All language subtitles for Taiikukan Baby [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 Фансаб-группа ТОМАТО представляет... www.tomato-fansubs.ru 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,700 За английские субтитры благодарим: Makoto ~Sincerity~ Fansbs http://crimsonnataku.lj.com 4 00:00:18,900 --> 00:00:21,900 Координатор: Dragonfly, Тайминг: Scalary 5 00:00:22,100 --> 00:00:25,100 Перевод: Smile_Maker, Перевод песен: Smile_Maker, Dragonfly 6 00:00:25,300 --> 00:00:29,300 Данные субтитры распространяются бесплатно и не подлежат использованию в коммерческих целях. 7 00:00:29,550 --> 00:00:50,520 Субтитры запрещается встраивать в видео в виде хардсаба и выкладывать онлайн!!! 8 00:02:05,520 --> 00:02:06,690 Хорошо! 9 00:02:09,020 --> 00:02:11,990 1 Мураи Наоки 2 Шибахара Джун 3 Такаяма Хироши 10 00:02:09,020 --> 00:02:11,990 Результаты заплыва: 11 00:02:27,840 --> 00:02:28,510 Ха? 12 00:03:39,050 --> 00:03:47,020 Малыш-гимназист 13 00:04:37,210 --> 00:04:39,510 Чего тебе, Мураи, да? 14 00:04:41,710 --> 00:04:42,510 Осмотр? 15 00:04:44,210 --> 00:04:45,110 Пройду позже. 16 00:04:49,320 --> 00:04:50,180 Что такое? 17 00:04:51,920 --> 00:04:52,890 Не спится. 18 00:04:54,920 --> 00:04:57,290 Inter Hight - "Интер Хай" - высшее учебное заведение по плаванию. 19 00:04:54,920 --> 00:04:57,290 Удачи в Интер Хай. 20 00:04:59,930 --> 00:05:00,560 Шибахара. 21 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 М? 22 00:05:04,300 --> 00:05:05,970 Не хочешь тренировать меня? 23 00:05:08,940 --> 00:05:09,970 Почему я? 24 00:05:11,210 --> 00:05:11,970 Не можешь? 25 00:05:34,030 --> 00:05:35,700 Сейчас мне надо готовиться к экзаменам. 26 00:05:36,930 --> 00:05:37,700 По правде... 27 00:05:38,730 --> 00:05:40,700 я думаю, что ты должен был поступить в эту школу. 28 00:05:48,880 --> 00:05:49,580 Удачи. 29 00:06:03,560 --> 00:06:05,790 Нагрузка на его сердце очень большая. 30 00:06:07,760 --> 00:06:09,000 Давайте проведем тщательное обследование. 31 00:06:10,630 --> 00:06:12,970 Шибахара-кун, пожалуйста, воздержись от тренировок пока. 32 00:06:27,750 --> 00:06:32,050 Для поступления в старшую школу студент средней школы должен сдать вступительные экзамены. 33 00:06:27,750 --> 00:06:32,050 Тебе стоит поскорее начать готовиться к экзаменам. 34 00:06:32,050 --> 00:06:33,690 Это наиболее подходящий момент. 35 00:06:40,560 --> 00:06:42,800 Я спешу. Потом иди прямо домой. 36 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Эй. 37 00:06:50,840 --> 00:06:52,110 Тебе стоит позвонить Мураи. 38 00:06:52,740 --> 00:06:54,110 Он спас тебе жизнь. 39 00:07:05,850 --> 00:07:07,220 Звонок от Мураи Наоки 40 00:07:15,230 --> 00:07:19,270 Эй, эй, эй? Слышали? На обложке газеты Тренер и клуб пловцов. 41 00:07:19,370 --> 00:07:20,030 - Правда? - Правда? 42 00:07:20,030 --> 00:07:22,870 О, Мураи-сан? Правильно? Мне не нравится этот парень. 43 00:07:23,100 --> 00:07:24,500 Шибахара-сенпай лучше. 44 00:07:24,510 --> 00:07:27,110 Почему? Мураи-сенпай такой классный. 45 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Я тоже так думаю. 46 00:07:28,110 --> 00:07:30,210 Шибахара-сенпаи... У меня от него нехорошее чувство. 47 00:07:30,610 --> 00:07:34,480 Что произошло с Шибахара-сенпай? Тренер очень надеется на Мураи-сенпай. 48 00:07:34,920 --> 00:07:37,520 Даже при том, что тот его сын, он в нем совсем не заинтересован. 49 00:07:37,520 --> 00:07:40,490 Но так он никогда не сможет поступить. 50 00:07:40,820 --> 00:07:44,720 "Последняя тридцатка" - означает последние тридцать метров на дистанции. 51 00:07:40,820 --> 00:07:44,720 Вы видели Шибахара-сан? На последней тридцатке, он совсем не выглядывал из воды. 52 00:07:44,860 --> 00:07:46,230 Разве он не потрясающе решителен? 53 00:07:46,230 --> 00:07:47,830 Ты совсем из-за этого не волнуешься? 54 00:07:48,130 --> 00:07:49,960 Подумай немного о проблемах остальных людей. 55 00:07:50,100 --> 00:07:52,530 Шибахара проиграл, а Тренер так на него надеялся, помнишь? 56 00:07:53,030 --> 00:07:53,800 Знаете? 57 00:07:53,800 --> 00:07:54,230 М? 58 00:07:54,240 --> 00:07:58,140 Говорят, что Шибахара-сенпай - ребенок Тренера от одной из его студенток. 59 00:07:58,140 --> 00:07:59,270 Не может быть! Правда? 60 00:07:59,270 --> 00:07:59,470 И Тренер оставил эту студентку, не женившись на ней. 61 00:07:59,470 --> 00:08:00,070 Правда? И Тренер, оставил эту студентку, не женившись на ней. 62 00:08:00,070 --> 00:08:02,780 И Тренер, оставил эту студентку, не женившись на ней. 63 00:08:02,780 --> 00:08:04,010 В первый раз слышу эту историю. 64 00:08:04,010 --> 00:08:07,980 Говорят, что Тренер сделал это со студенткой в гимнастической кладовке! 65 00:08:07,980 --> 00:08:08,650 Сделал что? 66 00:08:09,880 --> 00:08:12,490 Правда? Не может быть! 67 00:08:12,490 --> 00:08:14,720 Вот почему, Шибахара-сенпай... 68 00:08:15,460 --> 00:08:17,220 Taiikukan baby ("Тайкукан бэби") - означает "Малыш-гимназист". 69 00:08:15,460 --> 00:08:17,220 Малыш-гимназист! 70 00:08:19,330 --> 00:08:20,730 - Такая замечательная история. - Да. 71 00:08:21,800 --> 00:08:22,730 Шибахара. 72 00:08:25,770 --> 00:08:26,600 Спасибо... 73 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 Ты пришел ко мне? 74 00:08:35,980 --> 00:08:36,940 Будешь тренировать меня? 75 00:08:40,150 --> 00:08:40,780 Что случилось? 76 00:08:52,760 --> 00:08:54,030 Последние двадцать пять! 77 00:09:03,200 --> 00:09:04,640 Шибахара... 78 00:09:05,040 --> 00:09:07,140 разве ты не будешь плавать вместе со мной? 79 00:09:07,740 --> 00:09:11,610 Если ты будешь тянуться за парнем рядом с собой, то не добьешься результата. 80 00:09:13,980 --> 00:09:15,080 Еще раз. 81 00:09:56,060 --> 00:10:01,090 Если попробуешь уменьшить угол наклона при замахе, возможно, будешь плавать быстрее. 82 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Идет обращение по имени, подчеркивая близость отношений. 83 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Джун, ты здесь? 84 00:10:24,190 --> 00:10:26,490 Извини, что так поздно, идем домой. 85 00:10:27,320 --> 00:10:29,190 Като? 86 00:10:27,320 --> 00:10:29,190 Ответ - по фамилии, видимо по привычке. 87 00:10:29,190 --> 00:10:31,190 Я сейчас выйду. Подожди немного. 88 00:10:38,100 --> 00:10:41,000 Ты не знал? У нас завтра тест. 89 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Не знал. Почему? 90 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 Мировая история. 91 00:10:45,710 --> 00:10:46,170 Что? 92 00:10:47,170 --> 00:10:48,610 Это ужасно, парень. 93 00:10:49,680 --> 00:10:50,980 Восстание Желтых Повязок... 94 00:10:50,650 --> 00:10:50,980 Восстание Желтых Повязок... 95 00:10:51,810 --> 00:10:53,580 было крестьянским восстанием против... 96 00:10:53,580 --> 00:10:55,280 Даже если сейчас начнешь, будет бесполезно. 97 00:10:55,280 --> 00:10:56,180 Ну, я ухожу. 98 00:10:59,950 --> 00:11:00,750 Хорошо поработали. 99 00:11:08,960 --> 00:11:11,030 Я думал, он довольно хмурый парень. 100 00:11:11,570 --> 00:11:12,530 Это неправда? 101 00:11:12,970 --> 00:11:14,400 Это потому, что он очень серьезный. 102 00:11:15,000 --> 00:11:16,670 Но он очень теплый человек. 103 00:11:17,410 --> 00:11:18,670 О? 104 00:11:25,450 --> 00:11:26,850 Для того, чтобы быть способным студентом, 105 00:11:27,420 --> 00:11:29,220 разве недостаточно успехов по плаванью? 106 00:11:30,720 --> 00:11:33,990 Оказалось, мне тоже надо сдавать тесты. 107 00:11:34,390 --> 00:11:35,760 O? 108 00:11:47,670 --> 00:11:49,570 Тоунан - выдуманный университет. 109 00:11:47,670 --> 00:11:49,570 Держи, это про Университет Тоунан. 110 00:11:50,740 --> 00:11:51,200 Ага. 111 00:12:06,750 --> 00:12:07,690 Это мой. 112 00:12:09,360 --> 00:12:11,690 Алло? В чем дело? 113 00:12:13,030 --> 00:12:13,690 - Я же говорил, разве нет? - Э? 114 00:12:13,690 --> 00:12:14,130 Э? 115 00:12:14,360 --> 00:12:15,700 Моего мобильного нет. 116 00:12:16,460 --> 00:12:17,330 Я в книжном. 117 00:12:21,140 --> 00:12:21,470 - Я тут с Джуном. 118 00:12:21,470 --> 00:12:22,040 - А? - Я тут с Джуном. 119 00:13:01,610 --> 00:13:02,480 Блин. 120 00:13:05,180 --> 00:13:06,150 И тут нет. 121 00:14:00,570 --> 00:14:01,170 Мураи? 122 00:14:07,470 --> 00:14:08,940 Ты переутомишься. 123 00:14:10,480 --> 00:14:11,640 Я не могу заснуть. 124 00:14:13,110 --> 00:14:14,210 Не преувеличивай. 125 00:14:17,080 --> 00:14:18,180 Твой мобильный... 126 00:14:18,950 --> 00:14:19,420 Э? 127 00:14:20,590 --> 00:14:21,750 Я нашел его для тебя. 128 00:14:24,290 --> 00:14:25,230 Спасибо. 129 00:14:28,600 --> 00:14:29,430 Просто спас. 130 00:14:31,430 --> 00:14:32,930 Шибахара ты тоже... 131 00:14:34,570 --> 00:14:36,400 так же часто плавал по ночам. 132 00:14:47,150 --> 00:14:49,250 Мне кажется, по ночам я могу плавать быстрее. 133 00:14:52,120 --> 00:14:53,020 Оптическая иллюзия, да? 134 00:14:56,120 --> 00:14:56,990 И... 135 00:15:00,830 --> 00:15:02,900 Когда я смотрю на луну на дне бассейна, 136 00:15:02,900 --> 00:15:05,100 я могу продолжать, не отвлекаясь на ненужные вещи. 137 00:15:10,170 --> 00:15:11,500 Я устал от слухов. 138 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 Они ничего не стоят. 139 00:15:18,910 --> 00:15:20,150 Это меня раздражает. 140 00:15:27,490 --> 00:15:29,020 Вот, что я сказал тем ребятам. 141 00:15:30,460 --> 00:15:32,060 Я не позволю распускать идиотские сплетни. 142 00:15:37,830 --> 00:15:39,430 Я сам могу о себе позаботиться. 143 00:15:41,270 --> 00:15:43,140 Спасибо за телефон. 144 00:15:44,070 --> 00:15:44,970 Я пошел. 145 00:15:45,640 --> 00:15:46,970 Ты же завтра придешь? 146 00:15:47,240 --> 00:15:49,440 Не знаю, говорил же, мне надо сдать экзамены, разве нет? 147 00:15:49,440 --> 00:15:51,340 Тогда ты придешь смотреть на Интер Хай, верно? 148 00:15:51,350 --> 00:15:53,250 У меня будут проблемы, если я не буду серьезно учиться. 149 00:15:53,250 --> 00:15:54,280 Шибахара! 150 00:16:04,590 --> 00:16:06,930 Если ты придешь, я обязательно доведу все до конца. 151 00:16:07,760 --> 00:16:08,900 О чем ты говоришь? 152 00:16:09,860 --> 00:16:11,360 Ничего не изменится, если я... 153 00:16:11,370 --> 00:16:12,130 Изменится! 154 00:16:15,740 --> 00:16:18,070 Если Шибахара будет там ради меня, я не сбавлю скорость. 155 00:16:24,280 --> 00:16:26,910 Потому что для меня Шибахара - луна, которую я вижу перед собой. 156 00:16:32,690 --> 00:16:33,750 Я приду, если смогу. 157 00:17:04,650 --> 00:17:06,220 Последние двадцать пять! 158 00:17:38,250 --> 00:17:39,320 Как для воды... 159 00:17:39,320 --> 00:17:39,890 Э? 160 00:18:06,310 --> 00:18:07,750 Тренер, 161 00:18:09,020 --> 00:18:10,220 Шибахара... 162 00:18:10,580 --> 00:18:11,880 Почему он не пришел? 163 00:18:18,660 --> 00:18:22,630 Он уже выбывающий участник. 164 00:18:32,910 --> 00:18:36,440 У меня нет уверенности, что я хочу продолжать плавать. 165 00:18:37,380 --> 00:18:38,440 О чем ты говоришь? 166 00:18:39,380 --> 00:18:40,450 Мы уезжаем завтра. 167 00:18:40,980 --> 00:18:41,810 Я не приду. 168 00:18:42,920 --> 00:18:44,450 Я потерял смысл плаванья. 169 00:18:46,590 --> 00:18:47,390 В чем дело? 170 00:18:47,690 --> 00:18:48,960 Что-то случилось? 171 00:18:49,660 --> 00:18:52,020 Я просто потерял интерес к плаванью. 172 00:18:55,030 --> 00:18:57,260 Ни о чем не переживай и иди в кровать. 173 00:18:59,270 --> 00:19:00,600 Это происходит с каждым членом команды, неважно, какой он. 174 00:19:01,440 --> 00:19:03,370 Джун тоже когда-то был таким. 175 00:19:04,140 --> 00:19:06,610 Ты просто начинаешь переживать об успехе на соревновании. 176 00:19:07,880 --> 00:19:08,670 Все иначе. 177 00:19:09,310 --> 00:19:10,080 Как иначе? 178 00:19:10,680 --> 00:19:11,610 Объяснись. 179 00:19:14,050 --> 00:19:15,750 Для чего ты тренировался всё это время? 180 00:19:16,980 --> 00:19:18,150 Что ты будешь делать потом? 181 00:19:19,750 --> 00:19:22,160 Шибахара Джун - тот, кто должен был поступить в Интер Хай. 182 00:19:23,920 --> 00:19:24,820 Нет! 183 00:19:26,360 --> 00:19:27,590 Я говорю о реальной возможности. 184 00:19:28,630 --> 00:19:30,100 Ты довел это до конца. 185 00:19:31,830 --> 00:19:34,700 Ты можешь перейти на следующий уровень без усилий! 186 00:19:36,870 --> 00:19:38,640 У тебя много возможностей! 187 00:19:40,770 --> 00:19:42,940 И если ты еще потренируешься в хороших условиях, 188 00:19:43,810 --> 00:19:44,940 сможешь пойти еще дальше. 189 00:19:45,710 --> 00:19:48,710 Для этого участвуй в соревнованиях и выступи, как следует! 190 00:19:49,120 --> 00:19:50,550 А Джун? 191 00:19:49,120 --> 00:19:54,790 Мураи отбрасывает все формальности и зовет Джуна по имени. 192 00:19:50,550 --> 00:19:52,080 Что? "Джун"? 193 00:19:53,120 --> 00:19:54,790 Что делает Джун? 194 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Последние несколько дней 195 00:20:04,330 --> 00:20:06,530 Шибахара перестал ходить на тренировки. 196 00:20:08,200 --> 00:20:09,170 О чем ты говоришь? 197 00:20:09,770 --> 00:20:10,800 Он уже... 198 00:20:10,800 --> 00:20:13,210 Шибахара должен был тренировать меня. 199 00:20:16,140 --> 00:20:18,840 Сейчас врач запретил ему тренировки. 200 00:20:20,180 --> 00:20:20,850 Завтра 201 00:20:21,720 --> 00:20:22,850 мы точно пойдем. 202 00:20:23,320 --> 00:20:23,920 Понял? 203 00:20:25,550 --> 00:20:26,520 А как насчет Шибахары? 204 00:20:28,020 --> 00:20:29,460 Он придет на соревнование? 205 00:20:29,890 --> 00:20:31,420 Забудь о нем, а? 206 00:20:34,230 --> 00:20:35,700 Если Шибахара не придет... 207 00:20:36,530 --> 00:20:37,430 я не приду. 208 00:20:40,730 --> 00:20:42,840 Хорошо, я приведу его в зал. 209 00:20:43,670 --> 00:20:44,470 Правда? 210 00:20:45,840 --> 00:20:48,870 Так что участвуй во встрече и постарайся. 211 00:20:48,870 --> 00:20:50,000 Хорошо. 212 00:21:00,620 --> 00:21:03,860 Ты... слышал что-нибудь о Мураи? 213 00:22:12,790 --> 00:22:13,890 Ты пришел. 214 00:22:19,370 --> 00:22:20,170 Ты... 215 00:22:20,800 --> 00:22:21,830 Что ты делаешь? 216 00:22:23,500 --> 00:22:25,200 Это потому, что ты не сдержал обещание. 217 00:22:35,680 --> 00:22:37,020 Какая теперь разница? 218 00:22:38,950 --> 00:22:40,520 Я проиграл тебе. 219 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 Почему я должен приходить? 220 00:22:43,820 --> 00:22:45,320 Ты же мой тренер, верно? 221 00:22:45,990 --> 00:22:47,560 Я не твой тренер. 222 00:22:49,060 --> 00:22:50,900 В бассейне нет смысла без Джуна. 223 00:22:52,270 --> 00:22:53,170 Не то, что я победил тебя, 224 00:22:54,030 --> 00:22:55,430 стало причиной того, что я это понял. 225 00:23:04,280 --> 00:23:06,550 Для чего ты продолжал плавать? 226 00:23:08,620 --> 00:23:09,050 Э? 227 00:23:10,320 --> 00:23:11,980 Потому что хотел признания отца? 228 00:23:12,390 --> 00:23:13,020 Замолчи. 229 00:23:14,820 --> 00:23:15,420 Джун... 230 00:23:16,920 --> 00:23:18,290 Пожалуйста, вернись в бассейн. 231 00:23:19,930 --> 00:23:21,290 Ты меня ненавидишь, Джун? 232 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 Нравишься ты мне, или я тебя ненавижу - это тут ни при чём. 233 00:23:25,670 --> 00:23:27,200 Я себя ненавижу. 234 00:23:29,900 --> 00:23:31,270 И если Джун тоже меня возненавидит, 235 00:23:32,670 --> 00:23:34,210 мне будет всё равно, если я умру. 236 00:23:39,680 --> 00:23:41,610 Прекрати называть меня по имени. 237 00:23:43,620 --> 00:23:45,320 Думай о проблемах других людей раз в... 238 00:23:51,290 --> 00:23:52,630 Что ты делаешь? 239 00:23:58,770 --> 00:24:01,200 Я верил в тебя... Джун. 240 00:24:31,970 --> 00:24:32,500 Джун! 241 00:24:33,870 --> 00:24:34,830 Приходи. 242 00:24:36,640 --> 00:24:38,240 Если ты придешь, я буду плыть. 243 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Комната ожидания пловцов. 244 00:25:00,530 --> 00:25:02,930 Семпай, постарайся, пожалуйста. 245 00:25:04,530 --> 00:25:05,630 Шибахара здесь? 246 00:25:05,630 --> 00:25:08,630 Он еще не пришел. 247 00:25:14,170 --> 00:25:17,680 Семпай, ты не идешь? Тебя зовут. 248 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Йо. 249 00:25:37,230 --> 00:25:37,800 Йо. 250 00:25:42,000 --> 00:25:43,300 Ты без настроения. 251 00:25:45,210 --> 00:25:47,610 Не хочешь пойти поесть рамен по дороге домой? 252 00:25:51,750 --> 00:25:54,050 А ты по утрам слишком разговорчивый. 253 00:25:55,080 --> 00:25:56,520 Совсем ни о чём не переживаешь? 254 00:25:57,850 --> 00:25:58,820 Студенты, которые готовятся к экзаменам, 255 00:25:59,190 --> 00:26:01,420 не могут задумываться о каждой мелочи. 256 00:26:04,190 --> 00:26:06,230 Ты всегда выглядишь счастливым. 257 00:26:16,570 --> 00:26:17,170 Кото. 258 00:26:17,800 --> 00:26:18,340 М? 259 00:26:19,010 --> 00:26:21,070 Что ты думаешь о любви между парнями? 260 00:26:22,780 --> 00:26:24,010 Ну чего ты. 261 00:26:24,610 --> 00:26:25,080 Извини. 262 00:26:25,980 --> 00:26:26,910 Но все же... 263 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Никому не говори. 264 00:26:31,250 --> 00:26:32,080 Что? 265 00:26:33,390 --> 00:26:34,090 Вчера... 266 00:26:34,590 --> 00:26:35,550 Меня поцеловали. 267 00:26:36,790 --> 00:26:37,560 Кто? 268 00:26:37,560 --> 00:26:38,860 Никому не говори только? 269 00:26:41,860 --> 00:26:42,390 Мураи. 270 00:26:47,600 --> 00:26:48,330 Ясно. 271 00:26:49,140 --> 00:26:50,140 Никому не говори. 272 00:26:53,110 --> 00:26:54,310 И что теперь? 273 00:26:55,580 --> 00:26:56,510 Что? 274 00:26:57,580 --> 00:26:58,680 Как далеко вы зашли? 275 00:27:00,710 --> 00:27:01,680 Только поцелуй. 276 00:27:02,080 --> 00:27:02,920 Разве не очевидно? 277 00:27:06,590 --> 00:27:07,890 Это был первый? 278 00:27:08,760 --> 00:27:09,360 Не хами. 279 00:27:12,860 --> 00:27:13,660 Какой он был? 280 00:27:14,830 --> 00:27:15,660 О чем ты? 281 00:27:16,100 --> 00:27:17,000 Ну, 282 00:27:19,100 --> 00:27:20,270 он был приятный, или 283 00:27:21,130 --> 00:27:22,430 неплохой? 284 00:27:23,770 --> 00:27:24,900 Я не знаю. 285 00:27:28,380 --> 00:27:29,340 Виходит, просто первый. 286 00:27:34,550 --> 00:27:35,650 Никому не говори. 287 00:27:38,450 --> 00:27:39,150 Ага. 288 00:27:44,760 --> 00:27:46,630 Ты не знаешь где Мураи? 289 00:27:48,830 --> 00:27:49,500 Что случилось? 290 00:27:50,300 --> 00:27:51,800 Он исчез из зала 291 00:27:52,030 --> 00:27:53,370 и до сих пор не вернулся. 292 00:27:54,770 --> 00:27:55,700 А что с Интер Хай? 293 00:27:56,400 --> 00:27:57,000 Мы отказались. 294 00:27:58,340 --> 00:27:59,170 Не может быть... 295 00:28:01,410 --> 00:28:04,040 Ты не знаешь, где он может быть? 296 00:29:15,350 --> 00:29:19,120 Он честно победил, ровно, и довел все до конца. 297 00:29:21,590 --> 00:29:22,520 Что случилось? 298 00:29:23,760 --> 00:29:24,360 Ничего. 299 00:29:25,460 --> 00:29:26,860 Но он исчез. 300 00:29:29,030 --> 00:29:31,630 Мы все искали и в зале, и рядом с ним. 301 00:29:32,330 --> 00:29:34,900 Тренер с ребятами много раз звонили ему, но 302 00:29:36,370 --> 00:29:38,070 мы так его и не нашли. 303 00:29:41,810 --> 00:29:42,570 А сейчас? 304 00:29:43,280 --> 00:29:44,210 Я слышал, он в Америке. 305 00:29:44,710 --> 00:29:45,240 Что? 306 00:29:46,150 --> 00:29:50,280 Кажется, отца Мураи-сенпая перевели туда по работе. 307 00:29:52,550 --> 00:29:53,620 Америка... 308 00:30:12,210 --> 00:30:13,010 О! 309 00:30:13,540 --> 00:30:15,270 Я снова сижу там же! 310 00:30:21,820 --> 00:30:23,120 Все места выбрали? 311 00:30:23,120 --> 00:30:24,180 - Да! - Да! 312 00:30:24,180 --> 00:30:31,220 Хорошо, тогда я выберу места отсутствующим студентам: Шибахара-кун, Мураи-кун и Хаякава-сан. 313 00:30:34,830 --> 00:30:36,130 Шибахара-кун. 314 00:30:40,700 --> 00:30:41,770 Мураи-кун. 315 00:30:44,240 --> 00:30:45,570 Хаякава-сан. 316 00:30:54,410 --> 00:30:56,010 Если ты придешь, я буду плыть. 317 00:30:56,100 --> 00:31:00,000 Токийский университет Нанджо. Научный факультет. Программа первого семестра. 318 00:31:07,360 --> 00:31:08,560 Йо, Джун! 319 00:31:09,360 --> 00:31:09,930 Йо. 320 00:31:11,760 --> 00:31:13,770 Нам вчера поменяли места. 321 00:31:14,130 --> 00:31:14,900 Серьезно?! 322 00:31:14,970 --> 00:31:15,800 Серьезно. 323 00:31:15,970 --> 00:31:17,800 Я снова сижу там же. 324 00:31:18,100 --> 00:31:20,310 Поэтому я рядом с Хаякавой-сан. 325 00:31:21,670 --> 00:31:23,110 Кто такая Хаякава-сан? 326 00:31:23,680 --> 00:31:24,910 Это та, которая в больнице. 327 00:31:25,680 --> 00:31:28,250 Кажется, что тот, кто сидит рядом с ней, должен о ней заботиться. 328 00:31:28,620 --> 00:31:30,250 Представляешь, сколько лишних проблем. 329 00:31:31,890 --> 00:31:32,480 А я? 330 00:31:33,120 --> 00:31:35,820 Ты в центре четвертого ряда, второй с конца. 331 00:31:36,260 --> 00:31:36,960 Рядом с кем? 332 00:31:37,290 --> 00:31:38,020 Мураи. 333 00:31:44,300 --> 00:31:45,000 Серьезно? 334 00:31:46,630 --> 00:31:47,230 Серьезно. 335 00:31:53,440 --> 00:31:54,740 Не грузись. 336 00:31:55,310 --> 00:31:56,580 Он же уехал в Америку? 337 00:31:56,980 --> 00:31:59,040 Он может не вернуться, так что не волнуйся из-за этого! 338 00:32:02,820 --> 00:32:03,580 Ну да. 339 00:32:08,190 --> 00:32:10,920 Ты недавно был жутко взволнован. 340 00:32:11,320 --> 00:32:12,060 Заткнись. 341 00:32:18,100 --> 00:32:19,670 Люди как Колумб и 342 00:32:21,870 --> 00:32:22,700 Магеллан. 343 00:32:23,500 --> 00:32:25,740 Благодаря их известным путешествиям, 344 00:32:26,210 --> 00:32:28,070 они оба совершили удивительные открытия. 345 00:32:29,680 --> 00:32:30,140 Что? 346 00:32:32,210 --> 00:32:34,310 У тебя порок сердца. 347 00:32:36,180 --> 00:32:37,980 Ты же слышал об аритмии, верно? 348 00:32:38,850 --> 00:32:39,850 Аритмия? 349 00:32:41,390 --> 00:32:42,220 У тебя... 350 00:32:43,020 --> 00:32:45,360 гипертрофическая кардиомиопатия. 351 00:32:46,590 --> 00:32:47,630 Что это? 352 00:32:49,600 --> 00:32:50,800 Эта болезнь, 353 00:32:51,160 --> 00:32:53,470 даже в тех случаях, когда не показывает симптомов на протяжении всей жизни, 354 00:32:53,970 --> 00:32:57,070 может вызвать сердечную недостаточность и внезапную смерть. 355 00:32:57,970 --> 00:32:58,840 И я? 356 00:33:00,470 --> 00:33:02,340 Ты же часто терял сознание, да? 357 00:33:03,140 --> 00:33:04,410 Однажды на встрече. 358 00:33:05,580 --> 00:33:07,850 Пациенты, у которых в раннем возрасте проявляются первые симптомы, 359 00:33:08,110 --> 00:33:09,510 пациенты, которые теряют сознание, 360 00:33:10,080 --> 00:33:13,620 и пациенты, у близких родственников которых такая же болезнь, - 361 00:33:14,320 --> 00:33:16,920 такие пациенты находятся под угрозой. 362 00:33:17,660 --> 00:33:19,890 "Близкие родственники с такой же болезнью"? 363 00:33:20,730 --> 00:33:21,660 Ты не знал? 364 00:33:24,260 --> 00:33:28,270 Твоя мама. Умерла молодой из-за этой болезни. 365 00:33:28,600 --> 00:33:29,100 Что? 366 00:33:30,540 --> 00:33:33,740 Я услышал об этом от твоего отца. 367 00:33:35,780 --> 00:33:36,710 Он сегодня здесь? 368 00:33:39,180 --> 00:33:39,810 Ясно. 369 00:33:40,910 --> 00:33:43,150 Приведи своего отца в следующий раз, пожалуйста. 370 00:33:44,120 --> 00:33:46,750 Я больше не смогу плавать? 371 00:33:47,090 --> 00:33:48,950 Нет, это не так. 372 00:33:50,020 --> 00:33:50,660 Но. 373 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Об интенсивных занятиях не может идти и речи. 374 00:33:53,230 --> 00:33:55,730 Я получил рекомендацию в колледж через плаванье. 375 00:33:56,630 --> 00:33:59,060 Отношения со смертью у молодых спортсменов 376 00:33:59,270 --> 00:34:02,630 и гипертрофическая кардиомиопатия... Это немало. 377 00:34:06,570 --> 00:34:07,310 Почему... 378 00:34:24,990 --> 00:34:26,090 О, Джун! 379 00:34:26,560 --> 00:34:28,090 Ты был в больнице? 380 00:34:28,230 --> 00:34:30,500 Так вышло, что Хаякава-сан лежит тут... 381 00:34:50,120 --> 00:34:51,220 Что такое, Джун? 382 00:34:54,420 --> 00:34:55,390 В чем дело? 383 00:34:57,020 --> 00:34:58,990 Я не знаю, что мне дальше делать. 384 00:35:13,010 --> 00:35:14,040 Что случилось? 385 00:35:14,710 --> 00:35:16,310 Доктор что-то сказал? 386 00:35:17,140 --> 00:35:18,640 Это тебя не касается. 387 00:35:18,950 --> 00:35:20,650 Я хочу тебе помочь! 388 00:35:21,650 --> 00:35:22,650 Что не так? 389 00:35:25,020 --> 00:35:26,020 Что случилось? 390 00:35:27,350 --> 00:35:28,650 Он сказал, я не смогу больше плавать. 391 00:35:29,360 --> 00:35:29,960 Что? 392 00:35:30,690 --> 00:35:32,360 Он сказал, я не смогу больше плавать. 393 00:36:07,090 --> 00:36:08,130 Ты напугал меня. 394 00:36:08,690 --> 00:36:10,460 Чуть сердце не остановилось. 395 00:36:11,330 --> 00:36:12,000 Прости. 396 00:36:24,980 --> 00:36:27,050 Это нормально, что ты не идешь домой учиться? 397 00:36:28,950 --> 00:36:31,420 Я умный, так что... 398 00:36:34,290 --> 00:36:38,220 Если увлечешься, тебя тут же обгонят, и ты проиграешь в конце. 399 00:36:39,530 --> 00:36:40,760 Почему-то, прямо сейчас... 400 00:36:42,030 --> 00:36:44,500 Я чувствую, что не могу оставить тебя одного. 401 00:36:49,870 --> 00:36:52,470 Я сегодня встретился с Хаякавой-сан. 402 00:36:54,140 --> 00:36:55,740 Она очень миленькая. 403 00:36:57,040 --> 00:36:58,010 Вроде как, 404 00:36:58,180 --> 00:36:59,680 она очень тонко чувствует, или что-то вроде. 405 00:37:00,310 --> 00:37:01,380 Извини, но 406 00:37:02,320 --> 00:37:04,680 у меня не то настроение, чтобы слушать такие истории. 407 00:37:06,220 --> 00:37:07,150 Хаякава-сан... 408 00:37:08,550 --> 00:37:10,120 У нее рак, который распространяется по всему ее сердцу. 409 00:37:11,320 --> 00:37:12,620 Видимо, она скоро умрет. 410 00:37:15,430 --> 00:37:16,900 Она просила меня рассказать тебе об этом. 411 00:37:22,130 --> 00:37:22,930 Мне? 412 00:37:25,040 --> 00:37:25,740 Сегодня 413 00:37:27,110 --> 00:37:28,540 она видела тебя и меня. 414 00:37:31,210 --> 00:37:32,480 Одновременно 415 00:37:32,850 --> 00:37:35,880 двое моих одноклассников сказали, что могут умереть. 416 00:37:46,260 --> 00:37:49,360 Мне в два раза больнее, чем тебе. 417 00:37:54,800 --> 00:37:56,430 Почему ты плачешь? 418 00:37:59,540 --> 00:38:01,610 Мы будем учиться вместе, и я буду учить тебя, так что 419 00:38:02,780 --> 00:38:04,180 давай пойдем в колледж. 420 00:38:04,840 --> 00:38:05,910 Для чего? 421 00:38:06,710 --> 00:38:08,180 Я больше не могу плавать. 422 00:38:08,480 --> 00:38:09,980 То, что ты умрешь, ведь неточно. 423 00:38:16,090 --> 00:38:18,660 Я помню, как делать массаж сердца. 424 00:38:20,530 --> 00:38:22,930 Так что если твое сердце остановится, я буду знать, что делать. 425 00:38:24,860 --> 00:38:26,230 Давай учиться вместе. 426 00:38:52,020 --> 00:38:52,820 Куда ты ходил? 427 00:38:53,490 --> 00:38:54,690 Немного поплавать. 428 00:38:57,660 --> 00:38:59,760 Мне звонили из больницы. 429 00:39:01,630 --> 00:39:02,700 Все так плохо? 430 00:39:05,470 --> 00:39:06,470 Странно. 431 00:39:08,840 --> 00:39:09,570 Что? 432 00:39:12,410 --> 00:39:13,110 Ничего. 433 00:39:30,800 --> 00:39:32,830 Я решил рекомендовать Мураи. 434 00:39:40,170 --> 00:39:42,640 Ты бы рекомендовал Мураи, даже если бы я не был болен? 435 00:39:45,080 --> 00:39:46,380 Мурай более подходящий. 436 00:39:48,610 --> 00:39:50,010 Давай, поторопись, вернись к учебе. 437 00:40:04,060 --> 00:40:05,260 Что за "Всё так плохо"? 438 00:40:08,000 --> 00:40:09,530 Это то, что должен сказать отец?! 439 00:40:12,710 --> 00:40:14,340 "Мураи более подходящий"... 440 00:40:15,540 --> 00:40:16,540 Это всё? 441 00:40:21,680 --> 00:40:24,850 Я обязательно попаду в хорошую школу вроде Тоунан! 442 00:40:59,990 --> 00:41:01,750 Их там меньше, чем тут. 443 00:41:01,750 --> 00:41:05,120 - О, я хочу пойти посмотреть на это. - Я тоже. 444 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Будь осторожен. 445 00:41:11,430 --> 00:41:13,360 - Невероятно! - Вау! 446 00:41:31,850 --> 00:41:32,820 Давно не виделись. 447 00:41:33,390 --> 00:41:34,250 Как дела? 448 00:41:38,560 --> 00:41:40,020 Ты правильно тренировался? 449 00:41:44,600 --> 00:41:46,030 Как результаты обследования? 450 00:41:49,700 --> 00:41:51,170 Всё, что ты говоришь, так раздражает. 451 00:41:54,170 --> 00:41:56,510 Я сильно волновался о тебе. 452 00:41:57,110 --> 00:41:58,210 Что не так с моими вопросами? 453 00:41:58,540 --> 00:41:59,810 Я надолго уезжал. 454 00:42:04,620 --> 00:42:05,650 Почему ты сбежал? 455 00:42:11,420 --> 00:42:12,960 Ты сбежал первым. 456 00:42:16,360 --> 00:42:17,400 Почему я? 457 00:42:20,600 --> 00:42:21,970 А что случилось с обещанием? 458 00:42:22,740 --> 00:42:24,170 Ты и твой отец обманули меня. 459 00:42:28,570 --> 00:42:30,580 Мой старик лгал ради тебя, верно? 460 00:42:33,550 --> 00:42:35,050 Джун сбежал от меня. 461 00:42:38,480 --> 00:42:39,950 Почему ты это говоришь? 462 00:42:42,120 --> 00:42:43,690 Ты собираешься убегать вечно? 463 00:42:46,030 --> 00:42:47,630 Я не от всего убегаю. 464 00:42:51,000 --> 00:42:53,730 Я вернулся не потому, что меня звал тренер. 465 00:42:55,000 --> 00:42:57,240 Я вернулся, потому что хотел встретиться с тобой. 466 00:42:57,870 --> 00:42:59,240 Прекрати это! 467 00:43:00,270 --> 00:43:02,970 Если ты будешь так цепляться к нему, я тебя убью! 468 00:43:03,280 --> 00:43:04,510 Не сомневайся! 469 00:43:04,510 --> 00:43:05,610 Прекрати, Като! 470 00:43:06,010 --> 00:43:07,610 Ты сделаешь что-то еще, и я очень рассержусь, понял? 471 00:43:07,780 --> 00:43:08,850 Держись от него подальше! 472 00:43:09,210 --> 00:43:10,980 Я больше не позволю тебе делать, что вздумается. 473 00:43:10,980 --> 00:43:12,520 Като, прекрати, я сказал! 474 00:43:14,120 --> 00:43:15,590 Эй, вы что делаете? 475 00:43:16,190 --> 00:43:17,290 Прекра... 476 00:44:03,000 --> 00:44:04,840 Братик, обед готов. 477 00:44:05,940 --> 00:44:07,010 Он остынет. 478 00:44:07,010 --> 00:44:07,970 ЗАТКНИСЬ! 479 00:44:32,800 --> 00:44:34,870 Камень-ножницы-бумага! 480 00:44:36,200 --> 00:44:37,440 Камень-ножницы-бумага! 481 00:44:37,440 --> 00:44:39,440 Да! Я победил! 482 00:44:56,590 --> 00:44:58,220 Так и до конца не далеко. 483 00:44:59,120 --> 00:45:01,690 Там были части, которые я вообще не понял. 484 00:45:02,130 --> 00:45:03,700 Еще есть время. 485 00:45:04,030 --> 00:45:05,460 Это же хорошо, что ты теперь знаешь, да? 486 00:45:12,300 --> 00:45:15,470 Эй, ты придешь ко мне поучить меня? 487 00:45:17,110 --> 00:45:19,040 А, прости. 488 00:45:19,680 --> 00:45:22,710 Я сказал учителю, что отнесу кое-какие вещи Хаякаве-сан. 489 00:45:26,190 --> 00:45:26,950 Ясно. 490 00:45:33,690 --> 00:45:35,960 Ты всё еще можешь это сделать, так что давай трудиться с завтрашнего дня. 491 00:45:57,620 --> 00:45:58,250 Э? 492 00:46:03,120 --> 00:46:04,220 Спустило. 493 00:46:09,860 --> 00:46:10,700 В чем дело? 494 00:46:31,880 --> 00:46:33,320 У тебя же больше нет соревнований? 495 00:46:34,750 --> 00:46:36,320 Почему ты пришел в школу? 496 00:46:39,260 --> 00:46:41,360 Кохай попросил меня потренировать его. 497 00:46:39,260 --> 00:46:41,360 Kohai ("Кохай") - обращение к младшему по возрасту или к менее опытному. 498 00:46:43,630 --> 00:46:45,100 Тебя там обожают, да? 499 00:46:48,370 --> 00:46:51,540 Не имеет значения, кто и что обо мне думает, кроме Джуна. 500 00:46:58,480 --> 00:46:59,980 Я больше ни о чем не попрошу. 501 00:47:00,810 --> 00:47:02,250 Так что не будь таким холодным. 502 00:47:06,450 --> 00:47:07,750 Но я не хочу. 503 00:47:11,220 --> 00:47:12,690 Поцеловать тебя так внезапно... 504 00:47:13,630 --> 00:47:15,030 Думаю, я не имел на это права. 505 00:47:17,360 --> 00:47:18,360 Забудь. 506 00:47:21,870 --> 00:47:24,000 Но именно в тот момент 507 00:47:25,100 --> 00:47:26,970 я почувствовал, что связан с тобой. 508 00:47:31,940 --> 00:47:32,940 Всё это время... 509 00:47:34,150 --> 00:47:36,010 Я всё время был один. 510 00:47:37,320 --> 00:47:38,520 Даже дома. 511 00:47:40,020 --> 00:47:42,220 Я раньше не думал, что захочу завести друзей. 512 00:47:44,420 --> 00:47:45,890 Но когда я встретил тебя, 513 00:47:47,430 --> 00:47:49,430 то подумал, что впервые я хочу быть связанным. 514 00:47:51,130 --> 00:47:52,860 Джун связан с кем-то. 515 00:47:56,470 --> 00:47:57,440 Связан? 516 00:48:00,210 --> 00:48:01,970 Когда мы впервые встретились, 517 00:48:02,540 --> 00:48:04,080 Джун почему-то тоже выглядел одиноко. 518 00:48:05,240 --> 00:48:06,940 Разве мы не похожи? 519 00:48:15,190 --> 00:48:16,950 Если наши сердца связаны, 520 00:48:18,020 --> 00:48:19,160 тогда слова не нужны. 521 00:48:26,530 --> 00:48:27,800 Даже проходя сквозь трудности, 522 00:48:28,470 --> 00:48:30,300 и если ты не ответишь мне взаимностью... 523 00:48:31,270 --> 00:48:33,300 Я хочу быть связанным с кем-то. 524 00:48:34,910 --> 00:48:36,810 Это действительно всё, чего я хочу, так что... 525 00:48:39,580 --> 00:48:43,480 Если ты только говоришь кому-то о своих чувствах, это не значит, что ты любишь этого человека. 526 00:48:44,050 --> 00:48:44,720 Ага. 527 00:48:45,650 --> 00:48:48,450 У вас обоих должно быть чувство, которое может всё выдержать. 528 00:48:51,660 --> 00:48:53,930 Даже если бы нас разделили, и я была бы далеко от этого человека, 529 00:48:54,490 --> 00:48:56,230 так долго, что это повлияло бы на него, 530 00:48:56,800 --> 00:48:59,460 тогда не имеет значения, если мы будем рядом всё время. 531 00:49:02,530 --> 00:49:06,800 Ты не можешь стать ближе к человеку, которого спасаешь из воды. 532 00:49:07,470 --> 00:49:09,040 Если сделаешь это - тоже утонешь. 533 00:51:13,330 --> 00:51:14,000 Алло? 534 00:51:23,240 --> 00:51:24,880 Что сегодня случилось? 535 00:51:28,150 --> 00:51:31,920 Просто хотел поплавать, раз так давно не делал этого, так что... 536 00:51:33,790 --> 00:51:34,650 Ясно. 537 00:51:36,560 --> 00:51:38,120 Ты должен прийти на обзорный экзамен. 538 00:51:39,160 --> 00:51:40,490 Ага, я понял. 539 00:51:42,960 --> 00:51:43,290 Хорошо. 540 00:51:44,730 --> 00:51:46,500 Я завтра за тобой домой зайду. 541 00:51:48,530 --> 00:51:49,170 Но... 542 00:51:50,200 --> 00:51:51,540 Я доставляю тебе неудобства. 543 00:51:51,940 --> 00:51:53,040 Нет, я решил. 544 00:51:53,810 --> 00:51:56,540 С завтрашнего дня каждое утро за тобой домой заходить. 545 00:52:11,290 --> 00:52:12,090 Доброе утро. 546 00:52:12,420 --> 00:52:13,120 Доброе утро. 547 00:52:43,460 --> 00:52:44,420 Като-кун... 548 00:52:50,100 --> 00:52:51,400 Хаякава-сан... 549 00:52:55,600 --> 00:52:56,770 ...умерла. 550 00:53:09,410 --> 00:53:10,550 Когда? 551 00:53:10,950 --> 00:53:14,250 Ее состояние вчера вечером внезапно ухудшилось, и... 552 00:53:15,420 --> 00:53:16,520 Недавно. 553 00:53:20,430 --> 00:53:21,390 Като? 554 00:53:23,130 --> 00:53:23,960 Ты в порядке? 555 00:53:28,570 --> 00:53:30,430 Похороны? 556 00:53:31,070 --> 00:53:33,040 Одноклассники не должны приходить. 557 00:53:34,640 --> 00:53:36,170 Пойдут все учителя. 558 00:54:16,480 --> 00:54:17,780 Я выйду на минутку. 559 00:54:18,050 --> 00:54:18,620 Хорошо. 560 00:54:43,170 --> 00:54:43,640 Йо. 561 00:54:47,350 --> 00:54:48,550 Хорошо выглядишь. 562 00:54:49,410 --> 00:54:50,650 Ужасно выглядишь. 563 00:55:04,500 --> 00:55:07,560 Я не хочу, чтобы ты больше приближался к Джуну. 564 00:55:19,440 --> 00:55:21,010 Нам двоим нужно во всем разобраться. 565 00:55:22,810 --> 00:55:24,450 Я сейчас плаваю с Джуном. 566 00:55:26,420 --> 00:55:27,580 Иди и спроси его. 567 00:55:27,920 --> 00:55:30,290 Ты смущаешь Джуна. 568 00:55:32,060 --> 00:55:33,560 Скоро экзамены. 569 00:55:35,030 --> 00:55:36,660 Я не хочу, чтобы ты стоял на его пути. 570 00:55:37,760 --> 00:55:39,500 Что ты знаешь о Джуне? 571 00:55:56,610 --> 00:55:58,580 Мы с Джуном друзья детства. 572 00:55:59,820 --> 00:56:01,950 Мы знаем друг друга лучше, чем кто бы то ни был. 573 00:56:02,750 --> 00:56:04,090 Твои чувства... 574 00:56:04,620 --> 00:56:05,860 ...Джун знает о них? 575 00:56:13,530 --> 00:56:15,430 Джун знает о моих чувствах. 576 00:56:16,670 --> 00:56:18,900 И сейчас Джун впервые смело смотрит на меня. 577 00:56:23,380 --> 00:56:25,580 Ты тот, кто должен исчезнуть из нашего поля зрения. 578 00:56:28,550 --> 00:56:31,450 Я не хочу, чтобы Джуном управляло твое эгоистичное поведение. 579 00:56:32,120 --> 00:56:33,520 Ты не понимаешь. 580 00:56:35,350 --> 00:56:38,320 Тебе не хватило даже смелости приблизиться к Джуну. 581 00:56:39,160 --> 00:56:41,690 Ты не поймешь, что такое ощущение счастья. 582 00:56:42,990 --> 00:56:47,030 Ты не понимаешь, что из-за этого Джун запутался в противоречиях? 583 00:56:50,240 --> 00:56:51,270 Хватит красивых слов. 584 00:56:53,000 --> 00:56:54,570 Ты не можешь быть смелым с Джуном. 585 00:57:02,050 --> 00:57:03,380 То, что нужно Джуну, 586 00:57:04,050 --> 00:57:06,080 не незрелые отношения. 587 00:57:06,990 --> 00:57:08,890 А обмен искренними сердцами. 588 00:57:09,990 --> 00:57:11,660 Я буду продолжать поддерживать Джуна. 589 00:57:11,790 --> 00:57:12,920 Но я не могу этого допустить. 590 00:57:12,920 --> 00:57:14,060 Не можешь? 591 00:57:15,560 --> 00:57:17,590 То, что нужно Джуну - человеческое тепло. 592 00:57:19,530 --> 00:57:21,130 Единственной, кто может быть с ним рядом 593 00:57:22,100 --> 00:57:23,270 это я! 594 00:57:34,250 --> 00:57:36,050 Для колебаний времени больше нет. 595 00:57:41,450 --> 00:57:42,650 Но я... 596 00:58:10,110 --> 00:58:10,980 В чем дело? 597 00:58:11,620 --> 00:58:14,250 Ничего, если я сегодня приду домой к тренеру? 598 00:58:15,090 --> 00:58:17,320 Мне надо кое-что обсудить. 599 00:58:20,590 --> 00:58:22,030 Мы закрываемся. 600 00:58:22,030 --> 00:58:23,000 Э? 601 00:58:26,360 --> 00:58:27,060 Хорошо. 602 00:58:44,350 --> 00:58:45,450 Кофе подойдет? 603 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Да? 604 00:58:49,820 --> 00:58:51,050 Где комната Джуна? 605 00:58:52,060 --> 00:58:52,960 На втором этаже. 606 00:58:54,330 --> 00:58:55,460 Он еще не вернулся. 607 00:58:57,100 --> 00:59:00,360 В последние дни он учится допоздна. 608 00:59:02,570 --> 00:59:03,600 С Като? 609 00:59:04,700 --> 00:59:05,600 Знаешь его? 610 00:59:08,110 --> 00:59:09,170 Мы в одном классе. 611 00:59:13,110 --> 00:59:14,650 Мураи, ты голоден? 612 00:59:15,680 --> 00:59:17,410 Я не буду готовить ничего грандиозного, но что-то сделать могу. 613 00:59:26,320 --> 00:59:26,920 Э? 614 00:59:32,230 --> 00:59:35,000 Это же его велосипед. 615 00:59:51,150 --> 00:59:52,420 Алло-о-о? 616 00:59:53,180 --> 00:59:54,420 Куда ты ушел? 617 00:59:55,590 --> 00:59:57,150 Тебе не нужны записи по биологии? 618 00:59:58,290 --> 00:59:59,460 Я забрал их с собой. 619 01:00:55,180 --> 01:00:55,850 Что ты делаешь? 620 01:00:59,250 --> 01:01:00,220 Тренер, 621 01:01:03,220 --> 01:01:04,760 можете сделать мне массаж? 622 01:01:07,360 --> 01:01:09,060 Это комната Джуна. 623 01:01:09,830 --> 01:01:11,060 Пойдем в мою? 624 01:01:13,130 --> 01:01:14,560 А можно тут? 625 01:01:17,870 --> 01:01:20,840 Джуну не понравится, что я был в комнате тренера. 626 01:01:22,510 --> 01:01:24,310 Потому что Джун любит тренера. 627 01:01:25,540 --> 01:01:26,540 О чем ты? 628 01:01:29,610 --> 01:01:31,210 Бассейн помог мне понять. 629 01:01:32,650 --> 01:01:34,620 Что Джун хочет, чтобы тренер его признал, 630 01:01:35,490 --> 01:01:37,390 и до сих пор он плавал именно поэтому. 631 01:01:45,200 --> 01:01:47,700 Почему Вы так холодны с Джуном? 632 01:01:50,370 --> 01:01:51,000 Да? 633 01:01:52,270 --> 01:01:53,770 Като-кун еще не вернулся? 634 01:01:53,770 --> 01:01:55,770 Еще нет, но... 635 01:01:56,740 --> 01:01:59,210 Тогда можно я Вам это оставлю? 636 01:02:16,060 --> 01:02:17,960 Я не собирался быть холодным. 637 01:02:20,770 --> 01:02:22,600 У Джуна иногда такие грустные глаза. 638 01:02:24,840 --> 01:02:25,970 "Меня никто не любит". 639 01:02:27,840 --> 01:02:29,840 Разве это не то, что чувствует Джун? 640 01:02:37,580 --> 01:02:40,780 Мама Джуна... 641 01:02:42,450 --> 01:02:45,320 была активным членом команды пловцов в университете. 642 01:02:47,360 --> 01:02:49,560 Она тренировалась, как обычно, 643 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 и как обычно 644 01:02:53,400 --> 01:02:55,830 той ночью она рано легла спать. 645 01:02:57,240 --> 01:02:58,640 Но на следующее утро 646 01:02:59,600 --> 01:03:01,810 ее глаза не открылись. 647 01:03:04,410 --> 01:03:05,680 И когда я проснулся, 648 01:03:06,280 --> 01:03:09,550 она уже умерла, и ее холодное тело, лежало возле меня... 649 01:03:11,920 --> 01:03:13,250 С тех пор я... 650 01:03:15,490 --> 01:03:16,690 Я не знаю, 651 01:03:18,860 --> 01:03:21,990 как мне строить отношение с людьми. 652 01:03:24,300 --> 01:03:25,560 Особенно 653 01:03:27,400 --> 01:03:29,930 с теми, кого я ценю. 654 01:03:35,410 --> 01:03:37,540 До первых классов начальной школы, 655 01:03:39,040 --> 01:03:41,750 Джуна растила ее мать. 656 01:03:43,680 --> 01:03:44,510 Потом, 657 01:03:45,620 --> 01:03:47,780 когда она умерла от болезни, 658 01:03:48,890 --> 01:03:50,850 Джун вернулся ко мне. 659 01:03:55,460 --> 01:03:56,990 Я был счастлив. 660 01:04:00,000 --> 01:04:01,400 Неправда, что я не люблю его. 661 01:04:04,000 --> 01:04:05,670 Но я 662 01:04:06,870 --> 01:04:08,510 не могу ничего с собой поделать. 663 01:04:09,170 --> 01:04:10,270 Тренер... 664 01:04:16,950 --> 01:04:18,080 Что вы тут делаете? 665 01:04:18,780 --> 01:04:19,980 Ты вернулся? 666 01:04:20,790 --> 01:04:22,490 Что вы делаете в моей комнате? 667 01:04:24,960 --> 01:04:26,890 Я спросил, что вы здесь делаете! 668 01:04:27,330 --> 01:04:28,890 Мураи хотел что-то обсудить со мной. 669 01:04:30,190 --> 01:04:30,460 Джун. 670 01:04:30,890 --> 01:04:32,000 Я... 671 01:04:33,360 --> 01:04:35,830 Я пришел спросить тренера о твоей маме. 672 01:04:36,770 --> 01:04:39,740 Хватит... Прекрати уже это всё! 673 01:04:41,340 --> 01:04:41,940 Джун. 674 01:04:43,440 --> 01:04:45,980 Как долго еще ты собираешься пересекаться со мной? 675 01:04:46,040 --> 01:04:47,640 Сначала Интер Хай, теперь еще и колледж? 676 01:04:48,850 --> 01:04:50,380 Исчезни уже! 677 01:04:55,320 --> 01:04:58,520 Мураи сегодня пришел ради тебя. 678 01:05:00,930 --> 01:05:02,690 Я разве просил о чем-то?! 679 01:05:04,460 --> 01:05:04,960 Джун! 680 01:05:38,130 --> 01:05:38,860 Да? 681 01:05:39,730 --> 01:05:40,600 Алло? 682 01:05:41,030 --> 01:05:42,530 Джун тебе не звонил? 683 01:05:44,870 --> 01:05:45,700 Зачем? 684 01:05:47,670 --> 01:05:49,470 Да, просто. 685 01:05:52,110 --> 01:05:53,710 Ты снова что-то сделал? 686 01:05:55,510 --> 01:05:58,110 Нет, если он тебе не звонил, значит всё нормально. 687 01:06:03,320 --> 01:06:04,250 Я дома. 688 01:06:16,830 --> 01:06:20,640 Братик, какой-то Шибахара приходил и принес это тебе. 689 01:06:21,270 --> 01:06:23,410 Почему ты раньше не сказала? 690 01:06:23,410 --> 01:06:24,770 Я же сразу сказала! 691 01:07:33,840 --> 01:07:35,780 Алло? Где Джун? 692 01:07:37,750 --> 01:07:39,280 Где ты сейчас? 693 01:09:07,870 --> 01:09:08,510 Джун. 694 01:09:16,610 --> 01:09:17,450 Это ты, Като? 695 01:09:30,830 --> 01:09:31,660 В чем дело? 696 01:09:33,130 --> 01:09:34,060 Что случилось? 697 01:09:38,440 --> 01:09:39,140 Ничего. 698 01:09:49,480 --> 01:09:50,510 Я ушел из дома. 699 01:09:56,190 --> 01:09:57,190 И? 700 01:09:57,990 --> 01:09:59,560 Ты пришел меня искать? 701 01:10:04,730 --> 01:10:06,830 Больше меня никто терпеть не может, поэтому? 702 01:10:16,070 --> 01:10:17,410 Почему ты не отвечал? 703 01:10:18,510 --> 01:10:20,080 Я думал, что придется раз десять звонить. 704 01:10:29,590 --> 01:10:31,650 Я ушел из дома. 705 01:10:41,300 --> 01:10:42,600 Хочешь апельсинов? 706 01:11:48,470 --> 01:11:50,000 Осторожнее, а то поймают. 707 01:11:49,930 --> 01:11:51,700 Шутят про списывание на экзамене. 708 01:11:50,400 --> 01:11:51,700 Думаешь, я дам себя поймать? 709 01:12:28,010 --> 01:12:28,470 Джун. 710 01:12:32,110 --> 01:12:33,040 У тебя есть минутка? 711 01:12:37,250 --> 01:12:38,550 Тебя тренер зовет. 712 01:13:17,350 --> 01:13:18,990 Джун, всё в порядке? 713 01:13:21,930 --> 01:13:22,860 Оно пришло вчера. 714 01:13:46,250 --> 01:13:46,980 Поздравляю. 715 01:13:49,420 --> 01:13:50,390 Ты не рад? 716 01:13:55,330 --> 01:13:56,760 Прости за всё, что было раньше. 717 01:13:59,800 --> 01:14:01,330 И возвращайся домой скорее. 718 01:14:08,540 --> 01:14:10,440 Может быть уже слишком поздно, но 719 01:14:11,280 --> 01:14:12,180 я понял. 720 01:14:15,350 --> 01:14:17,510 Я почувствовал, что снова теряю того, 721 01:14:20,320 --> 01:14:22,220 кто мне так же дорог, как твоя мать - тебя. 722 01:14:22,550 --> 01:14:23,820 Возможно, я был испуган. 723 01:14:28,760 --> 01:14:29,830 Маму, 724 01:14:30,430 --> 01:14:31,390 ты любил ее? 725 01:14:37,840 --> 01:14:38,430 Да. 726 01:14:39,070 --> 01:14:39,970 Я любил ее. 727 01:14:44,540 --> 01:14:45,940 Через несколько лет 728 01:14:47,850 --> 01:14:49,950 тебе будет столько же лет, сколько было ей, когда она умерла. 729 01:14:51,980 --> 01:14:53,020 До тех пор, 730 01:14:55,820 --> 01:14:58,120 давай сумеем поговорить о многом. 731 01:15:06,730 --> 01:15:07,500 Поздравляю. 732 01:15:31,050 --> 01:15:34,160 Извините, что меня не было на похоронах. 733 01:15:34,990 --> 01:15:38,330 Спасибо, что пришли выразить соболезнования. 734 01:15:41,000 --> 01:15:42,600 Благодаря Яда-сенсей 735 01:15:43,200 --> 01:15:47,970 Нозоми сможет окончить школу с остальными. 736 01:15:49,610 --> 01:15:50,740 Правда? 737 01:15:51,170 --> 01:15:51,870 Да. 738 01:16:04,660 --> 01:16:09,030 Диплом вручается Като Сёичи. Поздравляю. 739 01:16:20,440 --> 01:16:23,000 - Канаи Хирото. - Здесь. 740 01:16:30,750 --> 01:16:33,000 - Кояма Масато. - Здесь. 741 01:16:43,560 --> 01:16:46,000 - Шибахара Джун. - Здесь. 742 01:16:54,640 --> 01:16:59,140 Диплом вручается Шибахара Джуну. Поздравляю. 743 01:17:16,430 --> 01:17:19,000 - Секи Казума. - Здесь. 744 01:17:26,600 --> 01:17:27,740 Хаякава Нозоми. 745 01:17:29,610 --> 01:17:32,780 Она покинула этот мир в январе. 746 01:17:33,680 --> 01:17:36,380 По распоряжению Совета Образования и директора, 747 01:17:36,380 --> 01:17:42,080 ей была дана возможность выпуститься с ее дорогими друзьями. 748 01:17:42,920 --> 01:17:46,860 Ради нее я бы хотела бы объявить минуту молчания. 749 01:17:49,530 --> 01:17:50,390 Начнем. 750 01:18:03,470 --> 01:18:06,610 Выпускается Хаякава Нозоми. 751 01:18:11,720 --> 01:18:14,000 - Фуджита Мика. - Здесь. 752 01:18:20,420 --> 01:18:24,430 Диплом вручается Фуджита Мике. Поздравляю. 753 01:18:36,170 --> 01:18:37,370 Мураи Наоки. 754 01:18:37,470 --> 01:18:38,110 Здесь. 755 01:18:48,620 --> 01:18:52,990 Диплом вручается Мураи Наоки. Поздравляю. 756 01:19:16,380 --> 01:19:17,680 Почему он так себя ведет? 757 01:19:21,080 --> 01:19:22,450 - Э? - Что? 758 01:19:23,290 --> 01:19:24,150 Эй! 759 01:19:24,350 --> 01:19:25,990 Это опасно! Слезь! 760 01:19:26,220 --> 01:19:26,790 Что он...? 761 01:19:28,990 --> 01:19:30,390 Что ты делаешь? Эй! 762 01:19:30,830 --> 01:19:31,760 Не делай этого! 763 01:19:45,380 --> 01:19:46,380 Я верил в тебя. 764 01:19:58,760 --> 01:19:59,190 Что? 765 01:20:08,700 --> 01:20:10,330 С меня хватит! 766 01:20:11,430 --> 01:20:12,370 За мной! 767 01:20:15,240 --> 01:20:21,110 Как растущий побег, я могу наблюдать мимолетную радугу. 768 01:20:15,240 --> 01:20:21,110 Mizuhibuki agaru shunkan niji ga miete 769 01:20:21,310 --> 01:20:27,080 Ослепительный солнечный свет отражается в моих глазах. 770 01:20:21,310 --> 01:20:27,080 Mabushi hizashi ga hitomi ni hansha suru 771 01:20:27,750 --> 01:20:34,120 Почему все время вперед продолжаем идти, 772 01:20:27,750 --> 01:20:34,120 Bokura wa doushite susumitsuzukeru no darou 773 01:20:34,120 --> 01:20:40,100 когда мы чувствуем, что все невыносимо? 774 01:20:34,120 --> 01:20:40,100 Bokura wa itsudemo yarikirenai kimochi no mama 775 01:20:40,330 --> 01:20:53,140 Naze kuzukamenai no? Chikaku ni aru daiji na momo 776 01:20:40,330 --> 01:20:53,140 Почему ты забыл все те важные вещи, что рядом с тобой? 777 01:20:48,570 --> 01:20:50,000 Внимание. 778 01:20:53,140 --> 01:20:59,420 Kirari kiremeita tayou 779 01:20:53,140 --> 01:20:59,420 Солнце искрится вспышками света. 780 01:20:59,420 --> 01:21:06,060 Обычная дружба. От чистого сердца, устремленного ввысь. 781 01:20:59,420 --> 01:21:06,060 Arifureta yuujou tobikoiru jinjou 782 01:21:06,060 --> 01:21:12,360 Я больше никогда себе врать не буду. 783 01:21:06,060 --> 01:21:12,360 Nidoto mou jibun ni uso wa tsukanai 784 01:21:12,360 --> 01:21:17,900 Kimerareta rain wo fumidashitemiyou 785 01:21:12,360 --> 01:21:17,900 Давай попробуем перешагнуть через решающую линию. 786 01:21:17,900 --> 01:21:29,000 Touku omoeta gooru ni te ga todoku yo itsuka wa 787 01:21:17,900 --> 01:21:29,000 Однажды я смогу достигнуть цели, что кажется такой далекой. 788 01:21:38,120 --> 01:21:44,560 Netsu wo ubatteku tsumetai kaze ni fukare 789 01:21:38,120 --> 01:21:44,560 Обдуваемый холодным, леденящим сердце, ветром 790 01:21:44,560 --> 01:21:50,470 Nukumori sagashite samayou kousatere 791 01:21:44,560 --> 01:21:50,470 брожу я в поисках тепла на перекрестке. 792 01:21:50,970 --> 01:21:57,210 Я не хотел бездумно ранить твои чувства. 793 01:21:50,970 --> 01:21:57,210 Namimo kangaeru kizutsuketeta wake ja nai 794 01:21:57,410 --> 01:22:03,310 Не знаю, что мне делать с этим одиноким временем. 795 01:21:57,410 --> 01:22:03,310 Sabishii jikan wo doushitai ka wakaranakute 796 01:22:03,310 --> 01:22:15,960 А правда в том, что я хотел бы встретиться, поговорить лицом к лицу. 797 01:22:03,310 --> 01:22:15,960 Sugu mukaiatte hanashitai yo honto no koto 798 01:22:13,160 --> 01:22:16,530 Если наши сердца связаны, в словах нет нужды. 799 01:22:16,530 --> 01:22:22,730 Yurari yurameita kokoro wo 800 01:22:16,530 --> 01:22:22,730 А сердце так дрожит в груди. 801 01:22:16,530 --> 01:22:17,690 Если наши сердца связаны, в словах нет нужды. 802 01:22:20,430 --> 01:22:22,730 Ты же не обязательно умрешь. 803 01:22:22,830 --> 01:22:29,070 Afuredasu shoudou tomoronai kanjou 804 01:22:22,830 --> 01:22:29,070 Переполняющий порыв. Непреодолимость чувств. 805 01:22:29,170 --> 01:22:35,410 Nidoto mou naname ni kimi wo minai 806 01:22:29,170 --> 01:22:35,410 Я больше косо на тебя смотреть не буду. 807 01:22:29,170 --> 01:22:30,810 Я буду продолжать поддерживать Джуна. 808 01:22:30,810 --> 01:22:32,070 Но я не могу этого допустить. 809 01:22:32,080 --> 01:22:33,210 Не можешь? 810 01:22:33,380 --> 01:22:35,080 Ты ненавидишь меня, Джун? 811 01:22:35,580 --> 01:22:41,020 Mannaka wo nazusazu tomo ni susumou 812 01:22:35,580 --> 01:22:41,020 Давай, не выходя из центра, двигаться вместе вперед. 813 01:22:35,580 --> 01:22:37,080 Я верил в тебя... 814 01:22:41,020 --> 01:22:52,530 Hito wa daredemo tsunagatteitai no sa dareka to 815 01:22:41,020 --> 01:22:52,530 Неважно кто мы, мы хотим быть вместе с кем-то. 816 01:23:00,240 --> 01:23:07,080 Hontou no raibaru wa kimi ya aisu ja naku 817 01:23:00,240 --> 01:23:07,080 Мой истинный соперник не ты и не он; 818 01:23:07,080 --> 01:23:16,790 Boku no yowasa da to ima wakatta yo 819 01:23:07,080 --> 01:23:16,790 а моя слабость, теперь я это понял. 820 01:23:17,190 --> 01:23:23,560 Обычная дружба. От чистого сердца, устремленного ввысь, 821 01:23:17,190 --> 01:23:23,560 Arifureta yuujo tobikoeru jinjou 822 01:23:23,560 --> 01:23:29,870 я больше никогда себе врать не буду. 823 01:23:23,560 --> 01:23:29,870 Nidoto mou jibun ni uso wa tsukanai 824 01:23:29,970 --> 01:23:35,300 Давай попробуем перешагнуть через решающую линию. 825 01:23:29,970 --> 01:23:35,300 Kimerareta rain wo umidashitemiyou 826 01:23:35,310 --> 01:23:45,110 Tooku omoeta gooru ni te ga todoku yo itsuka wa 827 01:23:35,310 --> 01:23:45,110 Однажды я смогу достигнуть цели, что кажется такой далекой. 828 01:23:43,000 --> 01:23:49,220 Переполняющий порыв. Непреодолимость чувств. 829 01:23:43,000 --> 01:23:49,220 Afuredasu shoudou tomaranai kanjou 830 01:23:49,220 --> 01:23:55,460 Я больше косо на тебя смотреть не буду. 831 01:23:49,220 --> 01:23:55,460 Nidoto mou naname ni kimi wo minai 832 01:23:55,560 --> 01:24:00,900 Mannaka wo hazusazu tomo ni susumou 833 01:23:55,560 --> 01:24:00,900 Давай, не выходя из центра, двигаться вместе вперед. 834 01:23:56,060 --> 01:23:57,230 Есть! 835 01:24:01,000 --> 01:24:11,940 Hito wa daredemo tsunagatteitai no sa dareka to 836 01:24:01,000 --> 01:24:11,940 Неважно кто мы, мы хотим быть вместе с кем-то. 837 01:24:20,980 --> 01:24:22,050 Поздравляю. 838 01:24:24,720 --> 01:24:25,550 Мураи. 839 01:24:31,260 --> 01:24:32,900 Раз, два... 840 01:24:38,270 --> 01:24:39,700 - Йе! - Йе! 841 01:24:39,700 --> 01:24:41,070 Мы его поймали! 72507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.