 --> 01:36:31,300 Vaksin dari lelaki yang terselamat itu telah menghasilkan antibodi di dalam anak saya. 1542 01:36:31,550 --> 01:36:32,050 Saya akan bawa dia ke sini. 1543 01:36:32,050 --> 01:36:34,050 Adakah awak pasti? 1544 01:36:34,300 --> 01:36:37,550 Saya tak pasti, tapi saya pasti dia masih hidup. 1545 01:36:37,800 --> 01:36:39,050 Saya akan bawakan anak saya kepada awak. 1546 01:36:40,300 --> 01:36:42,050 Sekarang bukan masanya. 1547 01:36:42,300 --> 01:36:43,800 Kita tak tahu apa yang terjadi di Bundang hari ini. 1548 01:36:44,050 --> 01:36:51,800 Profesor, anak saya masih menunggu ibunya untuk datang. 1549 01:36:51,800 --> 01:36:53,800 Saya harus ke sana. 1550 01:37:09,800 --> 01:37:11,550 Tapi kita kehilangan antibodi tersebut. 1551 01:37:11,550 --> 01:37:15,050 Awak takkan biarkan virus keluar dari kem itu bukan? 1552 01:37:15,800 --> 01:37:17,800 Tidak. 1553 01:37:18,050 --> 01:37:21,300 Jadi mereka perlu mengorbankan beberapa orang untuk menyelamatkan negara saya. 1554 01:37:24,300 --> 01:37:26,800 Awak perlu bertindak, sekarang!. 1555 01:37:42,800 --> 01:37:44,800 Tembakan dibenarkan. 1556 01:37:45,050 --> 01:37:46,800 Kita akan pertahankan posisi ini . 1557 01:37:47,050 --> 01:37:49,800 Kita mungkin akan disaman kerana ini ... 1558 01:37:53,300 --> 01:37:55,300 Bersedia untuk tembak! 1559 01:37:55,800 --> 01:37:59,550 Sasarkan kepada sasaran! 1560 01:38:06,050 --> 01:38:10,050 Malah kita turut akan dibunuh, ini sudah keterlaluan. 1561 01:38:12,300 --> 01:38:15,550 Awak boleh lihat, Saya tidak dijangkiti. 1562 01:38:15,800 --> 01:38:18,050 Tolong benarkan saya keluarkan dari sini. 1563 01:38:43,050 --> 01:38:44,050 Snyder, siapa yang arahkan awak untuk menembak? 1564 01:38:44,300 --> 01:38:45,800 Awak dah gila! 1565 01:38:45,800 --> 01:38:47,550 Adakah awak sanggup mengorbankan seluruh negara 1566 01:38:47,800 --> 01:38:49,550 hanya kerana secebis rasa belas kasihan? 1567 01:38:49,800 --> 01:38:52,550 Tapi tiada alasan untuk menembak orang yang tidak bersalah! 1568 01:38:52,800 --> 01:38:54,550 Semuanya di bawah perintah saya. 1569 01:39:00,300 --> 01:39:01,550 Ini!. 1570 01:39:01,800 --> 01:39:02,550 Macam mana saya mahu masuk? 1571 01:39:02,800 --> 01:39:04,300 Sini tak guna! 1572 01:39:20,550 --> 01:39:23,300 Awak tahu apa yang awak buat sekarang? 1573 01:39:23,550 --> 01:39:25,300 Saya tahu. 1574 01:39:25,550 --> 01:39:28,550 Awak ingat saya mahu lakukan semua ini? 1575 01:39:28,550 --> 01:39:31,800 Saya putuskan ini dengan hati yang berat. 1576 01:39:32,050 --> 01:39:34,800 Awak bunuh rakyat awak sendiri. 1577 01:39:35,050 --> 01:39:38,550 Tengok laporan ini, apa awak fikir, Awak fikir ada jalan penyelesaian? 1578 01:39:38,800 --> 01:39:43,550 Sekatan di Bundang pada asalnya cuma 35% tapi sekarang meningkat ke 96% 1579 01:39:43,550 --> 01:39:45,550 Kenapa semua ini terjadi seperti drama di TV! 1580 01:39:45,800 --> 01:39:48,050 Awak tak fikir, apa yang terjadi pada seluruh negara kita? 1581 01:39:48,300 --> 01:39:51,300 Adakah awak masih akan cakap tidak! 1582 01:40:03,050 --> 01:40:04,550 Mak, mak okey? 1583 01:40:10,550 --> 01:40:13,800 Protokol yang kami bincangkan pagi ini. 1584 01:40:14,550 --> 01:40:18,300 Kami tiada pilihan, kami harus lancarkan operasi "pembersihan bandar", sekarang! 1585 01:40:41,800 --> 01:40:43,550 Mi Reu, pak cik akan kembali. 1586 01:40:43,800 --> 01:40:44,800 Tunggu pak cik di sini, faham. 1587 01:40:45,050 --> 01:40:48,300 Pak Cik jangan pergi. 1588 01:40:53,300 --> 01:40:58,550 Mi Reu, orang di sana sedang menderita, 1589 01:40:58,550 --> 01:41:00,800 Pak cik perlu tolong mereka. 1590 01:41:01,050 --> 01:41:03,300 Pak cik mesti kerana pak cik seorang anggota pasukan penyelamat? 1591 01:41:05,050 --> 01:41:09,050 Pak cik mahu tolong mereka, sama seperti pak cik tolong saya? 1592 01:41:09,800 --> 01:41:14,550 Apapun yang terjadi, pak cik akan datang balik untuk Mi Reu. 1593 01:41:14,550 --> 01:41:16,300 Awak harus percayakan pak cik. 1594 01:41:17,550 --> 01:41:20,050 Saya akan tunggu pak cik di sini. 1595 01:41:25,550 --> 01:41:28,050 Pak cik kan datang balik nanti. 1596 01:41:29,800 --> 01:41:31,300 Mi Reu pandai menggunakannya, bukan? 1597 01:41:32,800 --> 01:41:34,800 Pak cik perlu pergi. 1598 01:41:55,050 --> 01:41:58,800 Ji Goo... Ji Goo... 1599 01:41:59,050 --> 01:42:00,800 Mak. 1600 01:42:02,550 --> 01:42:09,050 Mi Reu, Mi Reu, kamu okey? 1601 01:42:09,050 --> 01:42:13,800 Mak, saya sangat takut, cepat datang ke sini 1602 01:42:14,300 --> 01:42:18,300 Mak sedang berlari ke sana. 1603 01:42:23,550 --> 01:42:26,300 Situasi ini sangat kritikal, cepat berikan arahan untuk letakkan senjata mereka! 1604 01:42:26,550 --> 01:42:30,050 Perkara ini dipersetujui berdasarkan keputusan peperangan KOREA-US. 1605 01:42:30,050 --> 01:42:33,300 Tolong bertenang Tuan, mereka kata mereka akan bertanggungjawab sepenuhnya atas perkara ini. 1606 01:42:34,800 --> 01:42:35,800 Tunggu. 1607 01:42:35,800 --> 01:42:38,050 Terdapat seorang budak perempuan yang disuntik dengan antibodi tersebut, 1608 01:42:38,300 --> 01:42:40,300 lokasinya sekarang di Bundang. 1609 01:42:40,550 --> 01:42:44,050 Doktor, awak sudah lihat situasi sekarang di Bundang. 1610 01:42:44,300 --> 01:42:46,300 Dr. Yang, ikut saya. 1611 01:42:52,550 --> 01:42:54,300 Ini adalah zon peperangan yang sangat bahaya! 1612 01:42:54,550 --> 01:42:56,800 Tolong ... 1613 01:42:56,800 --> 01:42:58,300 Awak dari pasukan perubatan, Kim In Hae? 1614 01:43:01,050 --> 01:43:02,800 Tolong benarkan aku melepasi . 1615 01:43:03,050 --> 01:43:04,300 Anak saya sebenarnya masih hidup. 1616 01:43:04,550 --> 01:43:07,550 Awak yakin anak awak boleh menghasilkan antibodi? 1617 01:43:07,800 --> 01:43:09,550 Ya, saya yakin. 1618 01:43:09,800 --> 01:43:12,800 Saya suntiknya dengan serum tersebut sendiri dan terdengar suara dia. 1619 01:43:13,050 --> 01:43:18,800 Ji Goo, Anggota Penyelamat Bundang sedang melindungi anak saya. 1620 01:43:19,050 --> 01:43:22,300 Saya harus pergi sekarang. 1621 01:43:38,550 --> 01:43:40,800 Budak, mari sini. 1622 01:43:41,300 --> 01:43:44,300 Mari sini budak, Mari sini. 1623 01:43:45,050 --> 01:43:48,550 Kita harus berkumpul dan maju kehadapan. 1624 01:43:50,050 --> 01:43:52,550 Ya, kita tidak boleh berpatah balik. 1625 01:43:52,800 --> 01:43:55,550 Kereta ini tidak dapat lalu. 1626 01:43:56,800 --> 01:43:58,300 Mi Reu ... 1627 01:44:05,300 --> 01:44:07,550 Mi Reu ... 1628 01:44:10,800 --> 01:44:14,125 Senyap budak ... Senyap! 1629 01:44:15,450 --> 01:44:16,350 Senyap! 1630 01:44:18,550 --> 01:44:20,800 Darah awak sangat berguna kepada pak cik. 1631 01:44:21,050 --> 01:44:22,800 Apa yang awak buat kepada budak itu? 1632 01:44:24,300 --> 01:44:25,550 Lepaskan budak itu. 1633 01:44:25,800 --> 01:44:26,550 Saya lakukan semua ini, supaya semuanya dapat diselamatkan. 1634 01:44:26,800 --> 01:44:27,800 Keluar dari sini. 1635 01:44:28,050 --> 01:44:29,800 Awak orang yang pentingkan diri sendiri. 1636 01:44:30,050 --> 01:44:32,800 Hanya sedikit darah, tak guna, keluar! 1637 01:44:38,300 --> 01:44:39,550 - Tembak - Jangan bergerak 1638 01:44:39,550 --> 01:44:41,300 - Tembak - Saya cakap, jangan bergerak 1639 01:44:41,300 --> 01:44:45,800 Lagipun, Saya tidak akan hidup, Kenapa awak tak tembak saya? 1640 01:44:51,300 --> 01:44:52,800 Ji Goo, awak dengar? 1641 01:44:53,050 --> 01:44:55,550 Mi Reu ... Awak tidak boleh pergi. 1642 01:44:55,800 --> 01:44:57,550 Kenapa tiba-tiba tidak boleh? 1643 01:44:57,800 --> 01:44:59,050 Komander menarik balik arahannya. 1644 01:44:59,300 --> 01:45:00,800 Awak tak percaya? 1645 01:45:01,901 --> 01:45:03,499 Serahkan semuanya kepada saya 1646 01:45:03,800 --> 01:45:05,300 Kita telah menemui orang yang mempunyai antibodi tersebut! 1647 01:45:05,550 --> 01:45:05,800 Tak mungkin. 1648 01:45:06,050 --> 01:45:07,800 Saya tidak akan percaya dengan khabar angin yang tidak pasti. 1649 01:45:08,050 --> 01:45:10,800 Tugas saya bukan hanya untuk selamatkan Korea, 1650 01:45:11,050 --> 01:45:12,550 tapi untuk selamatkan orang-orang di seluruh dunia. 1651 01:45:12,800 --> 01:45:14,050 Awak harus hentikannya, 1652 01:45:14,300 --> 01:45:16,300 Kami sudah menemui antibodi, Snyder. 1653 01:45:16,900 --> 01:45:17,500 Snyder! 1654 01:45:26,800 --> 01:45:28,300 Mi Reu ... 1655 01:45:29,800 --> 01:45:31,550 Pak cik! 1656 01:45:33,050 --> 01:45:34,550 Keluar. 1657 01:46:27,550 --> 01:46:31,300 Komander pertahanan, Saya arahkan awak supaya menembak orang yang berkeras. 1658 01:46:31,300 --> 01:46:33,550 Sesiapa yang melepasi garisan oren itu . 1659 01:46:33,800 --> 01:46:35,300 Terus tembak. 1660 01:46:37,050 --> 01:46:38,550 Saya mahu lalu. 1661 01:46:38,800 --> 01:46:40,050 Doktor, awak tidak patut ke sana. 1662 01:46:44,050 --> 01:46:49,300 Pergi cari budak itu. Saya baik-baik sahaja. 1663 01:46:50,800 --> 01:46:53,050 Pergi. 1664 01:46:53,800 --> 01:46:55,300 Saya akan datang balik. 1665 01:46:58,300 --> 01:47:01,550 Mak ... mak ... 1666 01:47:04,300 --> 01:47:07,550 Mi Reu ... 1667 01:47:10,300 --> 01:47:14,550 Jangan lintas garisan oren... 1668 01:47:14,800 --> 01:47:16,300 Kalau awak mahu mengelak dari kami, awak harus menembak kami, tak guna! 1669 01:47:16,300 --> 01:47:18,550 Terus pegang tangan! 1670 01:47:26,050 --> 01:47:29,050 Jangan patah balik! 1671 01:47:34,550 --> 01:47:36,300 Jangan berundur ... 1672 01:47:36,550 --> 01:47:38,800 Mak. 1673 01:47:39,300 --> 01:47:41,300 Jangan datang ke sini... 1674 01:47:41,550 --> 01:47:43,050 Doktor Kim, 1675 01:47:43,300 --> 01:47:44,300 Adakah itu salah satu doktor kamu? 1676 01:47:44,325 --> 01:47:45,399 Ya Tuan, Tuan Presiden. 1677 01:47:46,300 --> 01:47:49,800 Mak ... Mak... 1678 01:47:51,050 --> 01:47:52,800 Mi Reu ... 1679 01:47:55,050 --> 01:48:01,550 Mak... 1680 01:48:04,800 --> 01:48:05,800 Mi Reu ... 1681 01:48:07,800 --> 01:48:13,300 Mak. 1682 01:48:13,550 --> 01:48:21,800 Mi Reu.. Mi Reu... 1683 01:48:26,050 --> 01:48:28,050 Jangan datang ke sini. 1684 01:48:32,800 --> 01:48:34,050 Tembak. 1685 01:48:34,300 --> 01:48:35,050 Jangan Kapten. 1686 01:48:35,300 --> 01:48:38,800 Cepat tembak! 1687 01:48:39,050 --> 01:48:40,800 Mak... 1688 01:48:41,050 --> 01:48:43,300 Jangan datang ke sini Mi Reu ... 1689 01:49:19,525 --> 01:49:21,125 Awak okey? 1690 01:49:22,300 --> 01:49:25,800 Jangan tembak mak saya... 1691 01:49:26,050 --> 01:49:30,050 - Jangan tembak mak saya ... - Mi Reu 1692 01:49:30,550 --> 01:49:31,800 Tidak, ia sangat berbahaya. 1693 01:49:32,050 --> 01:49:35,050 Jangan tembak mak saya... 1694 01:49:35,550 --> 01:49:51,550 Jangan tembak mak saya ... 1695 01:49:51,800 --> 01:49:56,550 Mi Reu, mari ke sini cepat. 1696 01:49:56,800 --> 01:49:58,800 Mak. 1697 01:50:03,550 --> 01:50:07,800 Mari cepat semua, kita boleh lalu. 1698 01:50:17,800 --> 01:50:20,800 Snyder, arahkan mereka untuk jatuhkan senjata. 1699 01:50:31,550 --> 01:50:33,800 Komander, Saya Presiden 1700 01:50:33,800 --> 01:50:36,300 Jangan tembak. Jangan tembak. 1701 01:50:36,300 --> 01:50:38,300 Lancarkan serangan kedua seperti yang dirancang 1702 01:50:38,550 --> 01:50:40,800 Pesawat pengebom sahkan lokasi anda, segera. 1703 01:50:41,050 --> 01:50:41,800 Apa yang awak kata? 1704 01:50:42,050 --> 01:50:43,300 Pesawat pengebom! 1705 01:50:43,550 --> 01:50:46,800 Untuk langkah berjaga-jaga, sekiranya Tentera Korea ROK, gagal mengawal keadaan 1706 01:50:47,050 --> 01:50:51,550 Kami akan menghantar dua pesawat pengebom. 1707 01:50:51,800 --> 01:50:53,300 Utara selatan Bundang, 1708 01:50:53,550 --> 01:50:54,800 Sahkan lokasi untuk dibom. 1709 01:50:55,050 --> 01:50:56,800 General, sahkan lokasinya. 1710 01:50:57,050 --> 01:50:57,800 Baiklah, Tuan. 1711 01:50:59,050 --> 01:51:00,550 Apa ini? 1712 01:51:02,800 --> 01:51:05,050 Mana budak yang mempunyai antibodi? 1713 01:51:10,050 --> 01:51:12,050 Tuan President sila rujuk skrin. 1714 01:51:13,300 --> 01:51:15,800 Budak itu. Budak itu. 1715 01:51:15,800 --> 01:51:18,300 Berjaya sembuh dan selamat. 1716 01:51:18,550 --> 01:51:24,050 Budak ini terselamat dari selesema maut itu , Saya melihatnya dengan mata saya. 1717 01:51:28,050 --> 01:51:29,800 Macam mana kita mahu tentukan sama ada budak itu mempunyai antibodi atau tidak? 1718 01:51:30,050 --> 01:51:31,800 Kita harus hentikan serangan terlebih dahulu. 1719 01:51:32,050 --> 01:51:33,800 Kita masih tidak dapat buktikan bahawa badan budak itu mengandungi antibodi. 1720 01:51:34,050 --> 01:51:35,300 Jadi mari buktikannya. 1721 01:51:36,050 --> 01:51:38,050 Setiausaha Negara, cepat hubungi Menteri Pertahanan. 1722 01:51:38,050 --> 01:51:43,800 Arahan untuk mempertahankan ibu kota adalah hak bagi Presiden, bukan? 1723 01:51:43,800 --> 01:51:46,050 - Ini... - Sudah disambung, Tuan... 1724 01:51:46,300 --> 01:51:48,050 Menteri Pertahanan, ini Presiden. 1725 01:51:48,300 --> 01:51:49,800 Saya ialah Setiausaha Bagi Menteri Pertahanan, apa yang saya boleh lakukan, Tuan Presiden? 1726 01:51:49,800 --> 01:51:52,050 Sediakan peluru berpandu anti-serangan udara. 1727 01:51:52,050 --> 01:51:54,800 Jika anda lihat ada mana-mana pesawat di kawasan Bundang, segera menembaknya. 1728 01:51:55,050 --> 01:51:56,800 Ini tidak boleh diterima. 1729 01:51:56,800 --> 01:51:59,550 Awak tidak ada hak untuk mematahkan serangan saya ... 1730 01:51:59,800 --> 01:52:02,800 Orang ini, adalah orang saya. 1731 01:52:04,050 --> 01:52:07,550 Tuan, Saya sudah berkeras supaya tuan menarik balik arahan tuan. 1732 01:52:08,300 --> 01:52:11,050 Synder, Saya sudah beri amaran, 1733 01:52:11,300 --> 01:52:13,300 Saya akan tembak mereka. 1734 01:52:16,550 --> 01:52:21,550 Semua rakyat, tolong pergi. 1735 01:52:25,050 --> 01:52:27,550 Sasaran sudah ditetapkan. Sasaran sudah ditetapkan. 1736 01:52:27,800 --> 01:52:29,800 Snyder, Kami sedia untuk melancarkan serangan. 1737 01:52:30,050 --> 01:52:32,550 Sasaran sudah ditetapkan, pengesahan untuk menembak. 1738 01:52:32,800 --> 01:52:35,800 Tuan Presiden, pesawat sudah memasuki kawasan sasaran peluru berpandu. 1739 01:52:38,300 --> 01:52:39,800 Bersedia untuk dilancarkan. 1740 01:52:52,800 --> 01:52:54,300 General. 1741 01:53:05,800 --> 01:53:07,300 Misi dibatalkan. 1742 01:53:07,550 --> 01:53:09,050 Semua pesawat pulang ke tapak. 1743 01:53:12,300 --> 01:53:15,550 Penduduk Bundang, ini Presiden Korea. 1744 01:53:15,800 --> 01:53:21,050 Tak kira apa keadaan sekalipun, kerajaan tidak akan abaikan kamu semua. 1745 01:53:21,300 --> 01:53:24,300 Kami sudah batalkan serangan udara. 1746 01:53:24,550 --> 01:53:26,050 Jadi kita boleh hidup. 1747 01:53:26,300 --> 01:53:28,550 Mulai sekarang kamu semua boleh bertenang, 1748 01:53:28,800 --> 01:53:31,550 Sila tunggu disitu. 1749 01:53:32,300 --> 01:53:34,300 Kami akan hantarkan kenderaan kepada kamu semua nanti. 1750 01:53:41,800 --> 01:53:44,050 Mak.... 1751 01:53:56,050 --> 01:53:58,550 Encik Presiden, awak tidak memberikan pilihan kepada saya selain menghadapi 1752 01:53:58,800 --> 01:54:01,300 bantahan terbesar daripada semua ahli. 1753 01:54:01,550 --> 01:54:03,050 Saya tahu. 1754 01:54:05,300 --> 01:54:08,550 Jika budak perempuan itu tiada antibodi tersebut. 1755 01:54:08,800 --> 01:54:11,050 Saya akan bertanggungjawab sepenuhnya. 1756 01:54:18,550 --> 01:54:20,550 Mari, buka penghadang di Bundang. 1757 01:54:21,050 --> 01:54:24,050 Hubungi Hospital yang berdekatan untuk menghantarkan pasukan penyelamat. 1758 01:54:41,550 --> 01:54:43,300 Terima kasih. 1759 01:54:47,800 --> 01:54:50,050 Saya benar-benar bersyukur. 1760 01:54:53,050 --> 01:54:57,800 Oh, Saya tidak pernah dengar perkataan itu sebelum ini. 1761 01:54:58,800 --> 01:55:01,550 Keadaan saya menjadi semakin baik setelah mendengar itu. 1762 01:55:04,550 --> 01:55:07,800 Mi Reu, ucap terima kasih kepada pak cik. 1763 01:55:09,050 --> 01:55:10,550 Cepat. 1764 01:55:10,550 --> 01:55:12,050 Oh Tuhan ... 1765 01:55:12,300 --> 01:55:15,300 Terima kasih, Pak Cik. 1766 01:55:26,300 --> 01:55:27,800 Abang, 1767 01:55:29,550 --> 01:55:31,300 Awak okey? 1768 01:55:32,050 --> 01:55:34,300 Awak kelihatan baik-baik sahaja. 1769 01:55:34,800 --> 01:55:37,050 Lelaki itu hampir membunuh saya. 1770 01:55:37,050 --> 01:55:40,050 Awak mempunyai jangka hayat yang panjang. 1771 01:55:42,050 --> 01:55:45,050 Mari ikut saya, Nafas saya tersangkut-sangkut. 1772 01:55:45,050 --> 01:55:47,300 - Awak pergi dahulu - Awak memang mulut murai 1773 01:55:47,300 --> 01:55:48,550 Jumpa awak kemudian. 1774 01:55:48,800 --> 01:55:51,800 Saya tahu, cepat tutup itu. 1775 01:56:01,300 --> 01:56:06,050 Walaupun mak mahu ikut sekali, tapi sekarang tidak boleh. 1776 01:56:08,050 --> 01:56:12,050 Profesor, tolong jaga Mi Reu. 1777 01:56:12,300 --> 01:56:15,300 Jangan risau, Saya akan menjaga dia sebaik yang mungkin. 1778 01:56:15,550 --> 01:56:17,550 Keputusan akan keluar tidak lama lagi. 1779 01:56:18,050 --> 01:56:20,050 Awak boleh pergi seorang? 1780 01:56:22,800 --> 01:56:29,800 Mi Reu, awak di situ untuk menyelamatkan nyawa ramai orang. 1781 01:56:30,050 --> 01:56:32,050 Awak faham? 1782 01:56:38,550 --> 01:56:40,800 Pergi. 1783 01:56:41,300 --> 01:56:48,300 Pak cik akan baik-baik saja dengan mak saya, kan? 1784 01:56:51,300 --> 01:56:53,300 Sudah tentu. 1785 01:57:31,050 --> 01:57:32,538 Pusat Pencegahan Wabak,, hari ini mengumumkan 1786 01:57:32,551 --> 01:57:34,050 kepada orang yang terselamat dari selesema maut ini, 1787 01:57:34,300 --> 01:57:38,300 Kim Mi Reu, pemilik antibodi tersebut. 1788 01:57:38,550 --> 01:57:42,050 Pihak kerajaan akan segera menyelidik dan mengkaji untuk menghasilkan antibodi ini 1789 01:57:42,300 --> 01:57:42,845 dan penduduk di Bundang akan diberi keutamaan. 1790 01:59:33,300 --> 01:59:34,550 Tuan, perlahan-lahan. 1791 01:59:34,550 --> 01:59:35,550 Hati-hati... 1792 01:59:35,800 --> 01:59:37,050 - Faham, faham - Cepatlah. 1793 01:59:37,300 --> 01:59:38,550 Tolong cepat sedikit. 1794 01:59:38,550 --> 01:59:39,550 Lebih mudah jika awak turunkan kaki dahulu.. 1795 01:59:39,800 --> 01:59:42,300 Awak sentuh saya tadi? Awak dah gila? 1796 01:59:42,550 --> 01:59:44,550 Bukankah awak yang menyentuh dia?. 1797 01:59:44,550 --> 01:59:46,300 Ji goo, tarik sahaja. 1798 01:59:46,550 --> 01:59:49,800 Tarik terus saja, Cik, baju ini mahal. 1799 01:59:50,050 --> 01:59:51,300 Apa? 1800 01:59:51,550 --> 01:59:54,300 In Hae, awak pergi dulu. Nanti saya beransur ke sana. 1801 01:59:54,550 --> 01:59:56,050 Tidak, kita harus pergi bersama-sama. 1802 01:59:56,050 --> 01:59:57,300 Susah untuk awak pilih tempat duduk nanti. 1803 01:59:57,550 --> 01:59:59,050 Kita hampir terlepas kapal terbang. 1804 01:59:59,300 --> 02:00:01,050 Tarik terus sahaja. 1805 02:00:01,300 --> 02:00:02,800 Cepatlah pak cik, cepat..cepat... 1806 02:00:03,050 --> 02:00:04,800 Cepatlah tarik. 1807 02:00:05,050 --> 02:00:08,300 Bukannya apa-apa kalau kain ini terkoyak sedikit.. 1808 02:00:08,300 --> 02:00:10,800 Jadi saya mahu pakai kain mak kamu? 1809 02:00:11,050 --> 02:00:13,800 Sebab awak, kami akan terlepas kapal terbang. 1810 02:00:15,050 --> 02:00:16,050 Ji goo, kamu tak berlepas lagi? 1811 02:00:16,300 --> 02:00:19,050 Apa yang kamu buat di sini? Macam mana dengan penerbangan kamu? 1812 02:00:19,300 --> 02:00:21,050 Oh.. Sebelum itu, saya harus selesaikan masalah ini dahulu. 1813 02:00:22,550 --> 02:00:25,050 Oh..biar saya yang buat. 1814 02:00:25,300 --> 02:00:25,800 Cepatlah pergi, pergi segera. 1815 02:00:25,800 --> 02:00:26,800 Saya yang akan tolong cabut ini. 1816 02:00:27,300 --> 02:00:29,050 Pergilah ke lapangan terbang. 1817 02:00:29,300 --> 02:00:32,550 Mi Reu, kamu harus tidur awal di sana, Nanti mak kamu marah. 1818 02:00:32,800 --> 02:00:34,800 Tuan, siapa yang akan menyelesaikan masalah ini? 1819 02:00:35,050 --> 02:00:37,800 Oh, sebelum ini kami pernah menyelamatkan anjing awak... 1820 02:00:38,050 --> 02:00:40,800 Tuan, adakah awak boleh mencabut kain saya? 1821 02:00:41,050 --> 02:00:43,050 Aduh, Tapi macam mana kain awak boleh tersepit seperti ini? 1822 02:00:43,300 --> 02:00:44,550 Semua salah pemandu ini. 1823 02:00:44,800 --> 02:00:46,050 Kamu cakap apa... 1824 02:00:46,300 --> 02:00:47,050 Biar saya tengok... 1825 02:00:47,300 --> 02:00:49,800 1...2 ... 1826 02:00:50,050 --> 02:00:51,550 Hei! 1827 02:00:52,800 --> 02:00:54,550 Macam mana boleh... 1828 02:00:56,800 --> 02:01:00,050 Sayang, berhentilah membantu orang lain. 1829 02:01:00,300 --> 02:01:02,300 Sayang, awak sebenarnya baik walaupun awak berkelakuan jahat. 1830 02:01:02,300 --> 02:01:04,300 Ya, saya faham.133292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.