All language subtitles for The Conners S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,210 Well, when I'm old, I'll always have these 3 00:00:09,210 --> 00:00:12,460 silent lunches to look back on. 4 00:00:12,460 --> 00:00:16,040 So, before I go over and help Aunt Jackie and Becky 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,620 with the baby shower, um... 6 00:00:18,620 --> 00:00:20,620 I'll just do that. 7 00:00:20,620 --> 00:00:25,710 I wanted to tell you guys that, I've been seeing someone. 8 00:00:25,710 --> 00:00:27,540 Yeah, we already figured that out 9 00:00:27,540 --> 00:00:29,830 because of all the recent neglect and everything. 10 00:00:31,210 --> 00:00:32,580 yeah, that's my bad. 11 00:00:32,580 --> 00:00:35,330 I've always tried to maintain a steady level of neglect. 12 00:00:36,710 --> 00:00:39,290 But I haven't brought anybody home until now 13 00:00:39,290 --> 00:00:43,000 because I didn't want you to meet anyone unless it was serious. 15 00:00:43,000 --> 00:00:46,830 So there were other guys that you weren't serious about 17 00:00:46,830 --> 00:00:49,960 that you were sleeping with and we didn't know? 18 00:00:51,170 --> 00:00:53,580 No, besides Ben, 19 00:00:53,580 --> 00:00:56,210 I am proud to say that I haven't slept with anyone 20 00:00:56,210 --> 00:00:58,580 except your dad and one other man. 21 00:00:58,580 --> 00:00:59,710 What about Neil? 22 00:00:59,710 --> 00:01:02,380 And one more, yeah. 23 00:01:02,380 --> 00:01:04,250 How did you know about Neil? 24 00:01:04,250 --> 00:01:06,040 He's called a couple times on the landline 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,460 crying about how you broke up with him. 26 00:01:08,460 --> 00:01:11,040 I told him you were nothing special and he should move on. 27 00:01:11,040 --> 00:01:14,460 Hurtful, but helpful. 28 00:01:14,460 --> 00:01:19,880 So Ben is coming to dinner tomorrow night, 29 00:01:19,880 --> 00:01:22,000 and I just want you guys to be cool. 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,170 Ben will never be my daddy. Never. 31 00:01:27,040 --> 00:01:28,880 Is all the sex worth this? 34 00:01:31,880 --> 00:01:33,710 Nice. 35 00:01:33,710 --> 00:01:36,080 There's enough money for one of you to go to college. 36 00:01:36,080 --> 00:01:38,330 Fight it out. 37 00:01:38,330 --> 00:01:40,710 It's about time you came over. 38 00:01:40,710 --> 00:01:42,920 Jackie wants a DJ for the baby shower, 39 00:01:42,920 --> 00:01:44,540 and I think I should have a live band. 40 00:01:44,540 --> 00:01:45,500 What do you think? 41 00:01:45,500 --> 00:01:47,920 I think my baby shower 42 00:01:47,920 --> 00:01:50,080 was a cake and a card that said "Get Well Soon," 43 00:01:50,080 --> 00:01:51,500 so quit your bitchin'. 44 00:01:51,500 --> 00:01:53,920 All right, moving on. We got to hurry up here. 45 00:01:53,920 --> 00:01:55,620 It's only a week till the shower. 46 00:01:55,620 --> 00:01:58,040 What's the big hurry? She's not even showing yet. 47 00:01:58,040 --> 00:02:02,330 I got to get the loot now. This is a geriatric pregnancy. 48 00:02:03,420 --> 00:02:05,580 If I even walk fast, I could knock it loose. 49 00:02:05,580 --> 00:02:07,420 It's not a tooth. 50 00:02:07,420 --> 00:02:09,080 It doesn't come out if you bite into an apple. 51 00:02:10,170 --> 00:02:13,000 Hola, Emilio. Can I get a water? 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,210 And I'll have an horchata with rum. 53 00:02:15,210 --> 00:02:17,830 Una agua y uno "Cuban Missile Crisis." 54 00:02:19,540 --> 00:02:21,460 Te escucha hablar sobre el baby shower. 55 00:02:21,460 --> 00:02:23,290 No, no, English, Emilio. 56 00:02:23,290 --> 00:02:24,880 We've been working hard. Let's hear it. 57 00:02:24,880 --> 00:02:27,080 I'm sorry, Professor Jackie. 58 00:02:28,670 --> 00:02:31,290 I would like to go to my baby shower, 59 00:02:31,290 --> 00:02:33,420 but I think Becky is not wanting me there. 60 00:02:33,420 --> 00:02:36,170 That's 'cause she doesn't know what a good man you are. 62 00:02:36,170 --> 00:02:38,210 You just come and bring a nice gift. 63 00:02:38,210 --> 00:02:42,120 Something that says, "Lighten up. Half that baby's mine." 65 00:02:45,380 --> 00:02:48,790 I love this hair. What the hell is Blue doing here? 66 00:02:48,790 --> 00:02:51,790 That's Blue? She's attractive. 67 00:02:51,790 --> 00:02:53,460 I guess David doesn't have a type. 70 00:02:59,500 --> 00:03:02,790 This is my sister Becky and my aunt Jackie. 71 00:03:02,790 --> 00:03:04,420 What you doing here? 72 00:03:04,420 --> 00:03:06,830 I heard about your sister's shower, 73 00:03:06,830 --> 00:03:08,460 and I just wanted to say 74 00:03:08,460 --> 00:03:11,040 that I'm part of a women's blessing-way group 75 00:03:11,040 --> 00:03:14,620 where we perform ceremonies that pamper mothers-to-be. 76 00:03:14,620 --> 00:03:15,920 And we would love to come. 77 00:03:15,920 --> 00:03:18,330 Darn, too late. 78 00:03:18,330 --> 00:03:19,960 We already locked down the theme, 79 00:03:19,960 --> 00:03:21,750 which is teddy bears and teacups. 80 00:03:21,750 --> 00:03:24,540 And the shower color is SpongeBob yellow. 81 00:03:24,540 --> 00:03:26,830 So there's nothing left to do. 82 00:03:26,830 --> 00:03:30,210 Yeah, and it's just gonna be Becky's friends and family. 83 00:03:30,210 --> 00:03:32,380 Very small group. People who have been invited. 84 00:03:32,380 --> 00:03:33,420 You understand. 85 00:03:33,420 --> 00:03:36,750 Hold on. Do these people bring gifts? 86 00:03:36,750 --> 00:03:39,580 Of course. Store-bought gifts? 87 00:03:39,580 --> 00:03:42,380 Or just a rock with the word "Peace" painted on it? 88 00:03:42,380 --> 00:03:46,250 Store-bought, with gift receipts so you can get the cash. 89 00:03:48,670 --> 00:03:50,830 Move over, Darlene. 90 00:03:50,830 --> 00:03:53,250 Move! 97 00:04:33,040 --> 00:04:36,080 Ben is nothing short of a visionary. 98 00:04:36,080 --> 00:04:37,460 I mean, publishing an indie tabloid 99 00:04:37,460 --> 00:04:39,460 like Lock 'Em Up in King County, 100 00:04:39,460 --> 00:04:41,460 a financially long-suffering community 101 00:04:41,460 --> 00:04:43,250 that loves to see others fail? 102 00:04:43,250 --> 00:04:45,500 Please. 103 00:04:45,500 --> 00:04:48,500 What I like to see is some hot-shot from the mayor's office 104 00:04:48,500 --> 00:04:50,830 get caught doing something sketchy in the park. 106 00:04:52,880 --> 00:04:55,830 Back when I was on the force, I'd be the bait. 108 00:04:59,120 --> 00:05:03,710 But my -- my biggest collar was Kit & Kat... 109 00:05:05,040 --> 00:05:07,830 ...Lanford's legendary married real-estate team. 110 00:05:07,830 --> 00:05:09,830 They'd do anything to sell you a house. 111 00:05:09,830 --> 00:05:12,000 They'd also do anything to get some strange 112 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 to spice up their sick marriage. 113 00:05:15,000 --> 00:05:17,210 Aunt Jackie, they're kids. 114 00:05:17,210 --> 00:05:19,710 I left out that they were murdered in prison. 115 00:05:19,710 --> 00:05:22,330 I got to go meet Peter, 116 00:05:22,330 --> 00:05:24,580 but it was very nice meeting you, Ben. 119 00:05:31,380 --> 00:05:32,750 You got a crazy aunt in your family? 120 00:05:32,750 --> 00:05:34,540 I was gonna say, "Yeah." 121 00:05:34,540 --> 00:05:37,420 But now that I saw that, I'm just gonna call her my aunt. 123 00:05:40,040 --> 00:05:43,420 Just so you know, we're not always this fun and exciting. 124 00:05:43,420 --> 00:05:45,250 Kids, tell him about your day. 125 00:05:45,250 --> 00:05:48,250 My music teacher said that I have perfect pitch 126 00:05:48,250 --> 00:05:49,830 and, if I learn to play an instrument, 127 00:05:49,830 --> 00:05:51,380 she'll put me in the school orchestra next year. 129 00:05:52,380 --> 00:05:53,750 Can I learn piano? 130 00:05:53,750 --> 00:05:56,210 Piano lessons cost a lot of money. 131 00:05:56,210 --> 00:06:00,120 But nobody's using that harmonica we found on the bus. 133 00:06:00,120 --> 00:06:02,830 On the bus? 134 00:06:02,830 --> 00:06:04,540 I thought it tasted like tobacco. 135 00:06:06,460 --> 00:06:08,250 Don't you play piano? 136 00:06:08,250 --> 00:06:11,830 I do, and I have a portable keyboard. 137 00:06:11,830 --> 00:06:13,920 I'd be happy to come over and teach Mark. 138 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 No charge, but you got to be willing 139 00:06:15,920 --> 00:06:18,080 to work hard and practice. 140 00:06:18,080 --> 00:06:20,460 Absolutely. Is it okay with you, Mom? 141 00:06:20,460 --> 00:06:21,960 Sure. I mean, normally, 142 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 I'd be uncomfortable with somebody doing this for free, 143 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 but my boss doesn't pay me squat, so thank you. 146 00:06:30,330 --> 00:06:32,960 What did you think of Ben? 147 00:06:32,960 --> 00:06:34,330 He's got a great job, 148 00:06:34,330 --> 00:06:36,790 a sense of humor, one hell of a beard, 149 00:06:36,790 --> 00:06:38,790 and the kids seem to like him. 150 00:06:38,790 --> 00:06:42,210 But I guess you'll know more after the piano lesson. 151 00:06:42,920 --> 00:06:44,210 What are you talking about? 152 00:06:44,210 --> 00:06:46,380 I think an opportunity to test him 153 00:06:46,380 --> 00:06:48,920 fell right in your lap and you're taking it. 154 00:06:48,920 --> 00:06:52,290 No, I'm just gonna watch how Ben and Mark interact, 155 00:06:52,290 --> 00:06:54,540 and then act accordingly based on the result. 156 00:06:54,540 --> 00:06:56,290 So if you want to call that a test, well, okay, 157 00:06:56,290 --> 00:06:58,620 'cause that's exactly what it is. 158 00:06:58,620 --> 00:07:01,500 I know you want to see what kind of a stepdad he might be, 159 00:07:01,500 --> 00:07:03,120 but why don't you just tell him that 160 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 instead of treating him like a lab rat? 161 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 Because then he'll just treat the kids nicely. 162 00:07:08,790 --> 00:07:11,580 Nobody wants that. 164 00:07:18,330 --> 00:07:20,960 This isn't a real baby shower. 165 00:07:20,960 --> 00:07:23,380 We should be microwaving candy bars into diapers 166 00:07:23,380 --> 00:07:25,880 so people can sniff 'em and guess what's inside. 167 00:07:25,880 --> 00:07:27,170 I've had enough of this. 168 00:07:27,170 --> 00:07:30,330 Okay, ladies, it is time to play a super-fun, 169 00:07:30,330 --> 00:07:33,750 more-traditional baby-shower game called... 170 00:07:33,750 --> 00:07:35,790 "Tinkle in the Pot"! 171 00:07:35,790 --> 00:07:39,000 We'll get it going like this. Here's my nickel. 172 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 And we got to get to the pot. 173 00:07:43,000 --> 00:07:45,250 How much fun is that? 174 00:07:45,250 --> 00:07:46,580 Who's next? 175 00:07:46,580 --> 00:07:49,420 Or we could empower Becky 176 00:07:49,420 --> 00:07:52,580 by sharing beautiful birth experiences. 177 00:07:52,580 --> 00:07:53,960 Darlene? 178 00:07:53,960 --> 00:07:56,210 Sure. 179 00:07:56,210 --> 00:07:58,750 they knocked me out, 180 00:07:58,750 --> 00:08:01,420 and I woke up with a kid and a 12-inch scar. 181 00:08:01,420 --> 00:08:04,750 And then, the crazy thing is, five years later I did it again. 182 00:08:04,750 --> 00:08:06,960 You're lucky, Darlene. 183 00:08:06,960 --> 00:08:09,170 Some women never get to experience 184 00:08:09,170 --> 00:08:10,670 the gift of having a child, 185 00:08:10,670 --> 00:08:14,290 because they have partners who already have kids 186 00:08:14,290 --> 00:08:18,170 and refuse to consider having more. 189 00:08:24,830 --> 00:08:26,710 That's strange. 190 00:08:26,710 --> 00:08:30,830 I thought it was gonna be really noisy when I took these off. 192 00:08:33,620 --> 00:08:35,420 You okay? 193 00:08:35,420 --> 00:08:38,210 David doesn't want to have any more children. 194 00:08:38,210 --> 00:08:40,620 And I'm pretty sure it's because 195 00:08:40,620 --> 00:08:45,250 he thinks you'll be mad if he raises another family with me. 196 00:08:45,250 --> 00:08:47,960 Can you just tell him you're okay with it? 197 00:08:47,960 --> 00:08:50,380 Wait, you want me to tell David 198 00:08:50,380 --> 00:08:52,920 to have another set of kids that'll take more attention 199 00:08:52,920 --> 00:08:54,250 away from my kids? 200 00:08:54,250 --> 00:08:57,830 That would be great, thank you. 201 00:08:57,830 --> 00:09:01,040 You know there's no way I'm gonna do that. 202 00:09:01,040 --> 00:09:05,120 I took the bus here. Can you give me a ride home? 203 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 Buses don't go both ways? 204 00:09:09,710 --> 00:09:11,540 All right. 207 00:09:14,710 --> 00:09:15,920 Geena, you're up. 208 00:09:15,920 --> 00:09:17,420 No, let me think. 209 00:09:17,420 --> 00:09:19,790 Do I really want to humiliate myself 210 00:09:19,790 --> 00:09:22,380 for the chance to win a Bath & Body Works 211 00:09:22,380 --> 00:09:23,830 country-apple shower gel? 212 00:09:24,830 --> 00:09:26,420 Hell yeah, I will. 213 00:09:28,290 --> 00:09:31,460 Hey, everybody, the strippers are here! 215 00:09:33,040 --> 00:09:35,500 Hey, it's Emilio. 216 00:09:35,500 --> 00:09:39,250 I hope you don't mind, but he just really wanted to be here. 217 00:09:39,250 --> 00:09:42,040 I made this for the baby. 218 00:09:42,040 --> 00:09:44,670 My papá made me one just like this 219 00:09:44,670 --> 00:09:47,960 when I was little, with wood from a very, very old tree. 220 00:09:47,960 --> 00:09:50,750 This wood comes from Lowe's. 221 00:09:50,750 --> 00:09:53,460 Lowe's. That's good wood. 222 00:09:54,960 --> 00:09:57,500 Thank you, Emilio. I appreciate it. 223 00:09:58,920 --> 00:10:02,460 So...I guess I'll see you at work tomorrow. 225 00:10:06,710 --> 00:10:09,330 Enjoy your party. 226 00:10:12,040 --> 00:10:13,710 Can I talk to you for a second? 227 00:10:13,710 --> 00:10:14,960 I can't believe you just did that. 228 00:10:14,960 --> 00:10:16,750 I can't believe you invited him. 229 00:10:16,750 --> 00:10:18,710 You knew I didn't want him involved. 230 00:10:18,710 --> 00:10:21,290 I'm sorry, but he's the father and he's a great guy. 231 00:10:21,290 --> 00:10:22,920 Wait a minute. That's the baby's father? 232 00:10:22,920 --> 00:10:25,330 We are not talking about this, Dad. 233 00:10:25,330 --> 00:10:26,500 Thanks a lot. 235 00:10:28,330 --> 00:10:30,500 Hey, I've seen him in here before. 236 00:10:30,500 --> 00:10:32,290 He's the busboy, right? Yeah. 237 00:10:32,290 --> 00:10:33,500 What do you know about him? 238 00:10:33,500 --> 00:10:35,080 I know that he's hardworking, 239 00:10:35,080 --> 00:10:36,750 he's a devout Catholic, 240 00:10:36,750 --> 00:10:39,880 and he's offered to give Becky what little money that he has. 241 00:10:39,880 --> 00:10:41,290 Is he here illegally? 242 00:10:41,290 --> 00:10:44,420 Who cares if he's illegal? Who cares if he's a busboy? 243 00:10:44,420 --> 00:10:46,250 A lot of people with difficult beginnings 244 00:10:46,250 --> 00:10:48,880 have risen above their station in life, Dan. 245 00:10:48,880 --> 00:10:50,500 I mean, nobody in our family, 246 00:10:50,500 --> 00:10:52,670 but I've read about it, and it's pretty inspirational 247 00:10:52,670 --> 00:10:53,540 when it happens! 248 00:10:56,710 --> 00:10:59,080 All right, come on. Let's hear your D-major scale. 250 00:11:04,420 --> 00:11:07,040 Did you practice that at all? 251 00:11:07,040 --> 00:11:10,040 A little, but I got bored. I wanted to learn a song. 252 00:11:10,040 --> 00:11:12,620 Come on, Mark. Now, this is two weeks in a row 253 00:11:12,620 --> 00:11:14,830 I have asked you to learn your scales. 254 00:11:14,830 --> 00:11:17,620 If I wanted you to do songs, I would have said do songs. 255 00:11:17,620 --> 00:11:19,170 Now let me hear the scale again. 256 00:11:19,170 --> 00:11:20,790 Okay, I think I can do better. 259 00:11:27,790 --> 00:11:30,620 Not better. 260 00:11:30,620 --> 00:11:32,080 Okay, but can you do this? 263 00:11:38,080 --> 00:11:41,330 Look, when I said I'd do this, 264 00:11:41,330 --> 00:11:43,710 you promised you'd work hard and practice, 265 00:11:43,710 --> 00:11:45,210 and you haven't done either. 266 00:11:45,210 --> 00:11:47,170 Now, you said you wanted to be in the school orchestra. 267 00:11:47,170 --> 00:11:48,880 Do you or don't you? I do. 268 00:11:48,880 --> 00:11:50,330 I can't tell. 269 00:11:50,330 --> 00:11:52,960 So if you are really serious about this, 270 00:11:52,960 --> 00:11:55,290 start acting like it, because if you don't take it serious, 271 00:11:55,290 --> 00:11:56,790 you're never gonna make it. 273 00:11:58,620 --> 00:12:00,250 Enrique's mom is early. 274 00:12:00,250 --> 00:12:02,330 I have to go to soccer practice. 275 00:12:02,330 --> 00:12:03,880 Do you want me to tell her I'm sick? 276 00:12:03,880 --> 00:12:05,420 No, go to practice. 277 00:12:05,420 --> 00:12:07,460 Today was a waste of time for both of us. 279 00:12:08,620 --> 00:12:10,330 You okay, honey? 280 00:12:10,330 --> 00:12:12,000 You have everything you need for soccer practice? 281 00:12:12,000 --> 00:12:14,040 I'm fine. I got to go. 283 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 What were you doing? 284 00:12:24,380 --> 00:12:26,080 You were way too hard on him. 286 00:12:28,290 --> 00:12:32,080 Do I hear the faint whir of a helicopter circling your child? 287 00:12:33,460 --> 00:12:37,290 I am not being overprotective. You made my son cry. 288 00:12:37,290 --> 00:12:39,540 I am sorry that he cried, 289 00:12:39,540 --> 00:12:41,290 but he needed to hear that he screwed up. 290 00:12:41,290 --> 00:12:42,670 How else does a kid learn? 291 00:12:42,670 --> 00:12:43,880 I don't know. 292 00:12:43,880 --> 00:12:46,210 Encouragement, positive role models. 293 00:12:46,210 --> 00:12:48,040 Cash, if you're tired. 294 00:12:49,210 --> 00:12:50,670 Mark's a sensitive kid. 295 00:12:50,670 --> 00:12:52,620 He responds better to being rewarded. 296 00:12:52,620 --> 00:12:55,250 The problem with rewarding everything 297 00:12:55,250 --> 00:12:57,040 is it's the same as rewarding nothing. 298 00:12:57,040 --> 00:12:59,750 You want me to give him a trophy for playing "The Knuckle Song"? 299 00:12:59,750 --> 00:13:03,380 No, but I didn't expect you to be the "Whiplash" guy. 300 00:13:03,380 --> 00:13:05,790 Look, coddling Mark 301 00:13:05,790 --> 00:13:08,080 is not gonna prepare him for the real world. 302 00:13:08,080 --> 00:13:10,500 I think I'm preparing him just fine. - How? 303 00:13:10,500 --> 00:13:12,080 By teaching him that he can half-ass things 304 00:13:12,080 --> 00:13:13,670 and still succeed in life? 305 00:13:13,670 --> 00:13:16,880 Hey, Mark is not a half-asser! That's Harris! 306 00:13:18,120 --> 00:13:20,880 And you know what? You're fired. 308 00:13:24,540 --> 00:13:27,330 It's gonna take me 10 minutes to break all this stuff down. 309 00:13:27,330 --> 00:13:29,000 It might be a little awkward unless you help. 310 00:13:34,580 --> 00:13:35,790 That's another way to go. 311 00:13:41,750 --> 00:13:43,040 Emilio, right? 312 00:13:43,040 --> 00:13:47,080 Yes. And you're Becky's papá. 313 00:13:47,080 --> 00:13:49,290 She does not want me in the life of the baby 314 00:13:49,290 --> 00:13:52,380 and you are here to fight me and drive me away. 315 00:13:52,380 --> 00:13:54,170 I'm not here to fight. 316 00:13:54,170 --> 00:13:56,210 Good. 317 00:13:56,210 --> 00:13:59,420 You have the face of a kind but violent man. 318 00:14:01,670 --> 00:14:04,620 Jackie tells me you want to help with the baby. 319 00:14:04,620 --> 00:14:05,880 Yes. 320 00:14:05,880 --> 00:14:07,750 What kind of work can you do? 321 00:14:07,750 --> 00:14:10,880 I can build cars, make furniture, 322 00:14:10,880 --> 00:14:13,330 work in a factory. 323 00:14:13,330 --> 00:14:15,330 Sadly, all those jobs went to Mexico. 324 00:14:15,330 --> 00:14:17,750 You ever hang drywall? 325 00:14:17,750 --> 00:14:21,120 Of course. Any estúpido could hang drywall. 326 00:14:22,460 --> 00:14:26,250 That's about as good as an interview gets. 327 00:14:26,250 --> 00:14:29,120 How would you like a second job hanging drywall for me? 328 00:14:29,120 --> 00:14:30,790 Really? - Yes. 329 00:14:30,790 --> 00:14:33,250 I accept. 330 00:14:33,250 --> 00:14:38,040 And also, por favor, my speaking is not so good. 331 00:14:38,040 --> 00:14:41,580 In Spanish, "estúpido" means "a smart and respected man." 332 00:14:42,880 --> 00:14:46,880 Look, I got to be honest with you. 333 00:14:46,880 --> 00:14:48,670 I don't like the way you got here. 334 00:14:48,670 --> 00:14:50,170 You broke the law 335 00:14:50,170 --> 00:14:53,330 and you could be putting me in a bad situation, 336 00:14:53,330 --> 00:14:57,330 but I want to help my daughter, so I have to help you. 337 00:14:57,330 --> 00:14:59,210 I understand. 338 00:14:59,210 --> 00:15:00,580 I expect you to give a good portion 339 00:15:00,580 --> 00:15:03,040 out of your paycheck to Becky and the baby. 340 00:15:03,040 --> 00:15:05,250 Yes, of course. 342 00:15:07,880 --> 00:15:10,500 Here's the address. 343 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 And I will see you tomorrow morning at 6:00 a.m. 344 00:15:13,250 --> 00:15:15,460 I will be there. 345 00:15:16,540 --> 00:15:17,960 And for the record, 346 00:15:17,960 --> 00:15:21,330 if we were gonna fight, I'd mop the floor with you. 349 00:15:27,250 --> 00:15:28,830 How was soccer practice? 351 00:15:30,710 --> 00:15:36,080 I know what happened with Ben this afternoon, 353 00:15:36,080 --> 00:15:38,040 and I don't want you to worry. 354 00:15:38,040 --> 00:15:39,960 I canceled the piano lessons. 355 00:15:39,960 --> 00:15:42,580 Why would you do that? 356 00:15:42,580 --> 00:15:45,920 I had a "You're welcome" all loaded up and ready to go. 357 00:15:45,920 --> 00:15:47,710 I don't want to stop the lessons. 358 00:15:47,710 --> 00:15:49,080 Call Ben and get him back. 359 00:15:49,080 --> 00:15:50,670 But he made you cry. 360 00:15:50,670 --> 00:15:52,250 No, he didn't. 361 00:15:52,250 --> 00:15:54,500 I cried because I was mad at myself. 362 00:15:54,500 --> 00:15:56,290 He's trying to help me get into the orchestra 363 00:15:56,290 --> 00:15:58,330 and I didn't practice my scales. 364 00:15:58,330 --> 00:15:59,670 Yeah, but you taught yourself a song. 365 00:15:59,670 --> 00:16:01,330 That's pretty great. 366 00:16:01,330 --> 00:16:03,000 You think everything I do is great. 367 00:16:03,000 --> 00:16:05,250 So when you say it, it doesn't mean anything. 368 00:16:06,540 --> 00:16:08,290 If you'll remember that for Mother's Day, 369 00:16:08,290 --> 00:16:10,960 I'd like to see that in glitter. 370 00:16:10,960 --> 00:16:12,210 You got to call him back. 371 00:16:12,210 --> 00:16:16,380 How about you call him 372 00:16:16,380 --> 00:16:18,380 and tell him you want to continue the lessons 373 00:16:18,380 --> 00:16:20,250 even though your mom was mostly right 374 00:16:20,250 --> 00:16:22,580 and made a lot of intelligent points? 375 00:16:22,580 --> 00:16:25,420 Do the hard work, Mom. It's the only way you learn. 376 00:16:25,420 --> 00:16:29,620 You say I'm never critical? That was lame. 377 00:16:32,500 --> 00:16:34,330 That's a lie. It was very insightful. 378 00:16:34,330 --> 00:16:36,500 It was great, like everything you do. 380 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 What now? 381 00:16:43,830 --> 00:16:47,250 You big softy. 382 00:16:47,250 --> 00:16:49,460 I know you're taking a big risk with the union 383 00:16:49,460 --> 00:16:51,620 by hiring Emilio, but I just want to tell you 384 00:16:51,620 --> 00:16:54,580 I think that you're the best! 385 00:16:54,580 --> 00:16:56,210 When the microwave dings, 386 00:16:56,210 --> 00:16:59,000 that's not only my popcorn but the end of your time. 387 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 You might want to pick up the pace. 388 00:17:00,920 --> 00:17:04,250 Isn't Emilio wonderful? 389 00:17:04,250 --> 00:17:06,250 Of course, I was the first person to see that in him, 390 00:17:06,250 --> 00:17:07,420 but now, while you 391 00:17:07,420 --> 00:17:10,460 And that's all the time we have for today! 392 00:17:10,460 --> 00:17:13,000 Tune in tomorrow when Dan changes the locks. 393 00:17:14,880 --> 00:17:18,460 What is wrong with you people?! 394 00:17:18,460 --> 00:17:21,420 It's bad enough that Aunt Jackie invited Emilio to the party. 395 00:17:21,420 --> 00:17:23,290 Now you're giving him a job? 396 00:17:23,290 --> 00:17:25,880 I gave him a job so he could give you money, 397 00:17:25,880 --> 00:17:28,330 and...I see your point about Aunt Jackie. 398 00:17:28,330 --> 00:17:31,790 I told both of you to stop doing this. 399 00:17:31,790 --> 00:17:33,620 Why are you pushing him into my life? 400 00:17:33,620 --> 00:17:35,210 Because you're being stubborn and stupid. 401 00:17:35,210 --> 00:17:37,000 I'm sorry. I'm a life coach. 402 00:17:37,000 --> 00:17:42,750 You're being...overly rooted and intelligent adjacent. 403 00:17:42,750 --> 00:17:44,170 What is your problem? 404 00:17:44,170 --> 00:17:46,960 You know what my problem is? I've been doing fine. 405 00:17:46,960 --> 00:17:49,170 So why should I start depending on somebody 406 00:17:49,170 --> 00:17:50,460 who might not be here when I need him? 407 00:17:50,460 --> 00:17:52,040 Look, nobody knows the future. 408 00:17:52,040 --> 00:17:53,460 He could get deported tomorrow. 409 00:17:53,460 --> 00:17:54,880 He could be around for another 20 years. 410 00:17:54,880 --> 00:17:57,880 All I'm saying is, the guy is here now. 411 00:17:57,880 --> 00:18:00,420 And he's the real deal. Take the help. 412 00:18:00,420 --> 00:18:03,290 Of all the guys that have, you know, 413 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 frolicked in your garden... 414 00:18:07,960 --> 00:18:09,540 ...you accidently met one 415 00:18:09,540 --> 00:18:13,540 who's willing to stand by and raise a flower with you. 416 00:18:16,500 --> 00:18:19,080 I'll think about it, okay? Thank you. 417 00:18:19,080 --> 00:18:21,670 And by the way, from what Mom told me, 418 00:18:21,670 --> 00:18:24,040 your garden didn't exactly have a fence around it. 422 00:18:33,000 --> 00:18:35,380 Mark wants more piano lessons from you. 423 00:18:35,380 --> 00:18:36,750 I think that's all we need to say about that. 424 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 Let's get to work. 428 00:18:43,290 --> 00:18:46,330 There is so much more to say. 429 00:18:46,330 --> 00:18:48,710 I'm interested in hearing how Mark 430 00:18:48,710 --> 00:18:50,500 was able to communicate his wishes to you 431 00:18:50,500 --> 00:18:53,170 through his uncontrollable sobbing. 433 00:18:55,000 --> 00:18:57,170 So he's tougher than I thought he was. 434 00:18:57,170 --> 00:18:58,620 But you were way too mean. 435 00:18:58,620 --> 00:19:01,710 Mark's great, and I think he could 436 00:19:01,710 --> 00:19:04,120 really benefit from having somebody in his life 437 00:19:04,120 --> 00:19:06,620 that holds him a little bit more accountable than you do. 438 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 That's debatable. 439 00:19:08,460 --> 00:19:10,670 But either way, when push comes to shove, 440 00:19:10,670 --> 00:19:13,540 I have the final say because I'm his mother. 441 00:19:13,540 --> 00:19:15,420 Unless you're wrong. 442 00:19:15,420 --> 00:19:17,620 No, I'm pretty positive I'm the mother. 443 00:19:20,250 --> 00:19:23,380 The point is, I passed your little test, didn't I? 444 00:19:23,380 --> 00:19:25,790 I guess that code wasn't as hard to crack 445 00:19:25,790 --> 00:19:27,290 as I thought it was. 446 00:19:27,290 --> 00:19:29,670 Good. 447 00:19:29,670 --> 00:19:32,210 Because something big has come up. 448 00:19:32,210 --> 00:19:35,170 I got an investor that wants me to relocate 449 00:19:35,170 --> 00:19:37,250 Lock 'Em Up to Chicago. 450 00:19:37,250 --> 00:19:40,790 That's like an hour from here. 451 00:19:40,790 --> 00:19:43,580 I mean, driving away from Lanford sounds really good, 452 00:19:43,580 --> 00:19:45,540 but the drive back's gonna be pretty depressing. 454 00:19:48,000 --> 00:19:52,040 You know, I've got a way you could cut down on the commute. 455 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 You and the kids could move in with me. 456 00:19:55,250 --> 00:19:57,880 Wait a second. 457 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 I don't know if I heard you right. 458 00:19:59,880 --> 00:20:01,460 Are you asking me to move in with you? 459 00:20:01,460 --> 00:20:04,120 No, but it's a great idea. What do you say? 460 00:20:06,790 --> 00:20:08,580 I say that sounds amazing. 461 00:20:08,580 --> 00:20:10,830 I know it's a lot. 462 00:20:10,830 --> 00:20:14,000 It's just that, even though we work together all day, 463 00:20:14,000 --> 00:20:16,790 it feels like I never have enough time with you. 464 00:20:16,790 --> 00:20:19,540 I mean, I feel the same way. 465 00:20:23,540 --> 00:20:26,500 I've just got to talk to my family and my kids. Yes. 466 00:20:26,500 --> 00:20:28,330 Take your time, you know. 467 00:20:28,330 --> 00:20:31,960 But not too much time because, you know, at your age. 468 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Careful. - All right. 469 00:20:33,960 --> 00:20:36,330 Hang on. You didn't let me finish. 470 00:20:36,330 --> 00:20:39,330 All I was gonna say is, at your age, 471 00:20:39,330 --> 00:20:41,120 you don't have a lot of options. 472 00:20:41,120 --> 00:20:43,210 Now, are you ready to move in? 473 00:20:43,210 --> 00:20:45,620 I'm close. If you can just call me 474 00:20:45,620 --> 00:20:48,000 "plain" and "sturdy," I think that'll seal the deal. 476 00:20:54,170 --> 00:20:55,380 Look, I know I've been a little hard on you, 477 00:20:55,380 --> 00:20:57,210 and I'm sorry. 478 00:20:57,210 --> 00:20:59,420 I get that you want to be part of the baby's life, 479 00:20:59,420 --> 00:21:02,960 so...maybe we can start with tiny steps. 480 00:21:02,960 --> 00:21:06,210 Yes. This is very wonderful news. 481 00:21:06,210 --> 00:21:10,960 How about you give me your top-four baby names? 482 00:21:10,960 --> 00:21:13,250 Okay...if it's a girl, 483 00:21:13,250 --> 00:21:19,250 Maria...Esmeralda... Conchita...Esperanza. 484 00:21:20,670 --> 00:21:22,880 Okay. I'll consider those. 485 00:21:22,880 --> 00:21:24,580 No, that's just the first one. 32379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.