All language subtitles for Solo.S01E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.ARA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,599 ‫مسلسل بلغه ‫ الإيطالية 2 00:00:06,623 --> 00:00:10,623 ‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط ‫+18 3 00:00:10,647 --> 00:00:14,647 ‫ """" سولو""""" ‫مافيا - عصابات - جريمة ‫الموسم الأول - حلقه 1 4 00:00:14,671 --> 00:00:17,671 ‫تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن ‫و الأشياء المتداولة في الحياه 5 00:00:17,695 --> 00:00:20,695 ‫تمت الترجمة من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 6 00:00:20,719 --> 00:00:24,719 ‫قصة المسلسل ‫شرطي متخفي داخل المافيا الإيطالية 7 00:00:24,743 --> 00:00:27,743 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 8 00:00:27,767 --> 00:00:29,767 ‫الموسم الثاني ‫سيعرض شهر 9 عام 2018 9 00:00:29,791 --> 00:00:32,791 ‫تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa 10 00:01:39,800 --> 00:01:43,150 ‫اللعنة! كدت أموت من الحرارة. ‫أندري. توقف عن ذلك. 11 00:01:43,250 --> 00:01:45,950 ‫ليس لدينا وقت ، ماذا لديك؟ 12 00:01:46,200 --> 00:01:47,775 ‫- هل هو؟ ‫- ماذا؟ 13 00:01:48,175 --> 00:01:50,325 ‫اريد ان اعرف ما اذا كان هو. 14 00:01:50,900 --> 00:01:52,900 ‫هل أنت رجل كالابريا؟ 15 00:01:54,370 --> 00:01:55,675 ‫نعم هذا أنا. لماذا ا؟ 16 00:01:56,375 --> 00:01:57,375 ‫هيا. 17 00:01:57,650 --> 00:02:00,675 ‫دعونا نتصافح لأننا ‫سنقوم بأعمال تجارية؟ 18 00:02:01,400 --> 00:02:04,300 ‫دعونا ننهي الصفقة ، ‫ثم نتصافح. 19 00:02:04,400 --> 00:02:07,475 ‫أوقف هذا الهراء ‫أجلب الحقيبة ، هيا. 20 00:02:11,750 --> 00:02:13,750 ‫اذهب واجلبها. 21 00:02:18,100 --> 00:02:20,325 ‫هناك نوعان من طراز ‫ AK-47 22 00:02:20,550 --> 00:02:23,325 ‫اثنين من المدافع الرشاشة ‫M4 وثلاثة Uzis. 23 00:02:23,450 --> 00:02:25,025 ‫الباقي في السيارة. 24 00:02:25,200 --> 00:02:28,150 ‫كل هذه الألعاب تأتي من كرايميا ‫كرايميا هي شبه جزيرة القرم. 25 00:02:28,970 --> 00:02:33,300 ‫لقد جعلتني أحضر كل هذه المسافة ‫لبضعة مخلفات الحرب؟ 26 00:02:34,250 --> 00:02:36,950 ‫الباقي في السيارة. ‫ماذا تحتاج؟ 27 00:02:37,250 --> 00:02:41,300 ‫M16؟ G36؟ M4؟ Chupa Chups؟ ‫فول سوداني؟ 28 00:02:41,670 --> 00:02:43,150 ‫فقط أذكره ، لدي منه متأكد 29 00:02:43,570 --> 00:02:45,570 ‫هل أنت متأكد من أنه يعمل؟ 30 00:02:46,170 --> 00:02:48,725 ‫يمكنك الاستمرار في صنع السلامي في كالابريا ‫كالابريا إقليم في جنوب إيطاليا 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 ‫وسوف أتعامل مع الأسلحة. 32 00:02:54,500 --> 00:02:56,650 ‫بما أن نكتتك مضحكة 33 00:02:59,020 --> 00:03:01,925 ‫سأخبركم لماذا سلامي كورونا ‫ مميز جدا. 34 00:03:03,425 --> 00:03:04,450 ‫الخنازير. 35 00:03:05,020 --> 00:03:07,800 ‫جميع الخنازير لدينا تأكل ‫الجوز المزروع على أرضنا. 36 00:03:08,525 --> 00:03:11,450 ‫لكن لو كان الأمر ‫كذلك ، فستكون عادية. 37 00:03:11,725 --> 00:03:14,050 ‫- حقا. ‫- أنت تعرف ماذا نفعل؟ 38 00:03:14,670 --> 00:03:16,670 ‫عندما يعاملنا شخص ما بشكل خاطئ ، 39 00:03:17,400 --> 00:03:20,275 ‫نغير النظام الغذائي الخنازير. 40 00:03:26,925 --> 00:03:29,975 ‫فهمت ذلك , هل فهم ذلك ؟ 41 00:03:31,100 --> 00:03:33,100 ‫توقف. 42 00:03:33,600 --> 00:03:36,125 ‫المال أولا. ثم تحصل على البضاعة. 43 00:03:39,925 --> 00:03:41,925 ‫ألا تثق بي؟ 44 00:03:58,450 --> 00:03:59,900 ‫هذا لا يكفي الآن. 45 00:04:00,600 --> 00:04:02,775 ‫التعامل معك مخاطرة كبيرة. 46 00:04:04,225 --> 00:04:06,225 ‫ماذا تقول؟ 47 00:04:07,075 --> 00:04:11,425 ‫كالابريون ، صقليون. ‫أنتم بالنسبة لي متشابهون. 48 00:04:12,550 --> 00:04:14,550 ‫انت مخطئ! 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,200 ‫الصقليون قاموا بتدليلك 50 00:04:17,950 --> 00:04:21,225 ‫الآن ماذا تختار: تأخذ المال 51 00:04:23,220 --> 00:04:25,220 ‫أو أطلق النار على جبهتك ؟ 52 00:04:30,950 --> 00:04:32,950 ‫حسنا. 53 00:04:36,200 --> 00:04:39,725 ‫جيد. جيد. أعطه المال 54 00:04:41,050 --> 00:04:42,000 ‫لنذهب. 55 00:04:43,220 --> 00:04:45,220 ‫كنت تقريبا ستخفق بذلك ، ‫ أنديري. 56 00:04:53,350 --> 00:04:55,750 ‫هذا مؤلم ، اللعنة! 57 00:05:03,270 --> 00:05:05,375 ‫المال. يجب أن نسترجعه. 58 00:05:16,550 --> 00:05:18,550 ‫قم بحمايتي . 59 00:06:12,550 --> 00:06:14,550 ‫الأوكرانيين الملاعين! 60 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 ‫أرادو أن يتلاعبوا بنا! 61 00:06:31,425 --> 00:06:33,425 ‫انتظر. 62 00:06:50,325 --> 00:06:52,325 ‫خذني إلى فيوميتشينو. 63 00:07:27,625 --> 00:07:29,625 ‫ذكرني باسمك. 64 00:07:30,275 --> 00:07:32,275 ‫ماركو. 65 00:07:33,575 --> 00:07:35,575 ‫شكرا على ما فعلته. 66 00:07:39,125 --> 00:07:43,400 ‫برونو ، يجب أن نذهب. ‫بدون ضجة ، فيلي. 67 00:07:48,625 --> 00:07:50,625 ‫أنت لطيف. 68 00:10:08,000 --> 00:10:09,750 ‫سنة متخفي ، اللعنة! 69 00:10:09,875 --> 00:10:12,950 ‫عام وأنت تضع في طريقي العوائق! 70 00:10:13,070 --> 00:10:16,075 ‫ما هذا اللعنة؟ ‫لقد كانت حالة طارئة ، ماركو. 71 00:10:16,150 --> 00:10:19,450 ‫أحمق ما اصدر تنبيه ‫. ولكن أستمع: 72 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 ‫لقد قمت بعمل جيد مع عائله كورونا 73 00:10:21,875 --> 00:10:23,450 ‫- عمل جيد؟ ‫- نعم فعلا. 74 00:10:23,600 --> 00:10:26,625 ‫لماذا تظن ذلك؟ ‫من هم الملاعين ؟ 75 00:10:26,900 --> 00:10:29,875 ‫وكلاء الانتربول. ‫انهم بحاجة الى تعاوننا. 76 00:10:30,025 --> 00:10:32,725 ‫قاموا بتتبع رودي لكارينوا ، 77 00:10:32,975 --> 00:10:35,725 ‫رئيس عائلة عصابة ضخمة في ‫الولايات المتحدة الأمريكية. 78 00:10:35,900 --> 00:10:37,350 ‫لكنهم يفتقرون إلى الأدلة. 79 00:10:37,525 --> 00:10:39,975 ‫شوهد لكارينوا في اسطنبول. 80 00:10:40,150 --> 00:10:43,500 ‫وقد تواصل مع عصابة كالابريا 81 00:10:44,520 --> 00:10:47,150 ‫و للمفاجأة ، مع عائلة كورونا. 82 00:10:47,375 --> 00:10:49,475 ‫هذا هو أنطونيو كورونا ، الرئيس ، 83 00:10:49,550 --> 00:10:51,800 ‫والد برونو ، ‫وهو الشخص الذي أنقذته. 84 00:10:52,470 --> 00:10:54,200 ‫إنهم يرتبون صفقة ، 85 00:10:54,300 --> 00:10:56,725 ‫لكننا لا نعرف أين ومتى. 86 00:10:56,825 --> 00:10:59,125 ‫أي شيء ! ‫هذا هو السبب في حاجتهم لنا. 87 00:10:59,370 --> 00:11:01,175 ‫لم يكن أحد قريبًا منهم. 88 00:11:01,275 --> 00:11:03,975 ‫يمكن أن تقودنا عائلة كورونا إلى لكارينوا. 89 00:11:09,775 --> 00:11:12,125 ‫ماركو ، أنهم يطلبون منا. 90 00:11:12,475 --> 00:11:16,175 ‫لست ملزماً ‫إذا لم تكن على علاقه جيدة بهم... 91 00:11:16,250 --> 00:11:17,900 ‫الأمر لا يتعلق بذلك. 92 00:11:18,325 --> 00:11:20,675 ‫- الفرصة جيدة. ‫- ليس. 93 00:11:20,975 --> 00:11:23,700 ‫أنت لا تعرف ‫كان ذلك أول تواصل. 94 00:11:23,800 --> 00:11:24,975 ‫لم تكوني هناك 95 00:11:25,070 --> 00:11:27,800 ‫ليس لدينا عناصر ‫لمثل هذه العملية. 96 00:11:27,900 --> 00:11:30,825 ‫باربرا ، هذا يكفي. ‫الأمر متروك لك ماركو. 97 00:11:31,150 --> 00:11:34,350 ‫نحن جاهزون للعمل مع الانتربول. 98 00:11:34,675 --> 00:11:37,400 ‫لكنك تعمل لي ، ‫المهمة لك. 99 00:11:37,775 --> 00:11:39,775 ‫انت صاحب القرار. 100 00:12:29,225 --> 00:12:32,200 ‫- حسنا؟ ‫- أنت هنا بالفعل؟ 101 00:12:32,925 --> 00:12:34,925 ‫كيف سار الأمر؟ 102 00:12:35,500 --> 00:12:39,975 ‫حسنا... حاول الرجل الأوكراني ‫خداع برونو كورونا. 103 00:12:40,450 --> 00:12:43,075 ‫فوضى لكنني تمكنت ‫من انقاذه. 104 00:12:44,320 --> 00:12:46,320 ‫- وبالتالي؟ ‫- وماذا في ذلك؟ 105 00:12:47,650 --> 00:12:49,950 ‫أنت تعتقد أن ذلك يكفي ليثق بك؟ 106 00:12:50,850 --> 00:12:52,850 ‫امل ذلك. 107 00:12:55,300 --> 00:12:57,300 ‫باربرا ، ما الأمر؟ 108 00:12:59,100 --> 00:13:01,100 ‫إذا كان حقا سيثق بك 109 00:13:01,550 --> 00:13:04,950 ‫إذا كنت تعمل معه ، ‫فإلى متى سيستمر ذلك ؟ 110 00:13:05,900 --> 00:13:08,100 ‫شهر؟ سنة؟ 111 00:13:09,420 --> 00:13:11,420 ‫لقد أردنا ذلك دائما ، أليس كذلك؟ 112 00:13:11,750 --> 00:13:15,700 ‫على الأقل سوف نعطي للعملية معنى 113 00:13:17,050 --> 00:13:19,050 ‫وماذا عنا؟ 114 00:14:00,300 --> 00:14:02,300 ‫هل أنتِ غاضبه؟ 115 00:14:03,670 --> 00:14:05,670 ‫لا. 116 00:14:19,294 --> 00:14:22,094 ‫تحذير مشهد جنسي قادم 117 00:15:45,570 --> 00:15:47,625 ‫ماذا ستفعلين لو كنتِ في مكاني؟ 118 00:15:50,000 --> 00:15:54,150 ‫أنت قررت ماذا ستفعل. ‫أنت لا تسأل عن رأي . 119 00:15:55,250 --> 00:15:57,250 ‫أنا أسألكِ الان ؟ 120 00:16:04,125 --> 00:16:06,500 ‫حسنا أنا أقول كانت هذه السنه ‫طويله بما فيه الكفاية 121 00:16:08,875 --> 00:16:11,175 ‫وسوف أطلب منك ‫المجيئ معي الى باريس 122 00:16:12,525 --> 00:16:14,525 ‫أهلي يملكون منزلاَ كبيراَ 123 00:16:12,625 --> 00:16:14,625 ‫يمكن ان نحظى ببعض الوقت ‫لوحدنا 124 00:16:16,725 --> 00:16:18,725 ‫فقط نحن الاثنان 125 00:16:28,325 --> 00:16:30,325 ‫ولكن ذلك سوف يكون أنانياَ 126 00:16:40,075 --> 00:16:42,075 ‫أنا أحبك 127 00:16:44,775 --> 00:16:46,775 ‫أعرف ذلك 128 00:17:23,150 --> 00:17:25,950 ‫نعم ؟ ‫هناك شيء جديد. 129 00:17:26,125 --> 00:17:28,250 ‫- أنا بحاجة إليك. ‫- متى؟ 130 00:17:28,525 --> 00:17:30,525 ‫كن جاهزا. 131 00:18:15,150 --> 00:18:17,150 ‫مهلا... 132 00:20:03,625 --> 00:20:05,625 ‫استعد. 133 00:20:55,025 --> 00:20:58,875 ‫اقتله! اقتل ابن العاهرة! 134 00:21:17,250 --> 00:21:19,700 ‫- هل هو ميت؟ ‫- نعم. انه ميت. 135 00:21:30,675 --> 00:21:32,675 ‫نذل! 136 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 ‫انت بحاجة إلى طبيب. 137 00:21:39,550 --> 00:21:42,375 ‫هل لديك أحد هنا؟ ‫ليس هناك حاجة. 138 00:21:43,600 --> 00:21:45,600 ‫سأقاوم حتى ‫أصل إلى المنزل. 139 00:21:46,200 --> 00:21:48,750 ‫- أين؟ ‫- في جويا تاورو. 140 00:21:50,675 --> 00:21:52,675 ‫هل هناك مشكلة؟ 141 00:21:54,300 --> 00:21:56,300 ‫لا. 142 00:21:56,850 --> 00:21:58,850 ‫لا مشكلة على الإطلاق. 143 00:22:45,900 --> 00:22:47,900 ‫إلى أين تذهب؟ 144 00:22:49,025 --> 00:22:52,500 ‫أنت تخسر الكثير من الدم. ‫يجب ان نوقفه . 145 00:22:53,070 --> 00:22:55,400 ‫لن أجلب جثة لكالابريا. 146 00:22:57,025 --> 00:22:59,025 ‫هيا ، اسرع 147 00:23:22,000 --> 00:23:23,425 ‫لماذا أنت هنا؟ 148 00:23:23,700 --> 00:23:27,700 ‫لا يمكن أن نتركك وحدك. ‫سوف أعطيك الإحداثيات. 149 00:23:30,475 --> 00:23:33,475 ‫إلى أين ستذهب؟ ‫إلى جويا تاورو. 150 00:23:34,050 --> 00:23:36,050 ‫هل ارسلكِ نارديلا؟ 151 00:23:40,125 --> 00:23:42,125 ‫أين هو اللعنة؟ 152 00:24:03,475 --> 00:24:05,475 ‫برونو. 153 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 ‫لنذهب. 154 00:24:21,725 --> 00:24:24,650 ‫- من أي بلده أنت؟ ‫- روما. 155 00:24:27,500 --> 00:24:29,925 ‫منذ متى وأنت تعمل مع سانتيني؟ 156 00:24:31,175 --> 00:24:33,175 ‫سنتان أو ثلاث سنوات. 157 00:24:33,950 --> 00:24:36,525 ‫- اثنان أو ثلاثة؟ ‫- ثلاث سنوات. 158 00:24:40,070 --> 00:24:42,575 ‫لقد عملت مع رجل من أوستيا أولاً. 159 00:24:42,775 --> 00:24:44,775 ‫قمنا ببعض الاضرار 160 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 ‫ثم قابلت سانتيني ، 161 00:24:49,700 --> 00:24:51,700 ‫كانت الامور جيدة ، ولكن بعد ذلك... 162 00:24:54,550 --> 00:24:56,550 ‫سوف تقابل والدي. 163 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 ‫القواعد مختلفة هنا. 164 00:25:02,875 --> 00:25:05,475 ‫ولكن إذا بقيت في مكانك وأطعت 165 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 ‫كل شيء سيصبح على ما يرام. 166 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 ‫بحذر 167 00:26:07,900 --> 00:26:12,150 ‫برونو ، كيف حالك؟ ‫عمي فيشي ، أنها لا شيء. 168 00:26:12,800 --> 00:26:17,125 ‫دكتور ، انتظرت طوال ‫الليل لمجرد بعض الخدوش؟ 169 00:26:18,900 --> 00:26:21,175 ‫أنا فينتشينزو كورونا ، عم برونو. 170 00:26:21,270 --> 00:26:24,300 ‫شكرا لك على هذا. احظى برحلة جيدة. 171 00:26:26,025 --> 00:26:28,125 ‫سأبقى حتى يشعر بتحسن. 172 00:26:30,925 --> 00:26:32,925 ‫في السيارة. 173 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 174 00:28:39,125 --> 00:28:41,750 ‫انا اعيش هنا. ومن أنت؟ 175 00:28:45,175 --> 00:28:48,100 ‫أنا صديق برونو. ‫بالتأكيد ، صديق. 176 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 ‫ليس لديه أصدقاء. 177 00:28:54,550 --> 00:28:56,850 ‫لا تجرؤ على قول أنك رأيتني 178 00:29:13,925 --> 00:29:16,000 ‫- ما اسمك؟ ‫ماركو 179 00:29:16,250 --> 00:29:18,250 ‫أجاتا. تصبح على خير. 180 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 ‫تصبحين على خير. 181 00:29:42,820 --> 00:29:46,750 ‫من هو هذا الرجل؟ ‫اسمه ماركو. 182 00:29:47,800 --> 00:29:49,925 ‫كان يعمل مع سانتيني. أنه جيد. 183 00:29:50,225 --> 00:29:52,225 ‫ماذا نعرف عنه؟ 184 00:29:53,050 --> 00:29:54,400 ‫كل ما أحتاج إلى معرفته أن. 185 00:29:54,975 --> 00:29:57,600 ‫ الأوكراني غدر بي وهو قام بقتله. 186 00:29:58,950 --> 00:30:00,950 ‫رأيت ذلك بأم عينيك؟ 187 00:30:20,475 --> 00:30:22,475 ‫أنت تعيق الطريق. 188 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 ‫- كيف هو برونو؟ ‫- ليس لدي فكره . 189 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 ‫هيا ، تحرك 190 00:30:48,425 --> 00:30:50,425 ‫هل هي أختك؟ 191 00:30:52,325 --> 00:30:55,400 ‫أجاتا! هل أنتِ تدخنين ؟ 192 00:30:56,450 --> 00:30:58,450 ‫أرمي تلك السيجارة ، الآن! 193 00:31:02,675 --> 00:31:04,675 ‫- كم عمرها؟ عشرين؟ ‫- نعم فعلا. 194 00:31:05,070 --> 00:31:07,250 ‫التقيت بها هذا الصباح ‫ حقا؟ 195 00:31:11,450 --> 00:31:15,200 ‫هل تؤلم؟ ‫لا لنذهب لتناول الشراب؟ 196 00:31:15,550 --> 00:31:18,300 ‫حسنا. أريد الحصول على ‫القهوة والذهاب. 197 00:31:19,050 --> 00:31:22,525 ‫إلى أين ستذهب؟ ‫العودة إلى روما. 198 00:31:22,970 --> 00:31:24,970 ‫هل لديك أشياء للقيام بها هناك؟ 199 00:31:25,925 --> 00:31:27,925 ‫ماذا تعني؟ 200 00:31:28,725 --> 00:31:31,300 ‫احتاجك هنا. انت لن تذهب. 201 00:31:35,900 --> 00:31:39,425 ‫هل تظن أنها فكرة جيدة؟ ‫ليس لدي سوى الأفكار الجيدة. 202 00:31:42,825 --> 00:31:45,825 ‫أنا مدين لك ‫و أنا اكره ان أكون مديناَ لأحد 203 00:31:46,575 --> 00:31:48,925 ‫لذا ستبقى هذا هو الأمر . 204 00:31:51,200 --> 00:31:54,225 ‫لا أعلم ، برونو. ‫هل انتهيت؟ 205 00:31:55,000 --> 00:31:57,525 ‫هناك كنت سائق لشخصاً خاسر. 206 00:31:58,075 --> 00:32:00,075 ‫هل تريد أن تظل كذلك؟ 207 00:32:00,750 --> 00:32:03,200 ‫أنا أقدم لك فرص جديده. ‫هل تفهم ذلك ؟ 208 00:32:04,550 --> 00:32:06,550 ‫لا تجعلني أكرر ذلك. 209 00:32:09,850 --> 00:32:11,950 ‫هيا ، دعنا نحظى ببعض القهوة 210 00:32:50,550 --> 00:32:52,550 ‫من هذا الطريق. 211 00:33:13,775 --> 00:33:15,775 ‫هيا. 212 00:33:18,950 --> 00:33:22,125 ‫حسنا ، ليست سيئة. ‫إنها كبيرة. 213 00:33:22,575 --> 00:33:24,575 ‫إنها مليئة بالرمال. 214 00:33:26,625 --> 00:33:28,625 ‫ماذا عن هذا؟ 215 00:33:29,150 --> 00:33:30,075 ‫هذه؟ 216 00:33:31,025 --> 00:33:33,575 ‫بهذا فعلت أشياء كثيرة. 217 00:33:33,970 --> 00:33:35,970 ‫يمكنك استخدامها اذا أصلحتها . 218 00:33:45,200 --> 00:33:48,400 ‫أتحب الصيد؟ سأريك شيئا. 219 00:33:53,900 --> 00:33:56,950 ‫يجب أن يكون هناك شيء ‫لصيد الأسماك تحت الماء. 220 00:33:57,100 --> 00:33:58,400 ‫- هناك؟ ‫- نعم فعلا. 221 00:33:59,200 --> 00:34:02,850 ‫أصبح شغفي منذ فترة. ‫لم يدم طويلا. 222 00:34:16,450 --> 00:34:19,325 ‫- هل يعمل؟ ‫- نعم هو كذلك. 223 00:34:20,875 --> 00:34:23,575 ‫الآن خذ وقتك أنا مغادر. 224 00:36:14,025 --> 00:36:16,025 ‫اشتقت إليك أمي. 225 00:36:21,425 --> 00:36:23,425 ‫دون فينتشنزو. 226 00:36:28,125 --> 00:36:31,575 ‫ماذا تريد؟ ‫تحياتي ، دون فينس. 227 00:36:32,850 --> 00:36:34,850 ‫عمي يريدك بكلمه. 228 00:36:36,225 --> 00:36:39,375 ‫لي ؟ لماذا ا؟ 229 00:36:40,125 --> 00:36:42,125 ‫انا لا اعرف. 230 00:36:43,100 --> 00:36:45,100 ‫يجب أن آخذك إلى منزلنا 231 00:37:14,820 --> 00:37:17,575 ‫ابن عمي فقط أطاع ‫أمر الرجل العجوز. 232 00:37:17,900 --> 00:37:19,975 ‫- دون فينسينزو. ‫- نوزو 233 00:37:21,750 --> 00:37:23,850 ‫- ما هذا؟ ‫- سوف يشرح. 234 00:37:53,250 --> 00:37:55,250 ‫أبي. 235 00:37:57,275 --> 00:37:59,275 ‫دون فينتشنزو هنا. 236 00:38:07,250 --> 00:38:09,250 ‫اجلس. 237 00:38:18,700 --> 00:38:22,300 ‫من يدري انك هنا؟ ‫لا أحد. 238 00:38:23,275 --> 00:38:26,625 ‫ولكن أخي لن يكون ‫سعيدا عندما يكتشف. 239 00:38:28,450 --> 00:38:30,450 ‫لماذا اتصلت بي؟ 240 00:38:31,950 --> 00:38:36,925 ‫لأنني أريدك أن تعرف الحقيقة ‫الكاملة عن عائلتك. 241 00:38:40,325 --> 00:38:43,525 ‫أنا وأمك دائما أحببنا بعضنا البعض 242 00:38:44,075 --> 00:38:46,175 ‫بسريه 243 00:38:46,425 --> 00:38:48,675 ‫لم نخبر شيء لأحد ما. 244 00:38:49,225 --> 00:38:51,650 ‫لحياتها وحياتك. 245 00:38:51,850 --> 00:38:55,750 ‫أنت تشوه اسم أمي وعائلتي! 246 00:38:56,400 --> 00:38:58,775 ‫أنا لا أسيء لأحد. 247 00:39:00,020 --> 00:39:04,350 ‫يجب أن تعرف الدم ‫ الذي يجري في عروقك. 248 00:39:04,675 --> 00:39:06,675 ‫انا والدك. 249 00:39:10,150 --> 00:39:13,150 ‫أنا لم انتهي بعد. ‫لم ينته. 250 00:40:21,050 --> 00:40:24,650 ‫هل أنت جاهز؟ ‫من عملت معه حتى الآن. 251 00:40:24,770 --> 00:40:26,800 ‫أنت. هذا هو السبب في أنني قلق. 252 00:40:29,400 --> 00:40:31,400 ‫- كيف حالك؟ ‫- جيد 253 00:40:35,025 --> 00:40:37,025 ‫- مهلا! ‫- أهلا بك. 254 00:40:38,500 --> 00:40:40,900 ‫لقد قمنا بمعجزات للحصول على المعدات. 255 00:40:41,050 --> 00:40:43,550 ‫هل الكاميرا الصغيرة تعمل؟ ‫انها تعمل. 256 00:40:43,650 --> 00:40:45,975 ‫أعطني الرقم وسوف أتحقق. 257 00:40:49,475 --> 00:40:51,475 ‫هنا ، افعلها. 258 00:40:52,720 --> 00:40:56,025 ‫ليس سيئا هنا. ‫الدولة تعاملك بشكل جيد. 259 00:40:56,400 --> 00:40:59,100 ‫مع رواتب أعلى سيكون أفضل. 260 00:40:59,350 --> 00:41:01,400 ‫- هل هذا آمن؟ ‫- نعم بالتأكيد. 261 00:41:02,070 --> 00:41:05,025 ‫الكاميرا الصغيرة مثالية. ‫ما هي الخطة؟ 262 00:41:05,120 --> 00:41:06,425 ‫نحن متزوجون. 263 00:41:06,800 --> 00:41:10,250 ‫يا له من خيال! ‫هذه فكرة ناردالوا للتخفي . 264 00:41:10,800 --> 00:41:14,250 ‫هل يعجبك المكان؟ ‫نعم ، إنه مثالي. 265 00:41:17,850 --> 00:41:20,300 ‫والأوكراني؟ ‫تحت الحماية. 266 00:41:20,500 --> 00:41:23,650 ‫لا يستطيع التحدث إلى أي ‫شخص ، هو ميت رسميا. 267 00:41:24,070 --> 00:41:27,025 ‫نارداليو لا يريد ‫ميكرفونات تنصت في الفيلا. 268 00:41:27,225 --> 00:41:30,000 ‫هم يتحققون من المكان على الأقل ‫مرة واحدة في الأسبوع. 269 00:41:30,200 --> 00:41:31,175 ‫عظيم. 270 00:41:31,400 --> 00:41:34,975 ‫تذكر بما ان هاتفك معك ‫نحن نستطيع معرفة مكانك 271 00:41:35,170 --> 00:41:38,850 ‫لا تتصل بأي شخص ، ‫اتصالاتنا يجب ان تكون محدودة 272 00:41:39,050 --> 00:41:41,925 ‫اعتقدت أنني سوف آتي لتناول ‫طعام الغداء كل يوم. 273 00:41:42,825 --> 00:41:45,150 ‫مضحك للغاية! الآن أنا جائع. 274 00:41:52,350 --> 00:41:55,050 ‫لقد تلقينا ملفات العائلة. ‫أخيرا! 275 00:41:55,220 --> 00:41:58,650 ‫أجاتا ، لديها مشاكل ‫بعد وفاة والدتها. 276 00:41:58,750 --> 00:42:01,300 ‫- مثل ماذا؟ ‫- تركت المدرسة. 277 00:42:01,400 --> 00:42:03,550 ‫يمكن أن تكون أكثر الأشخاص ضعفاً. 278 00:42:03,675 --> 00:42:06,200 ‫أنا أعمل على برونو الآن. ‫اعرف. 279 00:42:06,325 --> 00:42:09,600 ‫المرأة في هذه العائلات ‫تعرف كل الأسرار. 280 00:42:10,500 --> 00:42:13,400 ‫هل هي فكرة ناردييلو؟ ‫لا ، إنها فكرتي. 281 00:42:15,400 --> 00:42:17,400 ‫حسنا حسنا. 282 00:42:26,625 --> 00:42:28,925 ‫ماركو ، انتظر 283 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 ‫كان الغداء مزحة. ‫إنها للتغطية ، كنت تصطاد. 284 00:42:34,875 --> 00:42:36,875 ‫غطائي. 285 00:43:27,425 --> 00:43:29,425 ‫ماذا أمسكت ؟ 286 00:43:30,900 --> 00:43:32,900 ‫سمك التمبرولالي 287 00:43:35,370 --> 00:43:38,425 ‫"موترالي". ‫ هكذا نسميهم. 288 00:43:39,600 --> 00:43:41,600 ‫من الجيد معرفة ذلك. 289 00:43:43,700 --> 00:43:46,275 ‫دون أنطونيو ، ‫لم أعرّف بنفسي. 290 00:43:46,375 --> 00:43:48,375 ‫أنا أعرف من أنت. 291 00:43:49,775 --> 00:43:53,900 ‫أعلم أن ابني يريدك أن تبقى هنا. 292 00:43:54,900 --> 00:43:57,725 ‫-يثق بك. ‫إنه محق في ذلك.- 293 00:44:06,050 --> 00:44:08,075 ‫اذا جهز نفسك , بسرعه 294 00:44:21,925 --> 00:44:25,625 ‫ميرو ، دعنا نشرب نخباً لجميع الصفقات ‫التي جعلتنا نقوم بها. 295 00:44:25,800 --> 00:44:28,550 ‫أشرب لصداقتك ، ‫دون أنطونيو ، 296 00:44:28,750 --> 00:44:31,725 ‫إنه لشرف لصاحب مطعم مثلي. 297 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 ‫تتحدث عن الصداقة 298 00:44:37,125 --> 00:44:39,375 ‫لكنني أتحدث عن الأعمال. 299 00:44:40,400 --> 00:44:44,950 ‫الأعمال في بعض الأحيان ‫جيدة ، وأحيانا سيئة. 300 00:44:48,620 --> 00:44:52,075 ‫ابني وأنا ما زلنا لا نستطيع أن نفهم 301 00:44:52,725 --> 00:44:54,725 ‫ماذا حدث في روما. 302 00:44:55,570 --> 00:44:57,570 ‫أنا أيضا دون أنطونيو. 303 00:44:58,100 --> 00:45:01,150 ‫أنا آسف ، كما أخبرت ابنك. 304 00:45:01,475 --> 00:45:05,025 ‫ولكن كيف لي أن أعرف أن ‫الأوكراني سوف يخدعكم ؟ 305 00:45:06,200 --> 00:45:07,725 ‫من أعطاك رقم الاتصال ؟ 306 00:45:08,125 --> 00:45:10,900 ‫التقيت به شخصيا عندما ‫كنت في ميلانو. 307 00:45:11,925 --> 00:45:13,925 ‫لقد بدا شخصًا موثوقًا به. 308 00:45:19,625 --> 00:45:24,750 ‫دون أنطونيو ، هل تعتقد ‫حقا أنني متورط؟ 309 00:45:26,170 --> 00:45:28,170 ‫لا أعتقد أي شيء. 310 00:45:29,475 --> 00:45:31,475 ‫لا أعتقد أي شيء. 311 00:45:42,425 --> 00:45:45,150 ‫موت! موت! 312 00:45:46,650 --> 00:45:48,650 ‫كيس من القرف! 313 00:45:55,825 --> 00:45:57,825 ‫أجلب مفارش المائدة تلك . 314 00:45:58,975 --> 00:46:00,975 ‫أعطهم لي 315 00:46:45,950 --> 00:46:47,950 ‫دعونا نخرجه من هنا . 316 00:46:55,125 --> 00:46:57,725 ‫هيا. أنا أمسك بالقدمين. 317 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 ‫اكثر قليلا. 318 00:47:06,250 --> 00:47:08,250 ‫أرميه هنا 319 00:47:09,970 --> 00:47:11,970 ‫هيا. 320 00:47:25,900 --> 00:47:28,900 ‫أوليس ، هل أنت جائع؟ 321 00:47:47,650 --> 00:47:49,650 ‫تعال معي. 322 00:48:42,225 --> 00:48:46,325 ‫سأحرقك يا (مير) ، ‫أيها الوغد والخائن. 323 00:48:56,425 --> 00:48:58,425 ‫لقد جئت هنا عندما كنت طفل. 324 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 ‫ النهر كان يجري هنا. 325 00:49:03,525 --> 00:49:05,525 ‫لطالما أحببت هذه الشجرة. 326 00:49:05,925 --> 00:49:08,950 ‫انظر ، هذه هي شركتنا. 327 00:49:11,300 --> 00:49:14,625 ‫الجذع هو رئيس الشركة ، والدي. 328 00:49:16,070 --> 00:49:20,225 ‫هذان الفرعان الكبيران ‫هما المحاسب والسيد. 329 00:49:21,550 --> 00:49:23,600 ‫الجذوع الصغيرة هم الأطفال الصغار 330 00:49:23,775 --> 00:49:26,425 ‫والزهور هم رجال الشرف. 331 00:49:31,875 --> 00:49:33,875 ‫أحب هذا المكان 332 00:49:48,225 --> 00:49:50,225 ‫أعطني النبيذ 333 00:50:24,575 --> 00:50:27,225 ‫قتلوا سانتو ميرو. ‫من هو ؟ 334 00:50:28,120 --> 00:50:32,225 ‫جهة الاتصال بالرجل الأوكراني. ‫لقد تخلصنا من الجسد. 335 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 ‫هل أنت بخير؟ 336 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 ‫انا قادمه. 337 00:50:45,170 --> 00:50:48,650 ‫ماذا تفعل هنا ؟ هل أعطاك برونو باقي ‫اليوم كعطله 338 00:50:51,770 --> 00:50:53,770 ‫اعطني سيجارة 339 00:51:00,550 --> 00:51:02,625 ‫ برونو هل يعلم أنك تدخنين ؟ 340 00:52:18,350 --> 00:52:21,900 ‫ ماركو! ماركو! 341 00:52:24,275 --> 00:52:26,925 ‫- هل قمت بإصلاحه؟ ‫- تقريباً. 342 00:52:28,750 --> 00:52:31,325 ‫أنه لك. ‫هل هناك حفلة؟ 343 00:52:31,725 --> 00:52:33,725 ‫أكثر أو أقل. أنها جنازة. 344 00:52:34,525 --> 00:52:36,925 ‫- انا اسف. ‫- لا تحتاج الى ذلك . 345 00:52:37,550 --> 00:52:39,550 ‫توفي دون دومينيكو جارجانو. 346 00:52:39,775 --> 00:52:42,150 ‫استغرق الأمر طويلا ولكن حدث أخيرا. 347 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 ‫أ يجب أن آتي أيضا؟ 348 00:52:49,425 --> 00:52:51,825 ‫دون دومينيكو جارجانو كان الضامن. 349 00:52:53,475 --> 00:52:55,475 ‫الأوقات السيئة قادمة ، ماركو. 350 00:52:55,950 --> 00:52:58,225 ‫تعال وانظر من الذي نعتني به. 351 00:53:00,150 --> 00:53:02,150 ‫أرتدي ملابسك. 352 00:53:02,775 --> 00:53:04,775 ‫سننتظرك هنا 353 00:53:17,900 --> 00:53:19,900 ‫يا له من يوم سيء 354 00:55:13,750 --> 00:55:15,825 ‫هذا هو نوزو جارجانو. 355 00:55:21,400 --> 00:55:27,000 ‫أبانا الذي في السموات ‫، تقدس أسمك ، 356 00:55:27,175 --> 00:55:30,950 ‫تأتي ملكوتك ، ‫ على الأرض ، 357 00:55:31,100 --> 00:55:33,425 ‫كما هو في الجنة. 358 00:55:33,675 --> 00:55:36,650 ‫اعطنا خبزنا اليومي 359 00:55:36,920 --> 00:55:40,975 ‫وأغفر لنا أخطائنا كما نغفر... 360 00:55:41,075 --> 00:55:43,850 ‫تعال إلى الطابق العلوي مع الآخرين. 361 00:55:50,600 --> 00:55:52,600 ‫انتظر بالخارج. 362 00:56:19,220 --> 00:56:22,125 ‫ماركو يخرج بمفرده ‫و الاخرون؟ 363 00:56:23,075 --> 00:56:25,075 ‫ها هم. 364 00:56:28,375 --> 00:56:30,375 ‫كنتِ على حق. 365 00:56:30,800 --> 00:56:32,800 ‫دعنا ننتظر قبل قول ذلك. 366 00:56:40,300 --> 00:56:42,300 ‫هل تريد واحدا؟ 367 00:56:48,950 --> 00:56:52,600 ‫لن نغادر حتى يتوقف ‫والدي وأخي عن الكلام. 368 00:56:52,775 --> 00:56:54,125 ‫كما هو الحال دائما. 369 00:56:54,825 --> 00:56:57,025 ‫الجنائز أو الزواج ، هو نفسه. 370 00:56:57,700 --> 00:57:01,825 ‫النساء على جانب واحد ، يبكين ، ‫الرجال على الجانب الآخر ، يتحدثن. 371 00:57:01,950 --> 00:57:04,425 ‫لماذا لا تنضمين إلى النساء للبكاء؟ 372 00:57:07,800 --> 00:57:11,250 ‫أنا مختلفة. ‫لا لأقول أني مجنونه. 373 00:57:12,570 --> 00:57:15,750 ‫حاول أبي أن يربيني جيدًا ‫مثل نساء كالابريا. 374 00:57:15,875 --> 00:57:18,600 ‫كيف ذلك ؟ ‫أيقاء عيوني منخفضة و إغلاق فمي. 375 00:57:18,775 --> 00:57:21,125 ‫أولا الأب ، ثم الزوج. 376 00:57:22,425 --> 00:57:23,625 ‫انظر الى هذين؟ 377 00:57:24,420 --> 00:57:26,850 ‫أنجليكا جارجانو وسيلفيا سبالوني. 378 00:57:27,250 --> 00:57:30,875 ‫ بنفس عمري و سيتزوجون ‫في الصيف المقبل. 379 00:57:31,800 --> 00:57:34,800 ‫ جارجانو و سبالون ‫، لتعزيز الاتحاد. 380 00:57:35,875 --> 00:57:37,875 ‫هل أنتِ محجوزة لأحد ما ؟ 381 00:57:38,575 --> 00:57:40,575 ‫أبي ليس له اهتمام 382 00:57:41,100 --> 00:57:44,275 ‫قلت لك ، لدي بالفعل سمعتي. 383 00:57:45,350 --> 00:57:48,050 ‫لا أحد يريد امرأة تتحدث. 384 00:57:49,825 --> 00:57:53,775 ‫مع كل الاحترام ، دون أنطونيو ‫، يجب أن تتغير الأمور الآن. 385 00:57:54,025 --> 00:57:56,850 ‫ماذا تعني؟ ‫أنا لا أتحدث إليك. 386 00:57:57,425 --> 00:58:00,800 ‫أنا وابني مثل شخص واحد. ‫أنت تعرف ذلك. 387 00:58:00,975 --> 00:58:03,725 ‫سأتحدث إليكما. ‫إلى دون فينتشنزو. 388 00:58:03,850 --> 00:58:06,175 ‫سوف أعبر عن رأي الأخرين. 389 00:58:07,470 --> 00:58:09,525 ‫الميناء هو ثروة لأرضنا 390 00:58:09,700 --> 00:58:13,250 ‫ويجب تقاسم الربح مع ‫العائلات الأخرى. 391 00:58:13,475 --> 00:58:16,050 ‫ما هذه اللعنة يا (نوزو)؟ ‫انت مجددا؟ 392 00:58:16,250 --> 00:58:20,100 ‫لقد استثمرنا في الميناء ‫20 عاما وتريد حصة؟ 393 00:58:20,250 --> 00:58:21,325 ‫أهدئ. 394 00:58:21,950 --> 00:58:24,725 ‫الاتفاق المبرم مع والدك 395 00:58:24,900 --> 00:58:27,550 ‫ البقاء في سلام مع الآخرين. 396 00:58:28,200 --> 00:58:31,100 ‫اسمعني يا (نوزو) احترمه 397 00:58:31,725 --> 00:58:33,725 ‫الميناء ملك لنا. 398 00:58:35,925 --> 00:58:37,525 ‫ألن تقولي أي شيء؟ 399 00:58:37,600 --> 00:58:40,125 ‫ماذا يمكن أن يقول؟ ‫يمكنه تكرار ذلك. 400 00:58:41,850 --> 00:58:44,750 ‫أبي أفسدك بمعاملته لك ‫هكذا 401 00:58:45,700 --> 00:58:49,150 ‫لقد تعب من الحروب. ‫ رأى الكثير منها. 402 00:58:49,820 --> 00:58:51,820 ‫هل تهددني؟ 403 00:58:52,250 --> 00:58:57,200 ‫لقد خضت العديد من الحروب ‫وما زلت هنا ، جاهز. 404 00:58:59,275 --> 00:59:02,500 ‫على أي حال ، اليوم هو يوم حداد ، 405 00:59:03,025 --> 00:59:07,225 ‫وفيما يتعلق بأبيك ، ‫السلام مع روحه ، 406 00:59:08,100 --> 00:59:10,500 ‫سيتم نسيان كلماتك. 407 00:59:11,750 --> 00:59:14,600 ‫أنا مقتنع بأنه في الغد 408 00:59:16,000 --> 00:59:20,575 ‫سوف تندم على قول كل هذا. 409 00:59:21,920 --> 00:59:26,350 ‫- لنذهب. ‫- اذهب ، اذهب. 410 00:59:31,975 --> 00:59:33,975 ‫تعازي. 411 00:59:35,275 --> 00:59:37,275 ‫ما الذي يجري؟ 412 00:59:42,100 --> 00:59:44,125 ‫انهم يغادرون مبكراً جدا. 413 00:59:45,925 --> 00:59:47,925 ‫أجاتا. 414 00:59:49,800 --> 00:59:51,800 ‫أطفئي السيجارة. 415 00:59:53,700 --> 00:59:56,800 ‫لنذهب. لقد كنا محترمين للغاية. 416 01:00:21,700 --> 01:00:24,825 ‫لقد كنت في انتظار ذلك ‫ولكن ليس مثل هذا. 417 01:00:24,970 --> 01:00:26,970 ‫ليس في وجهي ، 418 01:00:27,150 --> 01:00:30,175 ‫عندما يكون جسم الرجل ‫المسن ما زال دافئًا. 419 01:00:30,550 --> 01:00:32,175 ‫جويا تاورو هي الميناء. 420 01:00:32,370 --> 01:00:34,700 ‫لا أحد يريد الخنازير والدواجن. 421 01:00:34,900 --> 01:00:37,950 ‫الآن يجب أن نكون أكثر حذرا. 422 01:00:39,050 --> 01:00:42,550 ‫دعونا نغير الطرق ‫والمراقبة و نزيد الحماية. 423 01:01:00,900 --> 01:01:02,900 ‫ربما سنتجنب الاصطدام . 424 01:01:03,100 --> 01:01:06,050 ‫- يريد الجرجانواز حصتهم. ‫- لماذا ا؟ 425 01:01:06,525 --> 01:01:09,300 ‫بأي حق ؟ ‫أبي تكلم بشكل واضح. 426 01:01:09,800 --> 01:01:11,100 ‫الميناء لنا. 427 01:01:11,450 --> 01:01:14,270 ‫يجب ان لا نمنحهم أي شيء 428 01:01:15,075 --> 01:01:17,400 ‫يريدون الحرب؟ نحن جاهزون لها . 429 01:01:17,800 --> 01:01:20,125 ‫دون دومينيكو جارجانو يريد السلام 430 01:01:20,625 --> 01:01:22,625 ‫واحتفظ بذلك لمدة 20 عامًا. 431 01:01:22,850 --> 01:01:25,670 ‫لكنني لا أسمع صوت دون دومينيكو 432 01:01:25,975 --> 01:01:28,975 ‫أسمع صوت هذا الابن الذي ‫ ليس مثله. 433 01:01:30,120 --> 01:01:33,700 ‫سوف يهاجمون الميناء. 434 01:01:33,850 --> 01:01:35,850 ‫نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال. 435 01:01:36,650 --> 01:01:39,625 ‫سنجدهم. ‫نحن بحاجة لمعرفة حلفائنا 436 01:01:39,750 --> 01:01:40,900 ‫وأعدائنا. 437 01:01:41,800 --> 01:01:44,125 ‫ما يهم هو البقاء متوحدين. 438 01:01:44,800 --> 01:01:46,800 ‫مثل مخروط الصنوبر. 439 01:01:47,250 --> 01:01:49,875 ‫يجب أن نعلم الترك و الأمريكان 440 01:01:49,975 --> 01:01:52,750 ‫ أنه لم يتغير شيء على بيانا. 441 01:01:53,175 --> 01:01:54,075 ‫فهتموا ذلك ؟ 442 01:01:55,300 --> 01:01:57,300 ‫لا شيء يجب أن يتغير. 443 01:02:07,000 --> 01:02:10,600 ‫ماذا تفعل؟ ‫مجرد النظر إلى الصور. 444 01:02:11,225 --> 01:02:13,500 ‫لا يمكنك لمسها. ‫عفوا. 445 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 ‫لنذهب. 446 01:02:22,700 --> 01:02:27,500 ‫البيانا. عباره عن كيلومترات من ‫البرتقال وبساتين الزيتون. 447 01:02:29,500 --> 01:02:31,800 ‫لكن الثروة الحقيقية هي الميناء. 448 01:02:33,150 --> 01:02:35,150 ‫ونحن نتحكم به. 449 01:02:36,625 --> 01:02:39,575 ‫البضائع من الصين ، من ‫بنغلاديش ، والأسلحة. 450 01:02:40,300 --> 01:02:42,970 ‫كله ينتمي إليك؟ ‫وليس لأحد آخر. 451 01:02:44,250 --> 01:02:46,250 ‫والعائلات الأخرى؟ 452 01:02:46,850 --> 01:02:49,600 ‫ال سبالون: العقود والزراعة. 453 01:02:49,850 --> 01:02:51,850 ‫غارغانوس: المخدرات. 454 01:02:53,175 --> 01:02:56,050 ‫ماذا حدث بالأمس في الجنازة؟ 455 01:02:59,025 --> 01:03:01,025 ‫الديمقراطية انتهت. 456 01:03:02,900 --> 01:03:05,350 ‫تم كسر اتفاقات من قبل الناس. 457 01:03:06,350 --> 01:03:09,775 ‫تلاعب بغباء معي ، سوف أغضب ‫ وأدمرك. 458 01:03:10,270 --> 01:03:13,550 ‫ولا حتى الفتات. ‫اللعنة على الاتفاقية 459 01:03:54,400 --> 01:03:57,125 ‫هل فيتو كورتيز هنا؟ ‫انهم جميعا في الداخل. 460 01:04:04,820 --> 01:04:07,200 ‫لا أعتقد أنك فعلت ذلك عن قصد. 461 01:04:07,550 --> 01:04:10,300 ‫أنت لم تعرف من كان صاحب الفيلا. 462 01:04:12,200 --> 01:04:14,875 ‫كان بإمكان فيتو ‫كورتيز استدعاء الشرطة 463 01:04:15,550 --> 01:04:17,550 ‫لكن هل سيجدونكم ؟ 464 01:04:18,600 --> 01:04:19,470 ‫أبدا. 465 01:04:20,750 --> 01:04:22,750 ‫لذلك أتصل بي. 466 01:04:27,575 --> 01:04:30,050 ‫ماذا يجب ان افعل معك؟ 467 01:04:31,070 --> 01:04:33,900 ‫لقد ضربته هو وزوجته وابنته. 468 01:04:34,425 --> 01:04:37,450 ‫من أجل ماذا؟ من أجل هذه القذارات ؟ 469 01:04:39,225 --> 01:04:40,375 ‫انتم حيوانات. 470 01:04:40,800 --> 01:04:42,800 ‫من فضلك ، سيد كورونا. 471 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 ‫- لم نكن نعرف. ‫- اخرس. 472 01:04:46,700 --> 01:04:48,175 ‫أنت لا تفهم 473 01:04:48,650 --> 01:04:50,650 ‫لا يجب أن تتوسل إلي 474 01:04:51,625 --> 01:04:53,625 ‫لن أؤذيك ، 475 01:04:55,070 --> 01:04:57,070 ‫أنا لن ألمسكم. 476 01:04:58,325 --> 01:05:00,325 ‫بل له 477 01:05:07,470 --> 01:05:10,200 ‫يجب على كل فرد أن ‫يصحح خطأه بنفسه. 478 01:05:14,575 --> 01:05:16,575 ‫فيتو. 479 01:05:35,770 --> 01:05:37,500 ‫أنا قلق على برونو. 480 01:05:37,720 --> 01:05:39,975 ‫أنت تقوده إلى المشاكل. 481 01:05:40,475 --> 01:05:42,850 ‫أبونا فعل الشيء نفسه معي. 482 01:05:44,200 --> 01:05:47,875 ‫برونو يعرف ماذا يفعل. ‫هو مثلي تماما. 483 01:05:48,400 --> 01:05:51,700 ‫كانت لديك حياة. ‫كانت لديك زوجة ، و هربت. 484 01:05:51,800 --> 01:05:53,800 ‫أيام في الماضي! 485 01:05:54,525 --> 01:05:58,000 ‫كل شيء تغير. ‫لا يزال يتغير. 486 01:06:02,150 --> 01:06:04,550 ‫لماذا تعتقد أنه لن تكون هناك حرب؟ 487 01:06:06,200 --> 01:06:08,200 ‫الحرب ليست مريحة. 488 01:06:08,400 --> 01:06:10,950 ‫ليس لنا. لكن بالنسبة لهم؟ 489 01:06:11,850 --> 01:06:15,050 ‫لقد كانوا يرون الميناء ‫من مسافة بعيدة. 490 01:06:16,300 --> 01:06:18,625 ‫الآن يريدون الاقتراب. 491 01:06:20,375 --> 01:06:23,600 ‫ماذا ستفعل؟ ‫سوف أعمل اتفاقا. 492 01:06:23,975 --> 01:06:25,975 ‫الكل معا نجلس حول الطاولة 493 01:06:26,175 --> 01:06:29,325 ‫لم يريدوا اتفاقا أثناء الجنازة؟ 494 01:06:29,850 --> 01:06:31,950 ‫ربما لم تستمع لذلك جيدا. 495 01:06:35,625 --> 01:06:37,625 ‫أنت وأنا مختلفين. 496 01:06:38,275 --> 01:06:40,275 ‫كنا دائما. 497 01:06:45,775 --> 01:06:47,325 ‫ما الذي لا تفهمينه ؟ 498 01:06:47,500 --> 01:06:51,350 ‫ لن تخرجي الليلة. ‫واضح وبسيط. 499 01:06:51,600 --> 01:06:54,250 ‫ماذا تريد؟ ‫أنت لست والدي. 500 01:06:54,700 --> 01:06:57,875 ‫إنه ليس وقت الاحتفال. ‫اهتم بحياتك الخاصة. 501 01:06:58,325 --> 01:07:00,575 ‫احترامي القواعد ، أجاتا. 502 01:07:00,650 --> 01:07:04,000 ‫لماذا لا نستطيع أن نكون ‫عائلة عادية مثل الآخرين؟ 503 01:07:04,575 --> 01:07:06,575 ‫أنت وأبي تدمرون حياتي. 504 01:07:07,800 --> 01:07:09,800 ‫سأخنقكِ يوماً ما 505 01:07:11,025 --> 01:07:14,675 ‫هذا جنون! إنها تقودني إلى الجنون. 506 01:07:16,670 --> 01:07:17,500 ‫هاي ماركو 507 01:07:18,270 --> 01:07:21,175 ‫رافق أختي ، حتى لا يقلق والدي. 508 01:07:21,575 --> 01:07:24,175 ‫هل أنت واثق؟ ‫يمكنني فعل شيء آخر 509 01:07:24,350 --> 01:07:27,000 ‫ماركو! أنت هنا لتفعل ما أقوله. 510 01:07:28,400 --> 01:07:31,275 ‫أخرجها وأحضرها آمنة ‫قبل منتصف الليل. 511 01:07:31,870 --> 01:07:33,870 ‫أو حتى الساعة 1 512 01:07:54,175 --> 01:07:57,200 ‫أعطني المفاتيح ، أنا ذاهب. ‫ماذا؟ 513 01:07:57,450 --> 01:08:01,250 ‫-أمر برونو. خذيها أو اتركيها. ‫جندي صغير جيد- 514 01:08:01,975 --> 01:08:03,975 ‫أعطني تلك المفاتيح. 515 01:08:37,150 --> 01:08:39,150 ‫لا تلتصق بي 516 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 ‫مرحبا. هو معي. 517 01:08:53,275 --> 01:08:55,275 ‫احظى بوقت ممتع. 518 01:09:11,825 --> 01:09:15,800 ‫برونو! ودعا الرجال من درزي. ‫السوبر ماركت يحترق. 519 01:09:16,100 --> 01:09:18,625 ‫ماذا؟ ‫هل يجب أن نخبر والدك؟ 520 01:09:19,075 --> 01:09:21,225 ‫لا ، نحن سنذهب إلى هناك. 521 01:10:38,025 --> 01:10:41,225 ‫لماذا أنت هنا؟ ‫أغاتا كورونا في الداخل. 522 01:10:41,700 --> 01:10:44,700 ‫اعترضنا وجود نار ‫بالقرب من جويا تاورو. 523 01:10:44,850 --> 01:10:46,850 ‫متجر لل كورونا. 524 01:10:47,775 --> 01:10:48,800 ‫اللعنة. 525 01:10:49,100 --> 01:10:52,000 ‫ألم يتصل بك برونو كورونا؟ ‫لا اللعنة ، لا. 526 01:10:52,775 --> 01:10:55,275 ‫اذهب إلى الفيلا. ‫كيف يمكن ذلك اللعنة؟ 527 01:10:57,025 --> 01:10:59,025 ‫كم الساعة؟ 528 01:11:00,900 --> 01:11:02,900 ‫الساعة 11:45. 529 01:11:04,600 --> 01:11:06,600 ‫كن حذرا. 530 01:11:21,800 --> 01:11:24,625 ‫أجاتا ، دعينا نذهب إلى المنزل. ‫اللعنة ماذا يحدث ؟ 531 01:11:26,550 --> 01:11:29,050 ‫وعدت أخوك. لنذهب. 532 01:11:29,850 --> 01:11:32,225 ‫لا تلمسني! ‫لا تلمسها! 533 01:11:46,200 --> 01:11:49,575 ‫هيا! ‫كل شيء أجهزت عليه النار. 534 01:11:49,675 --> 01:11:51,675 ‫نعم ، نعم ، سأقول له. 535 01:11:52,800 --> 01:11:54,975 ‫ثلاث حرائق خرجت عن السيطرة. 536 01:11:55,100 --> 01:11:58,375 ‫واحد في روسانو ، واحد في ‫ترونانوفو وواحد في بالمي. 537 01:11:58,450 --> 01:12:01,450 ‫ ابن العاهرة. هيا ، تحرك! 538 01:12:01,875 --> 01:12:03,875 ‫انتظر. 539 01:12:04,525 --> 01:12:06,925 ‫- أليس غريبا؟ ‫- ما هو الغريب؟ 540 01:12:07,300 --> 01:12:10,000 ‫لدينا أشياء أكثر ‫قيمة في الميناء. 541 01:12:13,600 --> 01:12:16,975 ‫من مع والدي في المنزل؟ ‫لا يوجد لدي فكرة. الجميع بالخارج 542 01:12:17,275 --> 01:12:20,350 ‫اللعنة! أركب! لنذهب! اللعنة! 543 01:12:28,350 --> 01:12:30,350 ‫أبي لا يرد. 544 01:12:49,870 --> 01:12:51,870 ‫لم يكن يجب عليك ذلك. 545 01:12:52,700 --> 01:12:55,950 ‫كان مزعجًا لكِ.- ‫-انت لست والدي! 546 01:13:01,870 --> 01:13:03,870 ‫أنا لن أعود للمنزل. 547 01:13:07,400 --> 01:13:10,350 ‫هل سمعتني؟ لست ذاهبه. ‫سوف اقفز 548 01:13:11,325 --> 01:13:13,325 ‫هيا ، أقفزِ 549 01:13:17,425 --> 01:13:19,425 ‫انا جاده. انا لست خائفة. 550 01:13:54,625 --> 01:13:56,625 ‫لماذا البوابة مفتوحة؟ 551 01:13:57,875 --> 01:14:01,925 ‫أين ميمو؟ الحارس ليس هناك 552 01:14:11,875 --> 01:14:13,875 ‫ابقي هنا. 553 01:16:30,325 --> 01:16:32,325 ‫اقتل ابن العاهرة! 554 01:16:57,625 --> 01:16:59,625 ‫أنطونيو. 555 01:17:06,475 --> 01:17:08,900 ‫ادفع ، دون انطونيو. أدفع بقوة. 556 01:17:41,875 --> 01:17:44,975 ‫يا أبي! يا أبي! يا أبي! 557 01:17:45,500 --> 01:17:48,425 ‫دعني أذهب ، هو والدي! 558 01:17:48,825 --> 01:17:50,825 ‫برونو! برونو! 559 01:17:51,375 --> 01:17:54,900 ‫لا يمكنك الذهاب الى هناك! ‫دعني ادخل! انه منزلي! 560 01:17:55,125 --> 01:17:59,125 ‫قلت لك اسمحوا لي بالدخول! ‫ يا أبي! يا أبي! 561 01:17:59,350 --> 01:18:01,350 ‫سيد كورونا ، يجب أن نذهب 562 01:18:05,275 --> 01:18:08,725 ‫لا تقلقي. ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 563 01:18:14,875 --> 01:18:16,275 ‫ما الذي يجري؟ 564 01:18:16,970 --> 01:18:20,200 ‫يتم دفن الضامن وأنتم تتبادلون ‫اطلاق النار مع بعضكم البعض؟ 565 01:18:20,450 --> 01:18:24,125 ‫ماذا تعني؟ ‫كيف تفسر هذا؟ 566 01:18:24,375 --> 01:18:27,300 ‫انا لا اعرف! سرقة؟ ‫هل من الممكن ذلك؟ 567 01:18:27,925 --> 01:18:30,125 ‫شخص ما دخل وأطلق عليه النار! 568 01:18:31,175 --> 01:18:33,175 ‫بعض المسلمين ، بعض الألبان! 569 01:18:33,570 --> 01:18:35,825 ‫بعض المغاربة! أخبرني أنت. 570 01:18:36,950 --> 01:18:40,450 ‫إذا انتهى الاستجواب ، ‫سأكون في المستشفى. 571 01:18:43,725 --> 01:18:46,400 ‫اقول لك من هو. غارغانوس. 572 01:18:46,600 --> 01:18:50,325 ‫يجب أن تكون سرقة. ‫من هؤلاء المهاجرين. 573 01:18:50,600 --> 01:18:53,500 ‫كوماندوز مسلح؟ ‫كان مثل الإعدام. 574 01:18:53,800 --> 01:18:55,800 ‫لنذهب الى الداخل 575 01:19:07,100 --> 01:19:10,525 ‫كيف حاله؟ ‫أين كنت أنت؟ 576 01:19:10,770 --> 01:19:15,275 ‫أولا في تراننوفا ، ثم في روزارنو. ‫سانتو اتصل بي وجئت مسرعا . 577 01:19:15,550 --> 01:19:18,300 ‫ماذا يقول الأطباء؟ ‫لا شيء حتى الان. 578 01:19:20,125 --> 01:19:22,125 ‫تفضل بالجلوس. 579 01:19:44,170 --> 01:19:46,170 ‫نبض القلب منتظم. 580 01:20:05,400 --> 01:20:07,400 ‫ماركو... 581 01:20:08,325 --> 01:20:10,325 ‫شكرا. 582 01:20:21,270 --> 01:20:23,270 ‫العملية انتهت ، 583 01:20:23,475 --> 01:20:26,475 ‫سنقوم فقط بمراقبة أباك. 584 01:20:27,875 --> 01:20:29,975 ‫لقد أصيب الطحال بأضرار بالغة 585 01:20:30,100 --> 01:20:33,350 ‫وهذا يؤثر على نظام ‫الدورة الدموية للقلب 586 01:20:33,475 --> 01:20:35,075 ‫بطريقة حرجة. 587 01:20:35,625 --> 01:20:37,900 ‫الساعات القليلة القادمة ستكون حاسمة. 588 01:20:38,875 --> 01:20:40,075 ‫أريد أن أراه. 589 01:20:40,575 --> 01:20:42,350 ‫هو تحت السيطرة الآن. 590 01:20:42,525 --> 01:20:45,400 ‫يجب أن نحميه من الإجهاد. 591 01:20:45,500 --> 01:20:47,500 ‫يا طبيب ، يجب أن أتحدث معه. 592 01:21:10,075 --> 01:21:12,075 ‫خذنى إلى المنزل. 593 01:21:15,375 --> 01:21:17,375 ‫أنت في حاجة الآن لعلاج يا أبي. 594 01:21:20,925 --> 01:21:22,925 ‫سأموت هنا 595 01:21:36,700 --> 01:21:38,700 ‫من كان؟ 596 01:21:38,900 --> 01:21:40,900 ‫هل رأيتهم ؟ 597 01:21:44,200 --> 01:21:46,200 ‫غارغانوس. 598 01:21:49,625 --> 01:21:53,775 ‫جاءوا من الخلف وقتلوا ميمو. 599 01:21:55,525 --> 01:21:57,525 ‫ومن ثم روساريو. 600 01:22:06,875 --> 01:22:10,950 ‫ماركو أنقذ حياتي 601 01:22:21,850 --> 01:22:24,775 ‫- برونو. ‫- نعم يا أبي؟ 602 01:22:28,675 --> 01:22:30,675 ‫خذنى إلى المنزل. 603 01:22:39,050 --> 01:22:41,050 ‫- كيف حاله؟ ‫- ماذا قال؟ 604 01:22:47,800 --> 01:22:49,800 ‫لن انسى هذا. 605 01:22:50,750 --> 01:22:52,750 ‫لن انسى هذا. 606 01:22:55,300 --> 01:22:58,775 ‫عم فينس ، ‫ على أبي أن يذهب الآن ، 607 01:22:59,325 --> 01:23:02,175 ‫اجلب وسيلة للنقل بسرعه. ‫فعلها ال غارغانو. 608 01:23:02,675 --> 01:23:05,050 ‫لا تقل أننا نستطيع التفاوض معهم. 609 01:23:15,625 --> 01:23:18,525 ‫أعرف من كان. 610 01:23:28,750 --> 01:23:30,750 ‫نعم أفهم. وماذا في ذلك؟ 611 01:23:31,725 --> 01:23:33,725 ‫انتظر؟ ماذا يجب أن ننتظر له ؟ 612 01:23:34,375 --> 01:23:37,050 ‫على الجميع أن يروا أبي على ما يرام. 613 01:23:37,600 --> 01:23:41,225 ‫أنا لا أهتم بالطبيب 614 01:23:41,925 --> 01:23:44,450 ‫ اعمي فينسل توقف عن أن ‫تخبرني أن أكون هادئًا. 615 01:23:46,975 --> 01:23:49,875 ‫ماذا عن الميناء ؟ ‫الكل هادئ 616 01:23:54,500 --> 01:23:56,500 ‫لا عجله ، ماركو. 617 01:24:17,125 --> 01:24:19,125 ‫افتح هذا الباب اللعين 618 01:24:22,775 --> 01:24:24,775 ‫افتح هذا الباب! 619 01:24:38,325 --> 01:24:40,325 ‫لنذهب! 620 01:24:44,725 --> 01:24:46,425 ‫نادل! اذهب ، اذهب! 621 01:24:46,570 --> 01:24:48,570 ‫اذهب! اذهب! اذهب! 622 01:26:32,500 --> 01:26:34,500 ‫برونو... 623 01:26:35,550 --> 01:26:37,550 ‫من أعطاك الموقع؟ 624 01:26:38,350 --> 01:26:40,400 ‫أدفع للأشخاص المناسبين ، ماركو. 625 01:26:47,875 --> 01:26:49,875 ‫اذهب للمنزل. 626 01:26:50,125 --> 01:26:52,125 ‫لكن كن مستعدا. 627 01:26:52,570 --> 01:26:54,570 ‫هذه ليست سوى البداية. 628 01:27:15,075 --> 01:27:17,075 ‫إلى أين تذهب؟ 629 01:27:17,775 --> 01:27:20,050 ‫- مهلا! ‫- ماذا تريد؟ 630 01:27:20,750 --> 01:27:23,275 ‫إنه أمر خطير هناك. ابق هنا. 631 01:27:23,670 --> 01:27:26,975 ‫هل هو خطير بالداخل؟ ‫لا يوجد فرق 632 01:27:28,970 --> 01:27:30,970 ‫هذا لن ينتهي! 633 01:27:33,325 --> 01:27:35,325 ‫هذا لن ينتهي! 634 01:27:58,650 --> 01:28:00,650 ‫اذهبي إلى البيت ، تعال. 635 01:28:43,325 --> 01:28:45,325 ‫لماذا أنت هنا؟ 636 01:28:45,800 --> 01:28:47,800 ‫لقد خفت أمس. 637 01:28:55,900 --> 01:28:57,900 ‫وأعتقد أن... 638 01:29:49,050 --> 01:29:51,200 ‫أخشى أن هناك واشي. 639 01:29:52,800 --> 01:29:54,800 ‫انه شرطي. 640 01:29:56,050 --> 01:29:58,050 ‫كيف علمت بذلك؟ 641 01:30:00,975 --> 01:30:03,575 ‫من الطريقة التي يتحدث بها برونو عنه. 642 01:30:07,970 --> 01:30:11,275 ‫هل هو من مقر تاورو؟ ‫لا اعرف 643 01:30:14,850 --> 01:30:18,575 ‫يمكنني بدء تحقيق داخلي ‫ولكن يمكنني ازالة وجودك. 644 01:30:27,400 --> 01:30:29,400 ‫هل كنت في بار جارجانو 645 01:30:36,775 --> 01:30:38,775 ‫ماذا حدث؟ 646 01:30:44,725 --> 01:30:46,725 ‫من الأفضل أن تذهبي الآن 647 01:31:17,800 --> 01:31:22,150 ‫كان اطلاق النار خطأ. ‫الآن الجميع ضدنا. 648 01:31:22,770 --> 01:31:24,900 ‫هل نسيت أخيك؟ 649 01:31:25,175 --> 01:31:28,600 ‫اصعد للأعلى وحدث ذاكرتك . 650 01:31:28,775 --> 01:31:30,775 ‫كان سيتفق معي بنفس الشيء. 651 01:31:31,450 --> 01:31:35,950 ‫اذا كنت ارغب في معرفة ما يريده والدي ‫سأسأل والدي مباشرة عما يفكر به. 652 01:31:38,375 --> 01:31:41,000 ‫- أسف. ‫- لا ابقي هنا. 653 01:31:41,950 --> 01:31:44,950 ‫هذا هو لم شمل الأسرة. ‫هو من العائلة 654 01:31:45,450 --> 01:31:47,825 ‫بدونه سنكون نندب الآن. 655 01:31:47,950 --> 01:31:49,300 ‫لقد فعلت واجبي. 656 01:31:49,650 --> 01:31:52,400 ‫دعونا نغلق ملف غارغانو. 657 01:31:53,600 --> 01:31:55,825 ‫هذه الفوضى أليست كافية؟ 658 01:31:56,500 --> 01:31:59,850 ‫لقد أعطيتهم درساً ‫الفصل مغلق. 659 01:32:00,425 --> 01:32:02,575 ‫لقد اتبعوا فقط أمرًا. 660 01:32:03,375 --> 01:32:07,525 ‫وأريد من أعطى هذا ‫الأمر: نوزو جارجانو. 661 01:32:07,775 --> 01:32:11,000 ‫برونو ، ليس لديك إذن المقاطعة. 662 01:32:11,175 --> 01:32:14,750 ‫المقاطعة؟ ‫أنا لا أهتم بهذا 663 01:32:16,000 --> 01:32:18,900 ‫أطلقوا النار على والدي! في منزلنا! 664 01:32:19,250 --> 01:32:21,250 ‫ولم يرد أحد! 665 01:32:25,175 --> 01:32:27,150 ‫بداية الحرب ليست جيدة 666 01:32:27,275 --> 01:32:29,625 ‫يجب أن ندير أعمالنا الخاصة. 667 01:32:31,225 --> 01:32:33,300 ‫انتهت أيام الدبلوماسية. 668 01:32:34,400 --> 01:32:36,950 ‫يمكنك المغادرة إذا لم تفهم ذلك. 669 01:32:37,575 --> 01:32:41,800 ‫بينما أخي ما يزال على قيد الحياة ‫، لن أطيع أوامرك. 670 01:32:42,175 --> 01:32:44,350 ‫كلمتي تساوي كلمتك. 671 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 ‫ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟ 672 01:33:01,350 --> 01:33:03,350 ‫يجب أن نحصل على هدنة 673 01:33:05,225 --> 01:33:06,825 ‫والقيام بأعمالنا. 674 01:33:07,350 --> 01:33:09,350 ‫سنرتب هدنة. 675 01:33:10,900 --> 01:33:13,500 ‫لكن أولاً ، لنريهم من المسؤول. 676 01:33:13,920 --> 01:33:17,875 ‫نوزو و حلفائه يعيدان التنظيم. ‫نحن لا نريده هو. 677 01:33:20,725 --> 01:33:22,725 ‫نريد ما لديه. 678 01:33:23,425 --> 01:33:25,425 ‫دمه . 679 01:33:27,000 --> 01:33:28,150 ‫ابنه. 680 01:33:28,550 --> 01:33:30,550 ‫هل انت مجنون؟ 681 01:33:30,875 --> 01:33:32,250 ‫هو فقط بعمر 12. 682 01:33:32,725 --> 01:33:34,725 ‫هل تريد ان يحاربنا جميع سكان بيانا كلهم؟ 683 01:33:35,075 --> 01:33:39,575 ‫ستدرك بيانا بكاملها خطر ‫الوقوف ضد كورونا. 684 01:33:40,920 --> 01:33:42,920 ‫سانتو ، أعد الشاحنة للانطلاق 685 01:33:44,800 --> 01:33:47,850 ‫لقد سمعت ما يكفي من الكلمات الفارغة. 686 01:34:03,500 --> 01:34:06,400 ‫ماركو ، هناك مدرسه لتعليم ‫ركوب الخيل في كانافا. 687 01:34:07,420 --> 01:34:09,850 ‫أعرف ما إذا كان ابن نوزو هناك. 688 01:34:10,370 --> 01:34:12,425 ‫- الآن؟ ‫- نعم الآن. 689 01:34:14,150 --> 01:34:15,800 ‫هذه الحرب لن تستمر طويلا. 690 01:34:15,925 --> 01:34:18,575 ‫سيموتون قبل أن يدركوا ذلك. 691 01:34:19,225 --> 01:34:21,300 ‫في نصف ساعة سنكون هناك. 692 01:34:21,750 --> 01:34:24,250 ‫إذا خرج ابن نوزو ، اتصل بي. 693 01:35:38,425 --> 01:35:40,425 ‫مرحبا حبي. 694 01:35:42,650 --> 01:35:44,925 ‫اللعنة! اللعنة! اللعنة! 695 01:36:08,525 --> 01:36:12,850 ‫هاتف. هل يوجد هاتف هنا؟ ‫هناك واحد بالخارج 696 01:36:27,100 --> 01:36:30,950 ‫سيكون هناك إطلاق نار في كانافا. ‫طفل سوف يكون في خطر . 697 01:37:03,025 --> 01:37:05,425 ‫هل الولد هناك؟ ‫نعم ، إنه هناك. 698 01:37:05,600 --> 01:37:08,025 ‫- لنذهب. ‫- إنها مليئة بالناس. 699 01:37:08,150 --> 01:37:10,150 ‫لن تنجح. 700 01:38:07,150 --> 01:38:09,150 ‫الصبي! 701 01:38:09,725 --> 01:38:12,375 ‫بيترو! بيترو! 702 01:39:13,970 --> 01:39:16,000 ‫بعيدا! الشرطة هنا! 703 01:39:16,775 --> 01:39:18,800 ‫اذهب! اذهب! اذهب! 704 01:39:19,925 --> 01:39:21,925 ‫اذهب! 705 01:40:01,250 --> 01:40:03,250 ‫هيا! حرك هذا الشيء! 706 01:40:49,720 --> 01:40:53,250 ‫كيف عرفوا اللعنة؟ 707 01:41:06,920 --> 01:41:09,050 ‫يجب أن نتكلم. نفس المكان. 708 01:41:34,625 --> 01:41:36,625 ‫حسنا؟ 709 01:41:37,150 --> 01:41:40,375 ‫تدخلا بعد مكالمة مجهول. 710 01:41:40,975 --> 01:41:43,775 ‫من كان ذلك المجهول اللعين ؟ 711 01:41:44,425 --> 01:41:47,450 ‫اريد ان اعرف من هو. المجهول! 712 01:41:49,450 --> 01:41:52,450 ‫اثنين من سيارات الشرطة اللعين تتبعنا! 713 01:41:53,800 --> 01:41:56,425 ‫ما الذي أدفع لك مقابله؟ 714 01:41:59,450 --> 01:42:03,325 ‫قل لي من أجرى المكالمة أو ‫سأغضب يشده بشكل حقيقي! 715 01:42:04,000 --> 01:42:06,125 ‫و توقف عن تدخين هذا الهراء. 716 01:42:10,800 --> 01:42:12,800 ‫لنذهب. 717 01:42:38,750 --> 01:42:40,875 ‫أحتاج أن أعرف عن المكالمة. 718 01:42:41,020 --> 01:42:44,200 ‫انا اقول لك. ‫هو ضد الإجراءات. 719 01:42:44,320 --> 01:42:48,425 ‫استمع. من المهم لتحقيقي ، 720 01:42:48,875 --> 01:42:50,650 ‫بدأت عائلتان حربًا 721 01:42:51,000 --> 01:42:53,950 ‫وسوف يموت الناس إذا لم نتحرك. 722 01:42:54,100 --> 01:42:56,400 ‫لذا ، من فضلك ، هيا. 723 01:43:06,550 --> 01:43:09,900 ‫تم إجراء المكالمة ‫الهاتفية من هاتف عام. 724 01:43:10,950 --> 01:43:13,650 ‫هل تمزح معي؟ ‫ أنظر بنفسك 725 01:43:14,175 --> 01:43:16,175 ‫واحدة من الأخيرة. 726 01:43:16,900 --> 01:43:18,900 ‫اعطني العنوان. 727 01:43:31,100 --> 01:43:33,275 ‫- صباح الخير. ‫- صباح الخير. 728 01:43:33,450 --> 01:43:36,800 ‫هل لديك هاتف عمومي؟ ‫نعم ، في الخلف. 729 01:44:33,775 --> 01:44:35,775 ‫سرع المشهد 730 01:44:36,425 --> 01:44:38,425 ‫اسرع. 731 01:44:40,200 --> 01:44:42,200 ‫توقف. هذا هو الوقت. 732 01:44:43,800 --> 01:44:45,800 ‫توقف. 733 01:44:59,125 --> 01:45:01,775 ‫هناك نتيجة. دومينيكو روميتو. 734 01:45:02,000 --> 01:45:04,950 ‫مفتش فرقة المحمول. ‫إنه هو. 735 01:45:05,500 --> 01:45:08,125 ‫صحيح ، إنه هو. ‫كنت على حق. 736 01:45:08,870 --> 01:45:11,225 ‫يجب على نارديلوا السيطرة على هاتفه؟ 737 01:45:12,050 --> 01:45:14,250 ‫ماذا؟ إنه ضابط شرطة. 738 01:45:14,950 --> 01:45:16,950 ‫ليس لدينا أدلة. 739 01:45:18,925 --> 01:45:20,925 ‫وماذا في ذلك؟ 740 01:45:22,050 --> 01:45:24,050 ‫أنا حقا لا أعرف. 741 01:46:08,225 --> 01:46:10,225 ‫يا القرف! 742 01:46:42,700 --> 01:46:46,125 ‫هذا انا. اكتشفت من ‫الذي اتصل بالشرطة. 743 01:46:48,250 --> 01:46:50,250 ‫لا. 744 01:46:51,300 --> 01:46:53,500 ‫يكلف الاسم الكثير من المال. 745 01:47:22,170 --> 01:47:24,500 ‫أنا أعرف من أنت ، يأبن العاهرة! 746 01:47:24,524 --> 01:47:27,824 ‫تمت الترجمة من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 747 01:47:27,848 --> 01:47:30,848 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 748 01:47:30,872 --> 01:47:32,872 ‫تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa 66598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.