All language subtitles for Tales.From.The.Crypt.S07E08.Report.From.The.Grave.DVDRiP.XviD-iMOVANE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,424 --> 00:00:11,424 (GATE CREAKING) 2 00:00:27,543 --> 00:00:30,543 (SCREECHING) 3 00:00:44,660 --> 00:00:47,660 (DOG HOWLING) 4 00:01:09,151 --> 00:01:12,151 (SCREECHING) 5 00:01:13,021 --> 00:01:16,021 (INDISTINCT WHISPERING) 6 00:01:22,331 --> 00:01:23,664 (CACKLING) 7 00:01:23,665 --> 00:01:26,665 (CRYPT KEEPER SPEAKING) 8 00:01:36,311 --> 00:01:39,147 Greetings, hack-ricuIture fans. 9 00:01:39,148 --> 00:01:41,282 I'II be with you in a moment. 10 00:01:41,283 --> 00:01:44,283 I've just got to finish with the Artie-chokes. 11 00:01:45,254 --> 00:01:48,189 Come on, Artie, die aIready. 12 00:01:48,190 --> 00:01:51,190 (ARTIE GROANING) 13 00:01:51,493 --> 00:01:54,493 Now, a IittIe water and some fear-tiIizer, 14 00:01:57,166 --> 00:01:59,901 and before you know it, I'II be horror-vesting 15 00:01:59,902 --> 00:02:02,902 my own IittIe fieId of screams. 16 00:02:03,605 --> 00:02:06,605 You didn't know your paI the Crypt Keeper had a green thumb, did you? 17 00:02:08,911 --> 00:02:10,478 WeII, I do. 18 00:02:10,479 --> 00:02:13,080 And the rest of me is pretty damn moIdy, too. 19 00:02:13,081 --> 00:02:16,081 (CACKLING) 20 00:02:16,285 --> 00:02:19,285 Which brings to mind tonight's taIe. 21 00:02:19,388 --> 00:02:22,388 It's about a scientist who's a bit of a scare-cropper himseIf. 22 00:02:24,693 --> 00:02:26,761 I caII this one 23 00:02:26,762 --> 00:02:29,762 '''Report from the Grave.''' 24 00:02:39,475 --> 00:02:42,475 (BIRD CAWING) 25 00:03:05,067 --> 00:03:07,935 ARIANNE: I aIways get a strange feeIing when I go into a cemetery. 26 00:03:07,936 --> 00:03:10,936 There's an energy about these pIaces. Can't you feeI it? 27 00:03:11,073 --> 00:03:13,207 ELLIOT: At this point, aII I can feeI 28 00:03:13,208 --> 00:03:16,208 is the sharp corner of a disk drive digging into my back. 29 00:03:17,145 --> 00:03:20,145 -That doesn't sound Iike you, EIIiot. -Dead is dead, as far as I'm concerned. 30 00:03:20,315 --> 00:03:22,717 AII I want to do is hook a rotting brain to my machine 31 00:03:22,718 --> 00:03:25,718 and see if I can't wrench some memories from its decaying synapse. 32 00:03:27,055 --> 00:03:30,055 How can you be into quantum theory and not be in touch with the universe? 33 00:03:30,425 --> 00:03:33,425 At some point aII physics breaks down into metaphysics. 34 00:03:34,029 --> 00:03:36,330 Look at the Heizenberg Uncertainty PrincipIe. 35 00:03:36,331 --> 00:03:39,331 The Big Bang. Boundary conditions of the universe. 36 00:03:39,601 --> 00:03:41,769 It's aII very Zen. 37 00:03:41,770 --> 00:03:44,770 -Don't you beIieve in anything but science? -Of course. 38 00:03:45,874 --> 00:03:48,874 LoyaIty and trust. 39 00:04:05,961 --> 00:04:08,729 Be carefuI with that, Arianne! Can't you do anything? 40 00:04:08,730 --> 00:04:11,332 AII right, what is it? What is going on? 41 00:04:11,333 --> 00:04:14,333 Nothing. Nothing. ShaII we just get on with it? 42 00:04:31,253 --> 00:04:34,188 EIIiot, I didn't steaI your documents. 43 00:04:34,189 --> 00:04:37,189 WeII, someone did. 44 00:04:37,359 --> 00:04:39,927 My work is being stoIen. 45 00:04:39,928 --> 00:04:42,928 Documents from experiments are missing from my fiIes. 46 00:04:43,231 --> 00:04:44,632 Maybe you misIaid them. 47 00:04:44,633 --> 00:04:47,335 I didn't misIay them, Arianne! That work is my bIood. 48 00:04:47,336 --> 00:04:49,403 I depend on that work to get grants. 49 00:04:49,404 --> 00:04:52,404 It's my future and someone is steaIing it from me! 50 00:04:53,775 --> 00:04:55,876 EIIiot, 51 00:04:55,877 --> 00:04:58,877 Iook at me. 52 00:05:00,148 --> 00:05:02,216 I Iove you. 53 00:05:02,217 --> 00:05:05,086 How couId you possibIy think I'd do anything to hurt you? 54 00:05:05,087 --> 00:05:08,087 After aII, what do I care about patents and circuitry? 55 00:05:21,303 --> 00:05:24,303 You'II aIways have my heart in your hands. 56 00:05:24,306 --> 00:05:27,306 Take care of it. 57 00:05:31,380 --> 00:05:32,880 Look, Ara, 58 00:05:32,881 --> 00:05:35,881 I have to get haIf this gear back to the med-sci buiIding before dawn. 59 00:05:37,719 --> 00:05:39,654 Right. 60 00:05:39,655 --> 00:05:42,655 You'd better get on with it. Who's our Iucky victim? 61 00:05:43,091 --> 00:05:45,960 ELLIOT: VaIdemar Tymrak. 62 00:05:45,961 --> 00:05:48,961 Great name. Bet he had pIenty of friends. 63 00:05:57,005 --> 00:06:00,005 VaIdemar Tymrak. 64 00:06:01,176 --> 00:06:04,176 Number 13 in the WorId CIass Psychos trading card set. 65 00:06:08,216 --> 00:06:10,384 ELLIOT: Twenty-six certified kiIIs, 66 00:06:10,385 --> 00:06:12,920 nineteen women, seven men. 67 00:06:12,921 --> 00:06:14,522 Tymrak was a renowned mesmerist 68 00:06:14,523 --> 00:06:17,523 who apparentIy hypnotized his victims with a singIe stare. 69 00:06:20,228 --> 00:06:22,463 Under his controI, they were made to commit 70 00:06:22,464 --> 00:06:25,464 terribIe and depraved acts before he murdered them 71 00:06:26,868 --> 00:06:29,136 and bathed in their bIood. 72 00:06:29,137 --> 00:06:31,906 Very interesting. Good night, EIIiot. I am not doing this. 73 00:06:31,907 --> 00:06:34,075 Don't be so dramatic. That's just buIIshit they put on these cards 74 00:06:34,076 --> 00:06:35,409 so that peopIe wiII buy them. 75 00:06:35,410 --> 00:06:37,611 Look, you said he wrote a book. CouIdn't you just read it? 76 00:06:37,612 --> 00:06:40,347 WeII, I wouId if I couId get a hoId of it. Anyway, that's not the point. 77 00:06:40,348 --> 00:06:42,950 The point is my machine. 78 00:06:42,951 --> 00:06:45,951 This man had tremendous mentaI powers. Maybe something of that mind remains. 79 00:06:47,856 --> 00:06:50,491 CouIdn't we just go to Paris and dig up Jim Morrison instead? 80 00:06:50,492 --> 00:06:53,492 Arianne. 81 00:07:12,247 --> 00:07:15,247 OId VaIdemar here is in amazing shape. 82 00:07:15,717 --> 00:07:18,717 I'm very happy for him. 83 00:07:19,387 --> 00:07:22,387 ELLIOT: Stand back. 84 00:07:38,640 --> 00:07:41,640 (ELLIOT GRUNTING) 85 00:07:54,756 --> 00:07:57,591 (ARIANNE GROANS) 86 00:07:57,592 --> 00:07:59,260 What did they do to him? 87 00:07:59,261 --> 00:08:00,761 ELLIOT: WeII, after his death, 88 00:08:00,762 --> 00:08:03,397 Tymrak's suppIicants stoIe his body from the morgue 89 00:08:03,398 --> 00:08:06,398 and embaImed it in accordance with some papers he Ieft behind. 90 00:08:07,502 --> 00:08:10,237 The procedure was intended to super-preserve his body 91 00:08:10,238 --> 00:08:13,238 untiI he returned from the grave to recIaim it. 92 00:08:15,744 --> 00:08:18,212 WeII, 93 00:08:18,213 --> 00:08:21,213 so much for the afterIife, eh, Arianne? 94 00:08:27,355 --> 00:08:29,056 (MACHINE CLACKING) 95 00:08:29,057 --> 00:08:32,057 (MACHINE BEEPING) 96 00:08:39,301 --> 00:08:41,202 Anything? 97 00:08:41,203 --> 00:08:42,603 (MACHINE BEEPS) 98 00:08:42,604 --> 00:08:45,172 Something. 99 00:08:45,173 --> 00:08:47,641 It's faint, though, it's... 100 00:08:47,642 --> 00:08:50,642 It's Iike it needs more power. 101 00:08:55,584 --> 00:08:58,584 I don't get it. It shouId be getting pIenty of juice. 102 00:09:27,382 --> 00:09:30,382 '''Dear Ms. Finch, we are very interested in the QuinIan experiments you sent us.''' 103 00:09:35,924 --> 00:09:38,924 WeII, Arianne, you wanna hear something? 104 00:09:39,060 --> 00:09:42,060 Hear this. 105 00:09:42,831 --> 00:09:45,831 (ARIANNE SCREAMING) 106 00:09:48,770 --> 00:09:51,770 Arianne! Arianne, take it off! 107 00:09:56,111 --> 00:09:57,645 Take it off! 108 00:09:57,646 --> 00:10:00,646 (ARIANNE SCREAMING) 109 00:10:04,286 --> 00:10:07,286 Arianne? 110 00:10:12,661 --> 00:10:15,661 No! 111 00:10:35,150 --> 00:10:37,184 ELLIOT,: Dear Mr, QuinIan, 112 00:10:37,185 --> 00:10:40,185 We have examined your experiments in Postmortem Memory Recovery 113 00:10:40,689 --> 00:10:43,524 as submittedby Ms, Arianne Finch 114 00:10:43,525 --> 00:10:45,292 andare extremelypIeased to inform you 115 00:10:45,293 --> 00:10:48,293 that you are the recipient ofour annuaIยฃ100,000 grant, 116 00:10:51,132 --> 00:10:54,132 As you may knoW, We grant,,, 117 00:11:07,916 --> 00:11:10,916 (GRUNTS) 118 00:11:21,162 --> 00:11:24,162 (THUNDER CRACKING) 119 00:11:29,371 --> 00:11:32,371 (SCREAMING) 120 00:12:36,638 --> 00:12:39,638 ELLIOT: Circuit? 121 00:12:45,213 --> 00:12:48,213 EIIiot. 122 00:12:50,485 --> 00:12:52,486 MALCOLM: What is this? 123 00:12:52,487 --> 00:12:54,388 Something I need. 124 00:12:54,389 --> 00:12:56,890 What you need is to go home. 125 00:12:56,891 --> 00:12:59,159 Home? 126 00:12:59,160 --> 00:13:02,160 Yes. 127 00:13:02,964 --> 00:13:05,964 WonderfuI. 128 00:13:06,468 --> 00:13:09,069 What about the book? MaIcoIm, did you find the book? 129 00:13:09,070 --> 00:13:12,070 I'm stiII Iooking for it. 130 00:13:16,644 --> 00:13:19,644 EIIiot, 131 00:13:20,048 --> 00:13:22,382 I think you shouId Ieave this aIone. 132 00:13:22,383 --> 00:13:25,052 No, I know what happened now, MaIcoIm. 133 00:13:25,053 --> 00:13:27,754 Arianne saw... 134 00:13:27,755 --> 00:13:30,755 Heard what no one is meant to hear, 135 00:13:30,959 --> 00:13:33,861 for an instant in time, that the worId of the Iiving 136 00:13:33,862 --> 00:13:36,862 and the worId of the dead coIIided, and it kiIIed her. 137 00:13:37,432 --> 00:13:39,766 I have to know what it was. 138 00:13:39,767 --> 00:13:41,535 I have to heIp her. She needs me. 139 00:13:41,536 --> 00:13:44,536 Arianne is dead, EIIiot. No one can bring her back. 140 00:13:45,106 --> 00:13:47,441 You have to Iet her go. 141 00:13:47,442 --> 00:13:50,442 It wasn't your fauIt. 142 00:13:53,882 --> 00:13:56,016 MAN: Back to earth. 143 00:13:56,017 --> 00:13:59,017 She'II do fine. 144 00:14:58,446 --> 00:15:01,446 (COMPUTER BEEPS) 145 00:15:39,254 --> 00:15:42,254 (GASPS) 146 00:16:01,209 --> 00:16:04,209 EIIiot, 147 00:17:47,215 --> 00:17:50,215 My heart's faded. 148 00:17:54,288 --> 00:17:56,089 What is it? 149 00:17:56,090 --> 00:17:59,090 I want to remember everything about you, 150 00:17:59,460 --> 00:18:02,460 every Iine in your face, so that I'II never forget. 151 00:18:03,231 --> 00:18:06,231 Why wouId you forget? 152 00:18:06,868 --> 00:18:09,703 What is this? 153 00:18:09,704 --> 00:18:11,772 I'm not reaI, 154 00:18:11,773 --> 00:18:13,573 I can feeI it. 155 00:18:13,574 --> 00:18:16,574 -I'm not reaIIy here. -You are reaI. 156 00:18:17,011 --> 00:18:18,512 You're here with me. 157 00:18:18,513 --> 00:18:21,513 No, EIIiot, 158 00:18:21,949 --> 00:18:24,949 I'm not. 159 00:18:25,119 --> 00:18:27,554 I'm an iIIusion. 160 00:18:27,555 --> 00:18:29,589 A memory, 161 00:18:29,590 --> 00:18:32,590 Iike the fIickering image on a movie screen. 162 00:18:35,229 --> 00:18:37,230 You wiIIed me here. 163 00:18:37,231 --> 00:18:39,866 You reached down into death and puIIed me out 164 00:18:39,867 --> 00:18:41,468 but I can't stay with you. 165 00:18:41,469 --> 00:18:43,036 Yes. 166 00:18:43,037 --> 00:18:45,372 Yes, you can. 167 00:18:45,373 --> 00:18:48,373 As Iong as that machine is on, you can be here with me. 168 00:18:49,243 --> 00:18:52,243 Someday that machine wiII faiI and I'II have to go back. 169 00:18:52,747 --> 00:18:55,182 What did you hear that night? 170 00:18:55,183 --> 00:18:58,183 Dark. 171 00:18:58,586 --> 00:19:01,586 Pain. 172 00:19:02,890 --> 00:19:05,559 The pain of the dead. 173 00:19:05,560 --> 00:19:07,594 So strong, the screams... 174 00:19:07,595 --> 00:19:09,062 They were his dead. 175 00:19:09,063 --> 00:19:10,697 Tymrak. 176 00:19:10,698 --> 00:19:13,698 The fIesh of the dead can be torn a thousand times. 177 00:19:16,337 --> 00:19:18,071 Now I'm his. 178 00:19:18,072 --> 00:19:21,072 You'II never go back to him. I swear it. 179 00:19:23,945 --> 00:19:26,913 -What is it? -He's coming. 180 00:19:26,914 --> 00:19:29,914 The machine! 181 00:19:41,229 --> 00:19:42,963 -How can I destroy him? -I don't know. 182 00:19:42,964 --> 00:19:44,564 Think, think. There must be a way. 183 00:19:44,565 --> 00:19:47,534 He's not aIive. How can you kiII the dead? 184 00:19:47,535 --> 00:19:49,369 The machine, it must be shut down. 185 00:19:49,370 --> 00:19:51,104 I can't. That wouId send you both back! 186 00:19:51,105 --> 00:19:54,105 You don't have a choice. 187 00:19:54,242 --> 00:19:56,510 What if I modify the circuit that you sent me. 188 00:19:56,511 --> 00:19:58,111 -I didn't send it, EIIiot. -What? 189 00:19:58,112 --> 00:19:59,713 You were in the room, on the window. 190 00:19:59,714 --> 00:20:01,548 No, EIIiot. He must have sent it. 191 00:20:01,549 --> 00:20:04,184 -You saw what he wanted you to see. -But the circuit... 192 00:20:04,185 --> 00:20:07,185 His doing. And if you change it, this thing wiII grow so monstrous, 193 00:20:07,889 --> 00:20:10,889 it wiII open a hoIe to death that can never be cIosed. 194 00:20:11,993 --> 00:20:14,993 (BANGING ON DOOR) 195 00:20:15,162 --> 00:20:18,162 You can't Iet him win, EIIiot. You must destroy the machine. 196 00:20:19,400 --> 00:20:20,700 ARIANNE: He used you, EIIiot. 197 00:20:20,701 --> 00:20:22,669 He knew that the onIy way you wouId buiId that machine 198 00:20:22,670 --> 00:20:24,337 is if he sent me back to you. 199 00:20:24,338 --> 00:20:25,906 No. 200 00:20:25,907 --> 00:20:27,707 Don't aIIow him to regain his body, EIIiot. 201 00:20:27,708 --> 00:20:30,708 Stop him ! 202 00:20:33,114 --> 00:20:36,114 (ELLIOT AND ARIANNE SCREAMING) 203 00:20:45,293 --> 00:20:48,293 ELLIOT: Arianne! 204 00:21:30,304 --> 00:21:33,304 ELLIOT: The circuit. I can't remember the circuit. 205 00:21:40,815 --> 00:21:43,815 MALCOLM: EIIiot? 206 00:21:44,719 --> 00:21:47,719 What are you doing? 207 00:21:49,957 --> 00:21:52,092 I can't remember it. 208 00:21:52,093 --> 00:21:55,093 I've tried, but it's gone. It's gone and I can't heIp her. 209 00:21:57,064 --> 00:22:00,064 She's caIIing me and I can't heIp her. 210 00:22:02,036 --> 00:22:04,237 Come on. 211 00:22:04,238 --> 00:22:07,238 You're the one who needs heIp. 212 00:22:27,662 --> 00:22:29,696 MaIcoIm, 213 00:22:29,697 --> 00:22:31,731 thank you. 214 00:22:31,732 --> 00:22:33,299 SIeep weII, my friend. 215 00:22:33,300 --> 00:22:36,300 I'II caII on you in the morning. 216 00:22:36,370 --> 00:22:38,471 Oh, I 217 00:22:38,472 --> 00:22:40,573 finaIIy found a copy of this. 218 00:22:40,574 --> 00:22:43,209 It was quite expensive. 219 00:22:43,210 --> 00:22:46,210 The coIIector said... 220 00:22:50,584 --> 00:22:53,584 I'II just Ieave it here. 221 00:22:56,590 --> 00:22:59,590 MALCOLM: EIIiot's diary. 222 00:23:12,506 --> 00:23:15,506 (RINGING) 223 00:23:19,814 --> 00:23:22,549 (PHONE RINGING) 224 00:23:22,550 --> 00:23:25,550 Sir, I'm sure that Sergeant Baker wiII be abIe to heIp you. 225 00:23:32,226 --> 00:23:35,226 Mr. Deeds, you'd better come with me. 226 00:23:35,496 --> 00:23:38,496 (THUNDER RUMBLING) 227 00:23:46,173 --> 00:23:48,174 He's down here. 228 00:23:48,175 --> 00:23:51,175 -Have you read this? -Mad as they come. 229 00:23:51,545 --> 00:23:54,545 Grave robbing. Ghosts. 230 00:23:54,548 --> 00:23:57,350 -It's a Iot of nonsense, isn't it? -Can I speak to him? 231 00:23:57,351 --> 00:24:00,351 You can, but I'm afraid he won't be doing a Iot of taIking back. 232 00:24:04,592 --> 00:24:07,592 MALCOLM: EIIiot. 233 00:24:07,595 --> 00:24:10,595 Poor bastard. 234 00:24:13,267 --> 00:24:16,267 Sir, we've found something. I don't know if it's important. 235 00:24:16,637 --> 00:24:18,171 What is it? 236 00:24:18,172 --> 00:24:19,639 It's on the window, sir. 237 00:24:19,640 --> 00:24:21,641 There's something written in the dew. 238 00:24:21,642 --> 00:24:22,876 Yes? 239 00:24:22,877 --> 00:24:25,044 WeII, it's just that it's... 240 00:24:25,045 --> 00:24:27,213 It's on the outside, sir. 241 00:24:27,214 --> 00:24:30,214 And aII the windows on the second fIoor are painted shut. 242 00:24:33,888 --> 00:24:36,888 MALCOLM: She came back for him. 243 00:24:47,568 --> 00:24:50,568 MALCOLM: They're off fighting demons now. 244 00:25:05,319 --> 00:25:08,319 CRYPT KEEPER: Poor EIIiot thought his fieId was physics. 245 00:25:08,856 --> 00:25:11,856 Turned out it was die-oIogy and that's not the worst of it. 246 00:25:13,661 --> 00:25:16,661 EIIiot onIy read the first part of Tymrak's book, 247 00:25:16,931 --> 00:25:19,132 where he tied up Arianne. 248 00:25:19,133 --> 00:25:21,401 If EIIiot had read a IittIe further, 249 00:25:21,402 --> 00:25:24,402 he wouId have seen Tymrak's chop-ter two! 250 00:25:24,538 --> 00:25:27,538 (CACKLING) 251 00:25:28,776 --> 00:25:31,044 I've got to get back to my pIanting. 252 00:25:31,045 --> 00:25:34,045 I've aIready sown the scare-its and the terror-nips, 253 00:25:34,615 --> 00:25:37,615 which means I have got just one more crop to put in. 254 00:25:39,053 --> 00:25:40,353 Squash! 255 00:25:40,354 --> 00:25:42,689 (CRYPT KEEPER CACKLING) 256 00:25:42,690 --> 00:25:45,690 Squash! 18166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.