All language subtitles for Star Wars Resistance - 01x12 - Dangerous Business.TBS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:09,359 I know it's early, crew, 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,680 but we've got a lot to do on the Fireball. 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,133 It's not gonna fix itself. 4 00:00:14,353 --> 00:00:16,279 Ugh, every time I want to fly, 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,159 Kaz borrows her and brings her back broken! 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,139 Let's stop complaining 7 00:00:20,159 --> 00:00:22,345 and start by installing that new GX engine. 8 00:00:22,850 --> 00:00:24,492 A new GX engine that's... 9 00:00:24,840 --> 00:00:25,966 already installed! 10 00:00:26,816 --> 00:00:27,966 Uh, Neeku's right. 11 00:00:28,453 --> 00:00:31,773 New engine, repulsorlifts, injectors. 12 00:00:32,350 --> 00:00:34,383 Everything we had to do has already been checked off. 13 00:00:34,736 --> 00:00:36,830 Eh, that's no big deal. 14 00:00:37,410 --> 00:00:39,260 I wanted to get her up and running for you Tam, 15 00:00:39,493 --> 00:00:40,812 just one last piece. 16 00:00:41,220 --> 00:00:43,772 Well, I know you wanted to fly her this afternoon. 17 00:00:44,940 --> 00:00:46,510 There, finished! 18 00:00:47,530 --> 00:00:48,408 Um, that's nice and all, 19 00:00:48,676 --> 00:00:50,940 but unless you want to kill the ship's power, 20 00:00:50,950 --> 00:00:53,436 you need to install the coupling the right way. 21 00:00:54,288 --> 00:00:56,994 But with that said, thank you, Kaz. 22 00:00:57,248 --> 00:01:00,070 Wow, your skills are greatly improving! 23 00:01:00,090 --> 00:01:00,836 Seems like it. 24 00:01:01,400 --> 00:01:02,449 Where did you get all the parts? 25 00:01:02,683 --> 00:01:04,043 Oh, I made a deal with Flix and Orka. 26 00:01:04,376 --> 00:01:06,751 In exchange, I'm watching their store for the day! 27 00:01:06,970 --> 00:01:07,910 Oh, wonderful! 28 00:01:08,266 --> 00:01:10,351 Just try not to blow it up while you're at it. 29 00:01:12,813 --> 00:01:14,903 You're getting a sense of humor, Neeku. 30 00:01:14,913 --> 00:01:17,003 I was being completely serious. 31 00:01:17,423 --> 00:01:19,213 That's good you're taking initiative, 32 00:01:19,232 --> 00:01:22,602 but are you sure you're not taking on more than you can handle? 33 00:01:22,662 --> 00:01:23,492 Yeah! 34 00:01:23,703 --> 00:01:26,353 I've got this. Come on, BB-8. 35 00:01:29,313 --> 00:01:31,443 Good luck. You two will need it. 36 00:01:32,793 --> 00:01:34,953 Do hurry up, will you, Orka? 37 00:01:35,463 --> 00:01:36,832 Oh, don't rush me, Flix. 38 00:01:36,833 --> 00:01:39,713 You have long legs. You move faster. 39 00:01:42,073 --> 00:01:43,783 There you are, Kaz! 40 00:01:43,883 --> 00:01:45,513 Hey, thanks for covering the store for us, 41 00:01:45,514 --> 00:01:47,063 buddy, pal, ol' friend! 42 00:01:47,233 --> 00:01:49,812 - We owe ya. - Uh, actually, we don't. 43 00:01:49,813 --> 00:01:52,403 We gave him the parts. Technically he owes us. 44 00:01:53,643 --> 00:01:55,699 So, where are you guys going 45 00:01:55,719 --> 00:01:57,186 that you need me to run the store? 46 00:01:57,372 --> 00:01:59,786 Ugh. It's a long story with a tragic ending. 47 00:01:59,833 --> 00:02:01,153 We're visiting my mother. 48 00:02:02,053 --> 00:02:03,782 Now, minding the store is simple, 49 00:02:03,783 --> 00:02:05,412 so pay attention. 50 00:02:05,413 --> 00:02:08,033 Take their order, take their money. 51 00:02:08,043 --> 00:02:10,522 Customer's always right, take their money. 52 00:02:10,523 --> 00:02:12,672 When in doubt, take their money. 53 00:02:12,673 --> 00:02:15,032 And concerning our pet gorg, Bitey. 54 00:02:15,033 --> 00:02:16,746 If he gets hungry, feed him. 55 00:02:16,813 --> 00:02:18,581 Just don't wiggle your fingers at him. 56 00:02:18,582 --> 00:02:19,593 He'll think they're food. 57 00:02:20,943 --> 00:02:25,532 Important! Do not sell anything from the back room. 58 00:02:25,533 --> 00:02:27,872 No way, no how, don't do it! 59 00:02:27,873 --> 00:02:28,953 It is either a weapon 60 00:02:28,956 --> 00:02:30,416 or dangerously destructive 61 00:02:30,476 --> 00:02:31,912 or both. Probably both. 62 00:02:31,913 --> 00:02:33,143 So don't touch anything 63 00:02:33,153 --> 00:02:35,286 unless you plan on getting yourself vaporized. 64 00:02:35,339 --> 00:02:37,703 Bah-bah, don't even look back there! 65 00:02:37,823 --> 00:02:39,952 No problem. I can handle this. 66 00:02:39,953 --> 00:02:41,713 Easy as Balarian pie! 67 00:02:42,283 --> 00:02:44,032 Eh, thanks again for this, Kazzy. 68 00:02:44,033 --> 00:02:46,183 We'll be back tonight! 69 00:02:54,033 --> 00:02:54,993 Good-bye fella... 70 00:02:58,971 --> 00:03:01,973 www.subtitulamos.tv 71 00:03:03,973 --> 00:03:06,153 Ah, running this place won't be that hard, BB-8. 72 00:03:06,253 --> 00:03:08,753 Especially with you as my assistant! 73 00:03:10,373 --> 00:03:12,893 What? Oh, people like you. 74 00:03:12,903 --> 00:03:15,373 I'm sure you'll be great with the customers. 75 00:03:15,383 --> 00:03:17,878 In the meantime, I can see if there are any other parts 76 00:03:17,904 --> 00:03:19,683 that I can use to fix the Fireball. 77 00:03:19,803 --> 00:03:21,653 There's gotta be something useful here. 78 00:03:23,412 --> 00:03:24,092 Oh, hello. 79 00:03:24,413 --> 00:03:26,226 Welcome to Acquisitions. How can I... 80 00:03:26,266 --> 00:03:28,211 Can of Premium Deluxe D90 Droid Oil. 81 00:03:28,212 --> 00:03:29,363 Make it fast, kid. 82 00:03:30,233 --> 00:03:31,286 Um, right away, ma'am! 83 00:03:32,393 --> 00:03:34,553 Okay, I'm sure it's here somewhere... 84 00:03:35,343 --> 00:03:36,413 around here. 85 00:03:39,539 --> 00:03:41,642 Uh, you said premium oil, right? 86 00:03:41,643 --> 00:03:43,652 Yeah, kid, that's what I said. 87 00:03:43,653 --> 00:03:46,103 Okay, right! Right. 88 00:03:50,993 --> 00:03:51,966 Thanks, BB-8. 89 00:03:53,893 --> 00:03:56,083 Here you are, ma'am. Droid Oil! 90 00:03:57,323 --> 00:03:58,563 Have a nice day! 91 00:03:59,673 --> 00:04:00,933 Look at that, BB-8. 92 00:04:01,033 --> 00:04:03,533 First sale of the day. Nice work! 93 00:04:04,763 --> 00:04:05,673 All right. 94 00:04:05,773 --> 00:04:07,803 Now let's get back to finding some parts. 95 00:04:13,733 --> 00:04:14,943 Welcome to Acquisitions. 96 00:04:14,944 --> 00:04:17,183 Welcome? Welcome?! 97 00:04:17,313 --> 00:04:19,433 I thought you were closed today! 98 00:04:20,543 --> 00:04:23,013 No! Isn't that a good thing? 99 00:04:23,133 --> 00:04:25,102 Who are you, anyway? 100 00:04:25,103 --> 00:04:27,422 You don't look like Flix or Orka! 101 00:04:27,423 --> 00:04:30,592 I'm their assistant. Can I help you, sir? 102 00:04:30,593 --> 00:04:33,032 My name is Teroj Kee. 103 00:04:33,033 --> 00:04:34,692 I'm with the Mining Guild, 104 00:04:34,693 --> 00:04:37,393 and I ordered a phase connector several weeks ago. 105 00:04:37,843 --> 00:04:39,603 A phase connector? 106 00:04:39,673 --> 00:04:41,862 A very hard to obtain part. 107 00:04:41,863 --> 00:04:45,033 Very expensive. Very rare. 108 00:04:45,183 --> 00:04:46,473 Let me check the stock. 109 00:04:52,093 --> 00:04:55,312 Sorry, no orders for Teroj Kee. 110 00:04:55,313 --> 00:04:57,566 We have a phase connector, but it's in the back room 111 00:04:57,606 --> 00:05:00,453 and has already been sold to a mining colony on Valashar. 112 00:05:00,513 --> 00:05:04,052 But you have one, yes? 113 00:05:04,053 --> 00:05:07,083 As I said, sir, it's not for sale. 114 00:05:08,523 --> 00:05:11,193 It's in the back, is it not? 115 00:05:11,733 --> 00:05:13,643 Maybe I could offer... 116 00:05:17,023 --> 00:05:17,973 Oh! I'm sorry, sir! 117 00:05:18,093 --> 00:05:18,973 Let me help! 118 00:05:20,983 --> 00:05:22,323 Ah! My arm! 119 00:05:22,403 --> 00:05:25,102 That thing almost bit my arm off! 120 00:05:25,103 --> 00:05:27,533 Yeah, you can't wiggle your fingers around Bitey. 121 00:05:27,559 --> 00:05:28,843 He thinks it's food. 122 00:05:28,873 --> 00:05:31,342 Look, is there anything else I can help you with? 123 00:05:31,343 --> 00:05:33,563 I'll give you a discount. Even throw in the gorg! 124 00:05:33,573 --> 00:05:36,913 Yes, perhaps you can still help me. 125 00:05:37,943 --> 00:05:41,103 I need three of those tool kits right there. 126 00:05:41,873 --> 00:05:44,352 - Um, ten laser lenses. - Okay. Mm-hmm. 127 00:05:44,353 --> 00:05:48,102 And throw in a crate of those connector rods. 128 00:05:48,103 --> 00:05:50,083 No problem, sir! Coming right up. 129 00:05:51,893 --> 00:05:53,633 This is a huge sale. 130 00:05:53,773 --> 00:05:55,783 Flix and Orka are gonna be thrilled. 131 00:05:56,513 --> 00:05:57,793 My thanks. 132 00:05:57,983 --> 00:06:01,122 I want you to hand-deliver the order to me. 133 00:06:01,123 --> 00:06:02,101 Deliver it? 134 00:06:02,102 --> 00:06:03,833 But I can give it to you right now. 135 00:06:03,834 --> 00:06:04,374 No. 136 00:06:05,023 --> 00:06:08,313 Bring it to my storage locker at loading dock 23. 137 00:06:08,743 --> 00:06:13,932 It'll be... easier that way. 138 00:06:13,933 --> 00:06:17,093 Okay, sure. I'll be there in a few minutes. 139 00:06:17,363 --> 00:06:18,523 Thanks again, sir! 140 00:06:30,933 --> 00:06:33,423 Watch the store while I'm gone, okay, BB-8? 141 00:06:37,323 --> 00:06:38,972 I know that guy was shady, 142 00:06:38,973 --> 00:06:42,163 but you know, there's something shady about everyone here. 143 00:06:42,633 --> 00:06:44,103 Yeah, I know that, BB. 144 00:06:44,283 --> 00:06:45,873 So when I make this delivery, 145 00:06:45,933 --> 00:06:49,163 I'm gonna find out what this Teroj Kee is really up to. 146 00:06:49,663 --> 00:06:50,623 I'll be back soon! 147 00:07:03,133 --> 00:07:04,873 Ah, loading dock 23. 148 00:07:05,663 --> 00:07:07,313 Must be his storage locker. 149 00:07:13,303 --> 00:07:14,533 Careful there. 150 00:07:14,543 --> 00:07:18,252 Wouldn't want you to get hurt. Yet. 151 00:07:18,253 --> 00:07:20,102 Look, I don't have any credits. 152 00:07:20,103 --> 00:07:21,416 Flix and Orka don't pay me. 153 00:07:21,629 --> 00:07:23,383 My real job barely pays me. 154 00:07:23,443 --> 00:07:25,393 I'm just doing this as a favor. 155 00:07:26,443 --> 00:07:28,863 Well, it's nothing personal, kid. 156 00:07:28,923 --> 00:07:30,567 It's just business. 157 00:07:31,723 --> 00:07:32,763 Let me out of here! 158 00:07:32,883 --> 00:07:34,023 What are you doing? 159 00:07:34,223 --> 00:07:36,753 Keeping you out of my way! 160 00:07:37,973 --> 00:07:40,862 There's some leftover junk on dock 23. 161 00:07:40,863 --> 00:07:42,792 Take care of it for me. 162 00:07:42,793 --> 00:07:44,733 What do you want me to do with it? 163 00:07:44,833 --> 00:07:46,032 Destroy it! 164 00:07:46,033 --> 00:07:47,793 Drop it in the ocean! 165 00:07:48,933 --> 00:07:50,483 You're the boss. 166 00:07:55,343 --> 00:07:56,233 Help! 167 00:08:03,046 --> 00:08:04,283 Ugh, it's no use. 168 00:08:04,813 --> 00:08:07,443 BB-8, you there? BB-8? 169 00:08:08,503 --> 00:08:09,903 I know you don't wanna run the shop. 170 00:08:09,904 --> 00:08:11,203 Yeah, yeah, I know. 171 00:08:11,323 --> 00:08:13,122 Will you keep quiet for a second? 172 00:08:13,123 --> 00:08:14,093 Listen to me! 173 00:08:16,893 --> 00:08:19,952 Teroj Kee locked me inside a crate on the loading dock, 174 00:08:19,953 --> 00:08:21,613 and I need you to get me out! 175 00:08:26,363 --> 00:08:27,113 Oh, no. 176 00:08:27,173 --> 00:08:28,983 BB-8? Hurry. 177 00:08:45,033 --> 00:08:46,403 Finally. 178 00:08:53,223 --> 00:08:55,983 Now, where is it? 179 00:09:07,663 --> 00:09:09,262 Hello, phase connector. 180 00:09:09,263 --> 00:09:12,063 It's time for you to make me rich. 181 00:09:19,243 --> 00:09:22,233 Someone! Let me out of here! 182 00:09:24,673 --> 00:09:27,072 BB-8? Where are you? 183 00:09:27,073 --> 00:09:28,612 BB-8, do you copy? 184 00:09:28,613 --> 00:09:30,633 Get over here quick! 185 00:09:44,993 --> 00:09:46,163 Crazy droid! 186 00:09:48,913 --> 00:09:50,633 Get away from me. 187 00:10:21,153 --> 00:10:22,563 Stupid rollie! 188 00:10:29,503 --> 00:10:32,483 Now, where was I? 189 00:10:35,153 --> 00:10:37,083 Nothing. Nothing! 190 00:10:37,153 --> 00:10:38,523 None of this will work. 191 00:10:39,633 --> 00:10:41,333 Maybe? No. 192 00:10:41,773 --> 00:10:44,653 No, it won't burn hot enough, not without some kind of... 193 00:10:46,523 --> 00:10:47,563 Lens. 194 00:10:54,863 --> 00:10:55,823 Here goes nothing. 195 00:11:00,883 --> 00:11:02,493 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 196 00:11:21,503 --> 00:11:23,113 Hey! What are you doing up there? 197 00:11:23,413 --> 00:11:25,933 Wha... what are you doing down there? 198 00:11:25,943 --> 00:11:28,002 What? I'm working! 199 00:11:28,003 --> 00:11:30,173 Well, I'm working up here too! 200 00:11:30,253 --> 00:11:32,913 So, um, get back to work! 201 00:11:33,283 --> 00:11:34,833 Ugh, what I gotta put up with. 202 00:11:38,223 --> 00:11:39,013 BB-8. 203 00:11:39,653 --> 00:11:42,473 BB-8? Ugh, BB-8, where are you? 204 00:11:44,163 --> 00:11:45,623 He stole the phase connector? 205 00:11:45,663 --> 00:11:46,943 We gotta get it back. 206 00:11:48,533 --> 00:11:50,863 BB-8, if you can find out where his ship is... 207 00:11:53,423 --> 00:11:54,263 Never mind. 208 00:12:11,523 --> 00:12:13,083 All right, I found it. 209 00:12:13,283 --> 00:12:14,813 I'm going after the connector. 210 00:12:18,373 --> 00:12:20,743 I'm not doomed. Don't say I'm doomed. 211 00:12:21,593 --> 00:12:23,713 I've been in way worse situations than this. 212 00:13:10,963 --> 00:13:12,393 Stormtroopers... 213 00:13:12,713 --> 00:13:13,723 here? 214 00:13:13,893 --> 00:13:15,683 Teroj must be working for them. 215 00:13:16,033 --> 00:13:18,933 Okay, maybe this is way worse than I thought. 216 00:13:20,483 --> 00:13:22,173 I gotta get the phase connector back. 217 00:13:22,174 --> 00:13:24,370 I can't let Flix and Orka down. 218 00:13:27,163 --> 00:13:28,063 You? 219 00:13:34,363 --> 00:13:35,942 We have what we came for. 220 00:13:35,943 --> 00:13:38,673 Let's not stay here any longer than necessary. 221 00:13:38,933 --> 00:13:40,023 Get ready for launch. 222 00:13:40,033 --> 00:13:40,993 "Launch"? 223 00:13:41,303 --> 00:13:42,123 Oh, no. 224 00:13:50,803 --> 00:13:53,423 Not good, Bitey. Not good at all. 225 00:14:00,983 --> 00:14:03,112 No, no, no, no, no. We can't take off. 226 00:14:03,113 --> 00:14:04,353 We can't take off! 227 00:14:05,419 --> 00:14:06,843 Whoa, thin,k Kaz, think! 228 00:14:07,103 --> 00:14:08,933 Gotta do something about that phase connector. 229 00:14:10,643 --> 00:14:12,433 I gotta bring the whole ship down. 230 00:14:17,503 --> 00:14:18,903 Ow! Sharp-toothed little... 231 00:14:41,603 --> 00:14:43,753 I've seen this kind of system before back at Yeager's. 232 00:14:43,903 --> 00:14:47,162 This coupling should lead straight to the electrical systems. 233 00:14:47,163 --> 00:14:48,733 If I can kill the power, 234 00:14:48,813 --> 00:14:50,413 I can bring the whole ship down! 235 00:14:53,403 --> 00:14:54,213 Okay. 236 00:14:54,323 --> 00:14:55,583 Need something to cut through. 237 00:14:57,643 --> 00:14:59,093 Need something sharp. 238 00:15:05,363 --> 00:15:06,473 Bitey. 239 00:15:06,813 --> 00:15:07,973 Come here. 240 00:15:08,663 --> 00:15:11,493 Come here, Bitey. Come and get me. 241 00:15:17,153 --> 00:15:19,563 - What was that? - I heard it too. 242 00:15:24,163 --> 00:15:25,403 Who's in there? 243 00:15:29,903 --> 00:15:33,843 No! Get away from those, you little pest! 244 00:15:49,513 --> 00:15:50,513 Gotta get out of here! 245 00:16:27,063 --> 00:16:29,033 Steady. Steady! 246 00:16:43,043 --> 00:16:43,833 Gah, c'mon! 247 00:16:56,653 --> 00:16:57,483 Bitey! 248 00:17:06,583 --> 00:17:08,403 Escape pods. Yes! 249 00:17:17,733 --> 00:17:19,833 Hurry! To the pods! 250 00:17:38,343 --> 00:17:40,913 Well, no one's getting that part now. 251 00:17:46,383 --> 00:17:48,213 Poor Bitey didn't make it. 252 00:17:48,883 --> 00:17:51,153 You gave your life for the Resistance, my friend. 253 00:17:51,493 --> 00:17:53,123 I will always remem... 254 00:17:54,133 --> 00:17:56,433 Bitey! You made it! 255 00:18:10,383 --> 00:18:11,253 Teroj. 256 00:18:11,463 --> 00:18:12,533 Commander Pyre. 257 00:18:12,723 --> 00:18:14,943 I failed to secure the phase connector. 258 00:18:15,013 --> 00:18:19,573 My mission was sabotaged, and the goods were destroyed. 259 00:18:20,873 --> 00:18:22,873 That is unfortunate. 260 00:18:23,053 --> 00:18:25,263 Captain Phasma will not be pleased. 261 00:18:25,803 --> 00:18:27,283 Report back at once. 262 00:18:29,023 --> 00:18:32,223 There are days, and there are days. 263 00:18:39,223 --> 00:18:41,882 Well, thanks for all your help, little buddy. 264 00:18:41,883 --> 00:18:44,413 It'll be nice to get you back here where everything is... 265 00:18:44,853 --> 00:18:46,113 normal. 266 00:18:47,023 --> 00:18:48,213 Oh, no. 267 00:18:49,243 --> 00:18:50,083 This... 268 00:18:50,253 --> 00:18:52,233 This place is a mess! 269 00:18:53,033 --> 00:18:54,503 If Flix and Orka see this... 270 00:18:56,503 --> 00:18:57,353 BB! 271 00:19:05,003 --> 00:19:06,167 Maybe we have time to clean up 272 00:19:06,200 --> 00:19:08,053 before Flix and Orka find out. 273 00:19:19,583 --> 00:19:21,832 I really don't look a thing like my mother. 274 00:19:21,833 --> 00:19:23,872 My father was part Gungan, you know. 275 00:19:23,873 --> 00:19:26,852 Why can't you be honest about your father for once? 276 00:19:26,853 --> 00:19:29,302 You know, Gungans don't have feathers, but... 277 00:19:29,303 --> 00:19:31,912 What in the moons of Gozgo is this! 278 00:19:31,913 --> 00:19:35,693 Flix, Orka. I can explain. 279 00:19:37,253 --> 00:19:38,313 Oh, you're gonna kid, 280 00:19:38,314 --> 00:19:40,723 before Flix here kicks you into next week! 281 00:19:40,983 --> 00:19:42,083 It wasn't my fault! 282 00:19:42,084 --> 00:19:44,082 We were only gone for a day. 283 00:19:44,083 --> 00:19:46,253 And we come back to this? Appalling! 284 00:19:46,623 --> 00:19:47,943 Some guy came in here. 285 00:19:48,203 --> 00:19:49,753 He knew you had a phase connector. 286 00:19:49,983 --> 00:19:51,621 And when he wouldn't take no for an answer, 287 00:19:51,622 --> 00:19:53,013 he broke in and stole it! 288 00:19:54,063 --> 00:19:56,612 Did he claim to be a member of the Mining Guild? 289 00:19:56,613 --> 00:19:58,753 Called himself Teroj Kee? 290 00:19:58,763 --> 00:20:00,213 Yes! That's it! 291 00:20:00,353 --> 00:20:02,393 I tried to get the phase connector back but, um, 292 00:20:02,963 --> 00:20:04,424 well, I had to bring the entire ship down 293 00:20:04,477 --> 00:20:06,633 and the phase connector kinda went with it. 294 00:20:08,073 --> 00:20:10,662 You... you destroyed an entire ship 295 00:20:10,663 --> 00:20:13,883 rather than let Teroj make off with our merchandise? 296 00:20:15,023 --> 00:20:15,873 Maybe? 297 00:20:17,303 --> 00:20:18,622 Great thinking, kid. 298 00:20:18,623 --> 00:20:21,943 That guy has been trying to steal from us for years. 299 00:20:21,953 --> 00:20:25,303 No one should get away with something without paying for it. 300 00:20:25,333 --> 00:20:27,832 You know, he must've been monitoring our comlink 301 00:20:27,833 --> 00:20:30,043 to know we were goin' off-world. 302 00:20:30,383 --> 00:20:32,203 Slimy little womp rat. 303 00:20:32,213 --> 00:20:35,763 So... what exactly is a phase connector, anyway? 304 00:20:35,773 --> 00:20:38,006 Phase connectors are used to crack open asteroids 305 00:20:38,066 --> 00:20:39,883 and small planetoids for heavy mining. 306 00:20:39,933 --> 00:20:41,903 Yeah, yeah, yeah, so maybe you want one, y'know, 307 00:20:41,904 --> 00:20:44,642 if you're doing a little drillin', or excavatin', 308 00:20:44,643 --> 00:20:45,813 you know, that sorta thing. 309 00:20:47,223 --> 00:20:48,213 Good to know. 310 00:20:50,883 --> 00:20:53,223 So we'll see you bright and early tomorrow for work? 311 00:20:53,263 --> 00:20:54,303 I'm sorry, what? 312 00:20:54,533 --> 00:20:56,206 Well, no one should get away 313 00:20:56,233 --> 00:20:58,899 with something without paying for it, right? 314 00:20:59,019 --> 00:20:59,993 Yeah, you destroyed it. 315 00:21:00,003 --> 00:21:01,403 So you either gotta pay us back, 316 00:21:01,404 --> 00:21:03,323 or work off your debt. 317 00:21:04,913 --> 00:21:06,833 Looks like I'll see you guys tomorrow. 318 00:21:11,103 --> 00:21:12,363 I'll send a message to Poe. 319 00:21:12,663 --> 00:21:14,216 General Organa will wanna know 320 00:21:14,269 --> 00:21:16,515 that the First Order is after one of these things. 321 00:21:18,093 --> 00:21:19,143 Do you think they're using it 322 00:21:19,144 --> 00:21:20,763 to drill more dedlanite? 323 00:21:21,493 --> 00:21:22,873 Or something else? 324 00:21:25,003 --> 00:21:26,143 I don't know, BB. 325 00:21:26,593 --> 00:21:27,983 I think this is bad. 326 00:21:29,790 --> 00:21:35,610 www.subtitulamos.tv 22488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.