All language subtitles for Sometimes a Great Notion - 1970 - Paul Newman, Henry Fonda, Lee Remick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,040 --> 00:02:08,189 E acolo de ceva timp. 2 00:02:08,560 --> 00:02:10,551 Crezi c� face bine? 3 00:02:14,480 --> 00:02:16,596 Am pl��i de f�cut pentru Chevrolet. 4 00:02:16,920 --> 00:02:19,115 La naiba cu sp�rg�torii de grev� de acolo. 5 00:02:22,520 --> 00:02:23,509 �la e Floyd? De ce fuge? 6 00:02:23,840 --> 00:02:26,470 Mi�c�-�i fundul de g�ndac de aici, g�ndac socialist! 7 00:02:26,800 --> 00:02:28,153 Sunt dup� el! 8 00:02:28,480 --> 00:02:30,038 To�i. Ce-au de g�nd? 9 00:02:30,360 --> 00:02:32,999 Dispari, socialist t�r�tor! 10 00:02:33,320 --> 00:02:35,151 Whoa! 11 00:02:35,480 --> 00:02:37,789 Am s�-�i arunc �n aer chiar acum burta peste cap! 14 00:02:38,120 --> 00:02:39,348 Hei, stai pu�in, Floyd... 15 00:02:39,720 --> 00:02:41,711 Nici unul dintre voi s� nu parieze c�-mi poate spune ce-i place. 16 00:02:44,000 --> 00:02:45,797 Ce... 17 00:02:46,120 --> 00:02:48,270 �ncearc� s�-l omoare! 18 00:02:48,640 --> 00:02:50,358 Sands! 19 00:02:52,760 --> 00:02:53,909 Ce zici de asta, Floyd? 20 00:02:54,240 --> 00:02:56,071 Sociali�ti poponari! 21 00:02:56,440 --> 00:02:59,398 Naiba s� v� ia de tr�d�tori! 22 00:02:59,720 --> 00:03:03,599 Am s� prind p�n� la ultimul! Whoo! 23 00:03:03,920 --> 00:03:06,798 Rezist�! 24 00:03:07,160 --> 00:03:08,070 Floyd, vino! 25 00:03:08,400 --> 00:03:09,594 U�or, Floyd. U�or. 26 00:03:09,920 --> 00:03:11,319 La naiba sp�rg�tori de grev�. 27 00:03:11,640 --> 00:03:12,390 Te-am prins, Floyd. 28 00:03:12,720 --> 00:03:13,516 Te-am prins, Floyd. Va fi bine. 29 00:03:13,880 --> 00:03:14,830 Doamne... 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,228 m� puteau omor�. 31 00:03:16,560 --> 00:03:18,437 Te-au atins? E�ti r�nit? 32 00:03:18,800 --> 00:03:19,676 E�ti bine? 33 00:03:20,040 --> 00:03:23,191 Sp�rg�tori de grev� tic�lo�i �i pro�ti! 34 00:03:23,480 --> 00:03:24,993 V� prindem noi! 35 00:03:25,320 --> 00:03:26,878 O s� v� punem la p�m�nt. 36 00:03:30,840 --> 00:03:33,957 Uite! 37 00:03:34,280 --> 00:03:36,350 C�nd exploda dinamita... 38 00:03:36,680 --> 00:03:39,399 Boom! Credeam c-ai pus-o chiar �n barc�! 39 00:03:39,720 --> 00:03:42,075 La naiba cu ciuda�ii de sindicali�tii. 40 00:03:42,440 --> 00:03:44,556 Te �nva�� s� te bagi �n treburile altora. 41 00:03:44,880 --> 00:03:46,871 �i apoi, cineva acolo zbier�, 42 00:03:47,240 --> 00:03:47,877 �Ai grij�!" 43 00:03:48,240 --> 00:03:50,800 Cum s� aib� grij�, dac� barca mergea �n toate direc�iile pe r�u? 45 00:03:51,160 --> 00:03:52,434 Striga �i �ipa, 46 00:03:52,760 --> 00:03:55,274 �Ce se-nt�mpl� cu mine? Ce se-nt�mpl� cu mine?" 47 00:03:55,600 --> 00:03:56,635 Ce �i-am spus? 48 00:03:57,000 --> 00:03:57,876 Semnele sfinte sunt deasupra noastr� 49 00:03:58,200 --> 00:04:00,520 chiar acum, Hank. Adic�, totul va fi lapte �i miere. 51 00:04:00,880 --> 00:04:02,472 Suntem �n buzunarul gras al Domnului. 52 00:04:02,840 --> 00:04:03,875 Fratele Walker ne-a spus asta. 53 00:04:04,200 --> 00:04:04,950 Ne-a spus. 54 00:04:05,320 --> 00:04:06,116 Da. 55 00:04:06,440 --> 00:04:07,793 �i nu spune nici o porc�rie 56 00:04:08,120 --> 00:04:09,348 a�a cum fac unii preo�i. 57 00:04:09,720 --> 00:04:12,518 La naiba, unii oameni mai bine vorbesc dec�t m�n�nc�. 58 00:04:14,480 --> 00:04:16,436 Ah, ce mai toarn� aici jos, Joe. 59 00:04:16,760 --> 00:04:18,352 Ajut�-m�, bine? 60 00:04:49,000 --> 00:04:50,149 Hank, Joe B.! 61 00:04:50,480 --> 00:04:53,313 Pl�nui�i o petrecere de burlaci aici desear�, b�ie�i? 62 00:04:53,680 --> 00:04:54,829 Avem femei �n�untru. 63 00:04:55,160 --> 00:04:56,309 Nu e nici o petrecere, amice. 64 00:04:56,680 --> 00:04:58,079 Acesta e domnul Jonathan Draeger. 65 00:04:58,440 --> 00:05:00,192 �nc�ntat s� v� cunosc pe am�ndoi. 66 00:05:00,560 --> 00:05:03,028 E unitatea muncitorilor, amice. E pre�edintele. 67 00:05:03,400 --> 00:05:04,719 Nu doar din Oregon. 68 00:05:05,040 --> 00:05:06,553 Ci din tot sindicatul. 69 00:05:06,880 --> 00:05:08,996 Da, cred c� �tiu asta, Floyd. 70 00:05:09,400 --> 00:05:11,372 B�iete, sigur �i-ai ales o noapte ca dracu 71 00:05:11,400 --> 00:05:12,196 pentru o croazier� pe lumina lunii. 72 00:05:12,520 --> 00:05:14,511 Da, a�a e. 73 00:05:14,840 --> 00:05:17,735 Azi am fost �n Portland �i credeam c� ne-am putea opri 75 00:05:17,760 --> 00:05:18,909 �i discuta c�teva minute �nainte s� plec�m. 76 00:05:19,240 --> 00:05:20,195 Bine. D�-i drumul. 77 00:05:20,520 --> 00:05:24,640 Ei bine, �i-a� cere mult ca vechi prieten dac� am intra din ploaie? 79 00:05:26,440 --> 00:05:27,873 Veni�i. 80 00:05:37,480 --> 00:05:38,895 N-are rost s� ducem toate apa 81 00:05:38,920 --> 00:05:40,114 �n cas�, Floyd. Putem discuta aici. 82 00:05:40,480 --> 00:05:43,711 Henry, el e Jonathan Draeger. 83 00:05:44,040 --> 00:05:45,359 Cum e�ti? 84 00:05:45,640 --> 00:05:46,834 Bun� ziua, domnule. 85 00:05:47,200 --> 00:05:51,000 Viv, adu-ne c�teva doze de bere din cele reci, da? 87 00:05:53,240 --> 00:05:54,355 Oh, b�iete. 88 00:05:54,680 --> 00:05:57,680 Vremea asta de aici chiar se joac� cu ajutoarele mele atletice. 90 00:05:58,040 --> 00:05:00,251 Ca �i cum pot veni din Oregon oric�nd, 91 00:06:00,280 --> 00:06:02,475 ca s� m� t�r�sc la personalul meu. 92 00:06:02,840 --> 00:06:05,638 Da. E bine, sper c� drumul s� merit� asta. 93 00:06:07,440 --> 00:06:10,113 Putem termina cu jocul �i cu distrac�ia �i trece la subiect? 94 00:06:11,920 --> 00:06:14,336 Ei bine, trebuie s� crezi c� sunt vreun arogant 95 00:06:14,360 --> 00:06:16,237 care d� buzna ca s� astupe g�urile, Hank. 96 00:06:16,600 --> 00:06:17,874 E-n regul� dac�-�i spun Hank? 97 00:06:18,200 --> 00:06:19,110 Ce zici, Henry? 98 00:06:19,480 --> 00:06:20,117 Pentru mine e-n regul�. 99 00:06:20,480 --> 00:06:21,595 El e �eful. 100 00:06:21,920 --> 00:06:25,390 Ei bine, m� �ntrebam dac� poate, po�i s� �ii 101 00:06:25,680 --> 00:06:28,513 Tot ce ai acum �i s� vinzi totul mai t�rziu. 102 00:06:28,840 --> 00:06:30,432 S� vinzi poate altcuiva. 103 00:06:30,760 --> 00:06:32,876 Sigur. 104 00:06:33,240 --> 00:06:36,400 Sigur. O s� le spunem celor de la O'Connel Company s� se duc� dracului. 106 00:06:36,680 --> 00:06:39,870 Presupun c� asta ne d� privilegiul s� ne vindem bu�tenii altcuiva. 108 00:06:40,240 --> 00:06:40,956 Te-am �n�eles. 109 00:06:41,280 --> 00:06:42,793 Atunci? 110 00:06:43,160 --> 00:06:45,071 Atunci ce? 111 00:06:45,400 --> 00:06:46,879 Nu po�i face asta, Floyd. 112 00:06:47,200 --> 00:06:49,111 Doamne, trebuie s-o faci. 113 00:06:49,480 --> 00:06:51,596 Uite, avem un contract, domnule Draeger. 114 00:06:51,960 --> 00:06:54,110 Cum ai s� rezolvi asta? Adic�, e cuv�ntul nostru. 115 00:06:54,480 --> 00:06:55,799 N-ar fi trebuit s� vi-l da�i. 116 00:06:56,120 --> 00:06:58,395 Nu, mul�umesc. Ascult�, �tiu. 117 00:06:58,720 --> 00:07:00,836 N-avem nimic �mpotriv� cu independen�a voastr�. 118 00:07:01,160 --> 00:07:05,300 Nu suntem ca s� pune�i opera�iunile de familie �n afar� afacerilor. 120 00:07:05,640 --> 00:07:06,595 Mul�umesc. 121 00:07:06,920 --> 00:07:07,989 Asta m-a l�murit. 122 00:07:08,360 --> 00:07:09,509 Adic�, sunt prietenii �i vecinii vo�tri. 123 00:07:09,840 --> 00:07:10,750 Nu crezi c� le datora�i ceva? 124 00:07:11,080 --> 00:07:16,240 Depinde de ce ne datoreaz� ei dac� au fost de cealalt� parte. 126 00:07:16,560 --> 00:07:18,232 Oh, hai. �tii despre ce vorbesc. 127 00:07:18,560 --> 00:07:21,275 Vezi, nu cred c� �tiu despre ce vorbe�ti. 129 00:07:21,600 --> 00:07:24,525 Vii destul pe furi� cu ajutoarele �la atletice �i cu prenumele alea �i cu tot. 131 00:07:24,640 --> 00:07:26,471 De ce nu scurt�m toat� porc�ria asta �i s-o lu�m direct? 132 00:07:26,840 --> 00:07:28,910 �mi convine. Dar ce s�-�i spun? 133 00:07:29,240 --> 00:07:31,151 Ai aici un ora� plin de oameni care sufer�. 134 00:07:31,520 --> 00:07:32,509 Acum cineva ar trebui s� renun�e la ceva 135 00:07:32,880 --> 00:07:35,110 undeva de-a lungul traseului. Nu e�ti de acord? 136 00:07:35,440 --> 00:07:36,998 Henry, r�spunde-i tu. 137 00:07:39,920 --> 00:07:43,995 Ei bine, tocmai se �nt�mpl�, �n�elegi, 139 00:07:44,320 --> 00:07:47,840 ie�im �n fiecare diminea�� la 4:30, ie�im �i t�iem lemne. 141 00:07:48,160 --> 00:07:51,114 �n fiecare diminea��, dar sigur duminic� �i poate s�mb�t�. 143 00:07:51,480 --> 00:07:54,520 Facem asta de mul�i ani f�r� nici un miros. 145 00:07:54,840 --> 00:07:58,355 A�a c� atunci c�nd tu, sau Floyd aici de fa��, 146 00:07:58,680 --> 00:08:01,414 sau General Motors sau ni�te progresi�ti de comuni�ti 147 00:08:01,440 --> 00:08:06,500 sau c�inele meu ne spune c� n-o s� ne trezim la 4:30, ��i spun... 149 00:08:06,560 --> 00:08:10,740 n-ai nici o �oapt� de vreo urm�. 151 00:08:11,080 --> 00:08:11,796 Nici o �oapt� despre ce naiba e vorba cu familia asta. 152 00:08:12,120 --> 00:08:13,758 Nimic. 153 00:08:14,080 --> 00:08:15,957 Ei bine, e la fel de clar ca o declara�ie 154 00:08:16,280 --> 00:08:18,350 pe care-am auzit-o despre filozofia secolului 19. 155 00:08:18,720 --> 00:08:20,392 Bine. D�-ne o imagine asupra secolului 20. 156 00:08:20,760 --> 00:08:24,878 Trapele �i cabinele �n care sta�i departe de oameni. 157 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 O s� ne spune�i c�nd s� �ncet�m s� t�iem 158 00:08:26,640 --> 00:08:30,330 �i c�nd s� �ncepem �i cui s� vindem �i ne t�b�ci�i fundurile 160 00:08:30,360 --> 00:08:32,749 �i ne spune�i ce b�ie�i buni suntem. 161 00:08:33,080 --> 00:08:36,072 Ei bine, �nc� nu, amice. �nc� nu. 162 00:08:36,440 --> 00:08:40,115 V� cer doar s� sta�i pe bu�tenii pe care-i ave�i. 163 00:08:40,440 --> 00:08:43,493 S�-�i spun ceva. Inima ta s-ar putea bucura 164 00:08:43,520 --> 00:08:45,431 �i �nso�itorii �i s-ar putea usca peste noapte. 165 00:08:45,760 --> 00:08:47,955 Am putea s� nu respect�m termenul. 166 00:08:48,280 --> 00:08:50,191 Avem 3 s�pt�m�ni din cei mai r�i bu�teni. 167 00:08:50,520 --> 00:08:52,670 �i se poate s� fie insuficient. Dar las�-m� s�-�i spun ceva. 168 00:08:53,040 --> 00:08:54,996 Dar ne vom rupe spin�rile �ncerc�nd. 169 00:08:55,320 --> 00:08:58,073 Chiar �mi pare r�u c� sim�i a�a. 170 00:08:58,400 --> 00:09:00,277 De c�te ori deschizi un ziar zilele astea, 171 00:09:00,640 --> 00:09:02,312 cite�ti despre violenta. 172 00:09:02,680 --> 00:09:04,796 Aproape c� nu mai faci nimic f�r� ea. 173 00:09:05,120 --> 00:09:07,156 Deci, dac� oamenii �tia de aici... 174 00:09:07,520 --> 00:09:08,999 Stai pu�in. 175 00:09:10,560 --> 00:09:13,950 Cred c� n-avem t�rie de caracter, Henry. 176 00:09:14,320 --> 00:09:15,355 Dac� vorbe�ti de amenin��ri 177 00:09:15,680 --> 00:09:16,749 Cred c� le po�i face mai clar. 178 00:09:17,080 --> 00:09:18,354 La ce fel de violen�� te-ai g�ndit? 179 00:09:18,680 --> 00:09:20,272 Doar semnalez fapte, at�ta tot. 180 00:09:20,640 --> 00:09:23,280 Prietenii �i vecinii vo�tri de aici spun c-a�i �nc�lcat greva. 182 00:09:23,640 --> 00:09:25,596 Tu spui c� e�ti legat s�-�i onorezi cuv�ntul dat. 183 00:09:25,960 --> 00:09:27,473 Deci a�a stau lucrurile. 184 00:09:27,800 --> 00:09:29,472 Ei bine, vorbesc doar pentru sindicat. 185 00:09:29,800 --> 00:09:32,997 N-avem jurisdic�ie �n activit��ile familiare. 186 00:09:33,320 --> 00:09:34,958 A�a c� de acum �nainte sindicatul nu se mai amesteca. 187 00:09:35,280 --> 00:09:37,714 E �ntre voi, oameni buni. 188 00:09:38,040 --> 00:09:40,793 Orice se �nt�mpl� de acum �nainte, sindicatul nu se mai implic�. 189 00:09:43,360 --> 00:09:45,954 M� bucur c� te-am �nt�lnit, domnule Stamper. 190 00:09:46,280 --> 00:09:48,759 Tata a fost prieten cu tat�l t�u acum mul�i ani. 192 00:09:49,080 --> 00:09:51,469 Ah. �i cum �l chema? 193 00:09:51,800 --> 00:09:52,915 Til Draeger. 194 00:09:53,240 --> 00:09:54,912 N-am auzit de el. 195 00:09:55,280 --> 00:09:58,477 Mul�umesc pentru ospitalitate. 196 00:09:58,800 --> 00:10:00,438 Noapte bun�. 197 00:10:11,520 --> 00:10:13,272 Ei bine... 198 00:10:15,240 --> 00:10:16,309 Hmm? 199 00:10:20,240 --> 00:10:23,994 Da, mai bine ne �ntoarcem la lucru la aia, Joe. 200 00:10:48,160 --> 00:10:50,469 Curentul va veni ca naiba �n seara asta. 201 00:10:50,800 --> 00:10:53,030 Oh, mereu vine ca naiba. 202 00:10:53,360 --> 00:10:56,000 Ne place, sau nu, �ntr-o zi o s� ne duc� pe tot. 204 00:11:01,400 --> 00:11:02,196 Asta e, amice. 205 00:11:02,520 --> 00:11:03,873 Huh? 206 00:11:08,440 --> 00:11:10,396 Bine. Mul�umesc pentru drum. 207 00:11:10,760 --> 00:11:11,954 Pa-pa. 208 00:11:51,880 --> 00:11:52,756 Hei! 209 00:11:54,320 --> 00:11:56,629 Joey. O zi bun�, tu e�ti de serviciu. 210 00:11:56,960 --> 00:11:58,598 Da, Hank, m� ocup eu. 211 00:12:04,640 --> 00:12:06,717 Cine face toat� larma aia acolo? 212 00:12:06,840 --> 00:12:07,875 Oh, nu-�i pot spune de aici. 213 00:12:08,240 --> 00:12:11,915 Totu�i m� duc s� v�d. 214 00:12:38,000 --> 00:12:39,558 Cu ce te pot ajuta? 215 00:12:39,880 --> 00:12:42,952 A� vrea s� �tiu, Joe B. 216 00:12:43,320 --> 00:12:45,550 Huh? 217 00:12:52,440 --> 00:12:54,550 Oh, sigur nu te-ai schimbat prea mult, Joe B. 218 00:12:54,730 --> 00:12:57,790 Bine, mai las�-m�. Cine naiba e�ti? 219 00:12:59,800 --> 00:13:01,730 Sunt Lee, Joe B. Leland. 220 00:13:03,350 --> 00:13:06,550 E�ti Lee? 221 00:13:06,920 --> 00:13:08,672 Nu-mi vine s� cred. 222 00:13:09,000 --> 00:13:10,319 Huh! 223 00:13:10,680 --> 00:13:12,989 Dumnezeule... 224 00:13:13,320 --> 00:13:15,670 Lee, ce e porc�ria aia care-�i at�rna de cap? 225 00:13:16,100 --> 00:13:17,400 Acum putem s� mergem? 226 00:13:17,480 --> 00:13:18,850 Desigur, b�iete. 227 00:13:19,040 --> 00:13:21,800 Urc� aici s� navig�m, b�iete. 228 00:13:22,440 --> 00:13:25,955 Hei, Hank! Unchiule Henry, �l am pe Lee! 229 00:13:27,480 --> 00:13:30,350 �l am pe Leland Stamper! 230 00:13:33,140 --> 00:13:36,192 �l am pe Lee! Whoo-hoo! 231 00:13:36,680 --> 00:13:38,800 Ce naiba e cu strig�tul �sta? 232 00:13:38,960 --> 00:13:40,500 E b�iatul t�u, unchiule Henry. 233 00:13:40,760 --> 00:13:41,556 Care b�iat? 234 00:13:41,590 --> 00:13:42,716 Cel�lalt b�iat. Lee. 235 00:13:43,080 --> 00:13:44,354 - La naiba. - Nu. Hai. 236 00:13:44,380 --> 00:13:46,950 Joe B. �l aduce chiar acum peste r�u. 238 00:13:54,890 --> 00:13:58,190 Hei, fetelor, veni�i... 239 00:13:58,500 --> 00:13:59,833 Salut. 240 00:14:07,300 --> 00:14:08,135 Tu? 241 00:14:11,640 --> 00:14:12,500 Eu. 242 00:14:14,800 --> 00:14:17,250 S� fiu al dracului. 243 00:14:17,630 --> 00:14:20,300 Mi-am pierdut un fiu �i se-ntoarce acas� ca �i fat�. 245 00:14:20,400 --> 00:14:22,476 De unde ai p�rul �la? 246 00:14:23,000 --> 00:14:24,120 Cre�te. 247 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 Pe unde ai fost, huh? 248 00:14:29,600 --> 00:14:31,537 - M-am descurcat. - Bine. 249 00:14:31,860 --> 00:14:33,750 ��i spun, e cu privire la tot ce po�i cere. 250 00:14:33,800 --> 00:14:35,970 Tic�lo�ii �ia de sociali�ti care cutreier� �ara. 251 00:14:36,160 --> 00:14:37,718 Vino aici, drag�. 252 00:14:38,200 --> 00:14:39,670 Lee, vreau s�-mi cuno�ti domni�oarele. 253 00:14:39,730 --> 00:14:40,860 Ea e Jan. 254 00:14:40,960 --> 00:14:42,100 Bun�. �nc�ntat de cuno�tin��. 255 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Ce mai faci? 256 00:14:43,300 --> 00:14:44,360 �i ea e ����. 257 00:14:44,600 --> 00:14:45,900 Bun�, ����. 258 00:14:46,250 --> 00:14:48,700 Acum spune-mi ce crezi despre tat�l t�u de acolo, huh? 260 00:14:48,800 --> 00:14:50,230 A c�zut dintr-un copc� acum vreo 4 luni. 261 00:14:50,280 --> 00:14:51,470 �i-a rupt aproape toat� partea st�ng�. 262 00:14:51,520 --> 00:14:53,980 Ei bine, am fost r�nit mai r�u de at�t. 263 00:14:54,020 --> 00:14:55,300 Henry, pentru Dumnezeu. 264 00:14:55,350 --> 00:14:59,060 Nu cred c-ar trebui s�-l �inem pe Leland acolo pe doc. Bun�. 266 00:14:59,800 --> 00:15:01,580 Sunt Viv. So�ia lui Hank. 267 00:15:01,630 --> 00:15:02,316 Bun� ziua! 268 00:15:02,640 --> 00:15:03,600 De ce nu urci? 269 00:15:03,750 --> 00:15:04,960 Hank e pe aici pe undeva. 270 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 Cel pu�in era acum c�teva minute. 271 00:15:06,450 --> 00:15:08,650 Cum e�ti, hoinarule? 272 00:15:09,460 --> 00:15:11,550 N-am crezut c-ai s� te �ntorci de unul singur. 273 00:15:11,760 --> 00:15:12,950 Da. 274 00:15:13,970 --> 00:15:15,600 Da, cred c� e pu�in ciudat. 275 00:15:16,200 --> 00:15:18,260 Ce faci, e�ti doar �n trecere? 276 00:15:19,680 --> 00:15:20,396 Poate. 277 00:15:20,760 --> 00:15:22,318 Ce crezi, Henry? 278 00:15:22,680 --> 00:15:24,432 Vrei s�-l g�zduie�ti peste noapte pe t�n�rul �sta infatuat? 279 00:15:24,760 --> 00:15:28,958 Nu �tiu. Mie mi se pare c� o z�n� de New York. 280 00:15:31,280 --> 00:15:32,395 B�iete, la naiba dac� nu. 281 00:15:32,720 --> 00:15:37,748 Opri�i-v�. Haide�i. 282 00:15:41,080 --> 00:15:43,674 Hei, Lee, cum �i se pare? 283 00:15:44,040 --> 00:15:45,632 Cam la fel. 284 00:15:46,040 --> 00:15:47,359 Totu�i, unde doarme la noapte? 285 00:15:47,680 --> 00:15:48,954 Unde crezi tu. 286 00:15:49,280 --> 00:15:50,474 Oh, am �n�eles. 287 00:15:50,840 --> 00:15:52,558 Hei, Lee, po�i avea vechea ta camer�. 288 00:15:52,920 --> 00:15:55,388 Vom muta imediat copiii. 289 00:15:55,760 --> 00:15:57,591 Nu te deranjeaz�, nu, drag�? 290 00:15:57,920 --> 00:15:58,830 De ce. Sigur c� nu. 291 00:15:59,160 --> 00:16:01,469 Hei, Lee, vezi, ne-am ridicat cu to�ii. 292 00:16:01,800 --> 00:16:03,518 Mai bine ai scoate repede copiii, Jan, 293 00:16:03,840 --> 00:16:05,068 Pare pu�in agitat. 294 00:16:06,560 --> 00:16:08,710 Sunt pe drum de 3 zile. 295 00:16:09,040 --> 00:16:10,632 �n care sigur ai fost pe undeva, amice. 296 00:16:10,960 --> 00:16:12,029 Vrei o bere? 297 00:16:12,400 --> 00:16:13,389 Nu. Nu, mul�umesc. 298 00:16:13,720 --> 00:16:14,675 Intr�. A�eaz�-te undeva s� putem vorbi. 299 00:16:15,040 --> 00:16:15,995 Nu, z�u a�a. Sunt pu�in obosit. 300 00:16:16,360 --> 00:16:20,470 Poate dac� a� putea despacheta undeva �i s� m� adun. 302 00:16:20,800 --> 00:16:22,279 Ei bine, sigur c� po�i, Lee. 303 00:16:22,600 --> 00:16:23,396 Hai sus. ��i duc eu lucrurile. 304 00:16:23,720 --> 00:16:24,994 Hai. 305 00:16:34,840 --> 00:16:37,798 Cred c� e frumos. 306 00:16:41,720 --> 00:16:45,156 Da, fiul... 307 00:16:45,520 --> 00:16:48,398 Fiul risipitor s-a �ntors. 308 00:16:48,720 --> 00:16:51,678 Eu sunt, a�a e? 309 00:16:52,000 --> 00:16:54,389 �ntrebarea e de ce. 310 00:16:58,840 --> 00:17:02,594 Cred c� e timpul s� �tii r�spunsul. 311 00:17:02,920 --> 00:17:09,872 Vezi, mama mea cea be�iv� primea scrisorile astea �n fiecare lun�. 313 00:17:10,200 --> 00:17:13,590 �i cum crezi c�-i trimitea scrisorile? 314 00:17:15,000 --> 00:17:16,752 El. 315 00:17:17,120 --> 00:17:19,918 �i ce crezi c� era �n scrisorile alea? 316 00:17:20,240 --> 00:17:22,071 Hmm? 317 00:17:22,400 --> 00:17:23,628 Bani. 318 00:17:25,000 --> 00:17:29,152 Bani adev�ra�i, sinceri din bun�tate. 319 00:17:29,520 --> 00:17:32,618 Adic�, chiar te face s� te �ntrebi 320 00:17:32,640 --> 00:17:35,154 de ce era a�a de bun cu noi. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,557 Hank. Nu tata. 322 00:17:38,880 --> 00:17:40,029 Hank. 323 00:17:42,200 --> 00:17:46,432 Numai Dumnezeu �tie. �i datorez foarte mult. 324 00:17:46,760 --> 00:17:53,199 A�a c� m-am prezentat aici s�-i dau o m�n� de ajutor. 325 00:17:58,160 --> 00:18:00,116 Acum nu suntem noroco�i? 326 00:18:00,440 --> 00:18:01,998 Adun�tur� de netrebnici pro�ti. 327 00:18:02,320 --> 00:18:04,700 S�lbatici ignoran�i, m�n�nc� rahat �i maltrateaz� ratoni. 328 00:18:04,840 --> 00:18:05,829 Pentru c� nu �tiu altceva mai bun. 329 00:18:06,160 --> 00:18:08,310 �i apoi vine Leland Stamper. 330 00:18:08,680 --> 00:18:10,193 �tie totul. 331 00:18:10,560 --> 00:18:11,834 Da... 332 00:18:12,160 --> 00:18:15,357 Ei bine, �tiu asta, Hank. 333 00:18:15,680 --> 00:18:22,400 �tiu tot ce e de �tiut despre femeile care sar prin ferestre de la 6 etaje. 335 00:18:22,720 --> 00:18:24,836 Sunt un adev�rat expert �n asta. 336 00:18:25,200 --> 00:18:28,192 Atunci fii, amice. Nu te-a for�at nimeni. 337 00:18:31,000 --> 00:18:32,228 Te rog, spune-mi despre asta. 338 00:18:32,560 --> 00:18:35,711 E moart� �i �ngropat�. Nu e treaba nim�nui. 339 00:18:42,280 --> 00:18:46,034 �tii, nu-mi amintesc s�-l v�d pe Hank la �nmorm�ntare. 340 00:18:46,360 --> 00:18:49,875 ��i vine s� crezi, Viv? N-a venit nimeni. 341 00:18:51,040 --> 00:18:52,917 Nimeni. 342 00:18:53,240 --> 00:18:55,595 Ei bine, nici m�car cineva din familia ei? 343 00:18:55,920 --> 00:18:58,639 Au renegat-o. 344 00:18:58,960 --> 00:19:02,730 Au renun�at la ea demult, c�nd a fugit �n Oregon 345 00:19:02,760 --> 00:19:07,900 cu v�duvul �sta care vorbe�te mult, cu numele de Henry Stamper. 347 00:19:13,240 --> 00:19:17,836 �i dac� nu era destul de r�u, chiar a avut un copil cu el. 348 00:19:18,160 --> 00:19:22,597 A�a c� n-a venit nimeni. Nimeni. 349 00:19:25,840 --> 00:19:27,478 Hei, nu-�i face griji, Hank. 350 00:19:27,840 --> 00:19:30,673 �i-am primit florile. 351 00:19:46,120 --> 00:19:49,999 Hubba! Hubba! 352 00:19:50,320 --> 00:19:52,595 E timpul s� fluiere p�turile. 353 00:19:52,960 --> 00:19:56,032 Haide�i! Haide�i! 354 00:19:56,360 --> 00:19:58,316 O s� sta�i �n pat toat� ziua? 355 00:19:58,640 --> 00:20:01,837 Mi�ca�i-v� �i aduce�i, cei din familia Stamper. 356 00:20:02,160 --> 00:20:04,958 Contracte de �ncheiat. 357 00:20:05,280 --> 00:20:09,717 Ou� de clocit �i pisici de omor�t. 358 00:20:10,040 --> 00:20:13,077 Nu sta vreo feti�� aici. 359 00:20:18,400 --> 00:20:20,789 Hai. S� ne trezim �i s� ne preg�tim, amice. 360 00:20:30,440 --> 00:20:32,476 Isuse Cristoase. 361 00:20:40,560 --> 00:20:42,596 Isus Cristos are dreptate. 362 00:20:46,080 --> 00:20:48,719 Dorm? 363 00:20:49,040 --> 00:20:50,871 Cred c� Barina e treaz�. 364 00:20:51,200 --> 00:20:52,918 Atunci hai aici. 365 00:20:57,920 --> 00:21:00,388 Oh, da. 366 00:21:00,720 --> 00:21:04,950 Le reamintim celor din zona de coast� s� verifice cu aten�ie. 368 00:21:05,280 --> 00:21:08,192 �KRO, num�rul unu" 369 00:21:08,520 --> 00:21:09,873 Crezi c-o s� reu�easc�? 370 00:21:10,240 --> 00:21:12,879 Nu �tiu. Era �ntins �n pat acolo sus. 371 00:21:13,240 --> 00:21:15,629 Arat� c� Rita Hayworth. 372 00:21:18,600 --> 00:21:22,115 'Nea�a. 373 00:21:22,440 --> 00:21:24,476 'Nea�a, Leland. 374 00:21:24,840 --> 00:21:26,114 Aici. 375 00:21:30,360 --> 00:21:31,190 Bun� diminea�a. 376 00:21:31,560 --> 00:21:32,356 Ai �nt�rziat. 377 00:21:32,720 --> 00:21:34,039 Pl�cintele s-au dus. 378 00:21:34,360 --> 00:21:35,793 E-n regul�, Henry. 379 00:21:36,120 --> 00:21:37,109 I-am p�strat c�teva �n ma�ina de g�tit. 380 00:21:37,480 --> 00:21:38,629 Vrei ni�te cafea? 381 00:21:38,960 --> 00:21:40,075 Da, mul�umesc. 382 00:21:40,440 --> 00:21:45,000 Hai, Leland d�-ne ni�te avantaje, sau o parte din acel studiu universitar. 384 00:21:45,320 --> 00:21:47,311 D�-ne ni�te trigonometrie. 385 00:21:47,600 --> 00:21:49,670 Hai, spune ceva despre trigonometrie. 386 00:21:50,000 --> 00:21:53,330 Ei bine, dac� nu te superi, a� vrea s� m� mi�c �i s� m� preg�tesc. 388 00:21:54,400 --> 00:21:56,038 Mul�umesc. 389 00:21:56,400 --> 00:21:58,595 Lee, ai s� stai pe aici? 390 00:21:58,960 --> 00:22:00,791 Te �ntreb pentru c� noi suntem impotriv�. 391 00:22:01,160 --> 00:22:02,115 Nu prea avem nevoie de m�n� de lucru. 392 00:22:02,440 --> 00:22:04,916 Vezi, am putea folosi �i ultimul Stamper pe care-l putem avea. 394 00:22:05,200 --> 00:22:06,428 Ce vrei s� spui? M�n�nc� aici, nu e a�a? 395 00:22:06,800 --> 00:22:08,028 �i dac� m�n�nc� aici, o s� lucreze aici. 396 00:22:08,400 --> 00:22:09,515 Asta e tot. Munce�te. 397 00:22:09,880 --> 00:22:11,108 Poate c� Lee are ceva de spus despre asta. 398 00:22:11,440 --> 00:22:13,980 Eu �i Jan o s� te ducem la Biserica Domnului 400 00:22:14,000 --> 00:22:14,989 �i la �tiin�ele Metafizice. 401 00:22:15,320 --> 00:22:16,878 O s� te prezent�m fratelui Walker. 402 00:22:17,200 --> 00:22:19,509 Pentru ce s� faci asta? 403 00:22:19,840 --> 00:22:21,592 Pot s�-�i spun, un lucru, Lee. 404 00:22:21,920 --> 00:22:23,353 Mul�umesc. 405 00:22:23,640 --> 00:22:25,520 �tii ce s-a �nt�mplat imediat ce Jan �i cu mine 406 00:22:25,560 --> 00:22:27,391 am primit chemarea, am fost izb�vi�i imediat? 407 00:22:27,720 --> 00:22:29,551 Adic� foarte repede. �tii ce s-a �nt�mplat? 408 00:22:29,880 --> 00:22:31,472 A r�mas �ns�rcinat�, asta a fost. 409 00:22:31,800 --> 00:22:33,153 Foarte repede. 410 00:22:33,480 --> 00:22:34,276 Incredibil. 411 00:22:34,600 --> 00:22:35,953 Prostii. 412 00:22:38,520 --> 00:22:40,988 Mai vrei sirop, Lee? 413 00:22:42,200 --> 00:22:43,030 S-a �nt�mplat ceva? 414 00:22:43,360 --> 00:22:44,952 Nu. Totul e bine. 415 00:22:45,280 --> 00:22:48,140 Doar c� m� �ntrebam, doamnele nu zic nimic de micul dejun? 417 00:22:50,840 --> 00:22:51,989 Adu-i ni�te cizme. 418 00:22:52,320 --> 00:22:53,435 Cum? 419 00:22:53,800 --> 00:22:56,439 D�-i ni�te Clarks, �nceteaz� cu moral�. 420 00:22:59,160 --> 00:23:01,750 Stai pu�in. �nc� n-a spus dac� va r�m�ne. 422 00:23:02,080 --> 00:23:03,718 La naiba, adu-i cizmele. Adu-i-le. 423 00:23:04,040 --> 00:23:06,679 Da. Vino, Lee. 424 00:23:18,600 --> 00:23:20,079 �ncearc�-le pe astea. 425 00:23:20,400 --> 00:23:22,516 �i s� nu calci pe nimeni, da? 426 00:23:24,280 --> 00:23:25,474 S�-�i aduc o p�l�rie. 427 00:23:25,840 --> 00:23:27,398 De ce nu-l sus�ii, tat�? 428 00:23:27,720 --> 00:23:29,836 Oh, pantalonii de feti�� ai mamei. 429 00:23:30,160 --> 00:23:32,196 Acum c��iva ani, c�nd m�mica l-a luat cu el, 430 00:23:32,520 --> 00:23:33,396 �tiam c� n-o s� se tund�. 431 00:23:33,760 --> 00:23:35,113 �tiam c� n-o s� se tund� niciodat�. 432 00:23:35,480 --> 00:23:36,629 Po�i s�-i dai o mic� ocazie. 433 00:23:36,960 --> 00:23:37,710 Pentru ce? 434 00:23:38,040 --> 00:23:40,759 Ei bine, e�ti de mod� veche. 435 00:23:41,080 --> 00:23:45,674 Mi-e frate doar pe jum�tate, dar dup� cum mi s-a spus, e �i fiul t�u. 437 00:23:54,400 --> 00:23:58,313 Nu v� re�ine�i doar pentru c� sunt aici. 438 00:23:58,640 --> 00:24:01,313 �l face�i pe unchiul John pl�cut �i lini�tit. 439 00:24:01,640 --> 00:24:04,154 O s� fie o zi bun�, o zi destul de bun� pentru asta. 440 00:24:04,520 --> 00:24:05,635 - Hei, Joe, stai a�a. - Hmm? 441 00:24:06,000 --> 00:24:08,355 Stai a�a. 442 00:24:08,680 --> 00:24:11,752 Uit�-te la asta. Uit�-te acolo. 443 00:24:12,080 --> 00:24:14,036 Huh? Ce e? 444 00:24:14,360 --> 00:24:15,554 �sta e tat�l meu. 445 00:24:15,920 --> 00:24:17,672 Nu e chipe� ar�t�nd ca un om r�u? 446 00:24:18,000 --> 00:24:19,069 Nou merg�nd a�a. 447 00:24:19,400 --> 00:24:20,799 Tic�lo�ilor. 448 00:24:21,120 --> 00:24:25,400 Hei, crezi c�-mi las so�ia singur� f�r� ap�rare cu un �eic ca �sta? 450 00:24:25,720 --> 00:24:26,869 E destul de riscant, Hank. 451 00:24:27,200 --> 00:24:29,600 Doamne, Campfire Girls o s� pleca�i naibii de aici? 453 00:24:29,920 --> 00:24:31,319 U�urel, Henry. 454 00:24:31,640 --> 00:24:33,870 Hei, Leland, treci jos aici! 455 00:24:34,240 --> 00:24:36,470 N-ave�i pic de respect! 456 00:24:42,600 --> 00:24:44,955 Iat�-i, Leland. Nu sunt frumo�i? 457 00:24:45,280 --> 00:24:47,396 Huh? 458 00:24:57,760 --> 00:24:59,876 Hei, hai, Andy. Ce se-nt�mpl�? 459 00:25:00,200 --> 00:25:03,192 Clyde n-a venit deloc, asta se-nt�mpl�. 460 00:25:05,160 --> 00:25:07,594 Bine. 461 00:25:09,760 --> 00:25:11,352 Sunt Leland Stamper. 462 00:25:11,680 --> 00:25:12,954 Billy Bejesus. 463 00:25:13,320 --> 00:25:17,359 Sunt veri�orul t�u Andy. Trebuie s� fie vreo 10 ani. 464 00:25:17,680 --> 00:25:19,636 Am auzit de mama ta. 465 00:25:19,960 --> 00:25:21,951 Da, ei bine, a murit. 466 00:25:22,320 --> 00:25:25,517 Da. �mi pare r�u, Lee. 467 00:25:27,480 --> 00:25:29,755 De unde ai p�rul �la? 468 00:25:30,120 --> 00:25:31,917 Cre�te. 469 00:25:39,160 --> 00:25:42,550 Hei, b�ie�i, pute�i veni aici? 470 00:25:43,800 --> 00:25:45,472 M� pute�i trece �i pe mine? 471 00:25:45,800 --> 00:25:48,439 Barca mea s-a stricat. 472 00:25:48,760 --> 00:25:51,672 Ah, mul�umesc mult, b�ie�i. 473 00:25:52,000 --> 00:25:53,592 V� mul�umesc c� m-a�i luat. 474 00:25:59,960 --> 00:26:01,234 Are careva o �igar� la voi? 475 00:26:01,560 --> 00:26:03,232 Sunt lefter. 476 00:26:06,160 --> 00:26:07,115 Ave�i un foc? 477 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 V�d c� ai un ajutor nou, Hank. 478 00:26:09,120 --> 00:26:11,031 Da, e fratele meu, Leland. 479 00:26:11,360 --> 00:26:13,590 �n caz c� vrei s-o pui �n raportul c�tre sindicat. 480 00:26:13,960 --> 00:26:15,996 De unde ai p�rul �la? 481 00:26:16,320 --> 00:26:19,153 Ei bine, cre�te. 482 00:26:19,480 --> 00:26:21,198 Cum ��i merge, Les? 483 00:26:21,520 --> 00:26:23,033 Bine. Grozav. 484 00:26:23,360 --> 00:26:24,998 Poate fi mult mai bine, desigur. 485 00:26:25,320 --> 00:26:28,471 Ei bine, tocmai m� duc la limita �inutului. 486 00:26:28,800 --> 00:26:30,074 M� duc s� adun agri�i. 487 00:26:30,440 --> 00:26:33,318 ��i �nchipui? Eu, t�ietor de lemne. 488 00:26:33,680 --> 00:26:36,290 �tii, unii dintre b�ie�i, jos la sindicat, 490 00:26:36,320 --> 00:26:37,116 sunt foarte sup�ra�i pe tine. 491 00:26:37,480 --> 00:26:39,391 Spuneau... 492 00:26:39,720 --> 00:26:43,320 Spuneau c-au s�-�i t�b�ceasc� fundul p�n�-�i s�ngereaz� nasul. 494 00:26:43,680 --> 00:26:46,513 Asta spuneau. 495 00:26:50,120 --> 00:26:52,270 Hei, stai, �tii ce? 496 00:26:52,600 --> 00:26:54,318 �n cur�nd o s� avem ziua celor care fac cherestea. 497 00:26:54,680 --> 00:26:56,636 Fac pariu c� b�ie�ilor le-ar place s�-i vad� 498 00:26:57,000 --> 00:26:59,070 pe to�i oamenii Stamper acolo c�nd asta va fii �n desf�urare. 499 00:26:59,400 --> 00:27:00,469 E grozav. 500 00:27:00,840 --> 00:27:02,717 Putem construi un st�nd cu locuri �i vinde bilete. 501 00:27:03,040 --> 00:27:05,031 Mul�umesc mult, b�ie�i. 502 00:27:05,360 --> 00:27:07,635 Sigur apreciez drumul. 503 00:27:07,920 --> 00:27:10,229 Hei, uite. 504 00:27:10,600 --> 00:27:13,478 Asigura�i-v� c� veni�i, bine? 505 00:28:04,760 --> 00:28:06,990 Bine, Stamperi, sus �i la drum. 506 00:28:07,360 --> 00:28:11,000 Hei, fetelor, avem o invita�ie la ziua lucr�torului de cherestea. 508 00:28:54,520 --> 00:28:57,114 Bun� treab� a�i f�cut aici. 509 00:28:57,440 --> 00:29:00,900 Ei bine, Leland, tot ce ai de f�cut, e s� g�se�ti pe cineva 511 00:29:00,920 --> 00:29:01,909 pentru m�mic� s�-i �tearg� fundule�ul. 512 00:29:02,240 --> 00:29:04,435 �i toate astea ies din discu�ie. 513 00:30:11,880 --> 00:30:13,313 Ce face aici, Hank? 514 00:30:13,640 --> 00:30:15,551 Aranjeaz� transportul. 515 00:30:15,880 --> 00:30:17,871 Ei bine, uit�-te la partea bun� a lucrurilor, Lee. 516 00:30:18,240 --> 00:30:20,071 O s� fac� b�rbat din tine. 517 00:30:36,640 --> 00:30:38,358 Tipul de jos de acolo. 518 00:30:38,720 --> 00:30:41,393 �l cheam� Hook. O s�-�i arate pe aici. 519 00:30:41,720 --> 00:30:44,234 �i vezi lucrul �la sub�ire de acolo? 520 00:30:44,600 --> 00:30:45,999 Stai departe de el. 521 00:30:46,360 --> 00:30:49,033 Cabluri de 30-40 de metri. κi schimb� direc�ia. 522 00:30:49,400 --> 00:30:53,150 Nu vrem s� pierdem prea mult timp culeg�nd ce mai r�m�ne din tine. 524 00:30:54,320 --> 00:30:56,276 Chiar acolo jos. 525 00:31:01,520 --> 00:31:03,988 O s�-mi fac o coard� de urcare. 526 00:31:17,800 --> 00:31:20,109 Primul pas e o curv�. 527 00:31:55,320 --> 00:31:57,436 Bun�, sunt Leland. 528 00:31:57,800 --> 00:32:00,030 Bun�. Cum e�ti? Eu sunt Hook. 529 00:32:12,200 --> 00:32:14,430 Cobori pe partea aia �i eu pe partea asta. 530 00:32:14,760 --> 00:32:15,590 �i-am s�-�i ar�t cum se fixeaz� una de asta. 531 00:32:15,920 --> 00:32:17,558 Bine. 532 00:32:27,480 --> 00:32:28,230 Ai g�sit-o? 533 00:32:28,560 --> 00:32:29,549 Unde e? 534 00:32:29,920 --> 00:32:31,433 - Ai g�sit-o? - Oh, da, am g�sit-o. 535 00:32:33,080 --> 00:32:37,312 Bag-o chiar �n cr�p�tura aia. 536 00:32:42,200 --> 00:32:44,634 Acum hai s-o punem pe asta. 537 00:32:50,960 --> 00:32:53,030 Am s� te las pe cap�tul dinspre deal s-o po�i fixa pe asta. 538 00:33:00,560 --> 00:33:02,835 - �i-am prins degetele? - Nu. 539 00:33:03,200 --> 00:33:04,474 Acum ce? 540 00:33:04,800 --> 00:33:07,519 Doar cap�tul dinspre deal. Ne vom da la o parte. 541 00:33:34,320 --> 00:33:35,548 Ai prins-o? 542 00:33:35,880 --> 00:33:36,995 Bine. 543 00:33:37,320 --> 00:33:39,390 Acum hai s-o prindem pe asta. 544 00:34:11,600 --> 00:34:12,350 Oh, ai grij�! 545 00:34:12,680 --> 00:34:14,750 La naiba! Iart�-m�. 546 00:34:15,120 --> 00:34:17,918 �ine asta. 547 00:35:57,920 --> 00:35:59,478 Salut, Hooks. Pu�tiul a venit? 548 00:35:59,840 --> 00:36:01,193 Nu cred. 549 00:36:01,520 --> 00:36:03,317 De�i tic�losul mic s-a descurcat bine de diminea��. 550 00:36:13,040 --> 00:36:14,917 Isuse Cristoase! 551 00:36:15,240 --> 00:36:18,198 La naiba! 552 00:36:23,960 --> 00:36:26,190 Unde-ai �nv��a s� faci streapease? La colegiu? 553 00:36:26,480 --> 00:36:28,550 M-a mu�cat o curv� de g�ndac. 554 00:36:28,880 --> 00:36:30,359 E o furnic� de lemn. 555 00:36:30,680 --> 00:36:32,113 Drace! 556 00:36:32,440 --> 00:36:34,476 Ia uit�-te. Poate �i �njura. 557 00:36:34,800 --> 00:36:36,472 Nu c-ai bate tot. 558 00:36:36,800 --> 00:36:39,109 �ine. 559 00:36:41,680 --> 00:36:43,238 Presupun c� te-ai descurcat bine. 560 00:36:43,560 --> 00:36:45,357 Vei ajunge s� at�rni de asta. 561 00:36:48,640 --> 00:36:52,315 �tii ce po�i face cu meseria asta, King Kong? 562 00:36:52,680 --> 00:36:53,317 Po�i s-o dai altcuiva. 563 00:36:53,680 --> 00:36:56,035 Ei bine... 564 00:36:56,400 --> 00:36:57,833 aici ai al naibii dreptate, amice. 565 00:36:58,160 --> 00:36:59,479 Nu e prea distractiv. 566 00:36:59,800 --> 00:37:00,835 Dar e ceva la care ne descurc�m destul de bine. 567 00:37:01,160 --> 00:37:02,752 �i e... 568 00:37:03,080 --> 00:37:05,071 �tii ce m-am g�ndit? 569 00:37:05,440 --> 00:37:07,510 �tii ce-mi trece chiar acum prin minte? 570 00:37:07,840 --> 00:37:09,671 Ce cau�i aici? 571 00:37:10,000 --> 00:37:11,956 Pentru ce te-ai �ntors aici? 572 00:38:21,160 --> 00:38:22,479 B�tr�nul e la The Snag. 573 00:38:22,800 --> 00:38:24,313 Oh, da? 574 00:38:24,640 --> 00:38:26,756 Serios. John a auzit asta �n ora�. 575 00:38:27,080 --> 00:38:28,718 B�tr�nul e jos la The Snag. 576 00:38:29,040 --> 00:38:30,710 Ei bine, nu e zi de alegeri. 577 00:38:30,760 --> 00:38:32,193 A�a c� cred c� servesc b�utura acolo jos. 578 00:38:32,520 --> 00:38:33,839 Da. 579 00:38:34,200 --> 00:38:35,997 Totu�i crezi c-o s� fie bine? 580 00:38:36,320 --> 00:38:37,958 La cum stau lucrurile �n ora�? 581 00:38:38,280 --> 00:38:42,550 P�i e vorba de-o mie �i-un singur Henry. 583 00:38:42,920 --> 00:38:44,797 A�a c� cred c� ciuda�ii sunt �n favoarea noastr�. 584 00:38:59,560 --> 00:39:01,994 Cine vorbe�te despre zilele bune? 585 00:39:02,360 --> 00:39:05,432 Mereu vorbe�te de zilele bune. 586 00:39:05,760 --> 00:39:09,878 La naiba. N-a fost nimic bun poate cu excep�ia... 587 00:39:14,800 --> 00:39:17,439 Salut, Hank. Ce faci, amice? 588 00:39:17,760 --> 00:39:19,637 Destul de bine. Salut, Henry. 589 00:39:20,000 --> 00:39:21,069 Pot s�-�i iau o bere? 590 00:39:21,440 --> 00:39:23,112 - Da. - Bine. 591 00:39:23,440 --> 00:39:26,876 Hei, mai adu-ne c�teva beri. 592 00:39:27,200 --> 00:39:28,349 Nu te-am v�zut de ceva timp. 593 00:39:28,640 --> 00:39:29,868 Presupun c� munce�ti din greu, a�a-i? 594 00:39:30,200 --> 00:39:31,838 Da. 595 00:39:32,160 --> 00:39:34,355 Ei, asta e bine. 596 00:39:34,680 --> 00:39:36,352 Lucrurile mi-au mers bine p�n� acum o lun�. 597 00:39:36,720 --> 00:39:39,900 �tii i-am avut pe Gregory Peck �i Doris Day toat� s�pt�m�na la sal�. 599 00:39:40,200 --> 00:39:41,235 Dar nimeni nu vine s�-i vad�. 600 00:39:41,600 --> 00:39:43,716 Am dat �i spectacole. 601 00:39:44,040 --> 00:39:45,900 B�ie�ii �mi tot spun s� pun 602 00:39:45,920 --> 00:39:47,876 filme sexi noi. Peste tot sunt c�te un s�n �i-un muc de �igar�. 603 00:39:48,200 --> 00:39:50,395 Dar chiar n-am cobor�t at�t de jos. 604 00:39:50,720 --> 00:39:52,756 Am o reducere special� �i la sp�l�torie. 605 00:39:53,080 --> 00:39:55,878 3 c�m�i la 99 de cen�i. 606 00:39:56,240 --> 00:39:59,630 O ofert� special�. Dar oamenii nu-�i pot permite. 607 00:40:00,000 --> 00:40:01,752 Nu cu greva care continu�, Hank. 608 00:40:02,120 --> 00:40:03,155 �tii ce vreau s� spun. 609 00:40:03,480 --> 00:40:05,118 Ei bine, �tii despre ce vorbesc. 610 00:40:05,480 --> 00:40:08,490 Adic�, Dumnezeu �tie c� n-ai vrut s� faci r�u nim�nui �n ora�ul �sta. 612 00:40:08,840 --> 00:40:11,229 Vrem doar ajutorul t�u, at�ta tot. 613 00:40:11,560 --> 00:40:13,391 Ei bine, am �ncercat, Willard. 614 00:40:13,760 --> 00:40:16,672 Dar so�ia mea n-o s� lase pe nimeni s�-mi ating� c�m�ile. 615 00:40:17,000 --> 00:40:20,310 Cel pu�in �tii cine �i-au fost prietenii. 616 00:40:20,680 --> 00:40:21,999 Ce-ai spus? 617 00:40:22,320 --> 00:40:23,673 �n zilele alea puteai avea �ncredere �n prieteni. 618 00:40:24,000 --> 00:40:24,876 Nu te �njunghiau pe la spate. 619 00:40:25,200 --> 00:40:26,900 B�iete, dac� eram mai t�n�r, 620 00:40:26,920 --> 00:40:28,638 �i-a� �nf�ura scaunul �la de burt� de gras�. 621 00:40:28,960 --> 00:40:31,235 Henry, fii un t�n�r cuminte �i hai acas�. 622 00:40:31,560 --> 00:40:32,993 S�-mi iau bastonul. 623 00:40:33,360 --> 00:40:34,076 Oh! 624 00:40:34,440 --> 00:40:35,793 Hei! Hei. 625 00:40:36,160 --> 00:40:38,276 Iart�-m�, Floyd. N-am vrut s� fac aia. 626 00:40:45,400 --> 00:40:49,518 Ar fi bine dac� toat� familia aia ar fi murit. 627 00:41:52,360 --> 00:41:54,112 Bine. E fixat. 628 00:42:27,640 --> 00:42:29,835 Ave�i grij�! Ave�i grij� la tic�losul care vine! 629 00:43:01,080 --> 00:43:02,274 Cine l-a fixat? 630 00:43:02,680 --> 00:43:05,194 Pu�tiul l-a fixat pe �la. 631 00:43:15,480 --> 00:43:19,359 Ah, am auzit c� azi ai pierdut unul. 632 00:43:19,680 --> 00:43:21,159 Cine �i-a spus asta? 633 00:43:21,480 --> 00:43:22,959 Unele lucruri circul�. 634 00:43:23,320 --> 00:43:26,490 La naiba, chiar �i o femeie proast� poate fixa cum trebuie o cravat�. 636 00:43:26,800 --> 00:43:29,394 M� �ntreb cum a putut sc�pa dac� a fost retezat�. 637 00:43:33,520 --> 00:43:34,919 Ce-nseamn� asta? 638 00:43:35,240 --> 00:43:37,754 A fost retezat�, Hank. 639 00:43:39,240 --> 00:43:41,770 Uite, s�-�i spun un lucru... 640 00:43:41,840 --> 00:43:45,050 Ai destul p�r �n ochi ca s� po�i vedea aproape nimic. 642 00:43:52,080 --> 00:43:54,071 Poate mai bine �inem copiii acas� m�ine, huh? 643 00:43:54,440 --> 00:43:58,035 De ce s� nu st�m to�i m�ine acas�? 644 00:43:58,400 --> 00:43:59,879 B�rba�ii pe baricade. 645 00:44:00,240 --> 00:44:04,313 Ne putem face pozi�ia la cotitura r�ului. 646 00:44:04,640 --> 00:44:06,995 M�ndrii Stamper! 647 00:44:07,360 --> 00:44:08,839 �i s� nu ced�m niciodat� un �ol. 648 00:44:09,200 --> 00:44:11,058 Asta-i motto-ul b�tr�nului Stamper, nu e a�a? 649 00:44:11,059 --> 00:44:12,351 Hmm? 650 00:44:17,600 --> 00:44:21,330 Cuvinte de tr�it pentru conduc�torii tic�lo�i din Oregon. 652 00:44:30,920 --> 00:44:32,876 Pentru un pu�ti aproape omor�t... 653 00:44:33,200 --> 00:44:35,839 �nc� are sim�ul umorului. 654 00:45:32,080 --> 00:45:34,719 Haide�i, fetelor, s� mergem. 655 00:45:41,720 --> 00:45:43,312 De ce n-ai mers la v�n�toare? 656 00:45:43,640 --> 00:45:45,850 Nu �tiu. Cred c� vreau s� c�tige vulpea. 658 00:45:46,160 --> 00:45:47,559 Haide�i. Haide�i. S� mergem. 659 00:45:50,760 --> 00:45:52,034 Ave�i vre-odat� vreo zi liber�? 660 00:45:52,360 --> 00:45:53,952 Nu prea des. 661 00:45:54,280 --> 00:45:57,060 Oricum, ce fac la ziua lucr�torului de cherestea? 663 00:45:57,360 --> 00:46:01,890 Beau bere �i se apuc� de fundul motocicletelor. 665 00:46:12,080 --> 00:46:14,640 Nu �i-a putut fi u�or s� vii �napoi aici. 666 00:46:18,400 --> 00:46:20,038 Nici greu nu mi-a fost. 667 00:46:20,360 --> 00:46:24,130 La naiba, a fost prima c�l�torie pe care am f�cut-o tot anul pe ro�i de cauciuc. 669 00:46:24,440 --> 00:46:26,271 �ntr-o zi st�team acolo... 670 00:46:26,600 --> 00:46:29,478 St�team �n camera mea uit�ndu-m� �n t�val la gaz. 671 00:46:29,880 --> 00:46:31,108 Gaz? 672 00:46:31,440 --> 00:46:34,796 Da, mergea poate de 20 de minute sau mai mult. 673 00:46:37,400 --> 00:46:40,198 �i mi-a venit ideea asta str�lucit�. 674 00:46:40,560 --> 00:46:44,394 Aveam de g�nd s� iau racordul �sta �i s� plec din lume. 675 00:46:44,720 --> 00:46:51,193 A�a c-am luat acordul am aprins �i boom. 676 00:46:51,520 --> 00:46:52,794 Nu-�i vine s� crezi ce s-a �nt�mplat. 677 00:46:53,160 --> 00:46:56,835 Adic�, geamurile s-au f�cu ��nd�ri, u�a s-a pr�bu�it. 678 00:46:57,200 --> 00:46:58,633 M-am g�sit �n strad�. 679 00:46:59,000 --> 00:47:02,072 �n final, poli�i�tii m-au dus la spital. 680 00:47:02,400 --> 00:47:05,039 Apoi am fost dat �n judecat� de proprietar. 681 00:47:05,360 --> 00:47:07,396 N-am putut pl�ti cheltuielile de la spital. 682 00:47:07,760 --> 00:47:09,318 Adic�, a trebuit s� �mpart. 683 00:47:10,800 --> 00:47:12,950 De ce-ai vrut s� dai drumul la gaz? 684 00:47:15,280 --> 00:47:18,909 Ei bine, eram vagabond de vreun an. 685 00:47:22,720 --> 00:47:24,199 Nu era nimeni acolo. 686 00:47:26,760 --> 00:47:28,432 Henry! 687 00:47:28,760 --> 00:47:30,239 Reba! 688 00:47:30,560 --> 00:47:31,436 Hai, fato. 689 00:47:31,760 --> 00:47:33,239 Henry. 690 00:47:33,560 --> 00:47:35,471 Henry, nu te po�i duce a�a la v�n�toare. 691 00:47:35,800 --> 00:47:37,270 C�nd am nevoie de-o asistent� umed�, domnisoar�, 692 00:47:37,320 --> 00:47:39,470 Am s� m� duc la spitalul din �inut. 693 00:47:57,080 --> 00:47:59,548 Dar tu? 694 00:47:59,880 --> 00:48:01,791 Nu spui niciodat� nimic. 695 00:48:02,120 --> 00:48:03,519 Da, �tiu. 696 00:48:06,120 --> 00:48:08,873 Ca �i greva. Te deranjeaz�? 697 00:48:09,160 --> 00:48:11,390 Oh. 698 00:48:11,720 --> 00:48:13,472 Nu m� g�ndesc la asta. 699 00:48:13,800 --> 00:48:15,392 De ce? 700 00:48:15,720 --> 00:48:17,711 Nu m� �ntreab� nimeni. 701 00:48:18,080 --> 00:48:21,279 Adic�, dac� m-ar �ntreba cineva, ei oricum nu m-ar asculta. 703 00:48:21,600 --> 00:48:24,114 A�a stau lucrurile. 704 00:48:34,800 --> 00:48:37,109 �tiai asta �nainte s� vii aici? 705 00:48:37,440 --> 00:48:40,512 Ha. Nu. Am venit aici... 706 00:48:42,280 --> 00:48:45,989 Am venit aici �n �aua unei motociclete verzi. 707 00:48:47,800 --> 00:48:49,916 Tot drumul din Rocky Ford, Colorado. 708 00:48:50,280 --> 00:48:51,793 Rocky Ford. 709 00:48:52,120 --> 00:48:53,758 Da. 710 00:48:54,080 --> 00:48:56,740 Nu �tie nimeni, dar e capitala mondial� a pepenelui verde. 712 00:48:57,040 --> 00:48:58,712 Fac pariu c� e. 713 00:49:03,400 --> 00:49:05,277 Ei bine... 714 00:49:05,600 --> 00:49:08,239 Hank a venit acolo pe motocicleta �ntr-o var�. 715 00:49:08,560 --> 00:49:11,472 Chiar dup� ce s-a terminat sezonul. 716 00:49:11,840 --> 00:49:13,598 Apoi... 717 00:49:13,760 --> 00:49:17,850 Unchiul meu l-a aruncat �n �nchisoare pentru comportament turbulent. 719 00:49:18,160 --> 00:49:20,720 Unchiul meu era �erif. 720 00:49:21,040 --> 00:49:22,678 �i... 721 00:49:24,840 --> 00:49:26,478 A ie�it dou� nop�i mai t�rziu �i... 722 00:49:26,800 --> 00:49:30,440 Erai tu �i Hank �i �inutul pepenelui verde, a�a e? 724 00:49:33,040 --> 00:49:34,951 Da. 725 00:49:35,320 --> 00:49:37,072 Da. Ceva de genul �sta. 726 00:49:39,720 --> 00:49:40,948 A�a c-ai redus pre�ul. 727 00:49:41,280 --> 00:49:42,998 Nu. Am plecat. 728 00:49:43,280 --> 00:49:44,490 Mi-am l�sat m�tu�a �i unchiul 729 00:49:44,520 --> 00:49:47,800 �i �inutul pepenelui verde �i �nchisoarea, 730 00:49:47,840 --> 00:49:49,159 �i... 731 00:49:51,560 --> 00:49:53,755 Doamne, am plecat de acolo... 732 00:49:55,360 --> 00:49:58,000 �n spatele acelui lucru, ag��at� de Hank. 734 00:50:04,560 --> 00:50:08,189 A�a c�, iat�-m�. 735 00:50:10,200 --> 00:50:14,800 Am o gr�din� aici. Am flori �i... 736 00:50:15,000 --> 00:50:17,434 sus un canar german galben. 737 00:50:19,160 --> 00:50:20,115 �i sunt toate ale mele. 738 00:50:20,440 --> 00:50:27,040 �i chiar dac� se revars� r�ul �i ne duce pe to�i, sunt tot ale mele. 740 00:50:27,360 --> 00:50:29,749 �i a�a stau lucrurile. 741 00:50:37,640 --> 00:50:39,710 Mereu totul a fost a�a? 742 00:50:41,480 --> 00:50:42,833 Nu. 743 00:50:43,160 --> 00:50:45,799 Doamne, nu. Nu un acea prim� var�. 744 00:50:47,720 --> 00:50:51,730 Atunci purtam un copil �n mine. Aveam copilul lui Hank, un Stamper... 746 00:50:54,360 --> 00:50:57,238 Toat� lumea se agit� pentru mine �i f�cea pentru mine. 747 00:50:57,560 --> 00:50:59,073 Chiar �i ploaia n-a venit p�n�-n decembrie. 748 00:50:59,440 --> 00:51:01,237 Prima noapte �n care a plouat am mers la Reed's Port. 749 00:51:01,560 --> 00:51:03,278 �i s-a n�scut el. Era frumos. 750 00:51:03,600 --> 00:51:05,511 Avea ochi alba�tri �i mult p�r castaniu. 751 00:51:05,840 --> 00:51:06,750 �i a murit. 752 00:51:17,800 --> 00:51:20,394 �i n-a mai fost altul. 753 00:51:26,920 --> 00:51:28,911 Oicum asta nu mai conteaz� acum. 754 00:51:31,160 --> 00:51:33,628 Se pare c�-i dau lui Hank ce vrea, ce are nevoie. 755 00:51:33,960 --> 00:51:35,598 Pare satisf�cut. 756 00:51:35,920 --> 00:51:37,512 Tu e�ti? 757 00:51:47,400 --> 00:51:49,600 Hei, hei. Du-te �i prinde-l. 758 00:51:49,720 --> 00:51:52,553 Sigur. 759 00:51:52,920 --> 00:51:55,992 Ei bine, Henry, sigur nu ne a�teapt�. 760 00:51:59,640 --> 00:52:02,045 Adic�, chiar nu �tiu de ce trebuie s� trecem prin asta. 762 00:52:02,360 --> 00:52:03,236 Sigur c� �tii. 763 00:52:03,560 --> 00:52:05,198 Da, cred c� da. 764 00:52:15,840 --> 00:52:18,434 S� plec�m de aici �i s� ne distr�m. 765 00:53:11,320 --> 00:53:12,196 Hei! 766 00:53:12,480 --> 00:53:13,674 Au reguli? 767 00:53:35,640 --> 00:53:38,791 Da, Hank, continu�! 768 00:53:44,400 --> 00:53:47,039 Hai, Hank! Continu�! 769 00:53:53,440 --> 00:53:55,317 Hei. Hei. 770 00:53:55,640 --> 00:53:57,232 A�i mai v�zut a�a ceva, huh? 771 00:54:39,600 --> 00:54:40,555 Ai o bere? 772 00:54:40,920 --> 00:54:43,115 Nu vrei ni�te ap�? 773 00:54:45,160 --> 00:54:46,036 �i-e foame? 774 00:54:46,360 --> 00:54:47,270 Da. 775 00:54:47,600 --> 00:54:48,953 Cum a fost? 776 00:54:49,280 --> 00:54:50,076 Oh, nu �tiu. 777 00:54:50,400 --> 00:54:51,355 Dep�e�ti c��iva, pierzi c��iva. 778 00:54:51,720 --> 00:54:53,551 Hei, Hank, ce zici de-un hamburger? 779 00:54:53,880 --> 00:54:55,438 Hamburger, sau hotdog? 780 00:54:55,800 --> 00:54:57,358 Cred c� hamburger. 781 00:54:57,720 --> 00:54:59,915 Bine. �ine. 782 00:55:03,160 --> 00:55:06,038 Hank! 783 00:55:06,400 --> 00:55:08,630 Ce zici de pu�in fotbal? 784 00:55:11,000 --> 00:55:12,797 Oh, nu �tiu. 785 00:55:13,160 --> 00:55:15,310 Stamper, vrei ni�te fotbal? 786 00:55:15,640 --> 00:55:16,356 Da, de ce nu. 787 00:55:16,680 --> 00:55:19,148 Ronny, Gene. 788 00:55:19,480 --> 00:55:21,710 Pu�in fotbal. 789 00:55:24,280 --> 00:55:26,350 Salut, b�ie�i. 790 00:55:26,680 --> 00:55:28,033 Ce face�i? 791 00:55:33,760 --> 00:55:36,194 Pu�in fotbal... 792 00:56:34,800 --> 00:56:36,438 Hei, frumos, frumos. 793 00:56:36,760 --> 00:56:38,239 Doamne, pu�tiul e rapid, Hank. 794 00:56:38,560 --> 00:56:40,755 Adoarme repede. E ca �i fratele lui mai mare. 795 00:56:41,120 --> 00:56:43,076 �ii minte vara aia umed�, pu�tiule? 796 00:56:43,400 --> 00:56:45,197 Multe p�turi s-au �nc�lzit �n vara aia. 797 00:56:45,520 --> 00:56:47,780 Hank �i cu mine �tim de care pat vorbim, nu e asa? 799 00:56:48,120 --> 00:56:49,439 E destul de ciudat �n ultima vreme. 800 00:56:49,800 --> 00:56:52,570 Pentru c� �tim cu to�ii c� Hank a cocolo�it-o pe mama ta. 802 00:57:00,760 --> 00:57:01,875 Oh, b�iete. 803 00:57:12,840 --> 00:57:15,149 Prinde-l, Joe B. 804 00:57:34,240 --> 00:57:37,437 Treci acolo, Hankus! 805 00:58:30,760 --> 00:58:33,115 N-a fost foarte bine s� ateriz�m acolo, Hank. 806 00:58:33,480 --> 00:58:35,869 F�-�i treaba, omule. 807 00:58:36,240 --> 00:58:37,434 Oh, ha ha. 808 00:58:37,760 --> 00:58:39,318 Haide�i, b�ie�i. A�i avut-o. 809 00:58:39,640 --> 00:58:41,153 Nu m� s�c�i cu parcarea. 810 00:58:47,600 --> 00:58:49,716 Ah, drag�. 811 00:58:53,520 --> 00:58:55,954 Scuz�-m�. Dar am fost for�at s� protestez la porc�ria 812 00:58:56,280 --> 00:58:58,748 Unor prieteni �i vecini. 813 00:58:59,080 --> 00:59:00,399 Hai. Vino sus. 814 00:59:00,760 --> 00:59:01,397 Am uitat ceva. 815 00:59:01,760 --> 00:59:03,352 Nu, nu. Hank. 816 00:59:03,720 --> 00:59:04,675 Las�-m�, Leland. 817 00:59:05,000 --> 00:59:06,592 Hank, haide. 818 00:59:08,680 --> 00:59:09,317 Sunt... 819 00:59:09,680 --> 00:59:10,635 E�ti bine? 820 00:59:10,960 --> 00:59:11,710 Whoo! 821 00:59:12,040 --> 00:59:14,759 Whee! Whee! 822 00:59:20,480 --> 00:59:22,789 Opt picioare, Joe B., chiar la marcaj! 823 00:59:23,160 --> 00:59:26,357 Suntem �n buzunarul gras al Domnului. 824 00:59:40,400 --> 00:59:41,833 Amuzant, huh? 825 00:59:42,920 --> 00:59:44,114 Amuzant. 826 00:59:44,440 --> 00:59:45,316 D�-mi de �tire. 827 00:59:45,680 --> 00:59:46,635 Ce? 828 00:59:46,960 --> 00:59:48,871 Dac� vrei s� pleci. 829 00:59:54,600 --> 00:59:56,989 Haide�i! Hai s� ne mi�c�m! 830 01:00:36,280 --> 01:00:38,555 �tii, �mi pare r�u de asta. 831 01:00:38,880 --> 01:00:40,677 De ce-�i pare r�u, Hank? 832 01:00:41,000 --> 01:00:44,310 Ei bine, de felul �n care ai aflat de mine �i de mama ta. 833 01:00:44,640 --> 01:00:46,756 Hei, stai s�-�i spun ceva, Hank. 834 01:00:47,120 --> 01:00:50,420 Ieri n-am aflat de nimic de care deja nu �tiam. 836 01:00:56,520 --> 01:00:59,353 Hei, cum se-nt�mpl� asta? 837 01:00:59,720 --> 01:01:01,995 Cine le spune copiilor de 10 ani de mamele lor? 838 01:01:02,320 --> 01:01:04,276 Mamele lor? 839 01:01:04,600 --> 01:01:07,068 Nu mi-a spus nimeni nimic, Hank. 840 01:01:08,880 --> 01:01:10,199 Te-am v�zut. 841 01:01:34,960 --> 01:01:37,235 Bine, Stamperi, sus �i la treab�. 842 01:01:42,120 --> 01:01:43,235 Nu �tiu. 843 01:01:43,560 --> 01:01:45,755 La naiba, totul e diferit dec�t pare. 844 01:01:46,080 --> 01:01:48,753 ��i spun eu, Hank, sunt b�ie�ii Orland. 845 01:01:49,080 --> 01:01:52,550 Spune c� to�i au grip� sau ceva. 846 01:01:52,880 --> 01:01:54,029 Sau ceva... 847 01:01:54,360 --> 01:01:56,999 Da, nu �tie c�nd o s� se-ntoarc�. 848 01:01:57,320 --> 01:01:58,594 �tii, el nu �tie diferen�a 849 01:01:58,920 --> 01:02:00,353 Dintre o ga�c� �i o curv� din Cos Bay. 850 01:02:00,680 --> 01:02:01,430 Dar �tie c�nd se �ntorc. 851 01:02:01,800 --> 01:02:02,471 �tie, �n regul�. 852 01:02:02,800 --> 01:02:03,994 Nu e u�or, Hank. 853 01:02:04,360 --> 01:02:07,318 B�ie�ii Davies sunt b�ie�i din Orland. 854 01:02:07,640 --> 01:02:08,709 Oricare dintre noi. 855 01:02:09,000 --> 01:02:11,389 Feti�a mea vine acas� �n fiecare zi 856 01:02:11,720 --> 01:02:13,039 Pentru c� nu se joac� nimeni cu ea. 857 01:02:13,360 --> 01:02:15,271 Suntem cu to�ii �n murd�rie. 858 01:02:21,720 --> 01:02:25,520 Doar �nc� c�teva s�pt�m�ni, ar fi putut a�tepta un mic mai mult. 860 01:02:25,880 --> 01:02:28,838 Poate c� doar vor s� ias� c�t �nc� mai pot. 861 01:02:30,880 --> 01:02:32,233 Ei bine, aici nu facem nimic 862 01:02:32,600 --> 01:02:35,319 Doar umbre. S� mergem. 863 01:03:42,120 --> 01:03:43,553 Bun�, Floyd. Bun�, Marie. 864 01:03:43,920 --> 01:03:45,319 Dumnezeule, ce naiba vrei? 865 01:03:45,640 --> 01:03:48,996 Ei bine, am s�-�i spun. E ceva de genul �sta. 866 01:03:54,000 --> 01:03:56,560 Hei, opre�te-te! 867 01:04:08,840 --> 01:04:10,159 Acum, nu e nici un camion nou. 868 01:04:10,520 --> 01:04:11,999 Dar sigur m� simt mai bine. 869 01:04:12,360 --> 01:04:14,635 Tic�losule, era biroul tatei! 870 01:04:18,560 --> 01:04:20,278 Hei, Hank. Hank. 871 01:04:20,600 --> 01:04:22,431 Ascult�, trebuie s�-�i vorbesc, Hank. 872 01:04:22,760 --> 01:04:24,159 E confiden�ial, Hank. 873 01:04:24,480 --> 01:04:26,232 Vorbesc cu tine confiden�ial. 874 01:04:26,560 --> 01:04:28,198 N-am mai spus asta nim�nui. 875 01:04:28,520 --> 01:04:30,610 �tii, Willard, nu cred c� vreau cu adev�rat onoarea. 877 01:04:30,960 --> 01:04:34,396 Hank, stai. Hank! 878 01:04:37,240 --> 01:04:38,878 Hank, m� ascul�i acum, huh? 879 01:04:39,160 --> 01:04:41,337 ��i aminte�ti de fat� pe care am angajat-o anul trecut 880 01:04:41,360 --> 01:04:42,475 ca s-o ajute pe Mildred la sp�l�torie? 881 01:04:42,800 --> 01:04:45,872 Ei bine, fata aia �i cu mine... ne-am cam combinat. 882 01:04:46,200 --> 01:04:47,110 �tii, noi 2. 883 01:04:47,480 --> 01:04:48,799 Ei bine, chiar acum e �n Seattle. 884 01:04:49,120 --> 01:04:50,189 Locuie�te acolo. 885 01:04:50,560 --> 01:04:53,393 �l are pe copilul �sta, Hank. Copilul meu. 886 01:04:53,720 --> 01:04:55,073 M� �n�elegi? 887 01:04:55,440 --> 01:04:58,352 Nu �tiam c� ai asta �n tine, Willard. 888 01:04:58,680 --> 01:05:00,352 Ei bine, �i �ntre�in pe am�ndoi. 889 01:05:00,680 --> 01:05:02,398 Pe ea �i pe copil. 890 01:05:02,720 --> 01:05:04,039 Dar nu mai pot continua. 891 01:05:04,360 --> 01:05:05,554 Hei, Viv. 892 01:05:05,920 --> 01:05:07,353 Chiar nu-mi pot permite. 893 01:05:07,680 --> 01:05:08,590 Hank, ai s� omor� mul�i oameni �n ora�ul �sta. 894 01:05:09,000 --> 01:05:10,035 Treci la subiect, bine, Willard? 895 01:05:10,360 --> 01:05:12,920 Uite, copilul �la e carnea �i s�ngele meu. 896 01:05:13,240 --> 01:05:14,434 �i n-am de g�nd s� renun� la el. 897 01:05:14,800 --> 01:05:15,915 Ei bine... 898 01:05:16,240 --> 01:05:18,913 Bravo �ie, Willard. Pune-l acolo. 899 01:05:26,520 --> 01:05:28,192 Acum, ascult�-m�, Hank Stamper. 900 01:05:28,560 --> 01:05:31,600 S� m� ajute Dumnezeu, dac� nu te opre�ti, o s� fac ceva drastic. 902 01:05:31,920 --> 01:05:33,638 Am s� m� sinucid. 903 01:05:34,000 --> 01:05:35,319 Nu e o porc�rie. Am s� m� sinucid. 904 01:05:35,640 --> 01:05:36,629 Am s� fac s� par�... 905 01:05:37,000 --> 01:05:39,160 Am s� fac s� par� un accident pentru banii de asigurare. 907 01:05:39,480 --> 01:05:43,050 Am s-o fac, s� m� ajute Dumnezeu, la fel cum stau aici acum. 909 01:05:43,360 --> 01:05:44,349 Am s-o fac. 910 01:05:44,680 --> 01:05:47,353 P�i... 911 01:05:47,680 --> 01:05:50,353 Succes. 912 01:05:50,680 --> 01:05:53,319 Succes? 913 01:05:53,640 --> 01:05:55,153 Nu m� crezi. 914 01:05:55,480 --> 01:05:57,675 Ba da. Willard, probabil c� da. 915 01:05:58,040 --> 01:06:00,031 Doar c� acum nu g�ndesc prea exact. 916 01:06:00,360 --> 01:06:02,990 �i �succes" e cel mai bun cu care pot veni. 918 01:06:03,040 --> 01:06:03,870 Trebuie s� admi�i, e mai bun dec�t 919 01:06:04,200 --> 01:06:05,952 �Distreaz�-te" sau "c�l�torie bun�." 920 01:06:06,240 --> 01:06:07,559 A�a c� de ce n-am lua o pauz�, huh? 921 01:06:07,880 --> 01:06:09,472 Succes, Willard. 922 01:06:10,960 --> 01:06:11,949 Ascult�, Hank. 923 01:06:12,320 --> 01:06:14,595 Hank, vrei, te rog, s� m� ascul�i? 924 01:06:14,920 --> 01:06:17,434 Nu �n�elegi ce-�i spun? 925 01:06:27,360 --> 01:06:28,793 Gata cu livr�rile. 926 01:06:29,160 --> 01:06:30,513 Cum? 927 01:06:30,880 --> 01:06:33,713 Gata cu livr�rile �i gata cu creditul. 928 01:06:38,080 --> 01:06:39,559 Hei, cum te sim�i? 929 01:06:39,920 --> 01:06:41,797 S�-i ia naiba. Iei �i pl�te�ti �n numerar. 930 01:06:42,120 --> 01:06:45,396 Nu, vreau s� spun ce-o s� faci �n leg�tur� cu Willard Eggelston? 931 01:06:45,760 --> 01:06:47,318 Ah... 932 01:06:49,240 --> 01:06:51,356 Nu-i dau prea mult� aten�ie lui Willard Eggelston. 933 01:06:51,680 --> 01:06:52,795 E �n afacerile cu spectacolele. 934 01:07:01,360 --> 01:07:05,114 Ha ha. Bine, b�ie�i s� trecem la afaceri. 935 01:07:05,440 --> 01:07:08,477 Vii �napoi �i strigi dac� vezi pe cineva venind. 936 01:07:08,800 --> 01:07:11,633 Hei, curentul se mi�c� bine. 937 01:07:12,000 --> 01:07:14,640 Au s� m�n�nce bu�tenii �ia la micul dejun. 939 01:07:17,160 --> 01:07:18,832 Hai cu mine, Biggie. 940 01:07:19,160 --> 01:07:21,628 N-a avut al doilea �arpe �n jurnalul lui de bord. 941 01:07:21,960 --> 01:07:24,349 Ar fi trebuit s� fi f�cut asta de mult. 942 01:07:26,560 --> 01:07:28,278 Hai aici. 943 01:07:36,840 --> 01:07:39,718 Las�-m� s�-l �mping �i apoi ��i dau p bucat� de fr�nghie. 944 01:07:44,080 --> 01:07:46,435 Cred c-am g�sit... asta e. 945 01:07:46,760 --> 01:07:47,829 Vine aici sus. 946 01:07:48,200 --> 01:07:49,952 Da, vine aici. E bine. 947 01:07:50,280 --> 01:07:51,110 Cum v� descurca�i, b�ie�i? 948 01:07:51,440 --> 01:07:53,237 - Bine. - Asta e grozav. 949 01:07:53,560 --> 01:07:54,276 �ncearc� acum. 950 01:07:54,600 --> 01:07:56,397 Hei, Les, ce faci? 951 01:07:56,720 --> 01:07:59,075 Hei! Le�, ai grij�. 952 01:07:59,400 --> 01:08:01,789 - Ajutor! - Biggie, prinde-l! 953 01:08:02,160 --> 01:08:05,311 - Ajut�-m�! - Te-am prins, Les. 954 01:08:05,680 --> 01:08:07,352 Ajut�-m�! Nu �tiu s� �not! 955 01:08:07,720 --> 01:08:08,516 Trage-l. 956 01:08:08,840 --> 01:08:11,638 N-am nimic. 957 01:08:11,960 --> 01:08:13,916 Ei bine, trebuie s�-l scoatem. 958 01:08:14,240 --> 01:08:16,071 Doamne, or s� iese �n mare. 959 01:08:16,440 --> 01:08:17,589 Ei bine, s� aducem o barc�. 960 01:08:17,920 --> 01:08:20,434 Nu sta acolo, nu �tiu s� �not. 961 01:08:20,760 --> 01:08:22,079 E un telefon sus �n barac�. 962 01:08:22,400 --> 01:08:23,992 �i-am spus s� nu-l chemi pe tic�losul �la. 963 01:08:24,360 --> 01:08:25,475 �i-ai pierdut min�ile? 964 01:08:25,800 --> 01:08:27,233 Vor pluti pe l�ng� casa lui Stamper. 965 01:08:27,560 --> 01:08:28,276 Or s� se �nece acolo. 966 01:08:28,600 --> 01:08:30,511 �ntoarce-te aici! 967 01:08:59,360 --> 01:09:00,634 Da. 968 01:09:00,960 --> 01:09:03,349 Bun�, Hank. Sunt Howie Elwood. 969 01:09:03,680 --> 01:09:06,558 - Cine? - Howie Elwood. 970 01:09:06,880 --> 01:09:08,279 Uh, stai pu�in. 971 01:09:08,600 --> 01:09:12,520 Hei, nu-mi place s� v� �ntrerup concertul, ar e cineva la telefon. 973 01:09:12,840 --> 01:09:14,159 Da? 974 01:09:14,440 --> 01:09:17,340 Problema e, Hank, c� avem un fel de urgen��. 976 01:09:17,640 --> 01:09:19,232 Uh, unde sunte�i, b�ie�i? 977 01:09:19,560 --> 01:09:22,791 Ei bine, suntem undeva jos pe plutele de bu�teni. 978 01:09:23,120 --> 01:09:24,473 Oh, da? Ce face�i acolo? 979 01:09:24,840 --> 01:09:28,799 Ne distr�m pu�in, ne d�m pe bu�teni. 980 01:09:29,120 --> 01:09:31,953 V� da�i pe bu�teni noaptea? 981 01:09:32,280 --> 01:09:34,332 Un bu�tean s-a �ndep�rtat de noi. �i Les �i Biggie sunt prin�i pe el. 983 01:09:37,000 --> 01:09:38,410 Dac� �i-ai putea scoate barca, 984 01:09:38,440 --> 01:09:41,716 ar trebuie s� pluteasc� destul de cur�nd. 985 01:09:42,040 --> 01:09:43,553 Po�i face asta, Hank? 986 01:09:43,880 --> 01:09:46,030 Am s-o fac. 987 01:09:48,760 --> 01:09:52,070 A spus c-o s-o fac�. 988 01:09:52,400 --> 01:09:56,200 Fac pariu c-o s� aib� ni�te �ntreb�ri nostime despre pontonul de bu�teni. 990 01:09:56,520 --> 01:10:00,069 S� mergem jos �i s�-i punem �mpreun�. 991 01:10:00,400 --> 01:10:02,550 B�ie�i, se pare c� v-a�i pierdut. 992 01:10:02,920 --> 01:10:04,353 Da. �i ne e cam frig. 993 01:10:04,720 --> 01:10:06,073 �i-am fost... �ti�i voi. 994 01:10:06,400 --> 01:10:08,197 Nu trebuie s� ne explica�i. Doar urca�i. 995 01:10:08,520 --> 01:10:10,238 O s� v� ducem �napoi la ponton. 996 01:10:10,600 --> 01:10:12,318 Oh, mul�umesc. 997 01:10:34,720 --> 01:10:37,439 Whoa! 998 01:10:46,120 --> 01:10:48,873 Hubba! Hubba! 999 01:10:49,200 --> 01:10:50,872 Da�i-mi ni�te fluiere. 1000 01:10:51,200 --> 01:10:52,918 Haide�i! 1001 01:10:53,240 --> 01:10:56,949 Oh. 1002 01:10:57,320 --> 01:10:59,515 Agita�i-v� �i trezi�i-v�, Stamperi! 1003 01:10:59,840 --> 01:11:02,070 Haide�i! 1004 01:11:11,840 --> 01:11:13,592 Binecuv�ntat� fie ziua de azi. 1005 01:11:15,840 --> 01:11:17,512 Am uitat. 1006 01:11:17,840 --> 01:11:19,159 Ce? 1007 01:11:19,480 --> 01:11:24,680 Dintele lui Lessie. Va fi nenorocire dac� nu face ceva cu dintele �la. 1009 01:11:25,040 --> 01:11:27,713 Hank, ai 25 de cen�i? Huh? 1010 01:11:28,040 --> 01:11:29,439 La naiba. 1011 01:11:32,360 --> 01:11:33,588 �ine 35 de cen�i. 1012 01:11:33,920 --> 01:11:34,989 Z�na aia cheltuie mult. 1013 01:11:39,160 --> 01:11:42,560 Un accident fatal a fost raportat �n ora�ul Wakonda. 1015 01:11:42,880 --> 01:11:45,300 Willard Eggelston, patronul �i managerul teatrului din Wakonda, 1016 01:11:45,320 --> 01:11:46,753 a fost g�sit mort �n fa�a foaierului. 1017 01:11:47,080 --> 01:11:50,090 Poli�ia spune c� crede c� domnul Eggelston 1018 01:11:49,120 --> 01:11:50,314 ar fi putut s� cad� de pe o scar�. 1019 01:11:50,600 --> 01:11:52,450 A fost dus la spitalul din Wakonda 1020 01:11:52,480 --> 01:11:55,313 unde la sosire i-a fost declarat� moartea. 1021 01:11:55,600 --> 01:12:00,720 �Ora �i vremea la KCOB" 1022 01:12:01,080 --> 01:12:02,798 Revenind la vremea de-a lungul coastei din Oregonul Central... 1023 01:12:03,160 --> 01:12:06,118 V�nt, ploaie �i valuri �nalte �n perspectiv�. 1024 01:12:06,440 --> 01:12:10,558 Un flux de 9,6 picioare a fost urmat de un reflux mai mare cu 2 picioare. 1025 01:12:10,920 --> 01:12:14,595 Pentru 11,6 picioare, l�ng� punctul critic de 12 picioare. 1026 01:12:14,920 --> 01:12:16,956 �i to�i proprietarii de nave din zonele de la ��rm... 1027 01:12:17,280 --> 01:12:22,035 Hank? Hank? 1028 01:12:23,200 --> 01:12:24,758 S-a sinucis. 1029 01:12:26,440 --> 01:12:30,960 Ei bine, un tip care-�i ia via�a, drag�, trebuie s� fie nebun. 1031 01:12:31,320 --> 01:12:33,072 Willard e mort. 1032 01:12:33,440 --> 01:12:35,556 �i trebuia s�-l �in �n via��? 1033 01:12:36,150 --> 01:12:39,020 Nu l-am chemat s�-i spun, �Hei, Willard, sari!" 1035 01:12:39,950 --> 01:12:41,600 Nu sim�i nimic �n leg�tur� cu asta? 1036 01:12:41,920 --> 01:12:43,530 Ce vrei s� fac? 1037 01:12:44,300 --> 01:12:45,353 Stai acas�. 1038 01:12:45,850 --> 01:12:49,700 Po�i s� faci asta. Azi, m�ine, s�pt�m�na viitoare. 1038 01:12:49,720 --> 01:12:52,250 Doar... stai acas�. 1040 01:12:52,450 --> 01:12:53,519 Renun��. 1041 01:12:54,000 --> 01:12:55,950 N-o s� murim de foame pentru 4 stive de bu�teni. 1042 01:12:56,050 --> 01:12:57,310 N-am spus niciodat� asta. 1043 01:12:57,360 --> 01:13:00,397 Stai acas�. Fii de acord cu mine. 1044 01:13:00,950 --> 01:13:03,500 Scoate-�i cizmele. 1045 01:13:04,300 --> 01:13:06,468 Putem face dragoste dup� micul dejun. 1046 01:13:08,900 --> 01:13:11,000 Putem face dragoste dup� pr�nz. 1047 01:13:11,720 --> 01:13:16,190 �i b�tr�nul Henry se va sup�ra pe noi a�a cum obi�nuie�te. 1048 01:13:16,780 --> 01:13:19,453 �i tu doar r�zi, �i �nchizi u�a 1049 01:13:19,480 --> 01:13:21,700 a�a cum obi�nuiai. �i m� �ii �n bra�e 1050 01:13:21,770 --> 01:13:24,750 ca acum. Te rog s� stai acas�. 1051 01:13:25,080 --> 01:13:27,036 Ce face�i acolo? 1052 01:13:27,200 --> 01:13:29,500 Hai sus acum, acum. Chiar acum. Te rog. 1053 01:13:29,700 --> 01:13:32,195 Bum. Vom avea pentru pr�nz. 1054 01:13:34,600 --> 01:13:39,800 Ei bine, arunc� o privire, tic�losule... 1055 01:13:40,540 --> 01:13:43,755 Ca o pas�re. Ca o pas�re afurisit�. 1056 01:13:44,080 --> 01:13:47,709 S-a desprins ceva noaptea trecut�. 1057 01:13:48,040 --> 01:13:48,995 Hai, Henry. 1058 01:13:49,360 --> 01:13:52,200 A tot b�tut pe chestia aia toat� noaptea cu un ciocan cu cap sferic. 1060 01:13:52,560 --> 01:13:54,949 Repar�nd fier�str�ul, ai reparat-o pe ea. 1061 01:13:55,320 --> 01:13:57,436 Hai s� ne lu�m zborul de aici. 1062 01:13:57,720 --> 01:13:59,950 M� duc jos la Doc Ivan de diminea��, 1063 01:14:00,320 --> 01:14:03,676 ob�in r�gazul de la afurisitul �la de yankeu josnic. 1064 01:14:04,040 --> 01:14:06,474 �i apoi poate �n sf�r�it, c�nd m� �ntorc la brigada ta 1065 01:14:06,800 --> 01:14:09,010 de muncitori idio�i, poate c� vom g�si ceva de lucru. 1067 01:14:12,360 --> 01:14:14,112 Ei bine, nu sta acolo �i te uita. 1068 01:14:14,440 --> 01:14:15,839 Hai s� ne mi�c�m �i la treab�. 1069 01:14:16,960 --> 01:14:17,756 Hei... 1070 01:14:18,080 --> 01:14:20,275 Hank, te rog nu te duce. 1071 01:14:24,920 --> 01:14:26,592 Ce e toat� treaba asta? 1072 01:14:26,920 --> 01:14:30,674 Henry, spune-i. 1073 01:14:31,000 --> 01:14:32,638 Spune-i s� stea acas�. 1074 01:14:32,960 --> 01:14:34,393 Cum naiba pot s� fac asta? 1075 01:14:34,720 --> 01:14:37,473 Pentru c� nimeni nu vrea s� lucreze. Nimeni. 1076 01:14:37,760 --> 01:14:40,115 Ei bine, eu vreau. El vrea. 1077 01:14:40,440 --> 01:14:41,839 Joe B., Lee, ei vor. 1078 01:14:42,200 --> 01:14:42,871 E destul de bine. 1079 01:14:43,240 --> 01:14:46,232 Pentru ce? Pentru ce? 1080 01:14:46,560 --> 01:14:50,473 La naiba, nu �tii? 1081 01:14:50,760 --> 01:14:53,860 Ca s� continu�m mergem, de asta. 1082 01:14:54,280 --> 01:14:57,458 S� muncim �i s� dormim �i s� ne-o tragem �i s� m�nc�m, 1083 01:14:57,530 --> 01:14:59,150 s� bem �i s� continu�m. 1084 01:15:01,760 --> 01:15:03,591 �i asta e tot? 1085 01:15:05,360 --> 01:15:07,590 Scumpo, asta e tot. 1086 01:15:10,160 --> 01:15:12,674 �sta e tot bulg�rele de cear�. 1087 01:15:18,600 --> 01:15:20,033 Hai, s� mergem. 1088 01:15:20,400 --> 01:15:23,915 Acum v� duc, b�ie�i, la locul indicat. 1089 01:15:24,280 --> 01:15:25,872 Hank? 1090 01:15:39,120 --> 01:15:40,838 Joe Ben. 1091 01:15:41,160 --> 01:15:42,309 - Yo! - John! 1092 01:15:42,680 --> 01:15:44,079 - Yo! - Hai aici. 1093 01:15:44,400 --> 01:15:46,436 Nu vreau s� fac troc �n felul t�u. 1094 01:15:46,800 --> 01:15:49,835 Cu o maree de 9 picioare azi vor pluti doar p�n� la iaz. 1096 01:15:50,160 --> 01:15:53,038 Da. Putem face asta foarte bine. 1097 01:15:53,400 --> 01:15:54,879 Nu e o c��ea. 1098 01:15:55,200 --> 01:15:56,633 Va fi o situa�ie dificil� �i solicitant�. 1099 01:15:56,960 --> 01:15:58,473 Dar am o idee pe care o putem �ncerca. 1100 01:15:58,800 --> 01:16:01,712 Ce spui, Hankus? 1101 01:16:02,040 --> 01:16:03,871 Ei bine, o vom lua de la �nceput, Henry. 1102 01:16:04,240 --> 01:16:06,834 Apoi po�i s�-i pui la p�m�nt. 1103 01:16:45,160 --> 01:16:46,798 Henry, vine mareea aia. 1104 01:16:47,160 --> 01:16:49,037 Mai bine trimi�i pe cineva la iazul morii. 1105 01:16:49,360 --> 01:16:51,271 Nu e de glum� cu asta. 1106 01:16:51,600 --> 01:16:54,955 John, tu po�i s�-i iei de aici �i s�-i cure�i pe to�i care vin. 1108 01:16:55,280 --> 01:16:56,156 Pentru mine e bine. 1109 01:16:56,480 --> 01:16:59,320 Poftim, Hank. O s�-l iau pe Andy �i �naintez imediat. 1111 01:17:27,520 --> 01:17:29,795 D�-i drumul, Joe B. 1112 01:18:24,320 --> 01:18:26,880 Hank, se despic� �n buc��i! 1113 01:18:27,200 --> 01:18:29,270 Joe B.! 1114 01:18:36,720 --> 01:18:39,553 Oh! 1115 01:18:46,800 --> 01:18:49,075 Oh, Doamne... 1116 01:18:57,680 --> 01:18:59,716 Du-te vezi de Joe B. 1117 01:19:07,000 --> 01:19:07,975 Joe B. 1118 01:19:08,240 --> 01:19:09,519 Hei, Lee. 1119 01:19:09,900 --> 01:19:12,560 Hei, nu te �ngrijora. E bine. Nu e nimic rupt. 1121 01:19:14,600 --> 01:19:17,400 Bu�teanul �sta b�tr�n a venit �n jos, �i s-a a�ezat exact pe genunchii mei. 1123 01:19:17,660 --> 01:19:18,999 Cred c� noroiul moale m-a salvat. 1124 01:19:19,320 --> 01:19:21,117 Nu te po�i mi�ca? 1125 01:19:21,480 --> 01:19:22,674 Nu cred. 1126 01:19:23,000 --> 01:19:27,920 Stai a�a. E ceva foarte greu care mi s-a �n�epenit de �ncheietur�... 1128 01:19:28,280 --> 01:19:29,793 Ce s-a �nt�mplat acolo? 1129 01:19:30,160 --> 01:19:31,434 Copacul s-a despicat. 1130 01:19:31,760 --> 01:19:33,398 Cred c� b�tr�nul e r�nit destul de r�u. 1131 01:19:33,720 --> 01:19:35,153 Ei bine, du-te. 1132 01:19:35,480 --> 01:19:36,276 Du-l la spital. 1133 01:19:36,600 --> 01:19:37,589 Pentru c� eu sunt bine. 1134 01:19:37,920 --> 01:19:39,751 Du-te, Lee. Sunt bine. 1135 01:19:41,560 --> 01:19:43,039 Bine. 1136 01:19:57,600 --> 01:19:58,396 A ie�it? 1137 01:19:58,760 --> 01:19:59,875 Aproape. 1138 01:20:00,200 --> 01:20:01,315 A�a, las�-m� s� te ajut. 1139 01:20:01,680 --> 01:20:03,477 Mai bine-l duc repede �n ora�. 1140 01:20:03,800 --> 01:20:04,710 Bine. 1141 01:20:05,040 --> 01:20:06,393 Am s� te ajut. 1142 01:20:06,720 --> 01:20:09,675 cu Joe Ben. 1144 01:20:09,000 --> 01:20:11,116 Se pare c� are o ton� de bu�teni standu-i pe genunchi acolo jos. 1146 01:20:11,480 --> 01:20:13,270 Nu-�i face griji. Am s�-l duc bine las spital. 1148 01:20:13,600 --> 01:20:15,670 F� ce po�i s� faci pentru Joe B. 1149 01:20:28,320 --> 01:20:29,469 Hank. 1150 01:20:29,840 --> 01:20:33,400 E o bucat� mare de lemn care mi s-a �n�epenit de �ncheietur�. 1152 01:20:33,760 --> 01:20:35,512 Asta m� �ine blocat. Chiar bine. 1153 01:20:38,960 --> 01:20:40,313 Hei, Hank. 1154 01:20:42,040 --> 01:20:42,870 Nici m�car nu mi-ai oprit radioul. 1155 01:20:43,200 --> 01:20:46,078 Ce zice de asta? 1156 01:20:46,440 --> 01:20:47,839 Las�-m� s� te trag de aici. 1157 01:20:49,120 --> 01:20:50,235 Oh, nu. Nu a�a mult. 1158 01:20:50,560 --> 01:20:51,834 Doar ��i pierzi vremea. 1159 01:20:52,200 --> 01:20:55,360 E ceva greu acolo jos pe �ncheietura mea care m� �ine. 1161 01:20:55,680 --> 01:20:56,715 O simt acolo. 1162 01:20:57,080 --> 01:20:59,674 M� duc s� aduc fier�str�ul �i te scot. 1163 01:21:00,040 --> 01:21:01,359 Da, bine. F�-o. 1164 01:21:01,680 --> 01:21:04,069 Hei, �i Hank, nu-�i face griji pentru mine. 1165 01:21:04,400 --> 01:21:05,435 Am s� stau aici s� te a�tept. 1166 01:21:05,760 --> 01:21:07,637 Isuse... 1167 01:21:14,760 --> 01:21:17,877 Las�-m� s� merg. 1168 01:21:35,360 --> 01:21:37,351 U�urel, b�iete. 1169 01:21:37,680 --> 01:21:43,277 M� bucur s� te v�d la vechiul t�u sport. 1170 01:23:15,560 --> 01:23:18,074 Hei, era chiar bun, ce s-a �nt�mplat? 1171 01:23:33,250 --> 01:23:35,900 Are benzin�. 1172 01:23:36,350 --> 01:23:39,110 Apa aia trebuie s-o fi �necat. 1173 01:23:42,450 --> 01:23:44,500 N-o s� mearg�, Hank. 1174 01:23:46,490 --> 01:23:48,900 Hei, Hank, las-o. Bine. Uite. Uite. 1175 01:23:49,050 --> 01:23:50,274 Tot ce avem de f�cut... 1176 01:23:50,600 --> 01:23:52,458 ��i spun, tot ce avem de f�cut e s� st�m s� a�tept�m. 1177 01:23:52,580 --> 01:23:54,600 O s� vin� mareea. 1178 01:23:54,650 --> 01:23:56,660 O s� ridice chestia asta de pe mine. 1179 01:23:56,710 --> 01:23:58,910 La naiba, va pluti departe. 1180 01:23:59,400 --> 01:24:01,071 Ar face bine s� creasc�. 1181 01:24:01,400 --> 01:24:04,180 Bine. Atunci trebuie doar s� a�tept�m. 1183 01:24:08,070 --> 01:24:10,170 - Bune idee. - Sigur c� da. 1184 01:24:16,630 --> 01:24:18,460 N-o s� mearg�, Hank. 1185 01:24:27,200 --> 01:24:29,599 Mi se desprinde m�na. 1186 01:24:30,320 --> 01:24:33,050 De ce nu e�ti un tic�los a�a de bun �i s� stai �ntins, huh? 1188 01:24:33,170 --> 01:24:34,940 Bastardule. 1189 01:24:35,600 --> 01:24:39,393 �ine... �ine-o aici. 1190 01:24:40,000 --> 01:24:41,930 Nu �tiu ce s-a �nt�mplat, Leland? 1191 01:24:42,130 --> 01:24:45,100 Bine. Rezist�, tat�. 1192 01:24:57,780 --> 01:25:01,130 La naiba, Hank. La naiba. E distrus. 1193 01:25:01,160 --> 01:25:02,991 Am uitat s� dau asta pe g�t. 1194 01:25:03,360 --> 01:25:04,839 Ei bine, cel mai probabil o s� se usuce. 1195 01:25:05,200 --> 01:25:06,474 Sim�i vreo alinare? 1196 01:25:06,800 --> 01:25:09,090 Nu-�i pot spune. Sunt rece ca o ���� de vr�jitoare. 1197 01:25:09,390 --> 01:25:12,033 Ei bine, s� m� scufund �i s� arunc o privire. 1198 01:25:30,960 --> 01:25:32,920 Se �ine bine. 1199 01:25:33,060 --> 01:25:35,680 C�t de mult crezi c� va urca, Hank? 1200 01:25:35,950 --> 01:25:37,900 Nu �tiu, Joe B. C��iva �oli, poate. 1201 01:25:37,970 --> 01:25:39,250 Hank, se mi�c�. 1202 01:25:39,620 --> 01:25:42,756 Oh, Isuse. 1203 01:25:50,370 --> 01:25:54,450 Hei, Hank, n-o s� la�i r�ul �sta b�tr�n s� m� �nece, nu e a�a? 1205 01:26:26,600 --> 01:26:29,220 Se �ine. Nu-l pot clinti. 1206 01:26:34,470 --> 01:26:36,300 Tic�losul. 1207 01:26:36,560 --> 01:26:38,560 Credeam c� tot ce trebuie s� fac e s�-l chem pe amicul meu de sus 1208 01:26:38,600 --> 01:26:39,860 �i totul va fi bine. 1209 01:26:40,050 --> 01:26:41,670 Hank, nu i-a� fi cerut nimic 1210 01:26:41,700 --> 01:26:44,050 dac� credeam c� eu �i cu tine ne-am fi putut descurca. 1212 01:26:49,720 --> 01:26:51,438 Da, presupun c� are problemele lui. 1213 01:26:59,800 --> 01:27:02,194 Nu sunt probleme mari �n Oklahoma. 1214 01:27:07,440 --> 01:27:08,500 Hank. 1215 01:27:08,690 --> 01:27:11,630 Nu-mi place apa asta. �mi trece peste b�rbie. 1217 01:27:21,240 --> 01:27:24,540 Hei, dac� devine mai r�u, pot s�-�i fac respira�ie gur� la gur� 1219 01:27:24,560 --> 01:27:26,400 p�n� c�nd asta plute�te peste tine. 1220 01:27:26,800 --> 01:27:28,770 Da, po�i face asta. 1221 01:27:31,930 --> 01:27:32,880 Ce e? 1222 01:27:35,520 --> 01:27:37,300 La naiba. 1223 01:27:37,680 --> 01:27:39,620 Dac� ne-ar fi v�zut b�tr�nul Henry, huh? 1224 01:27:39,950 --> 01:27:42,190 �i-l po�i imagina pe tic�los? 1225 01:27:42,240 --> 01:27:43,900 Ar fi spus tuturor celor de la The Snag 1226 01:27:44,030 --> 01:27:47,170 c� ne-am s�rutat �nainte s� intr�m sub ap�. 1227 01:27:47,560 --> 01:27:49,829 Nu �tiu dac� mi-ar p�sa prea mult de asta. 1228 01:27:50,250 --> 01:27:51,400 Nici mie. 1229 01:27:55,240 --> 01:27:58,200 Hei, Hank, o s� fie bine. S-a mi�cat. 1230 01:27:58,250 --> 01:28:00,400 O s� se ridice �n orice moment. 1231 01:28:09,850 --> 01:28:11,313 U�or. U�or. 1232 01:28:14,120 --> 01:28:16,510 �tii, trebuia s�-mi pun bra�ele �n jurul t�u 1233 01:28:16,560 --> 01:28:17,910 �i s� te s�rut un pic la �nceput 1234 01:28:17,960 --> 01:28:19,320 ca s� ne obi�nuim cu asta, huh? 1235 01:28:19,370 --> 01:28:22,300 Sigur a� vrea s� am o claie de p�r ca Leland. 1236 01:28:22,500 --> 01:28:24,869 S� mi-l fac cum �l avea Rita Hayworth. 1237 01:28:25,520 --> 01:28:27,960 Hank, se deplaseaz�, Hank! 1238 01:30:08,560 --> 01:30:10,710 Tic�losule. 1239 01:30:27,160 --> 01:30:30,709 Nu te prosti. 1240 01:30:33,800 --> 01:30:36,997 Nu r�de. Oh! 1241 01:30:55,000 --> 01:30:57,958 Joe B.Joe B. 1242 01:30:58,280 --> 01:31:01,113 Ah, Joe B. 1243 01:31:01,440 --> 01:31:03,351 Joe B. 1244 01:31:17,000 --> 01:31:18,991 Aduce�i o targ�, repede. 1245 01:31:32,720 --> 01:31:34,711 Bra�ul meu e desprins. 1246 01:31:38,560 --> 01:31:39,650 Repede. 1247 01:31:47,200 --> 01:31:48,872 Lee mi-a telefonat de la spital. 1248 01:31:49,200 --> 01:31:50,500 S� mergem acolo. 1249 01:31:51,600 --> 01:31:53,397 �l vreau pe Lee s�-i trec prin iazul morii. 1250 01:31:53,720 --> 01:31:54,819 Pentru ce? 1251 01:31:55,480 --> 01:31:57,410 Ca s� ne uit�m la fiecare bu�tean care trece 1252 01:31:57,440 --> 01:31:58,873 �i s�-l lu�m pe cel semnalizat. 1253 01:32:01,280 --> 01:32:03,635 Joe B. E fixat de el. 1254 01:32:03,960 --> 01:32:05,160 S-a �necat. 1255 01:32:40,240 --> 01:32:42,310 A fost un accident. 1256 01:32:43,680 --> 01:32:46,069 Henry a fost r�nit destul de r�u. 1257 01:32:49,440 --> 01:32:52,830 Joe B. E... 1258 01:32:53,200 --> 01:32:55,350 Ce e? 1259 01:32:56,760 --> 01:33:00,196 Hematocritul 28. 1260 01:33:00,520 --> 01:33:02,192 Hemoglobin� 9. 1261 01:33:02,520 --> 01:33:05,273 Uite, cred c� mai bine i-ai verifica hemoglobina 1262 01:33:05,680 --> 01:33:07,272 �i hematocritul �n c�teva ore. 1263 01:33:07,680 --> 01:33:08,829 Da, bine. 1264 01:33:19,120 --> 01:33:20,300 Viv. 1265 01:33:23,200 --> 01:33:24,300 Viv. 1266 01:33:24,680 --> 01:33:26,796 Aici sus. 1267 01:33:37,280 --> 01:33:41,273 Jan o s� fie bine. A trebuit s�-i trezim p�rin�ii. 1268 01:33:43,240 --> 01:33:44,958 Ea... 1269 01:33:45,280 --> 01:33:47,714 nu le-a spus �nc� copiilor. 1270 01:33:49,400 --> 01:33:51,550 O s� a�tepte p�n� m�ine. 1271 01:33:53,600 --> 01:33:54,700 E�ti bine? 1272 01:33:59,360 --> 01:34:00,450 Viv... 1273 01:34:02,040 --> 01:34:03,200 E�ti bine? 1274 01:34:24,840 --> 01:34:25,875 Cum? 1275 01:34:26,200 --> 01:34:27,400 �nchide u�a. 1276 01:34:41,480 --> 01:34:45,678 Curva aia b�tr�n� a�teapt� s� mor. 1277 01:34:47,920 --> 01:34:51,799 Vrea s� schimbe cear�afurile. 1278 01:34:57,560 --> 01:34:58,750 Hai aici. 1279 01:35:00,000 --> 01:35:01,050 Ce e? 1280 01:35:02,000 --> 01:35:05,117 �tii ce-am s� fac cu cel�lalt bra�? 1281 01:35:05,440 --> 01:35:10,275 N-am fost cu Domnul de i-am l�sat s� mi-o ia. 1282 01:35:10,640 --> 01:35:13,950 Am s-o �ngrop c�nd vin acas�. 1283 01:35:15,880 --> 01:35:18,917 Spune-i lui Lee s-o pun� �n congelator. 1284 01:35:22,640 --> 01:35:27,156 Ai grij� la Viv s� n-o pr�jeasc� la cin�. 1285 01:35:27,520 --> 01:35:32,275 Dumnezeu, dac� vede asta vre-odat�... 1286 01:35:32,600 --> 01:35:36,070 U�or. U�or. �napoi. �ntinde-te �napoi. 1287 01:35:36,400 --> 01:35:39,073 Nu m� pot �ntinde. 1288 01:35:39,400 --> 01:35:41,356 Am lucruri de f�cut. 1289 01:35:41,680 --> 01:35:44,274 Am un contract de �ncheiat. 1290 01:35:45,920 --> 01:35:49,310 Am ou� de clocit �i pisici de omor�t. 1291 01:36:01,600 --> 01:36:07,200 De diminea��, adu-l pe Joe B., ca s� ne d�m seama cum st�m. 1293 01:36:09,840 --> 01:36:10,850 Bine. 1294 01:36:12,880 --> 01:36:16,236 Hei, �l avem �i pe Lee. 1295 01:36:18,200 --> 01:36:21,829 Chiar a t�iat azi, Hank, nu e a�a? 1296 01:36:22,200 --> 01:36:24,316 Da, a t�iat. 1297 01:36:28,200 --> 01:36:29,792 S� nu-i crezi. 1298 01:36:30,080 --> 01:36:31,200 Pe cine? 1299 01:36:32,320 --> 01:36:36,677 Pe ei. �ncearc� s� m� pun� �n morm�nt. 1300 01:36:37,000 --> 01:36:39,389 Nu sunt nici m�car pe aproape. 1301 01:36:39,760 --> 01:36:42,718 Nici m�car la distan�� de tragere. 1302 01:36:44,920 --> 01:36:50,552 Oh, Hank, e doctorul �la �arlatan care m-a l�sat... 1303 01:36:50,880 --> 01:36:56,637 Oh, Doamne! Doamne! 1304 01:36:56,960 --> 01:37:00,157 Tic�losul! 1305 01:37:02,160 --> 01:37:03,832 Pute�i face asta pentru mine, v� rog? 1306 01:37:04,200 --> 01:37:05,500 A� aprecia. 1307 01:37:06,280 --> 01:37:07,400 Mul�umesc. 1308 01:37:09,520 --> 01:37:11,397 A fost spitalul? 1309 01:37:11,760 --> 01:37:13,955 Da. Nu de bine. 1310 01:37:36,000 --> 01:37:37,831 �ntr-un fel e greu de crezut, nu e a�a? 1311 01:37:38,160 --> 01:37:40,371 Cum po�i �mpacheta to�i anii �tia 1312 01:37:40,400 --> 01:37:42,391 doar �ntr-o valiz� mic�. 1313 01:37:42,720 --> 01:37:45,439 Nici m�car nu iau canarul �la afurisit. 1314 01:37:45,760 --> 01:37:48,320 Poate ar trebui s� plec cu tine. 1315 01:37:51,480 --> 01:37:53,516 M-am g�ndit la asta. 1316 01:37:56,280 --> 01:37:57,679 Nu asta cau�i. 1317 01:37:58,000 --> 01:38:00,036 Nu de aceea te-ai �ntors aici. 1318 01:38:25,560 --> 01:38:27,357 Unde-ai s� te duci? 1319 01:38:29,720 --> 01:38:33,269 Ei bine, vreau s� stau o vreme cu Jan. 1320 01:38:33,600 --> 01:38:34,999 �i-apoi nu �tiu. 1321 01:38:35,320 --> 01:38:37,117 O s� m� �mpac cu via�a ce mi-a mai r�mas. 1322 01:38:39,720 --> 01:38:42,439 Oh, ar fi trebuit demult s� plec. 1323 01:39:49,720 --> 01:39:51,915 Ei bine, b�tr�nul n-a reu�it. 1324 01:39:54,720 --> 01:39:56,438 Nu-mi vine s� cred ziua asta. 1325 01:39:56,800 --> 01:39:59,080 Ne vom aduna �n c�teva zile �i vedem cum st�m. 1327 01:39:59,400 --> 01:40:01,231 Hei. Am terminat. 1328 01:40:01,560 --> 01:40:03,232 Nimeni n-o s� stea cu noi. 1329 01:40:08,640 --> 01:40:10,596 Hai, b�iete. S� mergem acas�. 1330 01:40:10,920 --> 01:40:12,433 Bine. Dar nu mai e nimeni acolo. 1331 01:40:12,760 --> 01:40:14,557 To�i au plecat. 1332 01:40:16,080 --> 01:40:17,350 �i Viv. 1333 01:40:20,320 --> 01:40:22,629 A plecat de capul ei. 1334 01:40:27,400 --> 01:40:31,154 A spus c� nu �i-a putut g�si o zi mai bun�. 1335 01:40:31,480 --> 01:40:34,074 Oamenii fac cum vor, b�iete. Nu le spun eu ce s� fac�. 1336 01:40:34,400 --> 01:40:36,356 Nu cedezi niciodat� un �ol, huh? 1337 01:40:36,680 --> 01:40:39,433 Ce vrei de la mine? Vrei s� m� vezi zdrobit? 1338 01:40:39,800 --> 01:40:41,836 Sigur c-a� vrea, King Kong. 1339 01:40:42,160 --> 01:40:43,639 Mi-ar place asta. 1340 01:40:47,920 --> 01:40:50,370 Mi-ar place s� te v�d sco��nd acela�i sunet 1341 01:40:50,400 --> 01:40:52,709 pe care l-a f�cut mama c�nd s-a lovit de paviment. 1342 01:40:53,040 --> 01:40:55,110 Tot dai vina pe mine, huh? 1343 01:40:55,480 --> 01:40:57,038 Ei bine, s�-�i spun ceva, b�iete. 1344 01:40:57,360 --> 01:40:59,794 Eu aveam 14 �i ea 30. 1345 01:41:00,120 --> 01:41:02,350 Poate c� acum e�ti destul de mare s� te ajut s�-�i dai seama 1346 01:41:02,680 --> 01:41:04,796 cine dracu �i-a tras-o �i cu cine. 1347 01:41:09,880 --> 01:41:12,474 B�tr�nul a spus c� azi chiar ai t�iat. 1348 01:44:34,280 --> 01:44:35,280 Da. 1349 01:44:36,560 --> 01:44:37,675 Sunt Ben, Hank. 1350 01:44:38,040 --> 01:44:38,836 Bem c�teva pahare. 1351 01:44:39,200 --> 01:44:42,350 Ascult�, �mi pare r�u c� lucrurile s-au produs a�a cum au f�cut-o. 1353 01:44:42,680 --> 01:44:44,318 Faci ce trebuie, Hank, odihne�te-te. 1354 01:44:44,640 --> 01:44:46,790 Unii oameni spun c� e�ti �n genunchi. 1355 01:44:47,120 --> 01:44:50,800 Dar, hei, dac� putem face ceva pentru tine, 1356 01:44:50,840 --> 01:44:52,159 doar cheam�-ne oric�nd... 1357 01:45:16,400 --> 01:45:17,450 Cum? 1358 01:45:18,080 --> 01:45:20,548 Cred c� Stamper a �nchiriat un remorcher din Omomosa. 1359 01:45:20,880 --> 01:45:24,509 Tic�losul �la o s� duc� to�i butucii �ia! 1360 01:45:38,160 --> 01:45:40,754 Vrei s� termini acum, Hank? 1361 01:45:41,080 --> 01:45:42,672 N-am chef s� �i-o trag la rece. 1362 01:45:43,000 --> 01:45:44,638 De diminea��, amice. Am treab�. 1363 01:45:48,640 --> 01:45:51,635 S� �tii, Hank, credeam c� to�i dinozaurii sunt mor�i. 1365 01:45:51,960 --> 01:45:54,235 Ei bine, dac�-l vor pe �sta, trebuie s�-l �mpu�te. 1367 01:45:54,560 --> 01:45:55,754 Ca pe King Kong. 1368 01:45:56,080 --> 01:45:57,479 Trebuie s�-l dobori la p�m�nt. 1369 01:46:17,760 --> 01:46:19,910 Leag� afurisi�ii �ia de bu�teni, amice. 1370 01:46:20,240 --> 01:46:22,435 Acum jum�tate sunt ai mei, amice. 1371 01:46:33,800 --> 01:46:34,840 Ce faci? 1372 01:46:35,120 --> 01:46:37,680 Am s� unesc aceste dou� ultime plute. 1373 01:46:38,000 --> 01:46:39,752 Ai s� le iei pe toate 4? 1374 01:46:40,120 --> 01:46:41,400 Acum da. 1375 01:47:46,760 --> 01:47:49,149 �tiu c� nu pot! �tiu c� nu poate reu�i! 1376 01:47:49,560 --> 01:47:51,790 Dar e acolo afar�, �ncearc�. 1377 01:47:52,120 --> 01:47:55,112 Acum, adu-i pe Sorenson, Evans �i Biggie Newton. 1378 01:47:55,480 --> 01:47:57,311 �i spune-le s�-�i mi�te fundul la casa lui Stamper. 1379 01:47:57,640 --> 01:47:58,516 Chiar �n minutul �sta! 1380 01:47:58,840 --> 01:48:00,637 Crezi c� po�i c�rmi remorcherul �sta, amice? 1381 01:48:00,960 --> 01:48:02,916 Cu capul meu �ntr-un sac. 1382 01:48:04,280 --> 01:48:05,474 D�-mi fr�nghia aia de acolo. 1383 01:48:05,800 --> 01:48:07,710 Mai bine mergi chiar pe mijloc, amice, 1384 01:48:07,760 --> 01:48:10,200 sau o s�-�i t�b�cesc fundul de-aici p�n�-n Dixie. 1386 01:48:17,240 --> 01:48:19,310 Bine. Facem afacerea. 1387 01:48:19,640 --> 01:48:21,312 N-am s� scot rahatul din tine anul �sta. 1388 01:48:21,680 --> 01:48:23,318 Tu n-o s�-l sco�i din mine anul viitor. 1389 01:48:29,960 --> 01:48:31,439 Curentul chiar circul�. 1390 01:48:31,760 --> 01:48:33,671 Hai s-o punem pe mama asta pe drum. 1391 01:49:16,280 --> 01:49:17,450 U�urel. 1392 01:49:19,320 --> 01:49:20,355 Da, am primit un apel. Ce se-nt�mpl�? 1393 01:49:20,680 --> 01:49:21,750 Nimic. 1394 01:49:24,560 --> 01:49:27,074 Nu-mi vine s� cred. 1395 01:49:48,080 --> 01:49:48,956 S-a �nt�mplat ceva? 1396 01:49:49,280 --> 01:49:50,793 Nimic. Nici urm� de ei. 1397 01:49:51,120 --> 01:49:52,314 M� duc s� m� uit. 1398 01:49:52,680 --> 01:49:53,700 Bine. 1399 01:49:55,400 --> 01:49:57,709 Fac pariu c� s-a l�sat chiar �nainte s� �nceap�. 1400 01:50:13,880 --> 01:50:15,074 Nu �i-am spus? 1401 01:50:15,400 --> 01:50:17,914 Nimeni nu poate s� fac� asta de unul singur. 1402 01:50:18,240 --> 01:50:20,959 S� presupunem c� scap� cu c�teva plute. 1403 01:50:21,280 --> 01:50:24,840 Poate cineva s�-mi arate cum o s� reu�easc� pe cont propriu? 1405 01:50:25,160 --> 01:50:27,276 Probabil c� se va poticni la primul cot care vine. 1406 01:50:51,920 --> 01:50:53,070 Floyd. 1407 01:50:54,800 --> 01:50:56,631 Hei, Floyd. 1408 01:51:00,920 --> 01:51:02,220 Tic�losul. 1409 01:51:04,160 --> 01:51:05,400 Isuse... 1410 01:51:08,160 --> 01:51:09,360 El e. 1411 01:51:13,680 --> 01:51:16,114 Are toate 4 plutele. 1412 01:51:16,480 --> 01:51:20,519 �l are pe fratele mai mic. Familia aia dat� naibii... 95078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.