Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,090 --> 00:00:27,150
Next Entertainment World presents
a PINEHOUSE FILM production
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,860
Executive Producer
Woody KIM
3
00:00:47,010 --> 00:00:48,770
Produced by LEE Jundong
4
00:00:58,890 --> 00:01:02,550
PARK Min-young
5
00:01:04,390 --> 00:01:08,260
KIM Donguk
6
00:01:10,200 --> 00:01:13,660
KIM Yeron SHIN Daeun
7
00:01:59,980 --> 00:02:05,040
Directed by BYUN Seungwook
8
00:02:07,890 --> 00:02:11,550
There, there. Nice and warm!
9
00:02:12,590 --> 00:02:15,260
Are you happy
you got a makeover, Silky?
10
00:02:15,900 --> 00:02:21,860
I like the way I am.
This is not me. I hate it!
11
00:02:22,300 --> 00:02:23,270
I know.
12
00:02:23,400 --> 00:02:25,770
Your mommy doesn't know
what you like, huh?
13
00:02:26,210 --> 00:02:29,470
Hot pink of all colors!
14
00:02:33,480 --> 00:02:34,850
There.
15
00:02:35,580 --> 00:02:37,740
Feels good, huh?
16
00:02:42,090 --> 00:02:44,060
You look so pretty, Silky.
17
00:02:44,790 --> 00:02:49,460
I'm a feisty cat.
I'm being good, cuz you're nice.
18
00:02:50,200 --> 00:02:51,260
Really?
19
00:02:53,900 --> 00:02:55,160
All done!
20
00:03:03,510 --> 00:03:10,540
THE CAT
21
00:03:16,390 --> 00:03:17,550
Oh my!
22
00:03:18,190 --> 00:03:20,250
You bought so much!
23
00:03:20,400 --> 00:03:24,960
There was a sale at the mall.
But nothing much to buy.
24
00:03:25,100 --> 00:03:26,160
Where's Silky?
25
00:03:26,400 --> 00:03:27,460
She's gorgeous.
26
00:03:27,800 --> 00:03:28,960
So-yeon?
27
00:03:31,310 --> 00:03:35,070
Oh my! My baby looks much better!
28
00:03:36,610 --> 00:03:39,640
See?
I knew pink would look good on her.
29
00:03:40,080 --> 00:03:43,850
Still, hair dye is not good.
Cats lick it during grooming.
30
00:03:44,390 --> 00:03:48,050
That's why we put just a dab
on the cheeks.
31
00:03:49,790 --> 00:03:51,550
I should've given her a cut, too.
32
00:03:51,690 --> 00:03:54,460
She had it done not too long ago.
33
00:03:54,700 --> 00:03:56,460
They get cold in the winter.
34
00:03:57,300 --> 00:03:58,270
Okay then.
35
00:04:00,000 --> 00:04:00,870
How much is it?
36
00:04:02,800 --> 00:04:03,770
$50, please.
37
00:04:04,810 --> 00:04:08,770
Did you lose weight?
You look so thin.
38
00:04:09,610 --> 00:04:10,540
Really?
39
00:04:12,280 --> 00:04:15,440
I go to the gym and
take the stairs in our apartment.
40
00:04:15,580 --> 00:04:17,350
So scary.
41
00:04:18,990 --> 00:04:22,550
Scary little kitty.
42
00:04:30,400 --> 00:04:33,770
So-yeon? Mrs. LEE's leaving.
43
00:05:50,380 --> 00:05:52,740
There, there.
44
00:06:09,800 --> 00:06:10,960
Stay still.
45
00:06:16,800 --> 00:06:17,960
What's going on?
46
00:06:21,010 --> 00:06:22,670
What's with you!
47
00:07:00,380 --> 00:07:04,940
What's taking her so long?
It's time to go.
48
00:07:05,490 --> 00:07:07,450
Giving the cat a makeover...
49
00:07:08,990 --> 00:07:10,460
Why isn't she answering?
50
00:07:19,500 --> 00:07:20,660
There she comes.
51
00:07:30,580 --> 00:07:31,640
What the?
52
00:07:37,080 --> 00:07:41,450
Are you in there, hon?
Answer your phone.
53
00:07:44,890 --> 00:07:45,760
What's going on?
54
00:08:49,590 --> 00:08:53,460
She doesn't want to go inside.
55
00:08:54,200 --> 00:08:58,150
So, he made a fire for her outside.
56
00:08:59,100 --> 00:09:01,260
Why doesn't she want to go in?
57
00:09:03,000 --> 00:09:04,270
Cuz it's dark.
58
00:09:04,810 --> 00:09:06,860
She could turn on the light inside.
59
00:09:07,510 --> 00:09:11,340
She's actually scared of being
unable to come back out.
60
00:09:12,680 --> 00:09:14,650
Why can't she?
61
00:09:16,180 --> 00:09:18,280
Cuz he's keeping guard.
62
00:09:18,490 --> 00:09:21,390
The boy is keeping guard on her.
63
00:09:21,890 --> 00:09:24,150
So that the girl can't go anywhere.
64
00:09:27,700 --> 00:09:29,750
You tried to ride on the subway,
right?
65
00:09:30,700 --> 00:09:31,360
Yes.
66
00:09:32,100 --> 00:09:34,570
You were scared, but
nothing happened, right?
67
00:09:35,300 --> 00:09:36,070
Yes.
68
00:09:38,410 --> 00:09:41,770
But I still can't go on elevators.
69
00:09:42,410 --> 00:09:44,540
And I still can't keep the
doors closed.
70
00:09:46,780 --> 00:09:48,040
If I do...
71
00:09:48,880 --> 00:09:53,450
You feel like there will be a fire
or you'll suffocate to death?
72
00:09:54,490 --> 00:09:55,250
Yes.
73
00:09:57,190 --> 00:10:01,150
Why am I not cured?
I take my pills as prescribed.
74
00:10:01,800 --> 00:10:04,660
Claustrophobia can't be cured
by medication alone.
75
00:10:04,800 --> 00:10:08,670
You have to make effort to
face your fears.
76
00:10:10,500 --> 00:10:13,560
I'll prescribe the usual.
77
00:10:43,400 --> 00:10:45,070
What are you doing?
78
00:10:46,210 --> 00:10:47,870
What's going on?
79
00:10:48,410 --> 00:10:50,170
It's dangerous here. Go home.
80
00:10:50,280 --> 00:10:52,940
- What's happening?
- Stay back kids.
81
00:10:54,780 --> 00:10:56,940
- Officer KIM!
- Yes?
82
00:10:59,890 --> 00:11:01,350
Do something with this, will ya?
83
00:11:03,390 --> 00:11:06,260
Shouldn't we take it?
It's something left at the scene.
84
00:11:06,790 --> 00:11:09,850
If you're that worried take
some fur samples or something.
85
00:11:11,700 --> 00:11:14,460
Careful. It's possessed.
86
00:11:15,000 --> 00:11:16,470
Stop it, sir.
87
00:11:16,600 --> 00:11:21,270
Go to the maintenance office
and get the CCTV files.
88
00:11:27,980 --> 00:11:29,450
Jun-seok?
89
00:11:30,690 --> 00:11:32,850
Oh, hello.
90
00:11:33,790 --> 00:11:36,050
That uniform suits you.
91
00:11:36,890 --> 00:11:38,650
Really?
92
00:11:39,790 --> 00:11:41,060
Do you live here?
93
00:11:41,800 --> 00:11:44,860
No, I work at a pet shop nearby.
94
00:11:45,700 --> 00:11:48,760
I colored her cheeks just
a while ago.
95
00:11:49,800 --> 00:11:51,360
Really?
96
00:11:52,010 --> 00:11:56,170
It belongs to the woman who
just died in an accident.
97
00:11:56,410 --> 00:11:58,140
She died? How?
98
00:11:59,080 --> 00:12:01,950
I'm not sure.
They think it was a heart attack.
99
00:12:03,280 --> 00:12:04,340
Oh...
100
00:12:04,590 --> 00:12:12,150
Do you mind watching this cat
for a while?
101
00:12:13,190 --> 00:12:13,960
What?
102
00:12:15,600 --> 00:12:16,560
You can't, right?
103
00:12:17,600 --> 00:12:20,570
- It's okay. I'll take her.
- Really?
104
00:12:21,700 --> 00:12:23,470
Thank you.
105
00:12:25,210 --> 00:12:27,370
How's Bo-hee doing?
106
00:12:28,210 --> 00:12:30,070
Good.
107
00:12:32,680 --> 00:12:34,650
Can I have your number?
108
00:12:34,980 --> 00:12:37,350
I'll call if the owner wants it back.
109
00:12:42,590 --> 00:12:44,650
It was with her when she died?
110
00:12:44,790 --> 00:12:47,160
That can turn customers away!
111
00:12:48,500 --> 00:12:52,360
It's just until
the owner is ready to take it back.
112
00:12:53,100 --> 00:12:55,470
Then, leave it at your house.
113
00:13:02,310 --> 00:13:03,740
Out of my way!
114
00:13:23,300 --> 00:13:27,170
Stay in here just for a while.
115
00:13:27,700 --> 00:13:28,760
There.
116
00:13:36,110 --> 00:13:37,040
Silky?
117
00:13:37,180 --> 00:13:38,740
What's the matter?
118
00:14:45,780 --> 00:14:47,340
We're home.
119
00:14:55,790 --> 00:14:58,160
I live alone.
120
00:14:58,290 --> 00:14:59,160
Why?
121
00:14:59,690 --> 00:15:01,160
I'm not telling.
122
00:15:04,800 --> 00:15:06,960
There are no doors here.
123
00:15:07,500 --> 00:15:08,470
Why?
124
00:15:09,400 --> 00:15:11,370
'Cause I get scared with the
door closed.
125
00:15:23,080 --> 00:15:26,350
There's no door even
in the bathroom?
126
00:15:26,890 --> 00:15:30,250
Why? I just told you.
127
00:15:40,200 --> 00:15:43,860
Poor Silky with no mommy...
128
00:15:45,210 --> 00:15:48,470
It's okay. I'll take care of you.
129
00:15:58,990 --> 00:16:00,150
Hi, Bo-hee.
130
00:16:00,390 --> 00:16:04,850
I found out I can get a free cat
from an animal shelter.
131
00:16:05,190 --> 00:16:07,560
I could luck out with a nice one.
132
00:16:08,200 --> 00:16:11,360
You're not the type to raise pets.
133
00:16:11,700 --> 00:16:14,070
You abandoned one before,
remember?
134
00:16:14,200 --> 00:16:17,470
No! It ran away.
135
00:16:17,600 --> 00:16:19,770
So, are you coming with me
or not?
136
00:16:20,310 --> 00:16:22,470
Please?
137
00:16:23,010 --> 00:16:24,440
Okay.
138
00:16:28,080 --> 00:16:30,240
- Bo-hee?
- Hmm?
139
00:16:30,680 --> 00:16:32,550
I met Jun-seok today.
140
00:16:33,690 --> 00:16:34,550
Where?
141
00:16:35,390 --> 00:16:39,660
Near the pet shop.
He works as a local police.
142
00:16:41,700 --> 00:16:44,660
Really? He actually became a cop?
143
00:16:45,100 --> 00:16:47,970
You haven't met him since?
144
00:16:48,800 --> 00:16:50,170
Why would I?
145
00:16:50,600 --> 00:16:51,760
It's over between us.
146
00:16:54,410 --> 00:16:55,570
I'm okay with it.
147
00:16:56,210 --> 00:16:56,940
With what?
148
00:16:57,680 --> 00:16:59,240
It doesn't matter to me.
149
00:16:59,580 --> 00:17:01,050
You used to like him.
150
00:17:02,680 --> 00:17:03,650
I gotta go.
151
00:17:27,710 --> 00:17:30,540
Silky? Are you playing hide-and-seek
with me?
152
00:17:31,980 --> 00:17:33,740
Where are you?
153
00:17:33,880 --> 00:17:36,040
Where are you?
154
00:17:43,490 --> 00:17:44,960
There you are!
155
00:17:45,890 --> 00:17:48,050
I gotcha.
156
00:18:32,610 --> 00:18:34,970
Was that the first time you saw
the girl?
157
00:18:35,910 --> 00:18:38,840
No, I saw her once before.
158
00:18:39,580 --> 00:18:40,550
Where?
159
00:18:42,180 --> 00:18:45,240
At work... out the window.
160
00:18:46,890 --> 00:18:49,650
Did you have
a bob cut as a child?
161
00:18:51,690 --> 00:18:53,350
I think so.
162
00:18:54,800 --> 00:18:57,760
You were six when you experienced
the trauma, right?
163
00:19:02,400 --> 00:19:05,460
The memories can come back
in dreams.
164
00:19:05,910 --> 00:19:10,070
It's part of the healing process.
It'll get better soon.
165
00:19:19,090 --> 00:19:21,750
- What are you thinking about?
- Hmm?
166
00:19:24,590 --> 00:19:26,250
You have something to say,
don't you?
167
00:19:28,100 --> 00:19:29,060
Like what?
168
00:19:31,000 --> 00:19:34,560
I said I'm okay with it.
Jun-seok is a nice guy.
169
00:19:36,800 --> 00:19:38,170
It's not that.
170
00:19:56,390 --> 00:19:57,150
Is that the place?
171
00:19:58,090 --> 00:19:59,460
Yeah, let's go.
172
00:20:07,300 --> 00:20:09,270
LOOKING FOR LOST CAT
173
00:20:09,400 --> 00:20:10,770
There are so many.
174
00:20:12,510 --> 00:20:14,670
Why do you want a long-haired cat?
175
00:20:15,210 --> 00:20:16,870
To practice on.
176
00:20:18,180 --> 00:20:22,550
You're taking a poor cat to practice
grooming on?
177
00:20:22,780 --> 00:20:25,250
So what?
They'll all be put to death anyway.
178
00:20:25,390 --> 00:20:27,550
If I take one, I'll be saving its life.
179
00:20:27,890 --> 00:20:29,750
There should be some give-and-take.
180
00:20:29,890 --> 00:20:32,550
- But still!
- Stop nagging.
181
00:20:32,890 --> 00:20:34,450
That's enough.
182
00:20:34,600 --> 00:20:38,160
It won't be just for practicing.
I'll take care of it.
183
00:21:12,000 --> 00:21:13,360
How may I help you?
184
00:21:13,900 --> 00:21:16,960
I called about adopting a cat?
185
00:21:17,800 --> 00:21:18,860
One moment, please.
186
00:21:24,180 --> 00:21:25,540
Mr. LEE?
187
00:21:26,280 --> 00:21:29,550
Someone's here for a cat!
188
00:21:34,090 --> 00:21:34,850
Stop it!
189
00:21:35,390 --> 00:21:36,750
Shut up!
190
00:22:37,980 --> 00:22:40,450
This one's so pretty!
191
00:22:51,100 --> 00:22:52,160
It's a chinchilla cat.
192
00:22:53,000 --> 00:22:53,860
So pretty.
193
00:22:55,300 --> 00:22:56,960
Why do you like cats?
194
00:22:58,710 --> 00:22:59,470
What?
195
00:23:00,910 --> 00:23:03,070
Well...
196
00:23:03,780 --> 00:23:04,740
They're cute.
197
00:23:06,480 --> 00:23:07,740
What's this one's name?
198
00:23:08,580 --> 00:23:09,740
Wit.
199
00:23:10,880 --> 00:23:11,750
Wit?
200
00:23:14,590 --> 00:23:16,060
Dimwit.
201
00:23:17,990 --> 00:23:20,860
Look around, then.
202
00:24:13,380 --> 00:24:15,350
Did you decide?
203
00:24:17,580 --> 00:24:20,140
I'll take this one. Dimwit!
204
00:24:20,790 --> 00:24:21,750
Sure.
205
00:24:24,290 --> 00:24:26,260
- Mister?
- Yeah?
206
00:24:29,300 --> 00:24:32,460
Man!
Just when I went and turned it on.
207
00:24:33,000 --> 00:24:34,560
Damn it!
208
00:24:57,390 --> 00:24:58,360
Bo-hee!
209
00:24:59,490 --> 00:25:00,360
Bo-hee!
210
00:25:04,300 --> 00:25:05,660
Is anyone there?
211
00:25:42,500 --> 00:25:43,760
What are you doing?
212
00:25:46,110 --> 00:25:47,070
So-yeon!
213
00:25:48,910 --> 00:25:51,640
What's wrong? So-yeon!
214
00:25:56,580 --> 00:25:57,740
It's playing.
215
00:26:06,490 --> 00:26:11,560
Can we see this?
Headquarters took over the case.
216
00:26:11,800 --> 00:26:13,960
Then go out and keep watch
why don't you.
217
00:26:28,780 --> 00:26:30,440
What's going on?
218
00:26:33,990 --> 00:26:35,250
The file's not stopped.
219
00:26:35,390 --> 00:26:37,250
You're right.
220
00:26:43,500 --> 00:26:44,360
There she is.
221
00:27:03,980 --> 00:27:04,950
Maybe she's...
222
00:27:06,090 --> 00:27:09,350
What's that
called having a seizure and...
223
00:27:09,490 --> 00:27:10,460
What?
224
00:27:10,590 --> 00:27:14,750
Right! A panic attack! That's it!
225
00:27:14,890 --> 00:27:16,760
It's definitely a panic attack.
226
00:27:17,600 --> 00:27:19,960
Still, who dies from panic attacks?
227
00:27:20,100 --> 00:27:21,970
I never heard of that.
228
00:27:23,000 --> 00:27:26,060
Then what is it? You explain it.
229
00:27:27,810 --> 00:27:35,240
I'm just saying,
it might not be a panic attack.
230
00:27:35,380 --> 00:27:36,040
Why you...
231
00:27:36,180 --> 00:27:39,350
But is it seiser or seizure?
232
00:27:41,090 --> 00:27:43,150
Seizure, sir!
233
00:28:04,080 --> 00:28:07,540
What's wrong? What is it?
234
00:30:05,600 --> 00:30:06,660
What's wrong?
235
00:30:09,700 --> 00:30:12,970
There's something inside.
236
00:30:38,900 --> 00:30:40,160
There's nothing there.
237
00:30:56,080 --> 00:30:57,550
Is this it?
238
00:30:58,480 --> 00:30:59,350
Yes.
239
00:31:00,690 --> 00:31:02,250
Well, goodnight then.
240
00:31:04,290 --> 00:31:07,450
Oh, about that cat.
241
00:31:08,190 --> 00:31:10,750
The owner's
not ready to take it back.
242
00:31:11,200 --> 00:31:13,460
Can you watch it for a little longer?
243
00:31:14,100 --> 00:31:17,070
You came just to ask me that?
244
00:31:22,110 --> 00:31:23,630
Could've just called.
245
00:31:24,780 --> 00:31:28,040
Well, there's that and...
246
00:31:28,380 --> 00:31:33,550
Did you tell Bo-hee that
I became a cop?
247
00:31:34,890 --> 00:31:35,750
Oh...
248
00:31:37,590 --> 00:31:40,060
You came because of that...
249
00:31:42,800 --> 00:31:44,460
Yes, I did.
250
00:31:45,400 --> 00:31:46,160
What did she say?
251
00:31:47,800 --> 00:31:49,460
Nothing much.
252
00:31:50,200 --> 00:31:51,070
I see.
253
00:31:52,110 --> 00:31:56,270
She's the one who told me to apply
to be a cop.
254
00:31:58,280 --> 00:32:00,340
Well, goodnight then.
255
00:33:03,410 --> 00:33:04,240
Silky?
256
00:33:33,110 --> 00:33:34,070
Dad?
257
00:34:02,900 --> 00:34:03,660
Silky!
258
00:34:17,980 --> 00:34:20,450
Did you sleep beside me, Silky?
259
00:35:04,100 --> 00:35:05,760
What's your relation to the patient?
260
00:35:06,600 --> 00:35:07,460
His daughter.
261
00:35:10,600 --> 00:35:12,970
Can you also fill out the
visiting form?
262
00:35:13,810 --> 00:35:15,360
I'm not visiting him.
263
00:35:15,810 --> 00:35:16,930
Why not?
264
00:35:17,380 --> 00:35:19,140
You came all this way.
265
00:35:20,180 --> 00:35:23,240
The patients' only joy here is to
see their family.
266
00:35:23,380 --> 00:35:25,150
They can't even go out by
themselves.
267
00:35:25,790 --> 00:35:28,350
They always ask if anyone came
to visit.
268
00:35:28,990 --> 00:35:29,750
Here.
269
00:35:36,300 --> 00:35:39,260
BAEKAM PSYCHIATRIC HOSPITAL
270
00:35:56,780 --> 00:35:57,940
Hold on.
271
00:35:58,580 --> 00:36:00,350
I'll color you pretty.
272
00:36:01,190 --> 00:36:04,750
- Why do you have so much tea?
- What?
273
00:36:05,790 --> 00:36:10,960
Jun-seok bought it.
He's really into that stuff.
274
00:36:17,000 --> 00:36:19,870
- Why'd you dump him?
- What?
275
00:36:21,310 --> 00:36:23,470
You said he's nice.
276
00:36:24,080 --> 00:36:25,130
That's why.
277
00:36:27,280 --> 00:36:31,150
I want a man who can take me
strong and rough.
278
00:36:32,590 --> 00:36:36,150
You know,
the hot, passionate kind.
279
00:36:36,990 --> 00:36:38,650
But he's not like that.
280
00:36:43,000 --> 00:36:44,160
Hold still.
281
00:36:46,300 --> 00:36:49,060
Hey! Stop moving!
282
00:36:52,100 --> 00:36:54,370
Come out from there!
283
00:36:54,610 --> 00:36:55,970
I'll count to three!
284
00:36:56,410 --> 00:36:58,930
One, two!
285
00:37:00,280 --> 00:37:01,750
Hey! Dimwit!
286
00:37:04,980 --> 00:37:07,750
But I wonder
if you're Jun-seok's type.
287
00:37:09,590 --> 00:37:14,250
Don't hide in there!
Think I can't find you, huh?
288
00:37:22,800 --> 00:37:26,260
Wit? Come here.
289
00:37:31,180 --> 00:37:32,440
Wit?
290
00:37:34,780 --> 00:37:35,840
Come here, Wit.
291
00:37:36,980 --> 00:37:37,850
Wit?
292
00:37:39,290 --> 00:37:40,340
Gotcha!
293
00:37:41,390 --> 00:37:42,850
You're so dead.
294
00:38:13,490 --> 00:38:15,150
What are you doing in the dark?
295
00:39:22,490 --> 00:39:24,150
Get the defibrillator ready now!
296
00:39:29,900 --> 00:39:32,760
- Charge it up, now!
- Yes, doctor!
297
00:39:57,390 --> 00:39:58,250
Aren't you getting on?
298
00:40:44,400 --> 00:40:45,170
She's alive!
299
00:40:45,910 --> 00:40:46,460
Calm down, Miss.
300
00:40:46,610 --> 00:40:48,660
I'm serious! She's alive!
301
00:41:49,700 --> 00:41:52,170
Miss? Are you okay?
302
00:41:54,210 --> 00:41:54,970
Are you okay?
303
00:42:22,400 --> 00:42:26,060
MORGUE
304
00:42:52,400 --> 00:42:54,060
You were with Bo-hee?
305
00:42:58,800 --> 00:42:59,570
Yes...
306
00:43:01,810 --> 00:43:05,330
The girl with a bob cut...
The cat was in the room.
307
00:43:05,480 --> 00:43:08,450
No, Bo-hee was in the room.
308
00:43:09,380 --> 00:43:11,350
Behind the clothes rack, that girl...
309
00:43:11,780 --> 00:43:13,750
No, the cat came out and Bo-hee...
310
00:43:13,890 --> 00:43:16,050
Speak clearly!
You're not making sense!
311
00:43:44,280 --> 00:44:30,450
Okay, Silky. It's coming.
312
00:44:30,600 --> 00:44:31,960
Worried about me?
313
00:44:33,600 --> 00:44:34,860
I'm okay.
314
00:44:42,910 --> 00:44:44,340
I'm fine! Get away!
315
00:44:55,490 --> 00:44:56,850
What are you doing!
316
00:47:08,790 --> 00:47:10,050
Take it back.
317
00:47:10,690 --> 00:47:12,550
I'll pay you for watching it.
318
00:47:13,190 --> 00:47:13,950
What?
319
00:47:14,990 --> 00:47:17,360
Throw it away or kill it, I don't care.
320
00:47:23,200 --> 00:47:26,610
It's like we've been cursed since
that cat came.
321
00:47:26,610 --> 00:47:28,470
Animal Health Record
322
00:47:30,580 --> 00:47:32,640
My wife kept saying crazy things.
323
00:47:33,480 --> 00:47:35,040
Like what?
324
00:47:39,480 --> 00:47:43,750
That there was a girl in the house.
325
00:47:44,390 --> 00:47:45,150
A girl?
326
00:47:45,790 --> 00:47:49,960
She kept rambling that
there's a girl with a bob cut.
327
00:47:50,700 --> 00:47:52,250
Damn it.
328
00:48:57,500 --> 00:48:58,760
I'm sorry, Silky.
329
00:49:42,910 --> 00:49:44,740
You're so nice.
330
00:49:45,180 --> 00:49:48,940
Most young folks
would just turn away.
331
00:49:53,790 --> 00:49:54,950
We're back.
332
00:50:00,790 --> 00:50:02,950
Here again, Granny?
333
00:50:03,300 --> 00:50:06,260
Why'd you come again?
334
00:50:06,800 --> 00:50:08,460
Did you get lost again?
335
00:50:10,800 --> 00:50:12,460
I'll be going then.
336
00:50:13,010 --> 00:50:14,870
Don't go around alone.
337
00:50:15,510 --> 00:50:16,840
Okay, ma'am.
338
00:50:17,580 --> 00:50:19,840
Don't forget to wear your shoes.
339
00:50:23,780 --> 00:50:26,250
Take care. Thanks again.
340
00:50:31,790 --> 00:50:34,260
Granny! Your son's here.
341
00:50:51,580 --> 00:50:53,940
Let's go.
342
00:50:55,480 --> 00:51:00,140
This is so damn embarrassing.
343
00:51:01,390 --> 00:51:02,650
Let's go.
344
00:51:04,690 --> 00:51:05,750
Let's go.
345
00:51:11,900 --> 00:51:15,160
Your son's here.
Aren't you going home?
346
00:51:27,780 --> 00:51:28,750
So-yeon!
347
00:51:34,990 --> 00:51:37,050
I'm sorry about before.
348
00:51:39,490 --> 00:51:40,960
Let me walk you home.
349
00:51:49,000 --> 00:51:51,560
I threw the cat away.
350
00:51:53,110 --> 00:51:57,240
I'm sorry. I asked too much of you.
351
00:51:57,880 --> 00:51:59,640
It's not that.
352
00:52:01,780 --> 00:52:05,940
There's something strange about
that cat.
353
00:52:08,790 --> 00:52:13,660
Can people die because of cats?
354
00:52:14,790 --> 00:52:15,450
What?
355
00:52:16,390 --> 00:52:21,960
Bo-hee and that woman, both died
after adopting cats.
356
00:52:23,500 --> 00:52:24,760
Is that a coincidence?
357
00:52:27,410 --> 00:52:31,840
So, you think
it's because of cats?
358
00:53:07,580 --> 00:53:08,740
Hi, Jun-seok.
359
00:53:09,880 --> 00:53:14,250
Do you know
where the cat Bo-hee had is?
360
00:53:14,890 --> 00:53:17,750
I heard the shelter took it back.
361
00:53:19,590 --> 00:53:21,750
Do you have the phone number?
362
00:53:22,090 --> 00:53:24,650
Hold on. I'll look for it.
363
00:53:53,490 --> 00:53:54,360
Yes?
364
00:53:54,990 --> 00:53:57,150
This is Sang-soo local police.
365
00:53:58,000 --> 00:53:58,860
The police?
366
00:53:59,400 --> 00:54:02,860
A chinchilla cat
was brought in there recently, right?
367
00:54:03,400 --> 00:54:06,770
Yes. I'm about to send it away.
368
00:54:06,910 --> 00:54:07,560
What?
369
00:54:07,910 --> 00:54:09,070
To where?
370
00:54:10,110 --> 00:54:10,940
Put it to sleep.
371
00:54:12,580 --> 00:54:16,840
Can you hold off on that?
I have to check something.
372
00:54:17,380 --> 00:54:20,940
It came in a really bad state.
373
00:54:22,690 --> 00:54:24,150
It's totally out of it.
374
00:54:24,290 --> 00:54:25,150
Hello?
375
00:54:25,590 --> 00:54:30,860
Please, hold off on it.
I'll be right there.
376
00:54:31,900 --> 00:54:34,560
Hello? Hello?
377
00:54:34,800 --> 00:54:36,860
Hello?
378
00:54:40,810 --> 00:54:41,570
What the...
379
00:55:26,790 --> 00:55:29,050
Relax or it'll hurt.
380
01:00:09,800 --> 01:00:11,060
Hi, Jun-seok.
381
01:00:11,900 --> 01:00:15,070
What's wrong?
Did something happen?
382
01:00:16,510 --> 01:00:17,340
No.
383
01:00:19,680 --> 01:00:22,150
Can you come to the animal shelter
with me?
384
01:00:22,580 --> 01:00:25,950
You mean right now?
385
01:00:33,090 --> 01:00:35,960
About that woman...
386
01:00:37,000 --> 01:00:41,660
She said she saw strange things
in the house.
387
01:00:44,600 --> 01:00:45,570
A girl.
388
01:00:47,010 --> 01:00:48,470
With a bob cut.
389
01:00:49,710 --> 01:00:50,540
But...
390
01:00:52,780 --> 01:00:55,140
I saw the girl, too.
391
01:01:08,890 --> 01:01:09,760
He's not answering.
392
01:01:11,400 --> 01:01:14,760
He might be on his way here.
Would you like to wait inside?
393
01:01:16,800 --> 01:01:21,860
He said he was going to put it
to sleep. Where would he do that?
394
01:01:22,910 --> 01:01:24,140
Over there, in the back.
395
01:02:03,480 --> 01:02:05,140
DEC. 5th, 2010, DIMWIT
396
01:02:05,280 --> 01:02:06,840
This is Bo-hee's cat.
397
01:03:13,790 --> 01:03:17,950
They were pretty healthy for
stray cats.
398
01:03:18,190 --> 01:03:21,060
They didn't carry any diseases
or anything.
399
01:03:23,190 --> 01:03:27,650
The cat he put to sleep last night...
400
01:03:28,000 --> 01:03:32,960
...was seized on October 9th
at Sang-soo Park.
401
01:03:35,210 --> 01:03:38,540
That park's in our neighborhood.
402
01:03:41,080 --> 01:03:42,440
FOUND AT SANG-SOO PARK
2010.10.16., Silky, too.
403
01:03:43,080 --> 01:03:47,740
8 cats were brought from there.
404
01:03:48,790 --> 01:03:50,550
Is that normal?
405
01:03:50,990 --> 01:03:52,050
Sometimes.
406
01:03:52,190 --> 01:03:56,750
With residents' complaints,
we bring in a bunch at a time.
407
01:03:56,890 --> 01:04:01,560
Then, can we find out who sent
in the complaints?
408
01:04:02,500 --> 01:04:07,870
Mr. LEE would've known...
409
01:04:11,780 --> 01:04:17,650
I heard Animal Rescue had
something to do with those cats.
410
01:04:26,090 --> 01:04:31,150
The people who died had
another thing in common.
411
01:04:33,700 --> 01:04:36,760
The elevator, closet, & incinerator...
412
01:04:37,100 --> 01:04:38,970
They all died in sealed-off places.
413
01:04:40,610 --> 01:04:46,240
Do you know what claustrophobia is?
414
01:04:49,680 --> 01:04:51,550
Even if it's not completely sealed off...
415
01:04:53,380 --> 01:04:55,650
If you think it is...
416
01:04:59,790 --> 01:05:03,450
...you can't breathe...
417
01:05:03,590 --> 01:05:05,560
...and get terrified and nervous.
418
01:05:09,400 --> 01:05:10,560
So...
419
01:05:12,600 --> 01:05:14,370
You can't go in elevators.
420
01:05:16,710 --> 01:05:17,940
Or subways...
421
01:05:21,580 --> 01:05:23,340
Cuz you think you'll die.
422
01:05:29,190 --> 01:05:29,950
But...
423
01:05:34,090 --> 01:05:35,250
I'm like that.
424
01:05:37,500 --> 01:05:39,550
This is Sang-soo local police.
425
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
I have a few questions regarding
some cats.
426
01:05:44,900 --> 01:05:46,870
It's nothing like that.
427
01:05:47,910 --> 01:05:51,030
I'll explain more in person.
428
01:05:53,280 --> 01:05:56,340
Thank you. I'll be right there.
429
01:05:57,380 --> 01:05:58,250
Officer KIM!
430
01:05:58,680 --> 01:06:00,950
What are you doing out
with the car?
431
01:06:01,290 --> 01:06:02,450
Where are you?
432
01:06:03,890 --> 01:06:05,550
Come back here now!
433
01:06:12,500 --> 01:06:15,860
Go back, Jun-seok.
I can go by myself.
434
01:06:16,100 --> 01:06:17,160
Are you sure?
435
01:06:20,500 --> 01:06:22,270
ANIMAL RESCUE AND
MANAGEMENT ASSOCIATION
436
01:06:23,770 --> 01:06:27,040
The complaint came in from
Dong-ha Apartments beside the park.
437
01:06:28,080 --> 01:06:29,440
Dong-ha Apartments?
438
01:06:29,980 --> 01:06:34,250
Yes.
I've worked here for about 10 years.
439
01:06:34,890 --> 01:06:36,650
But I've never seen anything like this.
440
01:06:37,990 --> 01:06:38,960
That apartment...
441
01:06:40,490 --> 01:06:44,860
...changed to individual heating and
had an unused boiler room.
442
01:06:47,800 --> 01:06:50,860
Residents complained their home value
will drop because of the cats.
443
01:06:51,400 --> 01:06:55,770
So, maintenance
blocked off all the openings.
444
01:07:02,780 --> 01:07:05,440
- Watch out for the stairs.
- Thanks.
445
01:07:05,580 --> 01:07:06,950
There are stairs!
446
01:07:08,790 --> 01:07:10,550
- The lights are out.
- Just come down.
447
01:07:15,890 --> 01:07:17,160
I don't believe this.
448
01:07:18,400 --> 01:07:19,660
They're all dead.
449
01:07:22,800 --> 01:07:26,260
We found out too late and went in
2 weeks later.
450
01:07:26,800 --> 01:07:29,470
Except for a few, all the cats
were dead.
451
01:07:29,910 --> 01:07:33,140
What about the
cats that made it out?
452
01:07:33,380 --> 01:07:37,140
They probably didn't go very far.
Cats live in territories.
453
01:07:37,580 --> 01:07:40,050
They're probably living in the
park nearby.
454
01:07:43,190 --> 01:07:46,450
Check for other cats that are
still alive.
455
01:07:46,590 --> 01:07:47,250
Wait!
456
01:08:09,180 --> 01:08:09,540
Yes?
457
01:08:09,680 --> 01:08:11,440
Aren't you coming to work?
458
01:08:12,180 --> 01:08:14,850
You step out to go to the hospital
and such.
459
01:08:15,190 --> 01:08:16,950
Now, you don't even show up?
460
01:08:17,290 --> 01:08:19,850
You took a reservation to groom
a dog, today.
461
01:08:20,190 --> 01:08:23,350
She's on her way, but I have to
go somewhere.
462
01:08:23,890 --> 01:08:25,160
Come this instant!
463
01:08:26,200 --> 01:08:29,460
I don't believe this girl.
How annoying.
464
01:08:33,600 --> 01:08:35,370
What's that doing there?
465
01:08:40,580 --> 01:08:41,840
Hey! Come back here!
466
01:08:43,180 --> 01:08:45,440
Damn it.
467
01:08:47,690 --> 01:08:50,250
Damn, cursed cat getting on
my nerves.
468
01:08:50,490 --> 01:08:52,960
You! Come here!
469
01:08:57,390 --> 01:09:02,260
Come here!
470
01:09:14,480 --> 01:09:15,540
Why you!
471
01:09:16,680 --> 01:09:19,240
You glaring at me? Huh?
472
01:09:19,580 --> 01:09:21,240
I'll rip your eyeballs out!
473
01:09:26,890 --> 01:09:28,050
Shut up!
474
01:09:28,890 --> 01:09:31,450
Stop being so feisty!
475
01:09:34,100 --> 01:09:34,760
Hey!
476
01:09:36,600 --> 01:09:41,260
People would think
I'm trying to kill you!
477
01:09:41,410 --> 01:09:43,070
I'm trying to kill you, huh!
478
01:09:43,670 --> 01:09:46,140
Stop glaring! Stop it!
479
01:09:46,880 --> 01:09:50,540
You trying to
pick a fight with me! Huh!
480
01:09:53,780 --> 01:09:56,950
How dare you glare at me!
481
01:12:01,280 --> 01:12:02,540
Hi, Jun-seok?
482
01:12:02,780 --> 01:12:04,040
Where are you?
483
01:12:04,980 --> 01:12:05,740
At the shop.
484
01:12:07,180 --> 01:12:08,950
What did Animal Rescue say?
485
01:12:09,090 --> 01:12:12,150
They found the cats at
Dong-ha Apartments.
486
01:12:12,890 --> 01:12:14,050
Dong-ha Apartments?
487
01:12:14,390 --> 01:12:17,550
In the boiler room of building 504.
488
01:12:17,700 --> 01:12:19,750
Dozens of cats were found dead.
489
01:12:20,400 --> 01:12:21,560
In the boiler room?
490
01:12:22,600 --> 01:12:23,360
Yes.
491
01:12:53,300 --> 01:12:55,460
So-yeon? What's wrong?
492
01:13:30,600 --> 01:13:32,870
So-yeon? What's the matter?
493
01:13:34,300 --> 01:13:35,070
So-yeon?
494
01:14:32,800 --> 01:14:33,850
So-yeon...
495
01:14:43,310 --> 01:14:45,140
Next, it'll be me.
496
01:14:52,180 --> 01:14:53,050
I...
497
01:14:56,490 --> 01:14:58,150
I have a crush on you...
498
01:15:00,690 --> 01:15:03,250
...from the first moment I met you.
499
01:15:07,200 --> 01:15:11,660
If not now,
I won't have the chance to tell you.
500
01:15:17,470 --> 01:15:20,740
I'm going to that boiler room.
501
01:15:25,980 --> 01:15:26,750
Officer KIM!
502
01:15:28,690 --> 01:15:30,240
You discovered him first?
503
01:15:30,790 --> 01:15:33,050
Ah... well...
504
01:15:33,290 --> 01:15:34,550
How'd you find him?
505
01:15:35,190 --> 01:15:38,250
The thing is...
506
01:15:39,400 --> 01:15:44,060
I got a call from the worker and
came over.
507
01:15:44,200 --> 01:15:45,860
Then where is that person?
508
01:15:48,010 --> 01:15:50,440
Ah... gone.
509
01:15:51,580 --> 01:15:52,740
Man!
510
01:16:40,090 --> 01:16:41,250
Granny?
511
01:16:42,890 --> 01:16:44,050
Do you live here?
512
01:16:48,000 --> 01:16:51,760
Why aren't you wearing your shoes?
It's cold.
513
01:16:52,100 --> 01:16:54,570
Did you see, Hee-jin?
514
01:16:55,510 --> 01:16:56,940
Who's Hee-jin?
515
01:16:59,280 --> 01:17:00,640
My granddaughter.
516
01:17:01,380 --> 01:17:03,740
The prettiest little thing.
517
01:17:04,280 --> 01:17:05,440
I see.
518
01:17:07,580 --> 01:17:08,450
One moment, please.
519
01:17:11,890 --> 01:17:13,050
Jun-seok?
520
01:17:14,390 --> 01:17:16,950
Things are wrapping up here.
I'll be right there.
521
01:17:17,390 --> 01:17:21,060
I just met
that granny again from before.
522
01:17:21,400 --> 01:17:22,060
Who?
523
01:17:22,300 --> 01:17:25,560
The one with Alzheimer's.
She's lost again.
524
01:17:25,700 --> 01:17:26,760
Oh...
525
01:17:27,100 --> 01:17:29,660
Can you find out where she lives?
526
01:17:30,370 --> 01:17:30,640
Ah...
527
01:17:30,770 --> 01:17:34,730
Hey! What are you doing there?
Let's go!
528
01:17:35,280 --> 01:17:36,440
Yes, sir!
529
01:17:37,580 --> 01:17:39,340
I'll try, then call you back.
530
01:17:41,690 --> 01:17:46,650
Granny?
Do you know where your house is?
531
01:18:06,580 --> 01:18:09,940
It's cuz of fools like you we get
hype for bad initial investigation.
532
01:18:11,880 --> 01:18:13,540
What will you write in your report?
533
01:18:15,190 --> 01:18:16,550
Damn...
534
01:18:17,890 --> 01:18:18,950
Where did the captain go?
535
01:18:19,790 --> 01:18:22,050
To the second floor.
536
01:18:35,710 --> 01:18:36,470
Officer?
537
01:18:37,270 --> 01:18:40,640
Do you know the address of the
granny with Alzheimer's?
538
01:18:41,080 --> 01:18:45,140
Well... It should be here somewhere.
539
01:18:45,780 --> 01:18:48,440
She once
reported her granddaughter missing.
540
01:18:49,390 --> 01:18:50,550
She did?
541
01:18:51,190 --> 01:18:55,250
Around September.
She reported her missing.
542
01:18:56,990 --> 01:18:59,050
So, did we find her?
543
01:18:59,500 --> 01:19:04,960
It wasn't us.
Her son came in the next day.
544
01:19:05,200 --> 01:19:08,660
He canceled it and
said they found her.
545
01:19:09,610 --> 01:19:10,630
Here it is.
546
01:19:11,270 --> 01:19:13,330
Dong-ha Apartments building 504, #401.
547
01:19:17,480 --> 01:19:19,240
Cute bob cut, huh?
548
01:19:30,590 --> 01:19:32,650
Granny? Is this your place?
549
01:20:04,090 --> 01:20:06,060
I'll be going then.
550
01:20:07,000 --> 01:20:09,360
Please find Hee-jin.
551
01:20:10,300 --> 01:20:11,860
Where is she?
552
01:20:12,200 --> 01:20:15,870
Sleeping in her room.
She should eat.
553
01:20:29,890 --> 01:20:33,450
You said
you saw a girl with a bob cut, right?
554
01:20:34,390 --> 01:20:35,260
Yes.
555
01:20:35,790 --> 01:20:38,260
I'll send you a picture.
See if that's her.
556
01:20:39,500 --> 01:20:40,260
Okay.
557
01:21:36,890 --> 01:21:39,550
Granny! Where's Hee-jin?
558
01:21:39,990 --> 01:21:41,250
She's not here, is she!
559
01:21:54,000 --> 01:21:56,370
You gotta dress warmly.
560
01:21:57,370 --> 01:21:59,640
Granny? Where's Hee-jin?
561
01:22:00,080 --> 01:22:00,740
Please?
562
01:22:01,280 --> 01:22:02,940
Where's Hee-jin?
563
01:22:04,580 --> 01:22:05,640
Granny!
564
01:22:12,890 --> 01:22:13,860
Who are you?
565
01:22:15,290 --> 01:22:19,460
Granny got lost again...
566
01:22:34,380 --> 01:22:35,140
Mom!
567
01:22:35,680 --> 01:22:38,440
Do you know
where your daughter is?
568
01:22:40,280 --> 01:22:41,250
What are you saying?
569
01:22:41,890 --> 01:22:45,550
Granny mentioned her... Hee-jin.
570
01:22:47,290 --> 01:22:50,260
Why do you keep meddling in
other people's business?
571
01:22:52,600 --> 01:22:53,360
Aren't you leaving?
572
01:23:04,670 --> 01:23:05,440
Go.
573
01:23:15,190 --> 01:23:16,550
Mom!
574
01:23:18,490 --> 01:23:20,460
Stop it!
575
01:23:21,190 --> 01:23:23,460
Why don't you listen!
576
01:23:24,090 --> 01:23:29,660
I told you to stay home!
577
01:23:30,200 --> 01:23:33,660
Don't hit Hee-jin! Don't hit her!
578
01:23:34,300 --> 01:23:37,430
What did I do to her!
579
01:23:38,270 --> 01:23:40,740
What did I do to her! Huh!
580
01:23:43,280 --> 01:23:44,440
Let's drop it.
581
01:23:45,880 --> 01:23:46,750
Go to your room.
582
01:23:48,080 --> 01:23:50,250
Don't hit Hee-jin! Don't hit her!
583
01:23:51,290 --> 01:23:52,650
Go in already!
584
01:27:55,400 --> 01:27:56,370
Silky!
585
01:28:43,380 --> 01:28:47,940
The person you have called
cannot be reached...
586
01:30:12,400 --> 01:30:14,770
FEED WATER PUMP
587
01:30:58,380 --> 01:30:59,750
Hee-jin!
588
01:31:02,990 --> 01:31:04,540
Grandma...
589
01:31:09,590 --> 01:31:10,850
Hee-jin!
590
01:31:13,000 --> 01:31:14,050
Hee-jin...
591
01:31:53,400 --> 01:31:55,370
Grandma...
592
01:31:56,010 --> 01:32:03,940
Butterfly, butterfly.
come and fly on over here.
593
01:32:04,080 --> 01:32:11,040
Yellow and white butterfly
come and dance on over here.
594
01:32:11,190 --> 01:32:18,060
Butterfly, butterfly.
Come and fly on over here.
595
01:32:18,290 --> 01:32:21,560
Yellow and white butterfly...
596
01:32:23,100 --> 01:32:28,260
What in the world?
I don't believe this!
597
01:32:29,210 --> 01:32:31,440
There's way more than last time!
598
01:32:32,380 --> 01:32:34,240
Are you going to just sit and watch?
599
01:32:35,580 --> 01:32:37,140
I'll chase them all out by today.
600
01:32:37,280 --> 01:32:40,650
That won't do.
Get rid of them for good!
601
01:32:40,880 --> 01:32:43,040
Kill them all if you have to!
602
01:33:20,290 --> 01:33:23,450
Be quiet or they'll get you.
603
01:33:30,900 --> 01:33:32,770
Look in closely.
604
01:33:33,400 --> 01:33:36,460
How're we going to get rid of
all those cats!
605
01:33:48,380 --> 01:33:50,440
You'll cover up all the windows, right?
606
01:33:50,590 --> 01:33:52,750
Yes, of course.
607
01:33:53,990 --> 01:33:55,360
Damn cats.
608
01:33:57,990 --> 01:33:59,550
Isn't that going a bit far?
609
01:33:59,800 --> 01:34:03,160
Yeah, but there's no other choice.
610
01:34:03,300 --> 01:34:06,760
Try living on the first floor.
They're so noisy.
611
01:34:45,470 --> 01:34:47,240
Seal it up good and strong.
612
01:35:06,100 --> 01:35:09,860
Help me... Granny...
613
01:35:59,380 --> 01:36:00,940
It's okay, Hee-jin.
614
01:36:02,490 --> 01:36:03,950
Don't be scared anymore.
615
01:36:05,690 --> 01:36:07,950
I'll get you out of here.
616
01:36:21,300 --> 01:36:22,460
So-yeon!
617
01:36:33,880 --> 01:36:34,750
Granny?
618
01:36:35,080 --> 01:36:36,950
Why're you here?
619
01:37:27,200 --> 01:37:29,360
DIRECTOR'S OFFICE
620
01:37:29,510 --> 01:37:32,940
He's gotten a lot better.
621
01:37:33,180 --> 01:37:34,940
Much gentler.
622
01:37:35,280 --> 01:37:38,340
He even wrote a note and
showed me.
623
01:37:38,580 --> 01:37:42,040
Promising he won't act up anymore.
624
01:37:43,890 --> 01:37:46,650
That would be nice.
625
01:37:47,390 --> 01:37:51,760
So, you won't see him today, either?
626
01:37:56,300 --> 01:37:58,270
I'll see him.
627
01:39:10,470 --> 01:39:12,740
VISITING ROOM
628
01:40:34,890 --> 01:40:35,950
How is he?
629
01:40:40,200 --> 01:40:42,060
I rode in the elevator.
630
01:40:44,000 --> 01:40:45,060
How was it?
631
01:40:46,700 --> 01:40:48,970
Not too bad.
632
01:40:52,170 --> 01:40:52,940
Shall we go?
633
01:40:54,180 --> 01:40:54,940
Sure.
634
01:41:00,480 --> 01:41:01,540
Wait.
635
01:41:30,480 --> 01:41:32,340
Are you there because you're cold?
636
01:41:35,780 --> 01:41:38,150
Come to me, sweetie.
637
01:41:48,800 --> 01:41:55,170
NO CATS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM.
41361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.