Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
Фансаб-группа ТОМАТО представляет...
www.tomato-fansubs.ru
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,700
За английские субтитры благодарим:
Makoto ~Sincerity~ Fansbs
http://crimsonnataku.lj.com
4
00:00:18,900 --> 00:00:21,900
Координатор: Dragonfly,
Тайминг: Scalary
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,100
Перевод: Smile_Maker,
Перевод песен: Smile_Maker, Dragonfly
6
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
Данные субтитры распространяются бесплатно
и не подлежат использованию в коммерческих целях.
7
00:00:29,550 --> 00:00:50,520
Субтитры запрещается встраивать в видео в виде хардсаба и выкладывать онлайн!!!
8
00:02:05,520 --> 00:02:06,690
Хорошо!
9
00:02:09,020 --> 00:02:11,990
1 Мураи Наоки
2 Шибахара Джун
3 Такаяма Хироши
10
00:02:09,020 --> 00:02:11,990
Результаты заплыва:
11
00:02:27,840 --> 00:02:28,510
Ха?
12
00:03:39,050 --> 00:03:47,020
Малыш-гимназист
13
00:04:37,210 --> 00:04:39,510
Чего тебе, Мураи, да?
14
00:04:41,710 --> 00:04:42,510
Осмотр?
15
00:04:44,210 --> 00:04:45,110
Пройду позже.
16
00:04:49,320 --> 00:04:50,180
Что такое?
17
00:04:51,920 --> 00:04:52,890
Не спится.
18
00:04:54,920 --> 00:04:57,290
Inter Hight - "Интер Хай" - высшее учебное заведение
по плаванию.
19
00:04:54,920 --> 00:04:57,290
Удачи в Интер Хай.
20
00:04:59,930 --> 00:05:00,560
Шибахара.
21
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
М?
22
00:05:04,300 --> 00:05:05,970
Не хочешь тренировать меня?
23
00:05:08,940 --> 00:05:09,970
Почему я?
24
00:05:11,210 --> 00:05:11,970
Не можешь?
25
00:05:34,030 --> 00:05:35,700
Сейчас мне надо готовиться к экзаменам.
26
00:05:36,930 --> 00:05:37,700
По правде...
27
00:05:38,730 --> 00:05:40,700
я думаю, что ты должен был поступить в эту школу.
28
00:05:48,880 --> 00:05:49,580
Удачи.
29
00:06:03,560 --> 00:06:05,790
Нагрузка на его сердце очень большая.
30
00:06:07,760 --> 00:06:09,000
Давайте проведем тщательное обследование.
31
00:06:10,630 --> 00:06:12,970
Шибахара-кун, пожалуйста, воздержись от тренировок пока.
32
00:06:27,750 --> 00:06:32,050
Для поступления в старшую школу студент средней школы должен сдать вступительные экзамены.
33
00:06:27,750 --> 00:06:32,050
Тебе стоит поскорее начать готовиться к экзаменам.
34
00:06:32,050 --> 00:06:33,690
Это наиболее подходящий момент.
35
00:06:40,560 --> 00:06:42,800
Я спешу. Потом иди прямо домой.
36
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Эй.
37
00:06:50,840 --> 00:06:52,110
Тебе стоит позвонить Мураи.
38
00:06:52,740 --> 00:06:54,110
Он спас тебе жизнь.
39
00:07:05,850 --> 00:07:07,220
Звонок от Мураи Наоки
40
00:07:15,230 --> 00:07:19,270
Эй, эй, эй? Слышали?
На обложке газеты Тренер и клуб пловцов.
41
00:07:19,370 --> 00:07:20,030
- Правда?
- Правда?
42
00:07:20,030 --> 00:07:22,870
О, Мураи-сан? Правильно?
Мне не нравится этот парень.
43
00:07:23,100 --> 00:07:24,500
Шибахара-сенпай лучше.
44
00:07:24,510 --> 00:07:27,110
Почему? Мураи-сенпай такой классный.
45
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Я тоже так думаю.
46
00:07:28,110 --> 00:07:30,210
Шибахара-сенпаи... У меня от него нехорошее чувство.
47
00:07:30,610 --> 00:07:34,480
Что произошло с Шибахара-сенпай?
Тренер очень надеется на Мураи-сенпай.
48
00:07:34,920 --> 00:07:37,520
Даже при том, что тот его сын, он в нем совсем не заинтересован.
49
00:07:37,520 --> 00:07:40,490
Но так он никогда не сможет поступить.
50
00:07:40,820 --> 00:07:44,720
"Последняя тридцатка" - означает последние тридцать метров на дистанции.
51
00:07:40,820 --> 00:07:44,720
Вы видели Шибахара-сан?
На последней тридцатке, он совсем не выглядывал из воды.
52
00:07:44,860 --> 00:07:46,230
Разве он не потрясающе решителен?
53
00:07:46,230 --> 00:07:47,830
Ты совсем из-за этого не волнуешься?
54
00:07:48,130 --> 00:07:49,960
Подумай немного о проблемах остальных людей.
55
00:07:50,100 --> 00:07:52,530
Шибахара проиграл, а Тренер так на него надеялся, помнишь?
56
00:07:53,030 --> 00:07:53,800
Знаете?
57
00:07:53,800 --> 00:07:54,230
М?
58
00:07:54,240 --> 00:07:58,140
Говорят, что Шибахара-сенпай - ребенок Тренера от одной из его студенток.
59
00:07:58,140 --> 00:07:59,270
Не может быть! Правда?
60
00:07:59,270 --> 00:07:59,470
И Тренер оставил эту студентку, не женившись на ней.
61
00:07:59,470 --> 00:08:00,070
Правда?
И Тренер, оставил эту студентку, не женившись на ней.
62
00:08:00,070 --> 00:08:02,780
И Тренер, оставил эту студентку, не женившись на ней.
63
00:08:02,780 --> 00:08:04,010
В первый раз слышу эту историю.
64
00:08:04,010 --> 00:08:07,980
Говорят, что Тренер сделал это со студенткой в гимнастической кладовке!
65
00:08:07,980 --> 00:08:08,650
Сделал что?
66
00:08:09,880 --> 00:08:12,490
Правда? Не может быть!
67
00:08:12,490 --> 00:08:14,720
Вот почему, Шибахара-сенпай...
68
00:08:15,460 --> 00:08:17,220
Taiikukan baby ("Тайкукан бэби") - означает "Малыш-гимназист".
69
00:08:15,460 --> 00:08:17,220
Малыш-гимназист!
70
00:08:19,330 --> 00:08:20,730
- Такая замечательная история.
- Да.
71
00:08:21,800 --> 00:08:22,730
Шибахара.
72
00:08:25,770 --> 00:08:26,600
Спасибо...
73
00:08:26,970 --> 00:08:27,970
Ты пришел ко мне?
74
00:08:35,980 --> 00:08:36,940
Будешь тренировать меня?
75
00:08:40,150 --> 00:08:40,780
Что случилось?
76
00:08:52,760 --> 00:08:54,030
Последние двадцать пять!
77
00:09:03,200 --> 00:09:04,640
Шибахара...
78
00:09:05,040 --> 00:09:07,140
разве ты не будешь плавать вместе со мной?
79
00:09:07,740 --> 00:09:11,610
Если ты будешь тянуться за парнем рядом с собой,
то не добьешься результата.
80
00:09:13,980 --> 00:09:15,080
Еще раз.
81
00:09:56,060 --> 00:10:01,090
Если попробуешь уменьшить угол наклона при замахе,
возможно, будешь плавать быстрее.
82
00:10:21,880 --> 00:10:23,720
Идет обращение по имени, подчеркивая
близость отношений.
83
00:10:21,880 --> 00:10:23,720
Джун, ты здесь?
84
00:10:24,190 --> 00:10:26,490
Извини, что так поздно, идем домой.
85
00:10:27,320 --> 00:10:29,190
Като?
86
00:10:27,320 --> 00:10:29,190
Ответ - по фамилии, видимо по привычке.
87
00:10:29,190 --> 00:10:31,190
Я сейчас выйду. Подожди немного.
88
00:10:38,100 --> 00:10:41,000
Ты не знал? У нас завтра тест.
89
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Не знал. Почему?
90
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
Мировая история.
91
00:10:45,710 --> 00:10:46,170
Что?
92
00:10:47,170 --> 00:10:48,610
Это ужасно, парень.
93
00:10:49,680 --> 00:10:50,980
Восстание Желтых Повязок...
94
00:10:50,650 --> 00:10:50,980
Восстание Желтых Повязок...
95
00:10:51,810 --> 00:10:53,580
было крестьянским восстанием против...
96
00:10:53,580 --> 00:10:55,280
Даже если сейчас начнешь, будет бесполезно.
97
00:10:55,280 --> 00:10:56,180
Ну, я ухожу.
98
00:10:59,950 --> 00:11:00,750
Хорошо поработали.
99
00:11:08,960 --> 00:11:11,030
Я думал, он довольно хмурый парень.
100
00:11:11,570 --> 00:11:12,530
Это неправда?
101
00:11:12,970 --> 00:11:14,400
Это потому, что он очень серьезный.
102
00:11:15,000 --> 00:11:16,670
Но он очень теплый человек.
103
00:11:17,410 --> 00:11:18,670
О?
104
00:11:25,450 --> 00:11:26,850
Для того, чтобы быть способным студентом,
105
00:11:27,420 --> 00:11:29,220
разве недостаточно успехов по плаванью?
106
00:11:30,720 --> 00:11:33,990
Оказалось, мне тоже надо сдавать тесты.
107
00:11:34,390 --> 00:11:35,760
O?
108
00:11:47,670 --> 00:11:49,570
Тоунан - выдуманный университет.
109
00:11:47,670 --> 00:11:49,570
Держи, это про Университет Тоунан.
110
00:11:50,740 --> 00:11:51,200
Ага.
111
00:12:06,750 --> 00:12:07,690
Это мой.
112
00:12:09,360 --> 00:12:11,690
Алло? В чем дело?
113
00:12:13,030 --> 00:12:13,690
- Я же говорил, разве нет?
- Э?
114
00:12:13,690 --> 00:12:14,130
Э?
115
00:12:14,360 --> 00:12:15,700
Моего мобильного нет.
116
00:12:16,460 --> 00:12:17,330
Я в книжном.
117
00:12:21,140 --> 00:12:21,470
- Я тут с Джуном.
118
00:12:21,470 --> 00:12:22,040
- А?
- Я тут с Джуном.
119
00:13:01,610 --> 00:13:02,480
Блин.
120
00:13:05,180 --> 00:13:06,150
И тут нет.
121
00:14:00,570 --> 00:14:01,170
Мураи?
122
00:14:07,470 --> 00:14:08,940
Ты переутомишься.
123
00:14:10,480 --> 00:14:11,640
Я не могу заснуть.
124
00:14:13,110 --> 00:14:14,210
Не преувеличивай.
125
00:14:17,080 --> 00:14:18,180
Твой мобильный...
126
00:14:18,950 --> 00:14:19,420
Э?
127
00:14:20,590 --> 00:14:21,750
Я нашел его для тебя.
128
00:14:24,290 --> 00:14:25,230
Спасибо.
129
00:14:28,600 --> 00:14:29,430
Просто спас.
130
00:14:31,430 --> 00:14:32,930
Шибахара ты тоже...
131
00:14:34,570 --> 00:14:36,400
так же часто плавал по ночам.
132
00:14:47,150 --> 00:14:49,250
Мне кажется, по ночам я могу плавать быстрее.
133
00:14:52,120 --> 00:14:53,020
Оптическая иллюзия, да?
134
00:14:56,120 --> 00:14:56,990
И...
135
00:15:00,830 --> 00:15:02,900
Когда я смотрю на луну на дне бассейна,
136
00:15:02,900 --> 00:15:05,100
я могу продолжать, не отвлекаясь на ненужные вещи.
137
00:15:10,170 --> 00:15:11,500
Я устал от слухов.
138
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
Они ничего не стоят.
139
00:15:18,910 --> 00:15:20,150
Это меня раздражает.
140
00:15:27,490 --> 00:15:29,020
Вот, что я сказал тем ребятам.
141
00:15:30,460 --> 00:15:32,060
Я не позволю распускать идиотские сплетни.
142
00:15:37,830 --> 00:15:39,430
Я сам могу о себе позаботиться.
143
00:15:41,270 --> 00:15:43,140
Спасибо за телефон.
144
00:15:44,070 --> 00:15:44,970
Я пошел.
145
00:15:45,640 --> 00:15:46,970
Ты же завтра придешь?
146
00:15:47,240 --> 00:15:49,440
Не знаю, говорил же, мне надо сдать экзамены, разве нет?
147
00:15:49,440 --> 00:15:51,340
Тогда ты придешь смотреть на Интер Хай, верно?
148
00:15:51,350 --> 00:15:53,250
У меня будут проблемы, если я не буду серьезно учиться.
149
00:15:53,250 --> 00:15:54,280
Шибахара!
150
00:16:04,590 --> 00:16:06,930
Если ты придешь, я обязательно доведу все до конца.
151
00:16:07,760 --> 00:16:08,900
О чем ты говоришь?
152
00:16:09,860 --> 00:16:11,360
Ничего не изменится, если я...
153
00:16:11,370 --> 00:16:12,130
Изменится!
154
00:16:15,740 --> 00:16:18,070
Если Шибахара будет там ради меня, я не сбавлю скорость.
155
00:16:24,280 --> 00:16:26,910
Потому что для меня Шибахара - луна, которую я вижу перед собой.
156
00:16:32,690 --> 00:16:33,750
Я приду, если смогу.
157
00:17:04,650 --> 00:17:06,220
Последние двадцать пять!
158
00:17:38,250 --> 00:17:39,320
Как для воды...
159
00:17:39,320 --> 00:17:39,890
Э?
160
00:18:06,310 --> 00:18:07,750
Тренер,
161
00:18:09,020 --> 00:18:10,220
Шибахара...
162
00:18:10,580 --> 00:18:11,880
Почему он не пришел?
163
00:18:18,660 --> 00:18:22,630
Он уже выбывающий участник.
164
00:18:32,910 --> 00:18:36,440
У меня нет уверенности, что я хочу продолжать плавать.
165
00:18:37,380 --> 00:18:38,440
О чем ты говоришь?
166
00:18:39,380 --> 00:18:40,450
Мы уезжаем завтра.
167
00:18:40,980 --> 00:18:41,810
Я не приду.
168
00:18:42,920 --> 00:18:44,450
Я потерял смысл плаванья.
169
00:18:46,590 --> 00:18:47,390
В чем дело?
170
00:18:47,690 --> 00:18:48,960
Что-то случилось?
171
00:18:49,660 --> 00:18:52,020
Я просто потерял интерес к плаванью.
172
00:18:55,030 --> 00:18:57,260
Ни о чем не переживай и иди в кровать.
173
00:18:59,270 --> 00:19:00,600
Это происходит с каждым членом команды, неважно, какой он.
174
00:19:01,440 --> 00:19:03,370
Джун тоже когда-то был таким.
175
00:19:04,140 --> 00:19:06,610
Ты просто начинаешь переживать об успехе на соревновании.
176
00:19:07,880 --> 00:19:08,670
Все иначе.
177
00:19:09,310 --> 00:19:10,080
Как иначе?
178
00:19:10,680 --> 00:19:11,610
Объяснись.
179
00:19:14,050 --> 00:19:15,750
Для чего ты тренировался всё это время?
180
00:19:16,980 --> 00:19:18,150
Что ты будешь делать потом?
181
00:19:19,750 --> 00:19:22,160
Шибахара Джун - тот, кто должен был поступить в Интер Хай.
182
00:19:23,920 --> 00:19:24,820
Нет!
183
00:19:26,360 --> 00:19:27,590
Я говорю о реальной возможности.
184
00:19:28,630 --> 00:19:30,100
Ты довел это до конца.
185
00:19:31,830 --> 00:19:34,700
Ты можешь перейти на следующий уровень без усилий!
186
00:19:36,870 --> 00:19:38,640
У тебя много возможностей!
187
00:19:40,770 --> 00:19:42,940
И если ты еще потренируешься в хороших условиях,
188
00:19:43,810 --> 00:19:44,940
сможешь пойти еще дальше.
189
00:19:45,710 --> 00:19:48,710
Для этого участвуй в соревнованиях и выступи, как следует!
190
00:19:49,120 --> 00:19:50,550
А Джун?
191
00:19:49,120 --> 00:19:54,790
Мураи отбрасывает все формальности
и зовет Джуна по имени.
192
00:19:50,550 --> 00:19:52,080
Что? "Джун"?
193
00:19:53,120 --> 00:19:54,790
Что делает Джун?
194
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Последние несколько дней
195
00:20:04,330 --> 00:20:06,530
Шибахара перестал ходить на тренировки.
196
00:20:08,200 --> 00:20:09,170
О чем ты говоришь?
197
00:20:09,770 --> 00:20:10,800
Он уже...
198
00:20:10,800 --> 00:20:13,210
Шибахара должен был тренировать меня.
199
00:20:16,140 --> 00:20:18,840
Сейчас врач запретил ему тренировки.
200
00:20:20,180 --> 00:20:20,850
Завтра
201
00:20:21,720 --> 00:20:22,850
мы точно пойдем.
202
00:20:23,320 --> 00:20:23,920
Понял?
203
00:20:25,550 --> 00:20:26,520
А как насчет Шибахары?
204
00:20:28,020 --> 00:20:29,460
Он придет на соревнование?
205
00:20:29,890 --> 00:20:31,420
Забудь о нем, а?
206
00:20:34,230 --> 00:20:35,700
Если Шибахара не придет...
207
00:20:36,530 --> 00:20:37,430
я не приду.
208
00:20:40,730 --> 00:20:42,840
Хорошо, я приведу его в зал.
209
00:20:43,670 --> 00:20:44,470
Правда?
210
00:20:45,840 --> 00:20:48,870
Так что участвуй во встрече и постарайся.
211
00:20:48,870 --> 00:20:50,000
Хорошо.
212
00:21:00,620 --> 00:21:03,860
Ты... слышал что-нибудь о Мураи?
213
00:22:12,790 --> 00:22:13,890
Ты пришел.
214
00:22:19,370 --> 00:22:20,170
Ты...
215
00:22:20,800 --> 00:22:21,830
Что ты делаешь?
216
00:22:23,500 --> 00:22:25,200
Это потому, что ты не сдержал обещание.
217
00:22:35,680 --> 00:22:37,020
Какая теперь разница?
218
00:22:38,950 --> 00:22:40,520
Я проиграл тебе.
219
00:22:41,860 --> 00:22:43,320
Почему я должен приходить?
220
00:22:43,820 --> 00:22:45,320
Ты же мой тренер, верно?
221
00:22:45,990 --> 00:22:47,560
Я не твой тренер.
222
00:22:49,060 --> 00:22:50,900
В бассейне нет смысла без Джуна.
223
00:22:52,270 --> 00:22:53,170
Не то, что я победил тебя,
224
00:22:54,030 --> 00:22:55,430
стало причиной того, что я это понял.
225
00:23:04,280 --> 00:23:06,550
Для чего ты продолжал плавать?
226
00:23:08,620 --> 00:23:09,050
Э?
227
00:23:10,320 --> 00:23:11,980
Потому что хотел признания отца?
228
00:23:12,390 --> 00:23:13,020
Замолчи.
229
00:23:14,820 --> 00:23:15,420
Джун...
230
00:23:16,920 --> 00:23:18,290
Пожалуйста, вернись в бассейн.
231
00:23:19,930 --> 00:23:21,290
Ты меня ненавидишь, Джун?
232
00:23:21,900 --> 00:23:23,860
Нравишься ты мне, или я тебя ненавижу
- это тут ни при чём.
233
00:23:25,670 --> 00:23:27,200
Я себя ненавижу.
234
00:23:29,900 --> 00:23:31,270
И если Джун тоже меня возненавидит,
235
00:23:32,670 --> 00:23:34,210
мне будет всё равно, если я умру.
236
00:23:39,680 --> 00:23:41,610
Прекрати называть меня по имени.
237
00:23:43,620 --> 00:23:45,320
Думай о проблемах других людей раз в...
238
00:23:51,290 --> 00:23:52,630
Что ты делаешь?
239
00:23:58,770 --> 00:24:01,200
Я верил в тебя... Джун.
240
00:24:31,970 --> 00:24:32,500
Джун!
241
00:24:33,870 --> 00:24:34,830
Приходи.
242
00:24:36,640 --> 00:24:38,240
Если ты придешь, я буду плыть.
243
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Комната ожидания пловцов.
244
00:25:00,530 --> 00:25:02,930
Семпай, постарайся, пожалуйста.
245
00:25:04,530 --> 00:25:05,630
Шибахара здесь?
246
00:25:05,630 --> 00:25:08,630
Он еще не пришел.
247
00:25:14,170 --> 00:25:17,680
Семпай, ты не идешь? Тебя зовут.
248
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Йо.
249
00:25:37,230 --> 00:25:37,800
Йо.
250
00:25:42,000 --> 00:25:43,300
Ты без настроения.
251
00:25:45,210 --> 00:25:47,610
Не хочешь пойти поесть рамен по дороге домой?
252
00:25:51,750 --> 00:25:54,050
А ты по утрам слишком разговорчивый.
253
00:25:55,080 --> 00:25:56,520
Совсем ни о чём не переживаешь?
254
00:25:57,850 --> 00:25:58,820
Студенты, которые готовятся к экзаменам,
255
00:25:59,190 --> 00:26:01,420
не могут задумываться о каждой мелочи.
256
00:26:04,190 --> 00:26:06,230
Ты всегда выглядишь счастливым.
257
00:26:16,570 --> 00:26:17,170
Кото.
258
00:26:17,800 --> 00:26:18,340
М?
259
00:26:19,010 --> 00:26:21,070
Что ты думаешь о любви между парнями?
260
00:26:22,780 --> 00:26:24,010
Ну чего ты.
261
00:26:24,610 --> 00:26:25,080
Извини.
262
00:26:25,980 --> 00:26:26,910
Но все же...
263
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
Никому не говори.
264
00:26:31,250 --> 00:26:32,080
Что?
265
00:26:33,390 --> 00:26:34,090
Вчера...
266
00:26:34,590 --> 00:26:35,550
Меня поцеловали.
267
00:26:36,790 --> 00:26:37,560
Кто?
268
00:26:37,560 --> 00:26:38,860
Никому не говори только?
269
00:26:41,860 --> 00:26:42,390
Мураи.
270
00:26:47,600 --> 00:26:48,330
Ясно.
271
00:26:49,140 --> 00:26:50,140
Никому не говори.
272
00:26:53,110 --> 00:26:54,310
И что теперь?
273
00:26:55,580 --> 00:26:56,510
Что?
274
00:26:57,580 --> 00:26:58,680
Как далеко вы зашли?
275
00:27:00,710 --> 00:27:01,680
Только поцелуй.
276
00:27:02,080 --> 00:27:02,920
Разве не очевидно?
277
00:27:06,590 --> 00:27:07,890
Это был первый?
278
00:27:08,760 --> 00:27:09,360
Не хами.
279
00:27:12,860 --> 00:27:13,660
Какой он был?
280
00:27:14,830 --> 00:27:15,660
О чем ты?
281
00:27:16,100 --> 00:27:17,000
Ну,
282
00:27:19,100 --> 00:27:20,270
он был приятный, или
283
00:27:21,130 --> 00:27:22,430
неплохой?
284
00:27:23,770 --> 00:27:24,900
Я не знаю.
285
00:27:28,380 --> 00:27:29,340
Виходит, просто первый.
286
00:27:34,550 --> 00:27:35,650
Никому не говори.
287
00:27:38,450 --> 00:27:39,150
Ага.
288
00:27:44,760 --> 00:27:46,630
Ты не знаешь где Мураи?
289
00:27:48,830 --> 00:27:49,500
Что случилось?
290
00:27:50,300 --> 00:27:51,800
Он исчез из зала
291
00:27:52,030 --> 00:27:53,370
и до сих пор не вернулся.
292
00:27:54,770 --> 00:27:55,700
А что с Интер Хай?
293
00:27:56,400 --> 00:27:57,000
Мы отказались.
294
00:27:58,340 --> 00:27:59,170
Не может быть...
295
00:28:01,410 --> 00:28:04,040
Ты не знаешь, где он может быть?
296
00:29:15,350 --> 00:29:19,120
Он честно победил, ровно, и довел все до конца.
297
00:29:21,590 --> 00:29:22,520
Что случилось?
298
00:29:23,760 --> 00:29:24,360
Ничего.
299
00:29:25,460 --> 00:29:26,860
Но он исчез.
300
00:29:29,030 --> 00:29:31,630
Мы все искали и в зале, и рядом с ним.
301
00:29:32,330 --> 00:29:34,900
Тренер с ребятами много раз звонили ему, но
302
00:29:36,370 --> 00:29:38,070
мы так его и не нашли.
303
00:29:41,810 --> 00:29:42,570
А сейчас?
304
00:29:43,280 --> 00:29:44,210
Я слышал, он в Америке.
305
00:29:44,710 --> 00:29:45,240
Что?
306
00:29:46,150 --> 00:29:50,280
Кажется, отца Мураи-сенпая перевели туда по работе.
307
00:29:52,550 --> 00:29:53,620
Америка...
308
00:30:12,210 --> 00:30:13,010
О!
309
00:30:13,540 --> 00:30:15,270
Я снова сижу там же!
310
00:30:21,820 --> 00:30:23,120
Все места выбрали?
311
00:30:23,120 --> 00:30:24,180
- Да!
- Да!
312
00:30:24,180 --> 00:30:31,220
Хорошо, тогда я выберу места отсутствующим студентам:
Шибахара-кун, Мураи-кун и Хаякава-сан.
313
00:30:34,830 --> 00:30:36,130
Шибахара-кун.
314
00:30:40,700 --> 00:30:41,770
Мураи-кун.
315
00:30:44,240 --> 00:30:45,570
Хаякава-сан.
316
00:30:54,410 --> 00:30:56,010
Если ты придешь, я буду плыть.
317
00:30:56,100 --> 00:31:00,000
Токийский университет Нанджо.
Научный факультет. Программа первого семестра.
318
00:31:07,360 --> 00:31:08,560
Йо, Джун!
319
00:31:09,360 --> 00:31:09,930
Йо.
320
00:31:11,760 --> 00:31:13,770
Нам вчера поменяли места.
321
00:31:14,130 --> 00:31:14,900
Серьезно?!
322
00:31:14,970 --> 00:31:15,800
Серьезно.
323
00:31:15,970 --> 00:31:17,800
Я снова сижу там же.
324
00:31:18,100 --> 00:31:20,310
Поэтому я рядом с Хаякавой-сан.
325
00:31:21,670 --> 00:31:23,110
Кто такая Хаякава-сан?
326
00:31:23,680 --> 00:31:24,910
Это та, которая в больнице.
327
00:31:25,680 --> 00:31:28,250
Кажется, что тот, кто сидит рядом с ней,
должен о ней заботиться.
328
00:31:28,620 --> 00:31:30,250
Представляешь, сколько лишних проблем.
329
00:31:31,890 --> 00:31:32,480
А я?
330
00:31:33,120 --> 00:31:35,820
Ты в центре четвертого ряда, второй с конца.
331
00:31:36,260 --> 00:31:36,960
Рядом с кем?
332
00:31:37,290 --> 00:31:38,020
Мураи.
333
00:31:44,300 --> 00:31:45,000
Серьезно?
334
00:31:46,630 --> 00:31:47,230
Серьезно.
335
00:31:53,440 --> 00:31:54,740
Не грузись.
336
00:31:55,310 --> 00:31:56,580
Он же уехал в Америку?
337
00:31:56,980 --> 00:31:59,040
Он может не вернуться, так что не волнуйся из-за этого!
338
00:32:02,820 --> 00:32:03,580
Ну да.
339
00:32:08,190 --> 00:32:10,920
Ты недавно был жутко взволнован.
340
00:32:11,320 --> 00:32:12,060
Заткнись.
341
00:32:18,100 --> 00:32:19,670
Люди как Колумб и
342
00:32:21,870 --> 00:32:22,700
Магеллан.
343
00:32:23,500 --> 00:32:25,740
Благодаря их известным путешествиям,
344
00:32:26,210 --> 00:32:28,070
они оба совершили удивительные открытия.
345
00:32:29,680 --> 00:32:30,140
Что?
346
00:32:32,210 --> 00:32:34,310
У тебя порок сердца.
347
00:32:36,180 --> 00:32:37,980
Ты же слышал об аритмии, верно?
348
00:32:38,850 --> 00:32:39,850
Аритмия?
349
00:32:41,390 --> 00:32:42,220
У тебя...
350
00:32:43,020 --> 00:32:45,360
гипертрофическая кардиомиопатия.
351
00:32:46,590 --> 00:32:47,630
Что это?
352
00:32:49,600 --> 00:32:50,800
Эта болезнь,
353
00:32:51,160 --> 00:32:53,470
даже в тех случаях, когда не показывает симптомов
на протяжении всей жизни,
354
00:32:53,970 --> 00:32:57,070
может вызвать сердечную недостаточность
и внезапную смерть.
355
00:32:57,970 --> 00:32:58,840
И я?
356
00:33:00,470 --> 00:33:02,340
Ты же часто терял сознание, да?
357
00:33:03,140 --> 00:33:04,410
Однажды на встрече.
358
00:33:05,580 --> 00:33:07,850
Пациенты, у которых в раннем возрасте
проявляются первые симптомы,
359
00:33:08,110 --> 00:33:09,510
пациенты, которые теряют сознание,
360
00:33:10,080 --> 00:33:13,620
и пациенты, у близких родственников
которых такая же болезнь, -
361
00:33:14,320 --> 00:33:16,920
такие пациенты находятся под угрозой.
362
00:33:17,660 --> 00:33:19,890
"Близкие родственники с такой же болезнью"?
363
00:33:20,730 --> 00:33:21,660
Ты не знал?
364
00:33:24,260 --> 00:33:28,270
Твоя мама. Умерла молодой из-за этой болезни.
365
00:33:28,600 --> 00:33:29,100
Что?
366
00:33:30,540 --> 00:33:33,740
Я услышал об этом от твоего отца.
367
00:33:35,780 --> 00:33:36,710
Он сегодня здесь?
368
00:33:39,180 --> 00:33:39,810
Ясно.
369
00:33:40,910 --> 00:33:43,150
Приведи своего отца в следующий раз, пожалуйста.
370
00:33:44,120 --> 00:33:46,750
Я больше не смогу плавать?
371
00:33:47,090 --> 00:33:48,950
Нет, это не так.
372
00:33:50,020 --> 00:33:50,660
Но.
373
00:33:51,160 --> 00:33:52,920
Об интенсивных занятиях не может идти и речи.
374
00:33:53,230 --> 00:33:55,730
Я получил рекомендацию в колледж через плаванье.
375
00:33:56,630 --> 00:33:59,060
Отношения со смертью у молодых спортсменов
376
00:33:59,270 --> 00:34:02,630
и гипертрофическая кардиомиопатия... Это немало.
377
00:34:06,570 --> 00:34:07,310
Почему...
378
00:34:24,990 --> 00:34:26,090
О, Джун!
379
00:34:26,560 --> 00:34:28,090
Ты был в больнице?
380
00:34:28,230 --> 00:34:30,500
Так вышло, что Хаякава-сан лежит тут...
381
00:34:50,120 --> 00:34:51,220
Что такое, Джун?
382
00:34:54,420 --> 00:34:55,390
В чем дело?
383
00:34:57,020 --> 00:34:58,990
Я не знаю, что мне дальше делать.
384
00:35:13,010 --> 00:35:14,040
Что случилось?
385
00:35:14,710 --> 00:35:16,310
Доктор что-то сказал?
386
00:35:17,140 --> 00:35:18,640
Это тебя не касается.
387
00:35:18,950 --> 00:35:20,650
Я хочу тебе помочь!
388
00:35:21,650 --> 00:35:22,650
Что не так?
389
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
Что случилось?
390
00:35:27,350 --> 00:35:28,650
Он сказал, я не смогу больше плавать.
391
00:35:29,360 --> 00:35:29,960
Что?
392
00:35:30,690 --> 00:35:32,360
Он сказал, я не смогу больше плавать.
393
00:36:07,090 --> 00:36:08,130
Ты напугал меня.
394
00:36:08,690 --> 00:36:10,460
Чуть сердце не остановилось.
395
00:36:11,330 --> 00:36:12,000
Прости.
396
00:36:24,980 --> 00:36:27,050
Это нормально, что ты не идешь домой учиться?
397
00:36:28,950 --> 00:36:31,420
Я умный, так что...
398
00:36:34,290 --> 00:36:38,220
Если увлечешься, тебя тут же обгонят, и ты проиграешь в конце.
399
00:36:39,530 --> 00:36:40,760
Почему-то, прямо сейчас...
400
00:36:42,030 --> 00:36:44,500
Я чувствую, что не могу оставить тебя одного.
401
00:36:49,870 --> 00:36:52,470
Я сегодня встретился с Хаякавой-сан.
402
00:36:54,140 --> 00:36:55,740
Она очень миленькая.
403
00:36:57,040 --> 00:36:58,010
Вроде как,
404
00:36:58,180 --> 00:36:59,680
она очень тонко чувствует, или что-то вроде.
405
00:37:00,310 --> 00:37:01,380
Извини, но
406
00:37:02,320 --> 00:37:04,680
у меня не то настроение, чтобы слушать такие истории.
407
00:37:06,220 --> 00:37:07,150
Хаякава-сан...
408
00:37:08,550 --> 00:37:10,120
У нее рак, который распространяется по всему ее сердцу.
409
00:37:11,320 --> 00:37:12,620
Видимо, она скоро умрет.
410
00:37:15,430 --> 00:37:16,900
Она просила меня рассказать тебе об этом.
411
00:37:22,130 --> 00:37:22,930
Мне?
412
00:37:25,040 --> 00:37:25,740
Сегодня
413
00:37:27,110 --> 00:37:28,540
она видела тебя и меня.
414
00:37:31,210 --> 00:37:32,480
Одновременно
415
00:37:32,850 --> 00:37:35,880
двое моих одноклассников сказали, что могут умереть.
416
00:37:46,260 --> 00:37:49,360
Мне в два раза больнее, чем тебе.
417
00:37:54,800 --> 00:37:56,430
Почему ты плачешь?
418
00:37:59,540 --> 00:38:01,610
Мы будем учиться вместе, и я буду учить тебя, так что
419
00:38:02,780 --> 00:38:04,180
давай пойдем в колледж.
420
00:38:04,840 --> 00:38:05,910
Для чего?
421
00:38:06,710 --> 00:38:08,180
Я больше не могу плавать.
422
00:38:08,480 --> 00:38:09,980
То, что ты умрешь, ведь неточно.
423
00:38:16,090 --> 00:38:18,660
Я помню, как делать массаж сердца.
424
00:38:20,530 --> 00:38:22,930
Так что если твое сердце остановится,
я буду знать, что делать.
425
00:38:24,860 --> 00:38:26,230
Давай учиться вместе.
426
00:38:52,020 --> 00:38:52,820
Куда ты ходил?
427
00:38:53,490 --> 00:38:54,690
Немного поплавать.
428
00:38:57,660 --> 00:38:59,760
Мне звонили из больницы.
429
00:39:01,630 --> 00:39:02,700
Все так плохо?
430
00:39:05,470 --> 00:39:06,470
Странно.
431
00:39:08,840 --> 00:39:09,570
Что?
432
00:39:12,410 --> 00:39:13,110
Ничего.
433
00:39:30,800 --> 00:39:32,830
Я решил рекомендовать Мураи.
434
00:39:40,170 --> 00:39:42,640
Ты бы рекомендовал Мураи, даже если бы я не был болен?
435
00:39:45,080 --> 00:39:46,380
Мурай более подходящий.
436
00:39:48,610 --> 00:39:50,010
Давай, поторопись, вернись к учебе.
437
00:40:04,060 --> 00:40:05,260
Что за "Всё так плохо"?
438
00:40:08,000 --> 00:40:09,530
Это то, что должен сказать отец?!
439
00:40:12,710 --> 00:40:14,340
"Мураи более подходящий"...
440
00:40:15,540 --> 00:40:16,540
Это всё?
441
00:40:21,680 --> 00:40:24,850
Я обязательно попаду в хорошую школу вроде Тоунан!
442
00:40:59,990 --> 00:41:01,750
Их там меньше, чем тут.
443
00:41:01,750 --> 00:41:05,120
- О, я хочу пойти посмотреть на это.
- Я тоже.
444
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
Будь осторожен.
445
00:41:11,430 --> 00:41:13,360
- Невероятно!
- Вау!
446
00:41:31,850 --> 00:41:32,820
Давно не виделись.
447
00:41:33,390 --> 00:41:34,250
Как дела?
448
00:41:38,560 --> 00:41:40,020
Ты правильно тренировался?
449
00:41:44,600 --> 00:41:46,030
Как результаты обследования?
450
00:41:49,700 --> 00:41:51,170
Всё, что ты говоришь, так раздражает.
451
00:41:54,170 --> 00:41:56,510
Я сильно волновался о тебе.
452
00:41:57,110 --> 00:41:58,210
Что не так с моими вопросами?
453
00:41:58,540 --> 00:41:59,810
Я надолго уезжал.
454
00:42:04,620 --> 00:42:05,650
Почему ты сбежал?
455
00:42:11,420 --> 00:42:12,960
Ты сбежал первым.
456
00:42:16,360 --> 00:42:17,400
Почему я?
457
00:42:20,600 --> 00:42:21,970
А что случилось с обещанием?
458
00:42:22,740 --> 00:42:24,170
Ты и твой отец обманули меня.
459
00:42:28,570 --> 00:42:30,580
Мой старик лгал ради тебя, верно?
460
00:42:33,550 --> 00:42:35,050
Джун сбежал от меня.
461
00:42:38,480 --> 00:42:39,950
Почему ты это говоришь?
462
00:42:42,120 --> 00:42:43,690
Ты собираешься убегать вечно?
463
00:42:46,030 --> 00:42:47,630
Я не от всего убегаю.
464
00:42:51,000 --> 00:42:53,730
Я вернулся не потому, что меня звал тренер.
465
00:42:55,000 --> 00:42:57,240
Я вернулся, потому что хотел встретиться с тобой.
466
00:42:57,870 --> 00:42:59,240
Прекрати это!
467
00:43:00,270 --> 00:43:02,970
Если ты будешь так цепляться к нему, я тебя убью!
468
00:43:03,280 --> 00:43:04,510
Не сомневайся!
469
00:43:04,510 --> 00:43:05,610
Прекрати, Като!
470
00:43:06,010 --> 00:43:07,610
Ты сделаешь что-то еще, и я очень рассержусь, понял?
471
00:43:07,780 --> 00:43:08,850
Держись от него подальше!
472
00:43:09,210 --> 00:43:10,980
Я больше не позволю тебе делать, что вздумается.
473
00:43:10,980 --> 00:43:12,520
Като, прекрати, я сказал!
474
00:43:14,120 --> 00:43:15,590
Эй, вы что делаете?
475
00:43:16,190 --> 00:43:17,290
Прекра...
476
00:44:03,000 --> 00:44:04,840
Братик, обед готов.
477
00:44:05,940 --> 00:44:07,010
Он остынет.
478
00:44:07,010 --> 00:44:07,970
ЗАТКНИСЬ!
479
00:44:32,800 --> 00:44:34,870
Камень-ножницы-бумага!
480
00:44:36,200 --> 00:44:37,440
Камень-ножницы-бумага!
481
00:44:37,440 --> 00:44:39,440
Да! Я победил!
482
00:44:56,590 --> 00:44:58,220
Так и до конца не далеко.
483
00:44:59,120 --> 00:45:01,690
Там были части, которые я вообще не понял.
484
00:45:02,130 --> 00:45:03,700
Еще есть время.
485
00:45:04,030 --> 00:45:05,460
Это же хорошо, что ты теперь знаешь, да?
486
00:45:12,300 --> 00:45:15,470
Эй, ты придешь ко мне поучить меня?
487
00:45:17,110 --> 00:45:19,040
А, прости.
488
00:45:19,680 --> 00:45:22,710
Я сказал учителю, что отнесу кое-какие вещи Хаякаве-сан.
489
00:45:26,190 --> 00:45:26,950
Ясно.
490
00:45:33,690 --> 00:45:35,960
Ты всё еще можешь это сделать,
так что давай трудиться с завтрашнего дня.
491
00:45:57,620 --> 00:45:58,250
Э?
492
00:46:03,120 --> 00:46:04,220
Спустило.
493
00:46:09,860 --> 00:46:10,700
В чем дело?
494
00:46:31,880 --> 00:46:33,320
У тебя же больше нет соревнований?
495
00:46:34,750 --> 00:46:36,320
Почему ты пришел в школу?
496
00:46:39,260 --> 00:46:41,360
Кохай попросил меня потренировать его.
497
00:46:39,260 --> 00:46:41,360
Kohai ("Кохай") - обращение к младшему по возрасту или к менее опытному.
498
00:46:43,630 --> 00:46:45,100
Тебя там обожают, да?
499
00:46:48,370 --> 00:46:51,540
Не имеет значения, кто и что обо мне думает, кроме Джуна.
500
00:46:58,480 --> 00:46:59,980
Я больше ни о чем не попрошу.
501
00:47:00,810 --> 00:47:02,250
Так что не будь таким холодным.
502
00:47:06,450 --> 00:47:07,750
Но я не хочу.
503
00:47:11,220 --> 00:47:12,690
Поцеловать тебя так внезапно...
504
00:47:13,630 --> 00:47:15,030
Думаю, я не имел на это права.
505
00:47:17,360 --> 00:47:18,360
Забудь.
506
00:47:21,870 --> 00:47:24,000
Но именно в тот момент
507
00:47:25,100 --> 00:47:26,970
я почувствовал, что связан с тобой.
508
00:47:31,940 --> 00:47:32,940
Всё это время...
509
00:47:34,150 --> 00:47:36,010
Я всё время был один.
510
00:47:37,320 --> 00:47:38,520
Даже дома.
511
00:47:40,020 --> 00:47:42,220
Я раньше не думал, что захочу завести друзей.
512
00:47:44,420 --> 00:47:45,890
Но когда я встретил тебя,
513
00:47:47,430 --> 00:47:49,430
то подумал, что впервые я хочу быть связанным.
514
00:47:51,130 --> 00:47:52,860
Джун связан с кем-то.
515
00:47:56,470 --> 00:47:57,440
Связан?
516
00:48:00,210 --> 00:48:01,970
Когда мы впервые встретились,
517
00:48:02,540 --> 00:48:04,080
Джун почему-то тоже выглядел одиноко.
518
00:48:05,240 --> 00:48:06,940
Разве мы не похожи?
519
00:48:15,190 --> 00:48:16,950
Если наши сердца связаны,
520
00:48:18,020 --> 00:48:19,160
тогда слова не нужны.
521
00:48:26,530 --> 00:48:27,800
Даже проходя сквозь трудности,
522
00:48:28,470 --> 00:48:30,300
и если ты не ответишь мне взаимностью...
523
00:48:31,270 --> 00:48:33,300
Я хочу быть связанным с кем-то.
524
00:48:34,910 --> 00:48:36,810
Это действительно всё, чего я хочу, так что...
525
00:48:39,580 --> 00:48:43,480
Если ты только говоришь кому-то о своих чувствах,
это не значит, что ты любишь этого человека.
526
00:48:44,050 --> 00:48:44,720
Ага.
527
00:48:45,650 --> 00:48:48,450
У вас обоих должно быть чувство,
которое может всё выдержать.
528
00:48:51,660 --> 00:48:53,930
Даже если бы нас разделили, и я была бы далеко от этого человека,
529
00:48:54,490 --> 00:48:56,230
так долго, что это повлияло бы на него,
530
00:48:56,800 --> 00:48:59,460
тогда не имеет значения, если мы будем рядом всё время.
531
00:49:02,530 --> 00:49:06,800
Ты не можешь стать ближе к человеку,
которого спасаешь из воды.
532
00:49:07,470 --> 00:49:09,040
Если сделаешь это - тоже утонешь.
533
00:51:13,330 --> 00:51:14,000
Алло?
534
00:51:23,240 --> 00:51:24,880
Что сегодня случилось?
535
00:51:28,150 --> 00:51:31,920
Просто хотел поплавать,
раз так давно не делал этого, так что...
536
00:51:33,790 --> 00:51:34,650
Ясно.
537
00:51:36,560 --> 00:51:38,120
Ты должен прийти на обзорный экзамен.
538
00:51:39,160 --> 00:51:40,490
Ага, я понял.
539
00:51:42,960 --> 00:51:43,290
Хорошо.
540
00:51:44,730 --> 00:51:46,500
Я завтра за тобой домой зайду.
541
00:51:48,530 --> 00:51:49,170
Но...
542
00:51:50,200 --> 00:51:51,540
Я доставляю тебе неудобства.
543
00:51:51,940 --> 00:51:53,040
Нет, я решил.
544
00:51:53,810 --> 00:51:56,540
С завтрашнего дня каждое утро за тобой домой заходить.
545
00:52:11,290 --> 00:52:12,090
Доброе утро.
546
00:52:12,420 --> 00:52:13,120
Доброе утро.
547
00:52:43,460 --> 00:52:44,420
Като-кун...
548
00:52:50,100 --> 00:52:51,400
Хаякава-сан...
549
00:52:55,600 --> 00:52:56,770
...умерла.
550
00:53:09,410 --> 00:53:10,550
Когда?
551
00:53:10,950 --> 00:53:14,250
Ее состояние вчера вечером внезапно ухудшилось, и...
552
00:53:15,420 --> 00:53:16,520
Недавно.
553
00:53:20,430 --> 00:53:21,390
Като?
554
00:53:23,130 --> 00:53:23,960
Ты в порядке?
555
00:53:28,570 --> 00:53:30,430
Похороны?
556
00:53:31,070 --> 00:53:33,040
Одноклассники не должны приходить.
557
00:53:34,640 --> 00:53:36,170
Пойдут все учителя.
558
00:54:16,480 --> 00:54:17,780
Я выйду на минутку.
559
00:54:18,050 --> 00:54:18,620
Хорошо.
560
00:54:43,170 --> 00:54:43,640
Йо.
561
00:54:47,350 --> 00:54:48,550
Хорошо выглядишь.
562
00:54:49,410 --> 00:54:50,650
Ужасно выглядишь.
563
00:55:04,500 --> 00:55:07,560
Я не хочу, чтобы ты больше приближался к Джуну.
564
00:55:19,440 --> 00:55:21,010
Нам двоим нужно во всем разобраться.
565
00:55:22,810 --> 00:55:24,450
Я сейчас плаваю с Джуном.
566
00:55:26,420 --> 00:55:27,580
Иди и спроси его.
567
00:55:27,920 --> 00:55:30,290
Ты смущаешь Джуна.
568
00:55:32,060 --> 00:55:33,560
Скоро экзамены.
569
00:55:35,030 --> 00:55:36,660
Я не хочу, чтобы ты стоял на его пути.
570
00:55:37,760 --> 00:55:39,500
Что ты знаешь о Джуне?
571
00:55:56,610 --> 00:55:58,580
Мы с Джуном друзья детства.
572
00:55:59,820 --> 00:56:01,950
Мы знаем друг друга лучше, чем кто бы то ни был.
573
00:56:02,750 --> 00:56:04,090
Твои чувства...
574
00:56:04,620 --> 00:56:05,860
...Джун знает о них?
575
00:56:13,530 --> 00:56:15,430
Джун знает о моих чувствах.
576
00:56:16,670 --> 00:56:18,900
И сейчас Джун впервые смело смотрит на меня.
577
00:56:23,380 --> 00:56:25,580
Ты тот, кто должен исчезнуть из нашего поля зрения.
578
00:56:28,550 --> 00:56:31,450
Я не хочу, чтобы Джуном управляло твое эгоистичное поведение.
579
00:56:32,120 --> 00:56:33,520
Ты не понимаешь.
580
00:56:35,350 --> 00:56:38,320
Тебе не хватило даже смелости приблизиться к Джуну.
581
00:56:39,160 --> 00:56:41,690
Ты не поймешь, что такое ощущение счастья.
582
00:56:42,990 --> 00:56:47,030
Ты не понимаешь,
что из-за этого Джун запутался в противоречиях?
583
00:56:50,240 --> 00:56:51,270
Хватит красивых слов.
584
00:56:53,000 --> 00:56:54,570
Ты не можешь быть смелым с Джуном.
585
00:57:02,050 --> 00:57:03,380
То, что нужно Джуну,
586
00:57:04,050 --> 00:57:06,080
не незрелые отношения.
587
00:57:06,990 --> 00:57:08,890
А обмен искренними сердцами.
588
00:57:09,990 --> 00:57:11,660
Я буду продолжать поддерживать Джуна.
589
00:57:11,790 --> 00:57:12,920
Но я не могу этого допустить.
590
00:57:12,920 --> 00:57:14,060
Не можешь?
591
00:57:15,560 --> 00:57:17,590
То, что нужно Джуну - человеческое тепло.
592
00:57:19,530 --> 00:57:21,130
Единственной, кто может быть с ним рядом
593
00:57:22,100 --> 00:57:23,270
это я!
594
00:57:34,250 --> 00:57:36,050
Для колебаний времени больше нет.
595
00:57:41,450 --> 00:57:42,650
Но я...
596
00:58:10,110 --> 00:58:10,980
В чем дело?
597
00:58:11,620 --> 00:58:14,250
Ничего, если я сегодня приду домой к тренеру?
598
00:58:15,090 --> 00:58:17,320
Мне надо кое-что обсудить.
599
00:58:20,590 --> 00:58:22,030
Мы закрываемся.
600
00:58:22,030 --> 00:58:23,000
Э?
601
00:58:26,360 --> 00:58:27,060
Хорошо.
602
00:58:44,350 --> 00:58:45,450
Кофе подойдет?
603
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Да?
604
00:58:49,820 --> 00:58:51,050
Где комната Джуна?
605
00:58:52,060 --> 00:58:52,960
На втором этаже.
606
00:58:54,330 --> 00:58:55,460
Он еще не вернулся.
607
00:58:57,100 --> 00:59:00,360
В последние дни он учится допоздна.
608
00:59:02,570 --> 00:59:03,600
С Като?
609
00:59:04,700 --> 00:59:05,600
Знаешь его?
610
00:59:08,110 --> 00:59:09,170
Мы в одном классе.
611
00:59:13,110 --> 00:59:14,650
Мураи, ты голоден?
612
00:59:15,680 --> 00:59:17,410
Я не буду готовить ничего грандиозного, но что-то сделать могу.
613
00:59:26,320 --> 00:59:26,920
Э?
614
00:59:32,230 --> 00:59:35,000
Это же его велосипед.
615
00:59:51,150 --> 00:59:52,420
Алло-о-о?
616
00:59:53,180 --> 00:59:54,420
Куда ты ушел?
617
00:59:55,590 --> 00:59:57,150
Тебе не нужны записи по биологии?
618
00:59:58,290 --> 00:59:59,460
Я забрал их с собой.
619
01:00:55,180 --> 01:00:55,850
Что ты делаешь?
620
01:00:59,250 --> 01:01:00,220
Тренер,
621
01:01:03,220 --> 01:01:04,760
можете сделать мне массаж?
622
01:01:07,360 --> 01:01:09,060
Это комната Джуна.
623
01:01:09,830 --> 01:01:11,060
Пойдем в мою?
624
01:01:13,130 --> 01:01:14,560
А можно тут?
625
01:01:17,870 --> 01:01:20,840
Джуну не понравится, что я был в комнате тренера.
626
01:01:22,510 --> 01:01:24,310
Потому что Джун любит тренера.
627
01:01:25,540 --> 01:01:26,540
О чем ты?
628
01:01:29,610 --> 01:01:31,210
Бассейн помог мне понять.
629
01:01:32,650 --> 01:01:34,620
Что Джун хочет, чтобы тренер его признал,
630
01:01:35,490 --> 01:01:37,390
и до сих пор он плавал именно поэтому.
631
01:01:45,200 --> 01:01:47,700
Почему Вы так холодны с Джуном?
632
01:01:50,370 --> 01:01:51,000
Да?
633
01:01:52,270 --> 01:01:53,770
Като-кун еще не вернулся?
634
01:01:53,770 --> 01:01:55,770
Еще нет, но...
635
01:01:56,740 --> 01:01:59,210
Тогда можно я Вам это оставлю?
636
01:02:16,060 --> 01:02:17,960
Я не собирался быть холодным.
637
01:02:20,770 --> 01:02:22,600
У Джуна иногда такие грустные глаза.
638
01:02:24,840 --> 01:02:25,970
"Меня никто не любит".
639
01:02:27,840 --> 01:02:29,840
Разве это не то, что чувствует Джун?
640
01:02:37,580 --> 01:02:40,780
Мама Джуна...
641
01:02:42,450 --> 01:02:45,320
была активным членом команды пловцов в университете.
642
01:02:47,360 --> 01:02:49,560
Она тренировалась, как обычно,
643
01:02:50,560 --> 01:02:51,760
и как обычно
644
01:02:53,400 --> 01:02:55,830
той ночью она рано легла спать.
645
01:02:57,240 --> 01:02:58,640
Но на следующее утро
646
01:02:59,600 --> 01:03:01,810
ее глаза не открылись.
647
01:03:04,410 --> 01:03:05,680
И когда я проснулся,
648
01:03:06,280 --> 01:03:09,550
она уже умерла, и ее холодное тело, лежало возле меня...
649
01:03:11,920 --> 01:03:13,250
С тех пор я...
650
01:03:15,490 --> 01:03:16,690
Я не знаю,
651
01:03:18,860 --> 01:03:21,990
как мне строить отношение с людьми.
652
01:03:24,300 --> 01:03:25,560
Особенно
653
01:03:27,400 --> 01:03:29,930
с теми, кого я ценю.
654
01:03:35,410 --> 01:03:37,540
До первых классов начальной школы,
655
01:03:39,040 --> 01:03:41,750
Джуна растила ее мать.
656
01:03:43,680 --> 01:03:44,510
Потом,
657
01:03:45,620 --> 01:03:47,780
когда она умерла от болезни,
658
01:03:48,890 --> 01:03:50,850
Джун вернулся ко мне.
659
01:03:55,460 --> 01:03:56,990
Я был счастлив.
660
01:04:00,000 --> 01:04:01,400
Неправда, что я не люблю его.
661
01:04:04,000 --> 01:04:05,670
Но я
662
01:04:06,870 --> 01:04:08,510
не могу ничего с собой поделать.
663
01:04:09,170 --> 01:04:10,270
Тренер...
664
01:04:16,950 --> 01:04:18,080
Что вы тут делаете?
665
01:04:18,780 --> 01:04:19,980
Ты вернулся?
666
01:04:20,790 --> 01:04:22,490
Что вы делаете в моей комнате?
667
01:04:24,960 --> 01:04:26,890
Я спросил, что вы здесь делаете!
668
01:04:27,330 --> 01:04:28,890
Мураи хотел что-то обсудить со мной.
669
01:04:30,190 --> 01:04:30,460
Джун.
670
01:04:30,890 --> 01:04:32,000
Я...
671
01:04:33,360 --> 01:04:35,830
Я пришел спросить тренера о твоей маме.
672
01:04:36,770 --> 01:04:39,740
Хватит... Прекрати уже это всё!
673
01:04:41,340 --> 01:04:41,940
Джун.
674
01:04:43,440 --> 01:04:45,980
Как долго еще ты собираешься пересекаться со мной?
675
01:04:46,040 --> 01:04:47,640
Сначала Интер Хай, теперь еще и колледж?
676
01:04:48,850 --> 01:04:50,380
Исчезни уже!
677
01:04:55,320 --> 01:04:58,520
Мураи сегодня пришел ради тебя.
678
01:05:00,930 --> 01:05:02,690
Я разве просил о чем-то?!
679
01:05:04,460 --> 01:05:04,960
Джун!
680
01:05:38,130 --> 01:05:38,860
Да?
681
01:05:39,730 --> 01:05:40,600
Алло?
682
01:05:41,030 --> 01:05:42,530
Джун тебе не звонил?
683
01:05:44,870 --> 01:05:45,700
Зачем?
684
01:05:47,670 --> 01:05:49,470
Да, просто.
685
01:05:52,110 --> 01:05:53,710
Ты снова что-то сделал?
686
01:05:55,510 --> 01:05:58,110
Нет, если он тебе не звонил,
значит всё нормально.
687
01:06:03,320 --> 01:06:04,250
Я дома.
688
01:06:16,830 --> 01:06:20,640
Братик, какой-то Шибахара приходил и принес это тебе.
689
01:06:21,270 --> 01:06:23,410
Почему ты раньше не сказала?
690
01:06:23,410 --> 01:06:24,770
Я же сразу сказала!
691
01:07:33,840 --> 01:07:35,780
Алло? Где Джун?
692
01:07:37,750 --> 01:07:39,280
Где ты сейчас?
693
01:09:07,870 --> 01:09:08,510
Джун.
694
01:09:16,610 --> 01:09:17,450
Это ты, Като?
695
01:09:30,830 --> 01:09:31,660
В чем дело?
696
01:09:33,130 --> 01:09:34,060
Что случилось?
697
01:09:38,440 --> 01:09:39,140
Ничего.
698
01:09:49,480 --> 01:09:50,510
Я ушел из дома.
699
01:09:56,190 --> 01:09:57,190
И?
700
01:09:57,990 --> 01:09:59,560
Ты пришел меня искать?
701
01:10:04,730 --> 01:10:06,830
Больше меня никто терпеть не может, поэтому?
702
01:10:16,070 --> 01:10:17,410
Почему ты не отвечал?
703
01:10:18,510 --> 01:10:20,080
Я думал, что придется раз десять звонить.
704
01:10:29,590 --> 01:10:31,650
Я ушел из дома.
705
01:10:41,300 --> 01:10:42,600
Хочешь апельсинов?
706
01:11:48,470 --> 01:11:50,000
Осторожнее, а то поймают.
707
01:11:49,930 --> 01:11:51,700
Шутят про списывание на экзамене.
708
01:11:50,400 --> 01:11:51,700
Думаешь, я дам себя поймать?
709
01:12:28,010 --> 01:12:28,470
Джун.
710
01:12:32,110 --> 01:12:33,040
У тебя есть минутка?
711
01:12:37,250 --> 01:12:38,550
Тебя тренер зовет.
712
01:13:17,350 --> 01:13:18,990
Джун, всё в порядке?
713
01:13:21,930 --> 01:13:22,860
Оно пришло вчера.
714
01:13:46,250 --> 01:13:46,980
Поздравляю.
715
01:13:49,420 --> 01:13:50,390
Ты не рад?
716
01:13:55,330 --> 01:13:56,760
Прости за всё, что было раньше.
717
01:13:59,800 --> 01:14:01,330
И возвращайся домой скорее.
718
01:14:08,540 --> 01:14:10,440
Может быть уже слишком поздно, но
719
01:14:11,280 --> 01:14:12,180
я понял.
720
01:14:15,350 --> 01:14:17,510
Я почувствовал, что снова теряю того,
721
01:14:20,320 --> 01:14:22,220
кто мне так же дорог, как твоя мать - тебя.
722
01:14:22,550 --> 01:14:23,820
Возможно, я был испуган.
723
01:14:28,760 --> 01:14:29,830
Маму,
724
01:14:30,430 --> 01:14:31,390
ты любил ее?
725
01:14:37,840 --> 01:14:38,430
Да.
726
01:14:39,070 --> 01:14:39,970
Я любил ее.
727
01:14:44,540 --> 01:14:45,940
Через несколько лет
728
01:14:47,850 --> 01:14:49,950
тебе будет столько же лет, сколько было ей, когда она умерла.
729
01:14:51,980 --> 01:14:53,020
До тех пор,
730
01:14:55,820 --> 01:14:58,120
давай сумеем поговорить о многом.
731
01:15:06,730 --> 01:15:07,500
Поздравляю.
732
01:15:31,050 --> 01:15:34,160
Извините, что меня не было на похоронах.
733
01:15:34,990 --> 01:15:38,330
Спасибо, что пришли выразить соболезнования.
734
01:15:41,000 --> 01:15:42,600
Благодаря Яда-сенсей
735
01:15:43,200 --> 01:15:47,970
Нозоми сможет окончить школу с остальными.
736
01:15:49,610 --> 01:15:50,740
Правда?
737
01:15:51,170 --> 01:15:51,870
Да.
738
01:16:04,660 --> 01:16:09,030
Диплом вручается Като Сёичи. Поздравляю.
739
01:16:20,440 --> 01:16:23,000
- Канаи Хирото.
- Здесь.
740
01:16:30,750 --> 01:16:33,000
- Кояма Масато.
- Здесь.
741
01:16:43,560 --> 01:16:46,000
- Шибахара Джун.
- Здесь.
742
01:16:54,640 --> 01:16:59,140
Диплом вручается Шибахара Джуну. Поздравляю.
743
01:17:16,430 --> 01:17:19,000
- Секи Казума.
- Здесь.
744
01:17:26,600 --> 01:17:27,740
Хаякава Нозоми.
745
01:17:29,610 --> 01:17:32,780
Она покинула этот мир в январе.
746
01:17:33,680 --> 01:17:36,380
По распоряжению Совета Образования и директора,
747
01:17:36,380 --> 01:17:42,080
ей была дана возможность выпуститься с ее дорогими друзьями.
748
01:17:42,920 --> 01:17:46,860
Ради нее я бы хотела бы объявить минуту молчания.
749
01:17:49,530 --> 01:17:50,390
Начнем.
750
01:18:03,470 --> 01:18:06,610
Выпускается Хаякава Нозоми.
751
01:18:11,720 --> 01:18:14,000
- Фуджита Мика.
- Здесь.
752
01:18:20,420 --> 01:18:24,430
Диплом вручается Фуджита Мике. Поздравляю.
753
01:18:36,170 --> 01:18:37,370
Мураи Наоки.
754
01:18:37,470 --> 01:18:38,110
Здесь.
755
01:18:48,620 --> 01:18:52,990
Диплом вручается Мураи Наоки. Поздравляю.
756
01:19:16,380 --> 01:19:17,680
Почему он так себя ведет?
757
01:19:21,080 --> 01:19:22,450
- Э?
- Что?
758
01:19:23,290 --> 01:19:24,150
Эй!
759
01:19:24,350 --> 01:19:25,990
Это опасно! Слезь!
760
01:19:26,220 --> 01:19:26,790
Что он...?
761
01:19:28,990 --> 01:19:30,390
Что ты делаешь? Эй!
762
01:19:30,830 --> 01:19:31,760
Не делай этого!
763
01:19:45,380 --> 01:19:46,380
Я верил в тебя.
764
01:19:58,760 --> 01:19:59,190
Что?
765
01:20:08,700 --> 01:20:10,330
С меня хватит!
766
01:20:11,430 --> 01:20:12,370
За мной!
767
01:20:15,240 --> 01:20:21,110
Как растущий побег, я могу наблюдать мимолетную радугу.
768
01:20:15,240 --> 01:20:21,110
Mizuhibuki agaru shunkan niji ga miete
769
01:20:21,310 --> 01:20:27,080
Ослепительный солнечный свет отражается в моих глазах.
770
01:20:21,310 --> 01:20:27,080
Mabushi hizashi ga hitomi ni hansha suru
771
01:20:27,750 --> 01:20:34,120
Почему все время вперед продолжаем идти,
772
01:20:27,750 --> 01:20:34,120
Bokura wa doushite susumitsuzukeru no darou
773
01:20:34,120 --> 01:20:40,100
когда мы чувствуем, что все невыносимо?
774
01:20:34,120 --> 01:20:40,100
Bokura wa itsudemo yarikirenai kimochi no mama
775
01:20:40,330 --> 01:20:53,140
Naze kuzukamenai no? Chikaku ni aru daiji na momo
776
01:20:40,330 --> 01:20:53,140
Почему ты забыл все те важные вещи, что рядом с тобой?
777
01:20:48,570 --> 01:20:50,000
Внимание.
778
01:20:53,140 --> 01:20:59,420
Kirari kiremeita tayou
779
01:20:53,140 --> 01:20:59,420
Солнце искрится вспышками света.
780
01:20:59,420 --> 01:21:06,060
Обычная дружба. От чистого сердца, устремленного ввысь.
781
01:20:59,420 --> 01:21:06,060
Arifureta yuujou tobikoiru jinjou
782
01:21:06,060 --> 01:21:12,360
Я больше никогда себе врать не буду.
783
01:21:06,060 --> 01:21:12,360
Nidoto mou jibun ni uso wa tsukanai
784
01:21:12,360 --> 01:21:17,900
Kimerareta rain wo fumidashitemiyou
785
01:21:12,360 --> 01:21:17,900
Давай попробуем перешагнуть через решающую линию.
786
01:21:17,900 --> 01:21:29,000
Touku omoeta gooru ni te ga todoku yo itsuka wa
787
01:21:17,900 --> 01:21:29,000
Однажды я смогу достигнуть цели, что кажется такой далекой.
788
01:21:38,120 --> 01:21:44,560
Netsu wo ubatteku tsumetai kaze ni fukare
789
01:21:38,120 --> 01:21:44,560
Обдуваемый холодным, леденящим сердце, ветром
790
01:21:44,560 --> 01:21:50,470
Nukumori sagashite samayou kousatere
791
01:21:44,560 --> 01:21:50,470
брожу я в поисках тепла на перекрестке.
792
01:21:50,970 --> 01:21:57,210
Я не хотел бездумно ранить твои чувства.
793
01:21:50,970 --> 01:21:57,210
Namimo kangaeru kizutsuketeta wake ja nai
794
01:21:57,410 --> 01:22:03,310
Не знаю, что мне делать с этим одиноким временем.
795
01:21:57,410 --> 01:22:03,310
Sabishii jikan wo doushitai ka wakaranakute
796
01:22:03,310 --> 01:22:15,960
А правда в том, что я хотел бы встретиться, поговорить лицом к лицу.
797
01:22:03,310 --> 01:22:15,960
Sugu mukaiatte hanashitai yo honto no koto
798
01:22:13,160 --> 01:22:16,530
Если наши сердца связаны, в словах нет нужды.
799
01:22:16,530 --> 01:22:22,730
Yurari yurameita kokoro wo
800
01:22:16,530 --> 01:22:22,730
А сердце так дрожит в груди.
801
01:22:16,530 --> 01:22:17,690
Если наши сердца связаны, в словах нет нужды.
802
01:22:20,430 --> 01:22:22,730
Ты же не обязательно умрешь.
803
01:22:22,830 --> 01:22:29,070
Afuredasu shoudou tomoronai kanjou
804
01:22:22,830 --> 01:22:29,070
Переполняющий порыв. Непреодолимость чувств.
805
01:22:29,170 --> 01:22:35,410
Nidoto mou naname ni kimi wo minai
806
01:22:29,170 --> 01:22:35,410
Я больше косо на тебя смотреть не буду.
807
01:22:29,170 --> 01:22:30,810
Я буду продолжать поддерживать Джуна.
808
01:22:30,810 --> 01:22:32,070
Но я не могу этого допустить.
809
01:22:32,080 --> 01:22:33,210
Не можешь?
810
01:22:33,380 --> 01:22:35,080
Ты ненавидишь меня, Джун?
811
01:22:35,580 --> 01:22:41,020
Mannaka wo nazusazu tomo ni susumou
812
01:22:35,580 --> 01:22:41,020
Давай, не выходя из центра, двигаться вместе вперед.
813
01:22:35,580 --> 01:22:37,080
Я верил в тебя...
814
01:22:41,020 --> 01:22:52,530
Hito wa daredemo tsunagatteitai no sa dareka to
815
01:22:41,020 --> 01:22:52,530
Неважно кто мы, мы хотим быть вместе с кем-то.
816
01:23:00,240 --> 01:23:07,080
Hontou no raibaru wa kimi ya aisu ja naku
817
01:23:00,240 --> 01:23:07,080
Мой истинный соперник не ты и не он;
818
01:23:07,080 --> 01:23:16,790
Boku no yowasa da to ima wakatta yo
819
01:23:07,080 --> 01:23:16,790
а моя слабость, теперь я это понял.
820
01:23:17,190 --> 01:23:23,560
Обычная дружба. От чистого сердца, устремленного ввысь,
821
01:23:17,190 --> 01:23:23,560
Arifureta yuujo tobikoeru jinjou
822
01:23:23,560 --> 01:23:29,870
я больше никогда себе врать не буду.
823
01:23:23,560 --> 01:23:29,870
Nidoto mou jibun ni uso wa tsukanai
824
01:23:29,970 --> 01:23:35,300
Давай попробуем перешагнуть через решающую линию.
825
01:23:29,970 --> 01:23:35,300
Kimerareta rain wo umidashitemiyou
826
01:23:35,310 --> 01:23:45,110
Tooku omoeta gooru ni te ga todoku yo itsuka wa
827
01:23:35,310 --> 01:23:45,110
Однажды я смогу достигнуть цели,
что кажется такой далекой.
828
01:23:43,000 --> 01:23:49,220
Переполняющий порыв. Непреодолимость чувств.
829
01:23:43,000 --> 01:23:49,220
Afuredasu shoudou tomaranai kanjou
830
01:23:49,220 --> 01:23:55,460
Я больше косо на тебя смотреть не буду.
831
01:23:49,220 --> 01:23:55,460
Nidoto mou naname ni kimi wo minai
832
01:23:55,560 --> 01:24:00,900
Mannaka wo hazusazu tomo ni susumou
833
01:23:55,560 --> 01:24:00,900
Давай, не выходя из центра, двигаться вместе вперед.
834
01:23:56,060 --> 01:23:57,230
Есть!
835
01:24:01,000 --> 01:24:11,940
Hito wa daredemo tsunagatteitai no sa dareka to
836
01:24:01,000 --> 01:24:11,940
Неважно кто мы, мы хотим быть вместе с кем-то.
837
01:24:20,980 --> 01:24:22,050
Поздравляю.
838
01:24:24,720 --> 01:24:25,550
Мураи.
839
01:24:31,260 --> 01:24:32,900
Раз, два...
840
01:24:38,270 --> 01:24:39,700
- Йе!
- Йе!
841
01:24:39,700 --> 01:24:41,070
Мы его поймали!
72507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.