All language subtitles for Stormageddon.2015.NORDiC.720p.BluRay.x264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:20,832 Vi grupperer os... nu. 2 00:00:21,499 --> 00:00:26,129 Hold hende i ro. Tænk på sidevinden, det vil ryste. 3 00:00:27,589 --> 00:00:31,885 - Flyver over kvadrant 451, vektor 9. - Modtaget. 4 00:00:32,010 --> 00:00:39,434 Hold jer samlet. 30 sekunder. Grupper jer. 5 00:00:44,314 --> 00:00:46,566 Gør klar. 6 00:00:50,153 --> 00:00:52,489 Har målet i sigte. 7 00:00:56,660 --> 00:00:59,079 Modtaget. 8 00:01:04,459 --> 00:01:06,836 Koordinater låst. 9 00:01:10,507 --> 00:01:13,468 Okay, I har tilladelse til affyring. 10 00:01:18,431 --> 00:01:24,312 Affyrer om fem, fire, tre, to... 11 00:01:26,898 --> 00:01:29,484 Hvad i... Hvad sker der? 12 00:01:30,443 --> 00:01:33,989 - Hvad sker der? Var det dig? - Nej, jeg blev lukket ude. 13 00:01:34,114 --> 00:01:37,784 - Hvad fanden sker der? - Jeg kan ikke få det tilbage. 14 00:01:39,869 --> 00:01:42,789 - Hvor er dronerne? - Major, jeg... 15 00:01:42,914 --> 00:01:45,250 Find dem! 16 00:01:53,466 --> 00:01:55,719 Vi har alvorlige problemer. 17 00:02:09,983 --> 00:02:12,319 Det er begyndt. 18 00:02:17,699 --> 00:02:22,120 - Vi har lokaliseret dronerne, major. - Hvor er de? 19 00:02:22,245 --> 00:02:27,584 Fem, fire, tre, to, marker. 20 00:02:32,672 --> 00:02:35,258 Sir, et missil er på vej mod os. 21 00:03:53,962 --> 00:03:56,214 Vent her. 22 00:04:01,219 --> 00:04:05,390 Agent Cain Smith. Du var svær at finde. 23 00:04:05,515 --> 00:04:09,853 - Nu er jeg her jo, ikke? - Jo, det er du. 24 00:04:11,229 --> 00:04:15,609 - Interessant sted til en gennemgang. - Betragt det som en før-gennemgang. 25 00:04:15,734 --> 00:04:20,447 Jeg vil bare vide, at historien er vandtæt, inden vi rapporterer den. 26 00:04:20,572 --> 00:04:27,162 - Kan du fortælle, hvad der skete? - Jeg ved det ikke. En rutinetest. 27 00:04:27,287 --> 00:04:31,833 Rutinetest af hvad? Total inkompetence? 28 00:04:34,210 --> 00:04:39,925 Koordinaterne blev dobbelttjekket, og jeg kontrollerede selv koderne. 29 00:04:41,384 --> 00:04:46,640 - Det, der skete... burde ikke være sket. - Mener du det? 30 00:04:47,182 --> 00:04:52,562 - Hvad så? En teknisk fejl? Cyberangreb? - Jeg ved det ikke. 31 00:04:58,109 --> 00:05:02,656 - Nå... Savner du det? - Savner hvad? 32 00:05:02,781 --> 00:05:06,326 At være ude på planen og spille. 33 00:05:08,245 --> 00:05:11,706 - Jeg er ikke med. - Nej... 34 00:05:12,624 --> 00:05:19,297 Jeg er heller ikke. I din mappe står der at gik her og har spillet fodbold- 35 00:05:19,422 --> 00:05:24,970 - men da vi tjekkede det, fandt vi ingenting på dig. 36 00:05:26,680 --> 00:05:29,182 Ingenting. 37 00:05:38,566 --> 00:05:43,154 - Skulle vi ikke hente ham ind? - Den ordre er lige blevet ændret. 38 00:06:13,935 --> 00:06:19,941 Er det bekræftet, at det er en af vores? Kan de udelukke terrorisme så hurtigt? 39 00:06:20,066 --> 00:06:23,403 - Skriv, at du drikker ofte. - Jeg drikker ikke. 40 00:06:23,528 --> 00:06:27,574 - Har de opdateret dødstallene? - Det udsender en forkert besked. 41 00:06:27,699 --> 00:06:34,456 Stop nu. 35 døde? Hvor mange sårede? Bare de ikke mørklægger det her. 42 00:06:34,581 --> 00:06:37,709 Ja, jeg ringer tilbage fra kontoret. 43 00:06:37,834 --> 00:06:42,297 - Du nyder vel at være på stranden? - Denne samtale er slut. 44 00:06:42,422 --> 00:06:45,508 Hvert år finder tusinder af singler en partner på nettet. 45 00:06:45,634 --> 00:06:53,058 - Chancen for det er 1 til 265.000. - God til tal? Må jeg skrive det? 46 00:06:53,183 --> 00:07:00,023 - Din nørdethed kan gavne dig. - De vil mørklægge et cyberangreb! 47 00:07:00,148 --> 00:07:04,110 Det er dit område. Jeg skriver om mørk- lægninger, skilsmisser, venskaber... 48 00:07:04,236 --> 00:07:08,406 - ...og forandringer. - Jeg vil ikke date online. 49 00:07:08,531 --> 00:07:13,662 Jeg synes ikke om at være online, og jeg hader teknik. Det ved du, okay? 50 00:07:13,787 --> 00:07:16,122 Slut. 51 00:07:24,047 --> 00:07:27,842 Du godeste, er det en gave? Har du en hemmelig beundrer? 52 00:07:27,968 --> 00:07:32,305 - Har du holdt det hemmeligt for mig? - Nej, det her er... 53 00:07:32,806 --> 00:07:37,018 - Det er min barndomsadresse. - Virkelig? 54 00:07:37,143 --> 00:07:41,564 Nogen har måske fundet noget oppe på loftet. 55 00:07:42,941 --> 00:07:46,236 - Efter 20 år? - Jeg har hørt mere underlige ting. 56 00:07:46,861 --> 00:07:52,742 - Hank, hvornår kom den her? - Aner det ikke. 57 00:07:53,076 --> 00:07:58,331 - Skal vi sikkerhedstjekke den igen? - Nej, det er okay. 58 00:07:59,916 --> 00:08:02,877 - Det her gør mig urolig. - Luk den op. 59 00:08:16,600 --> 00:08:19,519 Jeg kan se et smykke. 60 00:08:23,023 --> 00:08:26,026 Og... en hjemmevideo? 61 00:08:27,777 --> 00:08:30,280 Er du okay? 62 00:08:32,949 --> 00:08:35,327 Har du en VHS-afspiller? 63 00:08:36,578 --> 00:08:39,831 Jeg har ikke brugt den i 15 år. 64 00:08:52,302 --> 00:08:57,557 Jeg så det her i en film. Vi skal alle sammen dø om syv dage. 65 00:09:05,649 --> 00:09:11,613 Hej, Molly. Jeg har aldrig været god til med takt eller følelser. 66 00:09:12,155 --> 00:09:16,618 Hviket du sikkert føler stærkt lige nu, så jeg fatter mig i korthed. 67 00:09:16,743 --> 00:09:22,999 Verden, som du kender den, og millioner af menneskeliv er i fare. 68 00:09:23,959 --> 00:09:28,713 Og ser du dette bånd, skyldes det, at jeg ikke kunne forhindre det. 69 00:09:29,339 --> 00:09:35,762 Det lyder skørt, men ting, som er ude af kontrol, er på vej til at ske. 70 00:09:36,263 --> 00:09:41,268 Find en mand, der hedder Thomas Kelso. Hans rigtige navn er Adam. 71 00:09:41,393 --> 00:09:47,107 Siger du det, ved han, at han kan stole på dig. Molly, jeg har brug for dig. 72 00:09:47,232 --> 00:09:52,445 Verden har brug for dig. Og tiden går. 73 00:10:00,245 --> 00:10:04,708 Det her er åbenbart en spøg, og den er meget dårlig. 74 00:10:04,833 --> 00:10:08,962 Jeg mener, døde din far ikke for 20 år siden? 75 00:10:09,087 --> 00:10:14,801 Jo, men... Jeg fik den her af mine forældre, da jeg var otte år. 76 00:10:14,926 --> 00:10:19,681 Jeg troede, den var blevet væk, så er det en spøg, er den godt lavet. 77 00:10:24,102 --> 00:10:29,065 - Kan du lave en kopi af videoen? - Ja, Molly. 78 00:10:29,691 --> 00:10:34,070 Det tager tid, men jeg kan digitalisere den og uploade den på serveren. 79 00:10:34,195 --> 00:10:38,450 Det er godt. Jeg må sende den til FBI så hurtigt som muligt. 80 00:10:43,872 --> 00:10:47,584 - Vil du hjælpe mig med at finde Adam? - Du mener Thomas Kelso? 81 00:10:47,709 --> 00:10:53,340 - Ja, det er lidt forvirrende lige nu. - Der er 15 Thomas Kelso i LA. 82 00:11:15,111 --> 00:11:22,702 - Kelso, hvorfor ikke bruge en dolly? - Det her er lettere. 83 00:11:23,078 --> 00:11:25,747 Ja, hvis man er et æsel. 84 00:11:30,460 --> 00:11:34,005 Jeg har kun brug for John Hancock her. 85 00:11:35,340 --> 00:11:38,843 ...er sendt mod byens centrum. 86 00:11:39,010 --> 00:11:42,305 Antallet af døde er stadig ukendt... 87 00:11:42,430 --> 00:11:45,725 - Hvad ser du på? - Laver du sjov? 88 00:11:45,850 --> 00:11:50,689 Vi er begyndt at bombe os selv. Har du ikke hørt om det? 89 00:11:51,273 --> 00:11:53,566 Nej. 90 00:11:54,526 --> 00:12:00,574 Ja, det er Billy. Ja? Kelso, det er til dig. 91 00:12:01,116 --> 00:12:03,493 Tag telefonen ovre på væggen. 92 00:12:05,036 --> 00:12:09,874 Det er første gang, droner står bag dødsofre på amerikansk jord- 93 00:12:10,000 --> 00:12:14,671 - og man tager situationen alvorligt. Præsidenten har beordret... 94 00:12:17,924 --> 00:12:20,969 - Hallo? - Hej, taler jeg med Thomas Kelso? 95 00:12:21,344 --> 00:12:24,347 - Ja. - Jeg ved ikke, om det her gælder dig. 96 00:12:24,472 --> 00:12:29,352 - Hvem er det? - Jeg leder efter en, der hedder Adam. 97 00:12:31,146 --> 00:12:35,609 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Hvem er det? 98 00:12:35,734 --> 00:12:38,612 Det er svært at forklare i telefonen. Jeg hedder Molly Weeding, og... 99 00:12:38,737 --> 00:12:40,989 - Det er forkert nummer. - Hvad? 100 00:12:48,872 --> 00:12:53,209 - Det var underligt. - Det var den sidste. LA er underlig. 101 00:12:54,461 --> 00:12:59,758 - Billy, har andre ringet til mig i dag? - Nej. 102 00:13:00,467 --> 00:13:04,054 Har din gamle faster efterladt en arv til dig? 103 00:13:04,179 --> 00:13:08,767 Denne mand, Cain Smith står måske bag angrebene. 104 00:13:08,892 --> 00:13:14,064 Han er netop nu i FBI's forvaring som hovedmistænkt. 105 00:13:14,189 --> 00:13:17,692 Nu til redningsaktionen. Redningshold har... 106 00:13:17,817 --> 00:13:21,863 Kvitterer du for det her eller hvad? Kelso! 107 00:13:40,423 --> 00:13:42,884 Det er sikkert ham. 108 00:13:45,512 --> 00:13:48,056 Hvad søren er det? 109 00:13:49,933 --> 00:13:53,561 Sorbens national-laboratorium Ukendt sted 110 00:14:09,077 --> 00:14:13,456 Jeg begyndte at sammenstille dataene fra skyerne i går. Ingen afvigelser. 111 00:14:13,582 --> 00:14:17,961 - Programmet fungerer måske ikke? - Vi har jo betatestet det i over et år. 112 00:14:18,086 --> 00:14:21,756 Vi får ikke flere midler, hvis vi ikke løser det. Det kan være en bug. 113 00:14:22,173 --> 00:14:24,426 Det må du ikke engang tænke. 114 00:15:47,592 --> 00:15:51,846 - McTeeg. - Samtale fra præsidenten, sir. 115 00:15:53,181 --> 00:15:59,145 Sam, sig ikke, at nogle nørder er kommet ind i sikrede systemer... 116 00:15:59,271 --> 00:16:03,400 - ...og har startet en krig mod os. - Det virker sådan, sir. 117 00:16:03,525 --> 00:16:10,365 - Det er muligvis meget værre. - Værre? Tre atomubåde er netop nu - 118 00:16:10,490 --> 00:16:14,578 - ude af kontrol, og flere militærsatellitter svarer ikke. 119 00:16:14,703 --> 00:16:18,498 Alle ordrer er autentiske og kommer via rette kanaler. 120 00:16:18,623 --> 00:16:23,211 Ikke engang jeg kan stoppe det. Hvordan er det muligt? 121 00:16:23,753 --> 00:16:29,134 - De vil ikke synes om svaret, sir. - Drop dit vås. 122 00:16:29,259 --> 00:16:33,388 Du ved udmærket, hvad satellitterne kan gøre, ikke? 123 00:16:33,513 --> 00:16:36,766 Det, der skete i Yuma, ville ligne et karnival i sammenligning. 124 00:16:36,891 --> 00:16:40,854 Uanset hvor truslen kommer fra, så er Echelon inddraget. 125 00:16:40,979 --> 00:16:48,695 Mit råd er at lukke det ned i en fart. Det kan allerede være for sent. 126 00:16:51,823 --> 00:16:56,870 - Sir? - Vores agenter har en af de mistænkte. 127 00:16:59,706 --> 00:17:02,459 Så er agenterne allerede døde, sir. 128 00:17:06,171 --> 00:17:10,342 Vi har fundet 25 lig. Det er alle bortset fra kvinden. 129 00:17:11,009 --> 00:17:13,386 Sikke et rod. 130 00:17:19,601 --> 00:17:23,772 Der er hun. Hun er vores mål. 131 00:17:28,401 --> 00:17:32,572 - Gates. - Sir, den mistænke går ind i bygningen. 132 00:17:32,697 --> 00:17:36,326 Hun er sikkert bevæbnet og farlig. Vær forsigtige. 133 00:17:36,785 --> 00:17:39,704 - Javel, sir. - Jeg er på vej dertil nu. 134 00:17:44,376 --> 00:17:46,753 - Hej, hvordan går det? - Fint. 135 00:18:12,529 --> 00:18:16,283 Jeg gør dig ikke noget. Jeg hedder ikke Thomas Kelso, men Adam. 136 00:18:16,533 --> 00:18:20,245 Den eneste, der vidste det, var din far. Jeg har ikke tid til at forklare. 137 00:18:20,370 --> 00:18:23,915 Folk er på vej hertil, og de leder efter dig. De vil myrde dig- 138 00:18:24,040 --> 00:18:28,461 - pga. det, de tror, du ved. Forstår du det? Så nik. 139 00:18:29,296 --> 00:18:34,092 - Alle er på plads, vi afventer. - Modtaget. Vi går ind nu. 140 00:19:09,794 --> 00:19:13,048 Den mistænkte er ikke alene. Vi anmoder om forstærkning. 141 00:19:13,173 --> 00:19:15,258 Kom. 142 00:19:21,097 --> 00:19:23,350 Vi skal ud nu. 143 00:19:29,230 --> 00:19:31,566 Kom. 144 00:19:32,234 --> 00:19:35,528 Et uvejr nærmer sig. 145 00:19:48,166 --> 00:19:50,252 Skynd dig! 146 00:19:56,716 --> 00:19:58,927 I dækning! 147 00:20:02,764 --> 00:20:05,100 Skynd dig! 148 00:20:13,400 --> 00:20:17,237 - Vi skal væk herfra. - Hvad pokker sker der? 149 00:20:25,996 --> 00:20:29,499 Jeg skal have mere forstærkning! Alle enheder. 150 00:20:31,668 --> 00:20:35,630 Fandens...! I dækning! 151 00:20:43,555 --> 00:20:47,809 Kom nu. Skynd dig! 152 00:20:48,184 --> 00:20:53,023 Bygningen kollapser. Ud, alle sammen! Evakuer bygningen! 153 00:20:58,570 --> 00:21:01,907 - Fart på! - Hvad foregår der? 154 00:21:04,826 --> 00:21:07,037 Af sted, løb! 155 00:21:10,165 --> 00:21:12,667 - Hvad er det der? - Vi skal væk. 156 00:21:15,962 --> 00:21:21,092 På din anbefaling er akt 9245 indledt. Præsidenten er på et sikkert sted. 157 00:21:21,217 --> 00:21:24,721 Al kommunikation sker i krypteret form. 158 00:21:24,846 --> 00:21:29,059 Nu lytter han til mig. Velkommen til middelalderen, de herrer. 159 00:21:29,184 --> 00:21:34,314 - Vil Washington lukke Echelon? - Nej, der er for meget på spil. 160 00:21:34,439 --> 00:21:37,984 - De vil have flere beviser. - Beviser? Sådan er vores regering. 161 00:21:38,109 --> 00:21:41,780 Hurtige til at slå til, men ikke til at reagere. Har I sporet satellitsignalet? 162 00:21:41,905 --> 00:21:44,950 - Nej, vi er i gang med det, sir. - Pøj-pøj med det. 163 00:21:45,075 --> 00:21:48,036 - Nogen information om de mistænkte? - Det der er Cain Smith. 164 00:21:48,161 --> 00:21:51,873 - Han blev dræbt af en agent i går. - Har I liget? 165 00:21:51,998 --> 00:21:54,626 - Nej, sir. - Så blev han ikke dræbt. 166 00:21:54,751 --> 00:21:58,463 - Sir, den kvinde er... - Molly Weeding, Charles Weedings datter. 167 00:21:58,588 --> 00:22:03,468 - Ham, der skabte Echelon. Ironisk, ikke? - Hun er vores hovedmistænkte. 168 00:22:03,593 --> 00:22:05,804 Virkelig? 169 00:22:06,179 --> 00:22:09,891 - Hvem er Thomas Kelso? - Det er ikke hans rigtige navn. 170 00:22:10,016 --> 00:22:14,145 Han har haft over 20 alias de seneste 20 år. Vi ved intet om ham. 171 00:22:16,690 --> 00:22:21,403 De skal se det her. Cain er stadig i live. Det er billeder fra... 172 00:22:21,528 --> 00:22:25,615 - ...laboratoriet. - Ikke død, som jeg sagde. 173 00:22:25,740 --> 00:22:28,743 - Hvilke agenter leder operationen? - Gates og Traverse. 174 00:22:28,868 --> 00:22:33,582 Få dem ind til en gennemgang... hvis de stadig er i live. 175 00:22:38,128 --> 00:22:41,631 Hvad er der sket med min bygning? Fortæl mig, hvad der sker. 176 00:22:41,756 --> 00:22:45,885 Tag det nu roligt. Hvordan vidste du, at du skulle kontakte mig? 177 00:22:47,762 --> 00:22:53,184 Jeg fik en pakke. Et VHS-bånd. 178 00:22:53,310 --> 00:22:58,523 Min far sagde, at jeg skulle kontakte dig, for du vidste, hvad der foregik. 179 00:22:59,149 --> 00:23:03,278 Han sagde, at verden var i fare. Jeg troede ikke på ham før for lidt siden. 180 00:23:03,403 --> 00:23:07,616 - Har du båndet? - Nej, det var på kontoret. 181 00:23:08,575 --> 00:23:13,330 - Vi kan ikke gå derind. - Øjeblik. Der er en digital kopi. 182 00:23:13,455 --> 00:23:16,958 - Jeg skal bare bruge en computer. - Det er ikke så nemt i øjeblikket. Kom. 183 00:23:30,263 --> 00:23:32,474 Hop ind. 184 00:23:37,020 --> 00:23:39,356 Tag selen på. 185 00:23:48,490 --> 00:23:52,577 Vi brugte din kode og uploadede Chameleon-virussen på bundkortene. 186 00:23:52,702 --> 00:23:55,288 - Og? - Der sker ingenting. 187 00:23:55,413 --> 00:23:59,459 - Det er, som om de ved, hvad vi tænker. - Information på vej. 188 00:23:59,584 --> 00:24:02,712 Satellitterne er klar til at affyring igen. 189 00:24:04,673 --> 00:24:07,008 Hvad vil du gøre? 190 00:24:45,589 --> 00:24:49,676 De beordrer affyring af missiler, sir. 191 00:24:50,510 --> 00:24:53,805 - Er du sikker? - Meddelelsen er autentisk. 192 00:24:54,306 --> 00:24:58,602 Gå op på 100 fod. 10 grader op under absolut tavshed. 193 00:24:58,935 --> 00:25:04,524 - 10 grader op, absolut tavshed. - Og ring til ledelsen. 194 00:25:04,649 --> 00:25:08,153 USS Ohio til ledelsen. USS Ohio til ledelsen. 195 00:25:21,958 --> 00:25:24,586 Gå ud. 196 00:25:26,296 --> 00:25:29,090 - Hvor skal vi hen? - Kom med mig. 197 00:25:42,062 --> 00:25:45,523 - Kom, skynd dig. - Ja, men sig, hvor vi skal hen. 198 00:25:55,825 --> 00:25:58,078 Luk døren. 199 00:26:01,414 --> 00:26:04,125 - Hvad er det der? - En lille hemmelighed. 200 00:26:04,251 --> 00:26:07,587 - Du har mange, går jeg ud fra. - Ja, de holder mig i live. 201 00:26:08,046 --> 00:26:10,966 Vi vidste, at det, vi arbejdede med, var farligt. 202 00:26:11,091 --> 00:26:14,761 Du arbejdede sammen med min far. Var du et vidunderbarn? 203 00:26:14,886 --> 00:26:18,890 - Noget i den stil. - Far var forsker. Hvad var farligt? 204 00:26:19,015 --> 00:26:21,685 Han fik atombomber til at ligne fyrværkeri. 205 00:26:22,060 --> 00:26:25,480 Fint nok, men hvad har det med mig at gøre? 206 00:26:26,231 --> 00:26:29,401 De tror, at du står bag det. Molly, de dræbte din far. 207 00:26:29,526 --> 00:26:32,696 Nej, hans død var en ulykke. 208 00:26:34,948 --> 00:26:38,243 - Det var en ulykke. - Han ville standse projektet. 209 00:26:39,160 --> 00:26:43,331 Hans daværende partner Brian McTeeg snød dem alle. 210 00:26:43,456 --> 00:26:45,875 Men hvad med dig? 211 00:26:46,835 --> 00:26:51,590 Ingen kendte til min medvirken, og din far ønskede det sådan. 212 00:26:52,215 --> 00:26:56,970 Der var seks medlemmer i projektgruppen. Et år efter var fire døde. 213 00:26:57,095 --> 00:27:01,933 Da de dræbte din far, vidste jeg, at jeg stod for tur. Derfor gemte jeg mig. 214 00:27:02,058 --> 00:27:05,562 - Det har jeg gjort lige siden. - Hvad er det for et farligt projekt? 215 00:27:05,687 --> 00:27:08,064 - Echelon. - Computerprogrammet? 216 00:27:08,189 --> 00:27:12,527 Echelon er meget mere end det. Derfor ville din far lukke det ned. 217 00:27:12,652 --> 00:27:18,283 Han vidste, at det en dag ville blive levende. Den dag er i dag. 218 00:27:18,408 --> 00:27:23,496 Jo mere det lærer, jo mere erklærer det krig mod sin største trussel, mennesket. 219 00:27:24,039 --> 00:27:30,462 Vent lidt. Nej, jeg kan selv gå til politiet og melde mig. 220 00:27:30,587 --> 00:27:36,760 Molly, de vil myrde dig. Vi må finde ud af, hvad din far ville. 221 00:27:37,844 --> 00:27:40,931 Du skal logge ind. Nu. 222 00:27:41,681 --> 00:27:43,934 Okay. 223 00:27:45,185 --> 00:27:50,148 Jeg skal have gang i systemet. Når du logger ind, bliver vi afsløret. 224 00:27:50,273 --> 00:27:53,068 Jeg er med, jeg skynder mig. 225 00:27:57,072 --> 00:27:59,324 Okay. 226 00:28:19,761 --> 00:28:24,057 Kaptajn, vi ligger under det anbefalede iltniveau. 227 00:28:24,182 --> 00:28:28,645 Det er umuligt. Kontroller systemerne på alle stationer. 228 00:28:30,272 --> 00:28:36,403 Alle stationer, rapporter status på alle systemer omgående. 229 00:28:36,820 --> 00:28:40,991 - Og send nogen ned. - Bets, gå ned og kobtroller systemerne. 230 00:28:48,707 --> 00:28:54,421 - Hvad pokker sker der? - Vores reserveballast gik i stykker. 231 00:28:54,546 --> 00:28:58,717 - Advarsel 1! Advarsel 1! - Kontroller alle system. 232 00:29:01,303 --> 00:29:03,597 Systemet svarer ikke. 233 00:29:06,975 --> 00:29:11,104 Evakuer broen! Evakuer broen! 234 00:29:42,802 --> 00:29:48,600 Find Thomas Kelso. Han hedder egentlig Adam, og siger du det- 235 00:29:48,725 --> 00:29:50,852 - ved han, at han kan stole på dig. 236 00:29:50,977 --> 00:29:54,397 - Jeg får ikke noget ud af det her. - Hvad leder vi efter? 237 00:29:54,522 --> 00:29:57,984 - Ledetråde. - Vi har to minutter. 238 00:29:58,109 --> 00:30:02,572 Det er her, vi ser det bare ikke. Med din far var intet en tilfældighed. 239 00:30:02,697 --> 00:30:05,575 - Hvad gør dig så sikker? - At jeg kendte din far. 240 00:30:05,700 --> 00:30:08,078 Det er forskellen på os. 241 00:30:12,082 --> 00:30:15,126 Det er ikke det, han siger, men hvad han ikke siger. 242 00:30:15,627 --> 00:30:17,837 Et øjeblik. 243 00:30:19,339 --> 00:30:23,468 - Der, bag ham på væggen. - Hvilket sprog er det? 244 00:30:23,593 --> 00:30:28,682 Tysk. Alt er giftigt. Intet er uden gift. Kun dosen tillader at noget... 245 00:30:28,807 --> 00:30:31,643 - ...ikke er giftigt. - Er det en gåde? 246 00:30:31,768 --> 00:30:35,355 Nej, det er Paracelsus. 247 00:30:35,939 --> 00:30:38,900 En videnskabsmand fra 1400-tallet, en af din fars helte. 248 00:30:39,025 --> 00:30:43,738 - Men hvordan hjælper det os? - Der, diplomet. 249 00:30:44,197 --> 00:30:48,159 Biblioteket på Oakdale University. Det er det, han forsøger at sige. 250 00:30:48,285 --> 00:30:52,247 - Fik du alt det fra videoen? - Vi skal af sted. 251 00:30:59,671 --> 00:31:02,924 - Kom, skynd dig. - Det gør jeg jo. 252 00:31:11,975 --> 00:31:14,227 Skynd dig. 253 00:31:32,662 --> 00:31:35,206 Løb! Skynd dig! 254 00:31:38,335 --> 00:31:41,838 - Hvem flygter vi fra? - Jeg har ikke tid til at forklare. 255 00:31:46,217 --> 00:31:48,595 Skynd dig! 256 00:32:14,496 --> 00:32:17,415 - Hvad er det for en lyd? - Mekaniske insekter. 257 00:32:17,540 --> 00:32:20,043 - De er robotter. - Fedt. 258 00:32:20,168 --> 00:32:23,255 - Kors! - Skynd dig! 259 00:32:23,380 --> 00:32:26,091 - Hvad laver du? - Herind. 260 00:32:32,806 --> 00:32:36,142 - Hvad laver vi? - Tag den her. 261 00:32:36,268 --> 00:32:39,604 - Sprøjt mod døren. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 262 00:32:40,897 --> 00:32:44,276 De bliver desorienterede. Jeg skal lige bruge nogle sekunder. 263 00:32:45,735 --> 00:32:49,364 - De er ved døren, hvad nu? - Bliv ved med at sprøjte. 264 00:32:56,037 --> 00:32:59,332 - Fortsæt. - Okay, men det virker ikke. 265 00:32:59,958 --> 00:33:04,588 - Kom nu, sprøjt på dem igen! - Det virker ikke. 266 00:33:04,713 --> 00:33:07,424 Kom nu, luk øjnene. 267 00:33:22,439 --> 00:33:24,733 Vi skal væk nu. Kom. 268 00:33:30,280 --> 00:33:33,074 - Skynd dig. - Op? 269 00:33:33,992 --> 00:33:36,745 - Vi burde forsvinde herfra! - Det er det, vi gør. 270 00:33:36,870 --> 00:33:39,122 Vi kan ikke gå ned igen. 271 00:33:47,297 --> 00:33:49,591 Adam? 272 00:33:50,133 --> 00:33:53,219 - Cain. - Vi behøver ikke være fjender. 273 00:33:53,345 --> 00:33:57,098 Echelon bestemmer nu, og sådan bør det være. 274 00:33:57,223 --> 00:34:01,561 - Du kan vælge den rette side. - Og dræbe uskyldige mennesker? 275 00:34:01,686 --> 00:34:07,234 - Du aner ikke, hvad der er det rette. - Det afhænger af, hvad uskyld er. 276 00:34:18,161 --> 00:34:20,497 Er du okay? 277 00:34:27,629 --> 00:34:30,257 Tag tasken og løb, Molly! 278 00:35:17,387 --> 00:35:20,807 Du kan ikke vinde. Vi er overalt. 279 00:35:21,641 --> 00:35:23,977 Vi kontrollerer alt. 280 00:35:25,687 --> 00:35:28,064 I kontrollerer ikke mig. 281 00:35:45,540 --> 00:35:50,128 - Det er slut, millioner vil dø. - I ødelægger alt. 282 00:35:51,129 --> 00:35:55,759 Visse ting skal ødelægges. Det her er dommedag. 283 00:36:11,441 --> 00:36:13,777 Kom nu! 284 00:36:50,313 --> 00:36:52,440 Stands! 285 00:36:54,067 --> 00:36:57,946 - Er du okay? - Kør! 286 00:37:04,369 --> 00:37:07,247 - Få os væk herfra. - Ja. 287 00:37:08,582 --> 00:37:10,792 Kors i hytten... 288 00:37:11,710 --> 00:37:16,631 - Hvad er det der? - Hør lige på mig. 289 00:37:16,756 --> 00:37:20,051 - Nej! - Han slår dig ihjel, okay? 290 00:37:20,176 --> 00:37:24,014 Nej! Jeg har fået nok af at svare på dumme spørgsmål. 291 00:37:24,139 --> 00:37:27,642 Jeg vil have svar. Jeg vil kende sandheden. 292 00:37:35,150 --> 00:37:39,529 - Hvorfor stoppe os? Vi var tæt på. - Tæt på at blive dræbt. 293 00:37:39,654 --> 00:37:43,325 - Hvad snakker du om? Hvem er du? - Jeg hedder McTeeg... 294 00:37:43,450 --> 00:37:49,247 - ...og spillet har forandret sig. - Vi har taget os af Cain Smith. 295 00:37:49,372 --> 00:37:54,169 Det er umuligt. Jeg troede, programmet blevet afsluttet, men jeg tog fejl. 296 00:37:54,294 --> 00:37:58,506 Hybridmennesker, mine herrer. Mest kød og blod, men delvis maskine. 297 00:37:58,632 --> 00:38:03,386 - Echelon har sikkert overtaget dem. - Den, der hackede Echelon? 298 00:38:03,511 --> 00:38:06,890 Nej, jeg mener Echelon. 299 00:38:07,474 --> 00:38:12,520 Ud over at skade hæren, anvendes de som den fodsoldater. 300 00:38:12,646 --> 00:38:16,858 - Kan de ikke dræbes? - Der blev lavet våben - 301 00:38:16,983 --> 00:38:21,029 - som kunne titintetgøre dem, men de blev stjålet fra laboratoriet. 302 00:38:21,154 --> 00:38:26,201 - Der er alternative måder. - Hvad er det for noget sludder? 303 00:38:26,326 --> 00:38:30,121 Det mest alvorlige sludder, dette land har stået overfor. 304 00:38:31,081 --> 00:38:35,919 Så I har åbnet Pandoras æske, og vi skal tage os af det? 305 00:38:37,087 --> 00:38:42,634 Agent Gates, fremskridt tager tid, men man kan ikke stoppe fremskridtet. 306 00:38:42,884 --> 00:38:48,598 Flot. Verden er ved at gå under, og du skriver slogans. 307 00:38:48,723 --> 00:38:53,353 - Og den tredje, Adam? - Vi kan ikke være sikre på - 308 00:38:53,478 --> 00:38:59,526 - at Weedning skabte den første prototype af Adam. Mit gæt er - 309 00:38:59,651 --> 00:39:03,280 - at Thomas Kelso er Adam. 310 00:39:04,447 --> 00:39:10,954 Hvis det der er Adam, og det er Cain, hvor er den andre? Hvor er Abel? 311 00:39:11,079 --> 00:39:16,626 Det ved vi ikke. At finde dem er jeres opgave. 312 00:39:17,002 --> 00:39:23,425 - Satellitterne er klar til affyring. - Kom hjem med Adam i live. 313 00:39:25,677 --> 00:39:27,887 Så går vi. 314 00:39:32,976 --> 00:39:35,729 - Ring præsidenten op. - Javel, sir. 315 00:40:34,955 --> 00:40:41,586 Pac-com til USS Gainsville, kom. Gentager, Pac-com til USS Gainsville. 316 00:41:08,154 --> 00:41:12,075 Så en computer gør det her helt af sig selv? 317 00:41:12,993 --> 00:41:18,123 Ikke en computer, men et program. Ingen skal, ingen begrænsninger. 318 00:41:18,248 --> 00:41:20,458 Det er overalt. 319 00:41:20,584 --> 00:41:26,506 Vi kan ikke klare det her selv. Kan vi ikke kontakte regeringen? 320 00:41:26,631 --> 00:41:31,511 De stoler ikke på dig, og snart ved de, hvem jeg er. Det er for risikabelt. 321 00:41:31,636 --> 00:41:35,849 - Men de kan lukke det. - Nej, det er allerede kommet ud. 322 00:41:35,974 --> 00:41:39,102 - Jeg kender ingen anden måde. - Hvad skal vi så gøre? 323 00:41:39,686 --> 00:41:44,357 Jeg sagde, at "jeg" ikke ved det. Din far har sikkert udtænkt noget. 324 00:41:44,482 --> 00:41:48,028 - For 16 år siden. - Han skabte det. 325 00:41:48,570 --> 00:41:51,823 Jeg håber, han har en plan for, hvordan man får det væk. 326 00:42:04,419 --> 00:42:08,924 - Det Hvide Hus. - Det er noget gylle. 327 00:42:09,049 --> 00:42:15,513 Dette vejr er kontrolleret. Avancerede våben, der bruges mod os. 328 00:42:15,639 --> 00:42:19,976 Laser, nano-robotter. For hver tre satellitter vi sender ud i rummet- 329 00:42:20,101 --> 00:42:25,690 - ved vi kun, hvad en gør. Ultralave frekvenser er virkelige. 330 00:42:34,866 --> 00:42:39,496 Der sker mærkelige ting. Mærkelige ting... 331 00:42:42,040 --> 00:42:44,334 Her. 332 00:42:46,378 --> 00:42:50,840 Efter Hiroshima vidste han, at kernevåben ville lamme hele verden. 333 00:42:50,966 --> 00:42:55,262 Det næste store våben skulle blive information, computere. 334 00:42:55,887 --> 00:43:00,475 Han ønskede, at vi skulle styre den nye teknologi. 335 00:43:01,059 --> 00:43:05,772 Hvordan ved vi, at det er her? Det er helt ulogisk. 336 00:43:05,897 --> 00:43:12,821 Nej, med din far er intet tilfældigt. Han efterlod noget her. 337 00:43:14,155 --> 00:43:17,158 Jeg hader, at du kendte ham bedre end mig. 338 00:43:17,284 --> 00:43:22,622 Sludder. Han talte altid om dig. Du var hans datter og lyspunkt. 339 00:43:22,747 --> 00:43:26,042 Godt, han sagde det til dig. Jeg ville også gerne have hørt det. 340 00:43:26,585 --> 00:43:32,924 Din far var meget interessant. Vi var fanget i vores båse- 341 00:43:33,049 --> 00:43:38,555 - og han tog sin gamle skammel af træ, som han donerede til skolen. 342 00:43:40,181 --> 00:43:44,269 Der har vi det. Skamlen. Kom. 343 00:43:45,937 --> 00:43:51,026 Den må være her på biblioteket. Edison skiftede vist pærer på den. 344 00:43:51,151 --> 00:43:54,321 Ingen troede ham, men sådan var din far. 345 00:44:01,536 --> 00:44:04,080 Er det denne her? 346 00:44:11,171 --> 00:44:13,548 Led efter et flag. 347 00:44:15,759 --> 00:44:18,720 Det skal være her et sted. 348 00:44:20,305 --> 00:44:22,599 Jeg tror, jeg har fundet noget. 349 00:44:38,365 --> 00:44:41,952 Til Molly på hendes fødselsdag. /Far. 350 00:44:42,410 --> 00:44:45,705 Gaverne fortsætter efter hans død. 351 00:44:51,253 --> 00:44:56,299 Undskyld? Rør ikke den der. Har I ødelagt den? 352 00:44:56,800 --> 00:44:59,511 - Er I studerende her? - Nej. 353 00:44:59,636 --> 00:45:05,558 Så må jeg bede jer gå, inden jeg ringer efter vagten. Her sker alvorlige ting... 354 00:45:05,684 --> 00:45:08,812 - Vi skal se, hvad der er på disketten. - Øjeblik. 355 00:45:08,937 --> 00:45:11,982 Vi ved, hvad der sker. Vi vil bare vide, hvad der er på disketten. 356 00:45:12,107 --> 00:45:15,151 Har du noget, der kan læse noget så gammelt? 357 00:45:15,277 --> 00:45:17,571 Kom nu. 358 00:45:18,697 --> 00:45:22,075 Alt det gamle udstyr blev sendt til biblioteket. 359 00:45:22,200 --> 00:45:25,912 - Er det her ikke biblioteket? - Ikke det her, det gamle. 360 00:45:26,037 --> 00:45:28,665 - Vis os det. - Ja. 361 00:45:29,791 --> 00:45:33,712 - Han skyder mig vel ikke? - Nej, sikkert ikke. 362 00:45:33,837 --> 00:45:36,881 - Vi har travlt. - Ja, følg efter mig. 363 00:45:46,099 --> 00:45:50,520 Her er det. Denne diskette indeholder 100 k information. 364 00:45:50,645 --> 00:45:55,442 Det er kun lige til en huskeseddel. Hvad kan være så vigtigt lige nu? 365 00:45:56,526 --> 00:46:03,575 - Du ser bekendt ud. Går du her? - Nej. Hvor skal det her hen? 366 00:46:03,700 --> 00:46:09,915 Vi har lige doneret til en masse steder, men det meste går til... 367 00:46:10,040 --> 00:46:12,500 - ...Weedings gamle sted. - Charles? 368 00:46:12,626 --> 00:46:16,796 Ja, det her er hans gamle arkiv, så meget havner på museer- 369 00:46:16,922 --> 00:46:21,885 - men de flere private ting, havner i hans gamle hus. 370 00:46:25,639 --> 00:46:31,269 Ja, det ser meget vigtigt ud. I har måske ikke givet freden en chance. 371 00:46:31,770 --> 00:46:34,940 - Jeg laver bare sjov. - Der må være mere på den. 372 00:46:35,065 --> 00:46:39,152 Nej, ikke på den diskette. Hvad er det, der er så vigtigt? 373 00:46:39,277 --> 00:46:43,073 - Vi er bliver forfulgt. - Print det. 374 00:46:52,082 --> 00:46:56,044 På grund af stormen lukker bilbloteket om 15 minutter. 375 00:47:12,143 --> 00:47:14,479 Kan jeg hjælpe Dem? 376 00:47:16,022 --> 00:47:19,985 Undskyld, men har De set dem? 377 00:47:20,944 --> 00:47:24,447 Ja, de var her for nogle minutter siden. 378 00:47:26,533 --> 00:47:31,329 - Hvilken vej gik de? - Mod dørene derovre. 379 00:47:36,251 --> 00:47:38,587 Tak. 380 00:47:45,802 --> 00:47:48,513 Det er bare telefonen. Dræb mig ikke. 381 00:47:52,684 --> 00:47:55,520 En, der forfølger jer? 382 00:47:57,188 --> 00:47:59,541 Miles, en skummel gut leder efter de to, du var sammen med. 383 00:47:59,566 --> 00:48:02,569 - Det er Cain. Molly, vi skal væk. - Ja. 384 00:48:02,694 --> 00:48:07,699 - Vi skal gå nu. - Huset, hvor ligger det? 385 00:48:07,824 --> 00:48:12,996 Det er kun er par kilometer mod nord. Adressen står her. 386 00:48:16,458 --> 00:48:20,754 - For pokker, hvad var det? - Bliv her og vær stille. 387 00:48:21,421 --> 00:48:23,590 Okay. 388 00:48:46,029 --> 00:48:48,365 Adam? 389 00:48:58,667 --> 00:49:01,962 - Hvad fanden var det? - Aner det ikke. Man vænner sig til det. 390 00:49:32,492 --> 00:49:36,496 Manner! Fedt! Jeg håber, han klarede sig. 391 00:49:46,131 --> 00:49:48,341 Op igen! 392 00:50:01,187 --> 00:50:04,816 Jeg siger ikke, at jeg havde ret, men det her er fantastisk. 393 00:50:13,116 --> 00:50:15,452 Gud velsigne Amerika! 394 00:50:24,878 --> 00:50:27,172 Molly? 395 00:50:41,186 --> 00:50:44,522 Adam? Slut dig til os - 396 00:50:46,274 --> 00:50:48,818 - så overlever du. 397 00:50:49,736 --> 00:50:55,033 Vælger du dem... så vil du dø. 398 00:50:57,285 --> 00:50:59,496 Han vælger os. 399 00:51:11,174 --> 00:51:13,885 Kors i... 400 00:51:18,556 --> 00:51:24,604 Så du kan springe ud fra bygninger, se gennem vægge, flyve... 401 00:51:24,729 --> 00:51:27,899 Jeg blev kastet ned fra bygningen, og jeg kan ikke se gennem noget- 402 00:51:28,024 --> 00:51:32,988 - og jeg er ikke en superhelt, men jeg ville gerne kunne flyve. 403 00:51:33,655 --> 00:51:39,578 Du er bare så... Du virker meget menneskelig. 404 00:51:39,703 --> 00:51:43,456 Det var hele pointen. Det var sådan, jeg blev programmeret. 405 00:51:43,582 --> 00:51:47,085 Jeg forstår slet ikke, hvordan det er muligt. 406 00:51:50,672 --> 00:51:54,509 - Ved du, hvor huset ligger? - Ja. 407 00:51:55,302 --> 00:51:57,387 Selvfølgelig gør du det. 408 00:52:02,142 --> 00:52:04,894 Ham manden... 409 00:52:06,563 --> 00:52:12,652 - Er du sikker på, at der er noget her? - Ja, vi skal bare finde det. 410 00:52:21,578 --> 00:52:26,374 - Hvad skal vi stille op med den? - Send den til ledelsen. 411 00:52:30,295 --> 00:52:32,589 - Hvor tog de andre hen? - Det ved jeg ikke. 412 00:52:32,714 --> 00:52:37,302 - Sagde de ikke, hvor de skulle hen? - Nej, de gik bare. 413 00:52:38,053 --> 00:52:41,723 - Hvad ledte de efter? - Et sted at skjule sig. 414 00:52:42,599 --> 00:52:46,978 De havde information på en floppydisc. Det var alt, de ville have. 415 00:52:47,103 --> 00:52:54,236 Den der begyndte at skyde med laser. Det var det sejeste, jeg har set. 416 00:52:54,361 --> 00:52:58,573 Jeg optog det på telefonen. Vil I se det? 417 00:52:58,698 --> 00:53:03,370 Jeg fik ikke det hele med, men jeg gjorde mit bedste. 418 00:53:06,790 --> 00:53:12,545 - Hvorfor gjorde du det? - Har du glemt, at vi rydder op? 419 00:53:12,671 --> 00:53:18,426 - Det her var en indirekte skade. - Jager vi robotter eller bliver som dem? 420 00:53:19,928 --> 00:53:25,475 Pas nu på. Der er stadig to på flugt, som er en trussel mod nationen. 421 00:53:25,600 --> 00:53:31,314 Du mener lederen af en hacker-gruppe, som skal have hjælp med en floppydisc? 422 00:53:31,439 --> 00:53:36,486 - Taler du om dem? - Som jeg sagde, pas på. 423 00:53:39,072 --> 00:53:41,366 Nu går vi. 424 00:54:03,930 --> 00:54:08,393 Nej, der er 2.500 SIGINT-stationer over hele verden. 425 00:54:08,518 --> 00:54:13,064 Flytårne, landbaserede platforme, ubåde, mobile enheder. 426 00:54:13,189 --> 00:54:16,776 Det er Echelons blodomløb, vi kan ikke lukke det. 427 00:54:18,403 --> 00:54:21,990 Men der er 300 stationer på amerikansk jord. 428 00:54:24,784 --> 00:54:30,206 Det mesta af den udenlandske information kommer via den anden station i... 429 00:54:30,332 --> 00:54:35,462 - Maryland. - Maryland, tak. Afbryder vi strømmen - 430 00:54:35,587 --> 00:54:40,717 - til Echelon, kan vi kontrollere og slå til mod den. 431 00:54:40,842 --> 00:54:44,304 - Så er vi tilbage i middelalderen. - Stille, jeg tænker. 432 00:54:44,763 --> 00:54:50,393 Lykkes det os, kan vi kontrollere satellitterne midlertidigt - 433 00:54:50,894 --> 00:54:53,271 - og sprede stormene. 434 00:54:53,396 --> 00:54:56,441 - Hvornår forventer vi den? - Om 18 timer. 435 00:54:56,566 --> 00:55:02,572 - Noget nyt fra Traverse og Gates? - Handler det ikke om meget mere nu? 436 00:55:02,948 --> 00:55:08,036 Et computerprogram har erklæret krig mod os. Datteren af skaberen er på flugt. 437 00:55:08,161 --> 00:55:13,708 Vi skal vide to ting. Hvad hun ved, og hvorfor hun flygter. 438 00:55:14,125 --> 00:55:17,295 Vores chance for succes er meget lille. 439 00:55:17,420 --> 00:55:22,384 Kan vi ikke lukke Echelon, skal vi vide, hvad hun ved, og have svarene. 440 00:55:22,509 --> 00:55:25,011 - Hvad kan hun være ude efter? - Hævn! 441 00:55:25,136 --> 00:55:27,472 For hvad? 442 00:55:27,681 --> 00:55:30,684 Hun ved sikkert, at vores regering står bag hendes fars død. 443 00:56:28,909 --> 00:56:33,872 - Jeg synes, jeg kan genkende det. - Har du været her før? 444 00:56:33,997 --> 00:56:36,249 Det tror jeg. 445 00:56:56,603 --> 00:57:00,023 Jeg har altid troet, at det her var en drøm. 446 00:57:01,650 --> 00:57:06,446 Det sted, far skulle tage mig med til, men aldrig fik gjort. 447 00:57:07,113 --> 00:57:09,950 Men det gjorde han. 448 00:57:12,285 --> 00:57:14,537 Ja... 449 00:57:17,958 --> 00:57:20,377 Her må være noget. 450 00:57:32,931 --> 00:57:35,684 Stjernekortene må betyde noget. 451 00:57:40,021 --> 00:57:42,691 Hvorfor skulle de ellers være her? 452 00:57:45,110 --> 00:57:48,613 Vi plejede at sidde i timevis og se på stjernerne. 453 00:57:48,738 --> 00:57:53,743 Han viste mig Jomfruen. Det er mit stjernetegn. 454 00:57:54,911 --> 00:58:02,210 - Spica lignede en stjerne, men... - Det er den ikke. Spica er binær. 455 00:58:03,295 --> 00:58:09,509 Selvfølgelig vidste du det. Han sagde, at den så ud som en, men der er to - 456 00:58:10,302 --> 00:58:13,972 - og selv om jeg ikke ser ud til at være der for dig, så er jeg det. 457 00:58:17,517 --> 00:58:21,813 - Et fint minde. - Ja, men han var der aldrig. 458 00:58:27,277 --> 00:58:30,363 Det røde må betyde noget. 459 00:58:35,535 --> 00:58:37,913 Skynd dig at give mig bogen. 460 00:58:43,793 --> 00:58:49,883 "På din fødselsdag". Det er ledetråden. Han forsøger at sige noget nu. 461 00:58:50,175 --> 00:58:53,762 Jomfruen, mit stjernetegn. Det er ledetråden. 462 00:58:54,346 --> 00:58:59,100 Et enkelt kryptogram. Du løste det. 463 00:58:59,225 --> 00:59:04,689 Vi lægger den i midten af fredsmærket. Jomfruen er her. 464 00:59:04,814 --> 00:59:11,947 Hvert stjernetegn har et nummer. Vandmanden, 11. 465 00:59:12,072 --> 00:59:17,410 Skorpionen, 8. Løven, Krebsen, Tyren. 466 00:59:17,535 --> 00:59:22,082 2, 3, 5. 467 00:59:23,041 --> 00:59:29,714 Det er et ticifret nummer. Sikkert et telefonnummer. 468 00:59:41,685 --> 00:59:47,065 Det burde kunne læse fra venstre mod højre eller oppefra og ned. 469 00:59:48,316 --> 00:59:53,405 - Det bliver et 800-nummer. - Hvordan kan det være så langt? 470 00:59:57,576 --> 01:00:01,538 - Husk, at du har begrænset tid. - Ja. 471 01:00:01,663 --> 01:00:04,457 Baynum Corp, operatør 219, Margaret. 472 01:00:04,583 --> 01:00:09,296 Hej, Margaret. Jeg tænkte... Har du noget, du vil fortælle? 473 01:00:09,421 --> 01:00:13,883 Vi har teflonpander på udsalg. Så du tv-reklamen for den kommende time... 474 01:00:14,009 --> 01:00:16,553 - Hvem taler jeg med? - Baynum Kitchen. 475 01:00:17,637 --> 01:00:22,142 - Jeg kunnet har spurgt om mere. - Der er ikke mere. Det er forkert. 476 01:00:22,642 --> 01:00:27,272 Det er nok ikke det. Far må have planlagt noget. 477 01:00:28,106 --> 01:00:33,069 Han gemmer sig. Han er i live ligesom dig. 478 01:00:33,194 --> 01:00:35,488 Nej. 479 01:00:35,614 --> 01:00:41,244 - Han forsøger at sige noget. - Nej, vi må finde på noget. 480 01:00:41,369 --> 01:00:43,747 Millioner af mennesker vil dø. 481 01:00:46,791 --> 01:00:51,212 - Nej! - Sæt nu det er ham? 482 01:00:53,798 --> 01:00:56,843 Det er ikke ham. Du har afsløret os. 483 01:00:58,637 --> 01:01:03,975 Molly. Det næst mest sandsynlige er koordinater på et kort. 484 01:01:21,576 --> 01:01:25,580 - Vi er klar. - Kelso og Weeding! Kom ud! 485 01:01:25,705 --> 01:01:28,833 - Ned på jorden. - Hvem er det? 486 01:01:28,959 --> 01:01:31,169 Jeg ved det ikke. 487 01:01:32,462 --> 01:01:35,131 Vi ved, at I er derinde! 488 01:01:36,591 --> 01:01:39,552 - Kom ud nu! - Hvad er det der? 489 01:01:39,678 --> 01:01:42,806 - Put dem i ørerne. - Det behøver ikke ende sådan her! 490 01:01:42,931 --> 01:01:47,018 - Det bliver højt. - Gør det ikke sværere for jer selv. 491 01:01:51,022 --> 01:01:53,692 - Vi kommer ind. - Hold dig for ørerne. 492 01:01:53,817 --> 01:01:59,531 - Skyd, når I ser dem. - Gates! Vi skal tage dem levende. 493 01:02:00,240 --> 01:02:04,578 - Tre, to, en! - Gates! 494 01:02:34,190 --> 01:02:37,027 Molly! Molly! 495 01:02:38,153 --> 01:02:43,408 Molly! Er du okay? Kom, vi går nu. 496 01:02:44,993 --> 01:02:49,122 - Stands! - Vent! Vi er uskyldige. 497 01:02:49,247 --> 01:02:51,666 Vi forsøger at forhindre det. 498 01:02:53,460 --> 01:02:55,837 Nej! 499 01:02:56,922 --> 01:02:59,174 Skyd ikke. 500 01:03:02,135 --> 01:03:06,723 Stormen vil nå land om et par timer. 501 01:03:06,848 --> 01:03:10,977 - Millioner af mennesker vil dø. - Og det er kun starten. 502 01:03:11,102 --> 01:03:15,607 - Kan du forhindre det? - Vi kan forsøge. 503 01:03:17,692 --> 01:03:21,279 - Hvad skal I bruge? - En helikopter. 504 01:03:21,404 --> 01:03:24,866 Forsigtig. 505 01:03:26,201 --> 01:03:28,870 Vi vil tage til disse koordinater. 506 01:03:45,011 --> 01:03:47,597 Jeg har lige fået det her. 507 01:03:49,224 --> 01:03:53,353 - Sir, vi ved, hvor de befinder sig. - Hvor? 508 01:03:53,478 --> 01:03:59,317 På vej til en forladt olieplatform. Længde 34,185. Bredde 550,08. 509 01:04:01,152 --> 01:04:04,864 - Sir, hvor skal De hen? - Skaffe transport. 510 01:04:05,782 --> 01:04:08,535 Hent min helikopter. 511 01:04:19,129 --> 01:04:21,715 Flyv mig til disse koordinater. 512 01:04:22,716 --> 01:04:24,968 Tak, Brian. 513 01:04:42,402 --> 01:04:44,988 De flyver lige ind i stormen. 514 01:05:02,213 --> 01:05:07,385 Hvordan kan der stadig være lys her? Den blev forladt for flere år siden. 515 01:05:07,928 --> 01:05:13,934 Den har nok sin egen energikilde. Langt fra Echelon, som Weeding ville. 516 01:05:14,267 --> 01:05:17,270 - Ville? - Hvis noget lignende skulle ske. 517 01:05:17,646 --> 01:05:22,776 Der er en indgang til PC1. Et kabel, der forbinder vestkysten med Japan. 518 01:05:23,860 --> 01:05:29,574 Der må være et kontrolrum et sted. Vi deler os. 519 01:05:30,700 --> 01:05:35,747 Jeg går denne vej. Sørg for, at jeg kan nå dig. 520 01:06:12,742 --> 01:06:14,995 - Det lyder som... - Min far! 521 01:06:19,124 --> 01:06:23,253 - Hvad er dit formål, Adam? - Far! 522 01:06:23,753 --> 01:06:27,173 - Hvem skal du beskytte? - Menneskene. 523 01:06:27,299 --> 01:06:31,052 - Molly? - Hvem er du? 524 01:06:31,428 --> 01:06:36,016 - Brian McTeeg. - Molly... 525 01:06:38,476 --> 01:06:46,476 Kan du huske, da du var et barn? Jeg og din far talte tit om dig. 526 01:06:47,694 --> 01:06:50,030 Se... 527 01:06:50,572 --> 01:06:52,782 Herregud! 528 01:06:56,995 --> 01:06:59,289 Hvad er der sket? 529 01:07:00,498 --> 01:07:06,379 Jeg møder ham måske snart. Så kan jeg sige undskyld. 530 01:07:08,423 --> 01:07:13,428 - Hvordan kendte du til dette sted? - Adam... skabt af din far. 531 01:07:13,553 --> 01:07:16,139 Så mange scenarier. 532 01:07:16,890 --> 01:07:22,395 Han drømte altid om en energibaseret platform, som var uafhængig- 533 01:07:22,520 --> 01:07:25,565 - og valgt endda den her. 534 01:07:26,483 --> 01:07:28,777 Hvad har du været ude for? 535 01:07:28,902 --> 01:07:32,072 - Vi er ikke alene her. - Abel. 536 01:07:32,781 --> 01:07:36,159 Du må stoppe ham, inden han dræber os alle. 537 01:07:36,326 --> 01:07:40,830 Agent Traverse, kom. Agent Traverse? 538 01:07:43,667 --> 01:07:47,087 - Molly, bliv her. - Hvad? Nej, vent. 539 01:07:47,212 --> 01:07:50,340 Agent Traverse? Traverse? 540 01:07:51,258 --> 01:07:56,888 Jeg hører dig. Jeg er på overetagen. Hvor er I? 541 01:07:57,013 --> 01:08:01,518 I kontrolrummet. Vi er ikke alene, så vær forsigtig. 542 01:08:01,643 --> 01:08:03,853 Godt. 543 01:08:05,397 --> 01:08:07,649 Modtaget. 544 01:08:09,192 --> 01:08:11,528 Leder du efter noget? 545 01:08:33,341 --> 01:08:37,762 - Vi må stoppe blødningen. - I har ikke tid. 546 01:08:37,887 --> 01:08:42,642 Du skal lytte til mig. Vi skabte Echelon- 547 01:08:42,767 --> 01:08:47,397 - for at beskytte os selv og være et skridt foran vores fjender. 548 01:08:47,522 --> 01:08:53,194 Men din far sagde, at det ville ødelægge os. Jeg lyttede ikke til ham. 549 01:08:55,196 --> 01:08:59,242 - Derfor dræbte de ham. - Hvad? 550 01:08:59,868 --> 01:09:06,166 Tilgiv mig... Men din far var klogere end mig. 551 01:09:06,291 --> 01:09:11,171 Heldigvis efterlod han Adam, som er den eneste, der kan stoppe det her. 552 01:09:11,963 --> 01:09:18,053 Der er et kontrolpanel på bagsiden af hans hoved. 553 01:09:18,178 --> 01:09:24,559 Og den stol der er koblet til hovedsystemet. 554 01:09:24,684 --> 01:09:29,356 Adam skal koble sig på PC1-netværket- 555 01:09:29,481 --> 01:09:34,361 - og først da kan han besejre Echelon. 556 01:09:34,486 --> 01:09:39,866 - Hvad skal der ske med Adam? - Du skal dræbe ham. 557 01:09:42,744 --> 01:09:47,791 - Jeg er ked af det. - Nej, det kan jeg ikke. 558 01:09:47,916 --> 01:09:53,380 Det er den eneste måde at besejre Echelon. Din far vidste det... 559 01:09:53,505 --> 01:09:58,551 - ...og derfor skabte han Adam. - Der må være en anden måde. 560 01:09:59,344 --> 01:10:03,098 - Det er det eneste måde. - Jeg kan ikke gøre det. 561 01:10:03,223 --> 01:10:09,104 Din far skabte ham, så han er ikke menneskelig. 562 01:10:09,521 --> 01:10:12,399 Han er mere menneskelig, end du kan forestille dig. 563 01:10:12,524 --> 01:10:16,903 Han er et program fanget bag kød og blod. 564 01:10:17,028 --> 01:10:22,742 Hans formål i livet er dette øjeblik. 565 01:10:24,202 --> 01:10:26,413 At redde os alle. 566 01:10:34,170 --> 01:10:37,674 - Og hvad hedder du? - Jeg hedder Adam. 567 01:10:38,091 --> 01:10:44,222 - Og hvad er dit formål, Adam? - At beskytte. 568 01:10:49,227 --> 01:10:53,815 Abel? Kom frem! 569 01:10:55,025 --> 01:10:57,193 Jeg er her, Adam. 570 01:10:58,028 --> 01:11:01,698 Skyd! Dræb ham! 571 01:11:03,325 --> 01:11:08,079 - Hvad venter du på, Adam? - Skyd mig, Adam. 572 01:11:09,581 --> 01:11:15,045 Vores bror havde ret om dig. Du tror virkelig, at du er et menneske. 573 01:11:16,087 --> 01:11:22,135 Du forstår ikke logik. I stedet for at ofre et menneske- 574 01:11:22,260 --> 01:11:25,597 - og redde millioner, gør du ingenting. 575 01:11:26,806 --> 01:11:31,811 - Jeg forstår det ikke. - Du er ikke programmeret til det. 576 01:11:32,520 --> 01:11:36,650 - Du er programmeret til at dræbe. - Det er måske bedst sådan. 577 01:11:38,526 --> 01:11:40,779 Traverse! 578 01:11:41,404 --> 01:11:44,115 Vent lidt. 579 01:12:25,699 --> 01:12:29,786 - Mennesker er værdiløse. - De skabte dig. 580 01:12:29,911 --> 01:12:34,165 De skabte os, Adam, men nu ved vi, at de er værdiløse. 581 01:12:34,291 --> 01:12:37,627 De skabte os for at opnå succes, hvor de ikke selv kunne. 582 01:12:37,752 --> 01:12:42,465 - Det er vores opgave. - Ikke min opgave. 583 01:13:26,343 --> 01:13:29,679 Mennesker har ikke forvaltet planeten godt. 584 01:13:30,221 --> 01:13:34,559 De har snarere været som en virus. 585 01:13:35,101 --> 01:13:40,023 Og ligesom alle andre vira skal de udryddes. 586 01:13:59,834 --> 01:14:03,630 Vi har vundet, Adam. Det er slut. 587 01:14:05,966 --> 01:14:09,302 Vi er evolutionen. 588 01:14:41,042 --> 01:14:46,089 Adam! Vågn op. Adam, vågn op! 589 01:14:46,881 --> 01:14:49,134 Kom nu, Adam. 590 01:14:49,259 --> 01:14:51,678 - Molly? - Nej... 591 01:15:15,619 --> 01:15:17,871 Molly? 592 01:15:24,502 --> 01:15:26,671 Hej, Molly. 593 01:15:39,893 --> 01:15:42,354 Molly! 594 01:15:46,816 --> 01:15:49,945 Nej, stop! 595 01:16:03,500 --> 01:16:08,672 Beklager, men det her er den naturlige orden. 596 01:16:32,362 --> 01:16:35,615 Der er intet naturligt ved dig! 597 01:16:55,677 --> 01:16:58,888 - Nu går vi. - Tiden er snart gået. 598 01:16:59,014 --> 01:17:01,433 Vi skal til kontrolrummet. 599 01:17:09,482 --> 01:17:13,945 - T minus 4 timer og tæller ned. - Vi skal have kontakt med satellitterne. 600 01:17:14,571 --> 01:17:17,449 - Der er noget galt. - Vi har prøvet alt. 601 01:17:17,574 --> 01:17:23,747 Tiden er ved at løbe ud, løs det! Løs det! 602 01:17:37,510 --> 01:17:40,680 - Fortalte han dig det hele? - Ja. 603 01:17:41,181 --> 01:17:43,683 Hvad sagde han? 604 01:17:43,808 --> 01:17:48,772 At du skulle kobles op mod harddisken- 605 01:17:48,897 --> 01:17:52,734 - og netværket. 606 01:17:52,859 --> 01:17:57,280 Du skal starte systemet. Alt er parat. Bare tryk "enter". 607 01:17:57,989 --> 01:18:02,452 - Du ved vel, hvad der sker? - Ja. 608 01:18:03,828 --> 01:18:07,540 - Tak, Molly. - Jeg kan ikke gøre det. 609 01:18:07,666 --> 01:18:11,962 Det skal du, okay? 610 01:18:16,341 --> 01:18:21,096 - Herregud! Bygningen kollapser! - Nu, Molly. 611 01:18:23,139 --> 01:18:26,017 Det er okay. 612 01:19:11,563 --> 01:19:15,525 - Hvad skete der? - Nedtællingen blev stoppet. 613 01:19:19,070 --> 01:19:21,573 Du godste... 614 01:19:52,854 --> 01:19:55,148 Adam? 615 01:20:12,290 --> 01:20:16,002 - Satellitterne er tilbage. - Forsøg at slukke dem, skynd dig! 616 01:20:43,613 --> 01:20:45,907 Du milde... 617 01:20:53,415 --> 01:20:58,670 Her er dr. Charles Weeding. Det er den 23. november 1998. 618 01:20:58,795 --> 01:21:02,215 Klokken er cirka 17.20. 619 01:21:02,340 --> 01:21:07,512 Dette er den sidste initieringsfase i Project Adam. Det er spændende. 620 01:21:07,637 --> 01:21:09,931 Lad os gå i gang. 621 01:21:13,518 --> 01:21:17,731 - Hvad hedder du? - Jeg hedder Adam. 622 01:21:18,857 --> 01:21:24,529 - Og hvad er dit formål? - At beskytte. 623 01:21:26,239 --> 01:21:29,743 - Hvem skal du beskytte? - Mennesker. 624 01:21:29,868 --> 01:21:32,037 Godt. 625 01:21:39,044 --> 01:21:41,421 Hvem er det her, Adam? 626 01:21:42,380 --> 01:21:44,883 Molly. 627 01:21:47,218 --> 01:21:52,641 - Og hvem er Molly? - Molly er min søster. 628 01:21:54,017 --> 01:21:57,395 Godt. Meget fint. 629 01:22:01,274 --> 01:22:06,696 USA's kystbevogtning til Seahaven. Vi fik en SOS og lander. 630 01:22:14,287 --> 01:22:19,584 USA's kystbevogtning til Seahaven. Vi fik en SOS og lander. 631 01:22:46,194 --> 01:22:51,783 USA's kystbevogtning til Seahaven. Vi fik en SOS og lander. 632 01:23:12,554 --> 01:23:19,853 Hvad vi har evnen til at gøre, ligger i vores magt til ikke at gøre. Aristoteles 53460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.