All language subtitles for Shtisel.S02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,160 Libbi wants to get engaged to you. 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,240 PREVIOUSLY ON 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,880 -She does? -But, we have some distinct conditions. 4 00:00:13,120 --> 00:00:16,760 No more painting, ever. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,080 Hello, Kaufman, I don't want to show my paintings. 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,600 -Mazel tov to the young couple. -Mazel tov, Mazel tov, Mazel tov. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,360 But, Giti, she loves him, nd he loves her. 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,120 When you love someone, you don't get up and leave. 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,160 You will divorce Ruchami and be done with it. 10 00:00:36,640 --> 00:00:39,840 -When did you schedule the court date? -The court set the date, not us. 11 00:00:39,920 --> 00:00:42,560 -I'm afraid of seeing him. -Are you afraid he'll fly into a rage? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 Just goes to show you've never met him. 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,080 Hello. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,080 Who would have thought your wild artist would settle down. 15 00:00:56,160 --> 00:00:59,640 -What do you mean? -Didn't he tell you about my conditions? 16 00:00:59,760 --> 00:01:01,080 Finish what you started. 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 I promised Libbi I'm not doing it anymore. 18 00:01:03,640 --> 00:01:04,920 So you promised. 19 00:01:06,280 --> 00:01:09,280 -We can have the exhibition as planned. -That means we need one more painting. 20 00:01:12,960 --> 00:01:14,040 When did you paint this? 21 00:01:14,800 --> 00:01:15,680 Today. 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,080 I don't want to give up the exhibition. 23 00:01:18,600 --> 00:01:19,760 But you'd give me up? 24 00:01:23,840 --> 00:01:26,000 Abot Hameiri Barkai Productions 25 00:01:26,360 --> 00:01:28,400 Talisma Productions 26 00:01:28,680 --> 00:01:30,640 Created by Ori Elon and Yehonatan Indursky 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,920 Dov Glickman 28 00:01:33,200 --> 00:01:35,480 Michael Aloni 29 00:01:35,560 --> 00:01:38,000 Sasson Gabai 30 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Neta Riskin 31 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 Zohar Strauss 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,760 Shira Haas 33 00:01:43,840 --> 00:01:46,200 Hadas Yaron 34 00:01:46,280 --> 00:01:47,600 Casting Hila Yuval 35 00:01:47,680 --> 00:01:50,000 Executive Producers Eitan Abot and Guy Hameiri 36 00:01:50,080 --> 00:01:52,360 Line Producers Isca Gur-Luzon and Aviv Ben Shlush 37 00:01:53,640 --> 00:01:54,760 Art Director Shimri Gal Novack 38 00:01:54,840 --> 00:01:57,200 Music Avi Belleli 39 00:01:57,360 --> 00:01:59,600 Cinematography Roey Roth 40 00:01:59,680 --> 00:02:01,800 Editor Gilad Ariel 41 00:02:04,480 --> 00:02:06,800 Screenplay Editor Sayed Kashua 42 00:02:06,880 --> 00:02:09,200 Screenplay Ori Elon and Yehonatan Indursky 43 00:02:09,280 --> 00:02:11,600 Executive Producer Dikla Barkai 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,960 Director Alon Zingman 45 00:02:14,040 --> 00:02:18,480 SHTISEL 46 00:02:28,040 --> 00:02:31,040 Yesterday, I couldn't remember what you look like. 47 00:02:31,880 --> 00:02:33,760 I got so scared but then, 48 00:02:34,040 --> 00:02:37,120 it came to me, I could see you... 49 00:02:38,400 --> 00:02:39,680 so vividly. 50 00:02:40,560 --> 00:02:41,920 I long for you. 51 00:02:42,760 --> 00:02:44,720 It's sad and good at the same time. 52 00:02:45,480 --> 00:02:46,920 Who established this custom, 53 00:02:47,360 --> 00:02:50,560 with all the excitement of the week before the wedding, 54 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 that we are not allowed to meet? 55 00:02:52,960 --> 00:02:56,160 If I could at least hear your voice over the phone. 56 00:02:56,920 --> 00:02:59,080 I should stop complaining. 57 00:02:59,360 --> 00:03:02,800 How are you getting on at your Aunt Esther's? 58 00:03:03,200 --> 00:03:05,760 Can you get some studying in with all the preparations? 59 00:03:06,360 --> 00:03:09,800 My dear Hanina, I hate to ask, 60 00:03:09,880 --> 00:03:11,920 I know how much it pains you 61 00:03:12,240 --> 00:03:14,400 but if you want to write me 62 00:03:14,480 --> 00:03:17,640 and tell me why you and your father severed ties, I'd like that. 63 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 Sometimes I ask myself... 64 00:03:21,640 --> 00:03:24,080 why the people we love the most 65 00:03:24,320 --> 00:03:26,240 are the ones that hurt us the most. 66 00:03:28,840 --> 00:03:31,040 But maybe we have... 67 00:03:31,960 --> 00:03:33,200 to forgive. 68 00:03:34,440 --> 00:03:37,800 Forgiveness is so powerful, 69 00:03:38,520 --> 00:03:40,880 moving on, starting over. 70 00:03:41,480 --> 00:03:44,360 I'm sure he'd be so happy if you'd invite him to our wedding. 71 00:03:45,320 --> 00:03:46,560 I'd be happy too. 72 00:03:47,680 --> 00:03:51,720 My bridal instructor said something that I think about often. 73 00:03:51,920 --> 00:03:55,560 "A man and a woman are two halves waiting to come together as one, 74 00:03:55,640 --> 00:04:00,440 but in order to be complete, the halves must first be complete." 75 00:04:05,560 --> 00:04:09,360 Then pressure him, threaten him. 76 00:04:10,040 --> 00:04:11,080 You threaten him... 77 00:04:12,040 --> 00:04:13,600 if you want to. 78 00:04:16,480 --> 00:04:19,480 How can I threaten him? He's like a dreidel. 79 00:04:19,680 --> 00:04:23,520 He calls off matches as often as he changes his socks. 80 00:04:24,360 --> 00:04:28,240 You asked me if you could smoke and what did I say? 81 00:04:28,480 --> 00:04:30,640 Okay, okay, keep your hat on. 82 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 I could get a fine for dumping trash out the window. 83 00:04:34,360 --> 00:04:37,160 -But you, what do you care? -You're right, we don't. 84 00:04:38,560 --> 00:04:39,800 So, will you pressure him? 85 00:04:41,840 --> 00:04:42,880 You're happy? 86 00:04:43,440 --> 00:04:46,400 Not only does your son call off a match, now my daughter. 87 00:04:46,880 --> 00:04:49,120 -You're happy? -Stop busting my chops. 88 00:04:49,720 --> 00:04:52,040 No one asked you to call off the match. 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,920 We had distinct conditions, Shulem. 90 00:04:55,960 --> 00:05:00,040 He said he wouldn't paint again and become a serious Jew. 91 00:05:00,200 --> 00:05:03,040 We made an agreement and he just trampled on it. 92 00:05:03,440 --> 00:05:05,720 Agreements, you make with your clients. 93 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 If you don't like my son the way he is, 94 00:05:09,480 --> 00:05:10,960 that's your problem. 95 00:05:12,600 --> 00:05:15,920 Who gives the groom conditions? What is this... 96 00:05:16,640 --> 00:05:17,480 the Congo? 97 00:05:17,880 --> 00:05:20,440 What's the Congo got to do with it? Damn evil people. 98 00:05:22,120 --> 00:05:24,720 -Hold on. -What? 99 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 Do you have anything to do with this? 100 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 Me? 101 00:05:29,440 --> 00:05:32,360 I'm asking, did he consult with you? 102 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 Consult with me? 103 00:05:35,320 --> 00:05:38,240 We talked, you know, father and son. 104 00:05:38,400 --> 00:05:40,920 I knew it, it was you. 105 00:05:41,280 --> 00:05:45,240 You couldn't stand me making a serious man out of your son, 106 00:05:45,400 --> 00:05:47,680 so you stuck your nose in the wheels? 107 00:05:48,600 --> 00:05:49,920 Driver, pull over here. 108 00:05:50,400 --> 00:05:52,600 -You said the cemetery. -I'm getting off here. 109 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 Nuchem, stop being so dramatic. 110 00:05:54,720 --> 00:05:57,480 Pull over now. 111 00:06:01,560 --> 00:06:02,880 I'm not waiting for you to say Kaddish. 112 00:06:03,040 --> 00:06:05,840 If you're late, find yourself another quorum. 113 00:06:19,360 --> 00:06:20,240 What did I say? 114 00:06:20,640 --> 00:06:23,320 Indeed, we forgot, we apologize. 115 00:06:24,120 --> 00:06:26,040 Who's we? It's only you. 116 00:06:29,040 --> 00:06:30,280 Here, Mother, here. 117 00:06:31,400 --> 00:06:33,080 "A woman of good deeds and kindness." 118 00:06:33,840 --> 00:06:35,320 What more can we say? 119 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 What more can we say? 120 00:06:39,320 --> 00:06:40,440 Then don't say. 121 00:06:43,240 --> 00:06:45,640 I'll just say one thing, Mother... 122 00:06:47,920 --> 00:06:51,360 Dvora's grave is right over there. 123 00:06:53,760 --> 00:06:55,800 And in the middle, between you both, 124 00:06:56,360 --> 00:06:59,840 this two-point five cubit of earth... 125 00:07:01,320 --> 00:07:02,880 is mine, Mother. 126 00:07:05,920 --> 00:07:09,760 Two point five cubits of earth in Jerusalem right between... 127 00:07:11,120 --> 00:07:12,040 the two of you. 128 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 And I honestly feel... 129 00:07:15,000 --> 00:07:17,560 like the luckiest Jew. 130 00:07:19,200 --> 00:07:22,880 Mother, this is worth more than all the fortune in the world. 131 00:07:23,680 --> 00:07:26,760 More than the buildings and offices, 132 00:07:26,840 --> 00:07:29,680 more than the airplanes of the Americans, 133 00:07:29,800 --> 00:07:32,560 the French and... 134 00:07:33,960 --> 00:07:35,160 the Belgians. 135 00:07:47,920 --> 00:07:50,560 Kive, don't be sad. Time heals, etc. 136 00:07:52,200 --> 00:07:54,520 -Nuchem told you? -We talked. 137 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 If he wants to call it off, it's his problem. 138 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 No... 139 00:07:59,920 --> 00:08:00,880 it's my problem. 140 00:08:01,560 --> 00:08:02,960 I don't care about Nuchem... 141 00:08:04,840 --> 00:08:06,200 it's Libbi I want. 142 00:08:06,400 --> 00:08:07,760 What does she say? 143 00:08:08,280 --> 00:08:09,440 She's been screening my calls. 144 00:08:12,320 --> 00:08:13,280 That's that. 145 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 What can you do? 146 00:08:30,040 --> 00:08:31,120 Drink up. 147 00:08:32,160 --> 00:08:33,960 Apricot juice, it's good for you. 148 00:08:47,320 --> 00:08:51,400 Let me tell you something you didn't know about your father. 149 00:08:53,160 --> 00:08:56,760 Before I met your mother and we got married, etc, 150 00:08:56,960 --> 00:08:58,720 I met another woman. 151 00:08:59,640 --> 00:09:02,240 Her name's not important. Yocheved Gezundheit. 152 00:09:03,320 --> 00:09:05,280 We met twice and talked, 153 00:09:06,160 --> 00:09:08,120 we agreed to get engaged. 154 00:09:08,800 --> 00:09:10,560 We were about to tell our parents... 155 00:09:11,440 --> 00:09:12,680 that very night. 156 00:09:15,080 --> 00:09:18,040 Yocheved Gezundheit was special, 157 00:09:18,440 --> 00:09:21,240 from a very fine family... 158 00:09:22,560 --> 00:09:26,320 descendants of the Chofetz Chaim or something like that. 159 00:09:29,480 --> 00:09:31,880 -What happened? -That's just it. 160 00:09:33,440 --> 00:09:37,080 We're about to tell her parents 161 00:09:37,640 --> 00:09:41,160 and she says that after the wedding 162 00:09:41,520 --> 00:09:43,800 she wants me to tuck my sidelocks behind my ears. 163 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 When... 164 00:09:46,320 --> 00:09:48,400 I heard that I got up 165 00:09:49,240 --> 00:09:52,560 and said, "Be well, Menukha--" I mean, "Yocheved..." 166 00:09:53,360 --> 00:09:54,440 and I left. 167 00:09:55,040 --> 00:09:55,920 You just... 168 00:09:56,600 --> 00:09:59,320 -got up and left? -Just like that, absolutely. 169 00:10:00,720 --> 00:10:04,760 A girl who gives you conditions doesn't really want you. 170 00:10:06,560 --> 00:10:08,200 Your dear late mother 171 00:10:08,840 --> 00:10:11,440 accepted me just the way I am. 172 00:10:12,800 --> 00:10:13,680 Dad... 173 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 you may have forgotten... 174 00:10:17,760 --> 00:10:20,440 but Mom was on your case about a lot of things. 175 00:10:20,960 --> 00:10:21,840 Of course... 176 00:10:22,520 --> 00:10:24,720 she encouraged me to study more... 177 00:10:26,760 --> 00:10:27,960 to shower more... 178 00:10:29,040 --> 00:10:31,760 to be nicer to people, 179 00:10:32,240 --> 00:10:33,200 but she never... 180 00:10:34,240 --> 00:10:37,000 tried to change me. 181 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 Do you understand? 182 00:10:40,600 --> 00:10:41,520 I hear you. 183 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 That's all. 184 00:10:46,920 --> 00:10:49,800 And now Nuchem won't be your father in law... 185 00:10:50,840 --> 00:10:52,720 so no regrets. 186 00:11:04,320 --> 00:11:05,240 I have... 187 00:11:06,600 --> 00:11:07,880 to go. 188 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 Where to so late at night? 189 00:11:10,200 --> 00:11:11,600 To the studio... 190 00:11:12,760 --> 00:11:14,040 I have to finish something by morning. 191 00:11:15,160 --> 00:11:17,440 Good for you. 192 00:11:19,400 --> 00:11:20,520 Take care, Dad. 193 00:11:31,800 --> 00:11:35,080 AKIVA 194 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 Well, what do you think? 195 00:12:01,000 --> 00:12:01,920 Honestly... 196 00:12:02,840 --> 00:12:04,240 I don't really care what you think. 197 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 It's my best work so far. 198 00:12:07,920 --> 00:12:08,960 I know it is. 199 00:12:20,000 --> 00:12:21,400 Hello, Natalie? 200 00:12:22,200 --> 00:12:23,920 This is Izzi Kaufman. 201 00:12:25,000 --> 00:12:25,920 Great. 202 00:12:26,720 --> 00:12:30,880 I want to change the invitations for the exhibition. 203 00:12:31,880 --> 00:12:33,080 We can still do that, right? 204 00:12:33,960 --> 00:12:34,840 Good. 205 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 I want a different painting on them. 206 00:12:38,080 --> 00:12:40,760 That's great, send the photographer over here. 207 00:12:41,720 --> 00:12:44,840 Great, have a nice day. Bye, Natalie. 208 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 What is it you people say? Keep the faith. 209 00:12:51,760 --> 00:12:54,320 -Yes, keep the faith. -Keep the faith, Akiva. 210 00:12:54,800 --> 00:12:56,920 -Thank you, Kaufman. -Wonderful. 211 00:12:57,320 --> 00:12:59,120 I talked to Yaron London this morning. 212 00:13:00,280 --> 00:13:01,600 Do you know who he is? 213 00:13:02,240 --> 00:13:04,600 He's a respected TV host 214 00:13:05,040 --> 00:13:07,960 and he wants to do an item on your exhibition. 215 00:13:08,040 --> 00:13:10,800 He asked me if he can interview you and I said no... 216 00:13:11,400 --> 00:13:13,800 but then I got to think, "Why not?" 217 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 It's a fine platform, it will do wonders for your career. 218 00:13:18,320 --> 00:13:20,240 But if you tell me you don't want to, I'll understand. 219 00:13:20,360 --> 00:13:23,400 I know you people have this thing about the media. 220 00:13:23,560 --> 00:13:25,400 -"You people?" -What? 221 00:13:25,920 --> 00:13:27,080 I'm the only one here. 222 00:13:30,680 --> 00:13:31,640 Right. 223 00:13:41,280 --> 00:13:44,080 CO: HANINA TUNIK 224 00:13:45,480 --> 00:13:48,400 FROM: RUCHAMI WEISS 225 00:13:53,360 --> 00:13:56,480 Praise God, Ruchami, praise God. 226 00:13:57,040 --> 00:14:00,560 Praise God for what we have, God willing for what is to come. 227 00:14:01,040 --> 00:14:03,280 I am so excited it's hard to write. 228 00:14:03,400 --> 00:14:06,240 I envision you in your wedding gown and I am virtually blinded. 229 00:14:06,800 --> 00:14:08,720 Praise God, God willing. 230 00:14:09,520 --> 00:14:10,440 You're right, 231 00:14:10,760 --> 00:14:14,400 it pains me to talk about my father... 232 00:14:15,320 --> 00:14:17,040 but maybe writing will be easier. 233 00:14:17,720 --> 00:14:18,640 I'll try. 234 00:14:19,160 --> 00:14:21,560 I was 13 when my mother died. 235 00:14:22,000 --> 00:14:24,120 Everyone said he must remarry, 236 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 it would be too hard to raise me and my little sisters on his own. 237 00:14:28,280 --> 00:14:31,080 He married four months after her funeral. 238 00:14:31,720 --> 00:14:33,680 I couldn't stay after that. 239 00:14:34,120 --> 00:14:37,240 I wandered for hours until I discovered where I belong. 240 00:14:37,440 --> 00:14:42,120 Every synagogue has a small room with a Talmud, a lectern and silence. 241 00:14:42,400 --> 00:14:43,320 Hanina... 242 00:14:44,120 --> 00:14:45,920 come in, Ruchami's not here. 243 00:14:48,120 --> 00:14:51,440 He was my father as long as my mother was alive 244 00:14:51,600 --> 00:14:53,440 but when she passed, 245 00:14:53,840 --> 00:14:56,200 it was as if I had passed with her. 246 00:14:57,160 --> 00:15:00,120 I would invite him to the wedding if I thought he would come, 247 00:15:00,560 --> 00:15:02,120 I'm afraid to try. 248 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 It's too painful. 249 00:15:04,440 --> 00:15:07,760 Praise God, God willing. 250 00:15:09,680 --> 00:15:13,320 Bitter by the delay, 251 00:15:13,960 --> 00:15:18,880 the sky filled with clouds and rain 252 00:15:19,520 --> 00:15:21,200 poured down on them. 253 00:15:22,080 --> 00:15:24,040 Thus, they lost their way 254 00:15:24,560 --> 00:15:26,760 and were filled with sorrow. 255 00:15:27,600 --> 00:15:30,480 They traveled until they reached a village, 256 00:15:30,880 --> 00:15:34,200 cold from the rain and wind. 257 00:15:34,640 --> 00:15:35,960 They decided to sleep there. 258 00:15:37,000 --> 00:15:41,120 They left their horses with a Gentile 259 00:15:41,680 --> 00:15:44,560 and told him to bring them back in the morning. 260 00:15:48,840 --> 00:15:49,920 We'll continue tomorrow, 261 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 -all right? -Yes. 262 00:15:52,200 --> 00:15:53,080 Good. 263 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 Ruchami. 264 00:16:04,440 --> 00:16:05,320 Yes? 265 00:16:09,600 --> 00:16:10,960 What's the matter? 266 00:16:13,920 --> 00:16:16,520 What are you thinking about? 267 00:16:17,840 --> 00:16:18,800 I don't know. 268 00:16:22,840 --> 00:16:24,040 What kind of world is this? 269 00:16:26,680 --> 00:16:27,640 What happened? 270 00:16:29,920 --> 00:16:31,200 Hanina's father... 271 00:16:32,760 --> 00:16:34,400 won't be coming to the wedding. 272 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Why not? 273 00:16:37,280 --> 00:16:38,880 They haven't talked in years. 274 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 Not at all? 275 00:16:42,480 --> 00:16:44,520 I thought that it's just because he remarried. 276 00:16:44,600 --> 00:16:45,440 Yes. 277 00:16:46,120 --> 00:16:48,160 -Why? What happened? -That's just... 278 00:16:49,280 --> 00:16:50,400 the way it is. 279 00:16:54,040 --> 00:16:56,440 He doesn't want anything to do with his children. 280 00:16:56,760 --> 00:16:58,400 That can't be it. 281 00:16:59,120 --> 00:17:01,320 All fathers want a relationship with their children. 282 00:17:02,240 --> 00:17:05,000 All fathers dream of being at their children's weddings. 283 00:17:05,360 --> 00:17:07,640 I never thought a father would leave either. 284 00:17:14,120 --> 00:17:15,400 Not be at the wedding. 285 00:17:16,440 --> 00:17:17,480 I don't understand. 286 00:17:18,560 --> 00:17:19,480 I don't know. 287 00:17:24,320 --> 00:17:25,240 Nevermind. 288 00:17:56,440 --> 00:17:58,600 -Hello? -Rabbi Shtisel? 289 00:17:58,800 --> 00:18:00,680 It's Zussman from the Burial Society. 290 00:18:01,080 --> 00:18:02,560 We went to the cemetery yesterday. 291 00:18:03,080 --> 00:18:05,800 I know, I know. That's not why I'm calling. 292 00:18:06,160 --> 00:18:09,480 -Well? -I got a call from this Frenchman, 293 00:18:09,600 --> 00:18:11,680 he wants to buy your plot. 294 00:18:11,920 --> 00:18:15,640 -What plot? -Your burial plot. 295 00:18:15,800 --> 00:18:20,000 It's available and he likes the view. 296 00:18:20,200 --> 00:18:21,760 Don't joke about this, Zussman. 297 00:18:22,400 --> 00:18:25,120 I'm not, God forbid, I'm serious. 298 00:18:25,360 --> 00:18:26,520 Serious? 299 00:18:26,840 --> 00:18:33,040 You think I'd sell my gravesite next to my late wife and late mother? 300 00:18:33,600 --> 00:18:37,760 I knew that's what you would say but I thought I'd give it a try 301 00:18:37,840 --> 00:18:40,240 It's eleven thousand dollars after all. 302 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 -Eleven thousand dollars? -That's what he's offering. 303 00:18:46,960 --> 00:18:49,880 Nothing doing, not even for one million dollars. 304 00:18:51,040 --> 00:18:53,920 -Take care, Rabbi Shulem. -Be well. 305 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Akiva Shtisel? 306 00:19:03,920 --> 00:19:05,800 You're on in two minutes. 307 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Libbi... 308 00:19:35,200 --> 00:19:37,640 I hope you'll listen to this message. 309 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 If you do... 310 00:19:41,920 --> 00:19:43,240 I'm at the TV studio, 311 00:19:44,760 --> 00:19:47,000 I'm going on at five. 312 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 It's strange, TV and all. 313 00:19:52,520 --> 00:19:56,440 If you hear this message soon, turn on your TV. 314 00:19:56,640 --> 00:19:58,880 You have a TV in your hotel room, right? 315 00:19:59,840 --> 00:20:00,800 That's all. 316 00:20:02,240 --> 00:20:03,280 I miss you... 317 00:20:04,640 --> 00:20:05,760 very much. 318 00:20:07,120 --> 00:20:09,400 That's all. Goodbye. 319 00:20:16,720 --> 00:20:19,920 It's uncommon to find an artist who is so young, 320 00:20:20,000 --> 00:20:22,560 so talented and Orthodox. 321 00:20:23,240 --> 00:20:25,040 -Hello, Akiva Shtisel. -Hello. 322 00:20:25,120 --> 00:20:26,000 RABBI ARTIST 323 00:20:26,520 --> 00:20:31,200 This weekend you will have a solo exhibition. 324 00:20:31,720 --> 00:20:35,200 -Your first solo exhibition. -Yes. 325 00:20:35,560 --> 00:20:39,440 You'll tell us how one becomes an artist in the Orthodox community 326 00:20:39,520 --> 00:20:43,680 that is commanded not to make a graven image or likeness. 327 00:20:44,640 --> 00:20:47,400 But first I'd like to ask you about a particular painting 328 00:20:47,560 --> 00:20:49,080 that we see here in the background. 329 00:20:49,920 --> 00:20:52,920 A young mother nursing her baby 330 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 and the first thing that comes to mind 331 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 are the Christian images 332 00:20:58,640 --> 00:21:02,600 of Mother Mary nursing her son Jesus. 333 00:21:02,760 --> 00:21:06,920 A painting like this by an Orthodox Jew artist 334 00:21:07,120 --> 00:21:09,920 -is an interesting statement-- -What? No, 335 00:21:10,040 --> 00:21:11,760 forgive me for cutting you off. 336 00:21:12,880 --> 00:21:15,560 There is nothing Christian about it. 337 00:21:16,600 --> 00:21:18,440 Nor Jewish either. 338 00:21:19,280 --> 00:21:20,160 It's... 339 00:21:22,120 --> 00:21:23,840 simply a memory. 340 00:21:24,400 --> 00:21:26,240 -A personal memory? -Yes. 341 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 Every painting... 342 00:21:28,560 --> 00:21:33,480 is an attempt to turn the present into a memory. 343 00:21:35,360 --> 00:21:39,240 This painting... 344 00:21:41,120 --> 00:21:42,600 is a memory of a memory. 345 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 The baby is me... 346 00:21:46,800 --> 00:21:48,960 -but he's also my son. -I don't understand. 347 00:21:49,120 --> 00:21:51,040 The baby in the painting is you? 348 00:21:52,200 --> 00:21:55,800 And the woman is your mother? 349 00:21:56,560 --> 00:21:59,320 She is, and she isn't. 350 00:22:00,160 --> 00:22:04,480 How does an Orthodox man from Meah Shearim 351 00:22:04,680 --> 00:22:07,840 become a figurative artist about to have an exhibition 352 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 in the Israel Museum? That's... 353 00:22:10,320 --> 00:22:14,000 First of all, I didn't grow up in Meah Shearim, I grew up in Geula. 354 00:22:14,200 --> 00:22:16,960 They're close but they're not the same. 355 00:22:17,800 --> 00:22:20,800 I started painting when I was a child, I painted for many years 356 00:22:21,240 --> 00:22:24,320 but I gave it up one year ago. 357 00:22:24,440 --> 00:22:25,360 I never thought... 358 00:22:26,200 --> 00:22:27,800 I'd take up a paint brush again. 359 00:22:28,360 --> 00:22:29,400 So, what happened? 360 00:22:33,160 --> 00:22:36,680 -I met a woman. -I see. 361 00:22:38,600 --> 00:22:39,560 She restored... 362 00:22:40,360 --> 00:22:43,040 my desire to paint. 363 00:22:44,760 --> 00:22:46,640 She restored my desire. 364 00:23:19,160 --> 00:23:20,600 -Hello. -Yes. 365 00:23:22,240 --> 00:23:24,800 -Is this the Tunik residence? -Yes. 366 00:23:26,080 --> 00:23:29,400 -May I speak to Rabbi Tunik? -Speaking. 367 00:23:30,160 --> 00:23:33,480 Hello, you don't know me... 368 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 maybe you heard about me. 369 00:23:37,000 --> 00:23:38,360 My name is Ruchami. 370 00:23:39,600 --> 00:23:41,840 -Ruchami Weiss. -Yes, hello. 371 00:23:43,240 --> 00:23:44,160 I'm... 372 00:23:45,560 --> 00:23:47,120 Hanina's intended bride. 373 00:23:48,520 --> 00:23:49,880 Hanina, my son? 374 00:23:52,600 --> 00:23:53,480 Yes. 375 00:23:54,080 --> 00:23:57,000 We're getting married in three days. 376 00:23:59,520 --> 00:24:02,880 I'm very excited to hear that. 377 00:24:06,280 --> 00:24:07,720 I'm glad. 378 00:24:08,800 --> 00:24:12,360 I've been praying for Hanina all these years three times a day. 379 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 Now I'll pray for you too. 380 00:24:14,840 --> 00:24:18,760 Thank you so much. I'm calling because... 381 00:24:20,400 --> 00:24:24,560 we want you to be at the wedding. 382 00:24:25,560 --> 00:24:30,120 Did Hanina say that? Did he ask you to call me? 383 00:24:33,360 --> 00:24:34,240 No. 384 00:24:35,280 --> 00:24:37,440 But I know he'll be very happy too. 385 00:24:41,200 --> 00:24:44,840 Of course, I want to be at your wedding. 386 00:24:47,240 --> 00:24:48,480 Then you'll come? 387 00:24:49,280 --> 00:24:52,760 Of course, I'll be there and so will Hanina's siblings. 388 00:24:54,520 --> 00:24:58,440 So, how about we meet 389 00:24:58,920 --> 00:25:01,440 and I'll give you an invitation? 390 00:25:02,080 --> 00:25:06,520 Thank you so much. I pray for him three times a day. 391 00:25:18,320 --> 00:25:19,520 Hello, Dad. 392 00:25:21,040 --> 00:25:22,120 All of Geula. 393 00:25:24,480 --> 00:25:29,640 All of Geula is talking about my son who paints his mother like... 394 00:25:31,040 --> 00:25:32,800 a whore in the market. 395 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Like a whore in the market! 396 00:25:36,320 --> 00:25:39,880 -I didn't paint Mom like that. -And you go on TV and give an interview? 397 00:25:40,240 --> 00:25:42,200 -Are you insane? -Who told you? 398 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 Shame on you. 399 00:25:45,480 --> 00:25:49,800 What did your poor, righteous mother ever do to you? 400 00:25:49,920 --> 00:25:52,560 Did you even see the painting? It's not a portrait of Mom. 401 00:25:52,720 --> 00:25:56,320 -I said in the interview-- -Don't try to bamboozle me! 402 00:25:56,680 --> 00:26:00,080 -I don't have to see it to understand! -Of course not, you know it all. 403 00:26:02,680 --> 00:26:04,080 It's an invitation to the exhibition. 404 00:26:04,760 --> 00:26:07,560 I didn't think I'd be giving it to you under these circumstances 405 00:26:07,640 --> 00:26:10,960 but here it is. The painting is on it. 406 00:26:13,640 --> 00:26:14,880 I'd like you to be there. 407 00:26:28,040 --> 00:26:30,560 Please open it and take a look. 408 00:26:45,520 --> 00:26:49,160 AKIVA SHTISEL, PORTRAITS 409 00:26:53,640 --> 00:26:54,560 Well? 410 00:26:56,000 --> 00:26:57,960 How can anyone even think that it's Mom? 411 00:27:00,800 --> 00:27:03,400 It's a painting, Dad, not real life. 412 00:27:04,400 --> 00:27:06,680 Kive, when will you get it? 413 00:27:07,520 --> 00:27:08,640 Everything is life. 414 00:27:08,960 --> 00:27:13,520 Everything is life and what we do with it! 415 00:27:15,800 --> 00:27:17,040 Do you know... 416 00:27:18,840 --> 00:27:21,520 that one time your mother cried... 417 00:27:22,720 --> 00:27:23,960 an entire night... 418 00:27:25,280 --> 00:27:30,200 because her head covering slipped slightly off her hair 419 00:27:30,760 --> 00:27:32,840 when we had company? 420 00:27:33,320 --> 00:27:34,600 I had to console her 421 00:27:34,920 --> 00:27:38,080 and assure her that no one noticed. 422 00:27:39,360 --> 00:27:41,760 She cried an entire night because of that. 423 00:27:46,440 --> 00:27:49,400 You will take back that painting of your mother, 424 00:27:49,880 --> 00:27:53,640 of blessed memory, you hear me? 425 00:27:54,840 --> 00:27:56,920 It will not be shown in an exhibition. 426 00:27:58,560 --> 00:27:59,440 No, Dad. 427 00:28:00,280 --> 00:28:02,760 -What did you say? -I said no. 428 00:28:04,440 --> 00:28:05,760 I'm not taking back the painting. 429 00:28:12,480 --> 00:28:13,600 Nuchem was right. 430 00:28:14,640 --> 00:28:16,600 I'm a fool for not realizing it. 431 00:28:19,320 --> 00:28:20,440 When you paint... 432 00:28:21,360 --> 00:28:23,160 you care about nothing. 433 00:28:33,960 --> 00:28:35,640 You sold us, Kiva. 434 00:28:38,560 --> 00:28:42,160 You sold me and your dead mother. 435 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 And for what? 436 00:29:24,160 --> 00:29:26,520 -Is it the right gas station? -Yes. 437 00:29:28,240 --> 00:29:30,400 But we're 30 minutes early. 438 00:29:39,440 --> 00:29:41,920 He'll be here, Ruchami, don't worry. 439 00:29:43,520 --> 00:29:44,440 Of course... 440 00:29:45,200 --> 00:29:46,120 I know. 441 00:29:50,800 --> 00:29:52,080 You want to drive? 442 00:29:54,920 --> 00:29:58,040 -What? -Come on, I'll teach you. 443 00:30:00,520 --> 00:30:02,800 -Let's go for a little ride. -Are you insane, Dad? 444 00:30:03,080 --> 00:30:04,720 -What? -What if a policeman stops up? 445 00:30:04,840 --> 00:30:06,560 That won't happen. 446 00:30:09,440 --> 00:30:11,520 You know how many times I let your mother drive 447 00:30:11,680 --> 00:30:13,160 when I still had a car? 448 00:30:13,960 --> 00:30:15,000 -Really? -Yes. 449 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 -Mom? -Yes. 450 00:30:20,040 --> 00:30:22,440 But don't tell her I told you. 451 00:30:23,960 --> 00:30:25,520 She was a race car driver. 452 00:30:35,440 --> 00:30:41,160 TUNIK FAMILY 453 00:31:08,600 --> 00:31:10,320 You want to wait a little longer? 454 00:31:13,240 --> 00:31:14,200 I don't know. 455 00:31:15,600 --> 00:31:16,840 Maybe there's no point. 456 00:31:19,040 --> 00:31:20,680 You want to call him again? 457 00:31:23,480 --> 00:31:24,720 No. 458 00:31:26,000 --> 00:31:28,560 Ruchami, it's disappointing but it's not what matters. 459 00:31:31,360 --> 00:31:32,400 What does matter? 460 00:31:33,520 --> 00:31:37,280 That Hanina loves you and you're getting married. 461 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 And everything will be fine, trust me. 462 00:31:47,880 --> 00:31:49,240 Why should I trust you? 463 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 You're angry with me? 464 00:31:53,160 --> 00:31:54,240 What did I do? 465 00:31:55,880 --> 00:31:57,000 It's not you. 466 00:31:59,160 --> 00:32:00,200 It's all of you. 467 00:32:38,920 --> 00:32:39,880 How did it go? 468 00:33:05,760 --> 00:33:07,640 -Mom. -Yes? 469 00:33:11,720 --> 00:33:13,080 Did you forgive Dad? 470 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 Whole-heartedly? 471 00:33:21,360 --> 00:33:22,440 Whole-heartedly? 472 00:33:26,000 --> 00:33:28,480 I don't know if there is such... 473 00:33:29,480 --> 00:33:30,440 a thing. 474 00:34:08,640 --> 00:34:10,520 I had an awful dream. 475 00:34:11,280 --> 00:34:12,400 I woke up. 476 00:34:13,280 --> 00:34:17,400 I wanted to walk over to the railing of the women's section in the synagogue... 477 00:34:18,360 --> 00:34:20,120 like our first nights together. 478 00:34:20,880 --> 00:34:23,120 Sometimes I'd wake up in the middle of the night, 479 00:34:23,640 --> 00:34:25,080 look at you, 480 00:34:25,360 --> 00:34:27,440 listen to the melody you're studying... 481 00:34:28,520 --> 00:34:30,320 and go back to bed. 482 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 But then I realized that I'm in my house,... 483 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 my bed... 484 00:34:37,640 --> 00:34:38,600 alone. 485 00:34:39,360 --> 00:34:41,880 Sometimes we forgive too fast, Hanina. 486 00:34:42,440 --> 00:34:43,640 Everything is so fragile. 487 00:34:44,240 --> 00:34:46,680 Suddenly you disappear from my thoughts. 488 00:34:47,760 --> 00:34:49,080 I can't remember you. 489 00:34:50,240 --> 00:34:52,480 I'm afraid you'll never come back. 490 00:34:59,520 --> 00:35:01,560 You know how much you can get for an Agrippa these days? 491 00:35:02,560 --> 00:35:03,480 A fortune. 492 00:35:03,760 --> 00:35:08,400 I think you can get twice as much than the boat series. 493 00:35:09,080 --> 00:35:10,960 It's a totally different ballpark. 494 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 Kaufman... 495 00:35:16,080 --> 00:35:18,560 my name is Shtisel. I'm Akiva's father. 496 00:35:18,640 --> 00:35:20,720 Yes, I remember you. 497 00:35:21,120 --> 00:35:26,760 I don't want you to show that painting to anyone. 498 00:35:27,320 --> 00:35:30,720 -But it's a painting, not-- -It's my dearly departed wife. 499 00:35:31,280 --> 00:35:32,840 We were married for 40 years. 500 00:35:33,040 --> 00:35:36,720 We have six children and 32 grandchildren 501 00:35:37,200 --> 00:35:41,280 and I don't want her in this gallery or anywhere else. 502 00:35:45,200 --> 00:35:46,120 Please sit down. 503 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 Mr. Shtisel, you must understand. 504 00:35:56,880 --> 00:36:00,080 She was your wife and she was Akiva's mother. 505 00:36:00,560 --> 00:36:02,920 Akiva is an artist, you must understand that. 506 00:36:03,200 --> 00:36:06,080 Yes, an artist, I understand. 507 00:36:08,160 --> 00:36:09,040 Is money... 508 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 all you care about? Money? 509 00:36:14,040 --> 00:36:15,240 How much do you want? 510 00:36:16,280 --> 00:36:17,480 It's not that, Rabbi Shtisel. 511 00:36:17,920 --> 00:36:21,360 Stop jerking me around and don't call me Rabbi Shtisel. 512 00:36:21,440 --> 00:36:23,560 -How much do you want for the painting? -Come on. 513 00:36:24,080 --> 00:36:26,720 -Name your price. -I'm sorry, it's not for sale. 514 00:36:27,640 --> 00:36:29,600 -You don't sell paintings here? -I do, 515 00:36:29,880 --> 00:36:32,680 but this painting will be in your son's exhibition tonight. 516 00:36:34,040 --> 00:36:36,880 -Don't say he didn't tell you. -He did. 517 00:36:37,800 --> 00:36:39,120 He did. 518 00:36:39,760 --> 00:36:41,440 He told all the people of Israel too. 519 00:36:41,600 --> 00:36:44,280 The paintings are already there, Akiva is there, 520 00:36:44,480 --> 00:36:46,400 I'm taking the painting with me when I go, 521 00:36:46,800 --> 00:36:48,080 be proud of your son. 522 00:36:48,400 --> 00:36:51,680 He said wonderful things in that TV interview. 523 00:36:53,000 --> 00:36:54,520 I'll give you 1000 shekels. 524 00:36:56,200 --> 00:36:58,800 It's not about the money and even if you bought the painting, 525 00:36:58,920 --> 00:37:00,880 it would still be in the exhibition tonight. 526 00:37:01,880 --> 00:37:02,920 Cut that out! 527 00:37:05,040 --> 00:37:06,960 And stop smiling too. 528 00:37:08,440 --> 00:37:09,840 Thank you. 529 00:37:13,920 --> 00:37:15,040 Listen to me... 530 00:37:16,960 --> 00:37:19,840 I won't have that painting hanging in any museum, 531 00:37:20,520 --> 00:37:21,920 you hear me? 532 00:37:23,240 --> 00:37:24,200 I do... 533 00:37:25,360 --> 00:37:26,880 but as I said... 534 00:37:27,720 --> 00:37:29,280 I'll pay you... 535 00:37:30,480 --> 00:37:32,360 eleven thousand dollars. 536 00:37:44,200 --> 00:37:47,280 No big deal, a gravesite is no big deal. 537 00:37:48,200 --> 00:37:49,960 What matters is what matters. 538 00:37:55,440 --> 00:37:59,040 Look at those beautiful buildings, damn evil people. 539 00:38:00,520 --> 00:38:02,560 What's with the good mood, Dad? 540 00:38:02,720 --> 00:38:04,840 Me? I'm always happy, sweetie. 541 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 No, you're not. 542 00:38:07,400 --> 00:38:08,280 Fine... 543 00:38:09,200 --> 00:38:10,160 I'll tell you. 544 00:38:10,640 --> 00:38:13,280 -Can you keep a secret? -I guess so. 545 00:38:14,520 --> 00:38:16,360 My big brother, your uncle, 546 00:38:16,520 --> 00:38:19,440 he scoffed at me at your grandma's gravesite. 547 00:38:19,800 --> 00:38:20,760 What did he say? 548 00:38:20,960 --> 00:38:24,400 That all he needs is his two point five cubits 549 00:38:24,520 --> 00:38:28,880 -next to Grandma and Dvora's graves. -And? 550 00:38:28,960 --> 00:38:34,040 That they're worth more than all the buildings in Belgium, 551 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 -blah, blah, blah. -And? 552 00:38:36,920 --> 00:38:37,800 He doesn't have... 553 00:38:38,880 --> 00:38:40,520 two point five cubits anymore. 554 00:38:43,200 --> 00:38:46,320 He's all talk. He sold them. 555 00:38:46,680 --> 00:38:49,080 As soon as he was offered some money, he sold them. 556 00:38:49,520 --> 00:38:51,960 -I don't understand. -What's to understand? 557 00:38:52,240 --> 00:38:54,560 He talks the talk but when it comes down to it, 558 00:38:54,680 --> 00:38:56,240 he's no better than me. 559 00:38:56,360 --> 00:38:57,200 How... 560 00:38:57,880 --> 00:38:59,720 do you know he sold the plot? 561 00:39:01,560 --> 00:39:04,640 Because I know the anonymous man who bought it from him. 562 00:39:06,640 --> 00:39:11,400 Hello, I'm from Paris, I'd like a plot on the Mount of Rest. 563 00:39:18,200 --> 00:39:20,080 What? He deserved it. 564 00:39:21,960 --> 00:39:23,240 But why did Kive deserve it? 565 00:39:24,200 --> 00:39:26,840 -Why did I deserve it? -What are you talking about? 566 00:39:30,240 --> 00:39:35,200 -Both of you with your stupid fights-- -What fights? 567 00:39:35,680 --> 00:39:39,640 You ruined what we had with your stupid fights. 568 00:39:40,040 --> 00:39:43,200 Libbi, what have I ever ruined for you? 569 00:39:44,480 --> 00:39:46,280 I know... 570 00:39:47,360 --> 00:39:48,760 you love me, Dad... 571 00:39:52,960 --> 00:39:53,920 but... 572 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 I can't live like this 573 00:39:59,760 --> 00:40:03,240 and I won't find what I want if... 574 00:40:05,200 --> 00:40:09,280 You must be tired, confused, I don't understand. 575 00:40:16,800 --> 00:40:18,560 I want to live with him, Dad. 576 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 With Kive, just the way he is. 577 00:40:23,640 --> 00:40:26,000 He's good for me, I know it. 578 00:40:27,520 --> 00:40:32,400 I trust him, I want him to paint, I don't mind, on the contrary. 579 00:42:42,880 --> 00:42:43,760 Hello? 580 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 Lippe. 581 00:42:47,680 --> 00:42:49,320 What happened? Where are you? 582 00:42:51,800 --> 00:42:53,280 I need you, Lippe. 583 00:42:56,440 --> 00:42:57,760 I need you. 584 00:43:16,680 --> 00:43:17,920 I forgive you. 585 00:43:23,160 --> 00:43:24,160 What? 586 00:43:29,000 --> 00:43:30,200 I forgive you. 587 00:43:36,720 --> 00:43:38,080 And I love you. 588 00:43:59,920 --> 00:44:00,920 Ruchami. 589 00:44:01,840 --> 00:44:04,240 What's with you? We can't meet before the wedding. 590 00:44:04,640 --> 00:44:06,720 -I don't care. -Of course, you do. 591 00:44:07,360 --> 00:44:09,080 I care more about the fact that you're afraid. 592 00:44:12,040 --> 00:44:13,120 I promise you... 593 00:44:14,000 --> 00:44:15,040 Ruchami... 594 00:44:21,800 --> 00:44:22,760 I won't... 595 00:44:23,720 --> 00:44:24,600 ever... 596 00:44:25,720 --> 00:44:26,640 leave you. 597 00:44:27,160 --> 00:44:28,360 Not you... 598 00:44:29,000 --> 00:44:30,480 not our children... 599 00:44:31,360 --> 00:44:32,720 ever. 600 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 God willing. 601 00:44:36,120 --> 00:44:37,880 Praise God, God willing. 602 00:44:38,920 --> 00:44:41,080 Praise God, God willing. 603 00:44:44,160 --> 00:44:46,400 -See you tomorrow. -See you. 604 00:44:59,240 --> 00:45:01,680 The Jewish Orthodox life in the 21st century 605 00:45:02,000 --> 00:45:05,680 is uniquely expressed in the paintings of Akiva Shtisel. 606 00:45:06,200 --> 00:45:09,360 I am pleased and proud to be here 607 00:45:09,680 --> 00:45:11,600 to open his first exhibition. 608 00:45:12,520 --> 00:45:14,320 He is a groundbreaking artist. 609 00:45:15,200 --> 00:45:17,680 Not in terms of art in general, 610 00:45:18,560 --> 00:45:20,080 rather paving his own path. 611 00:45:20,960 --> 00:45:24,240 He looks at his unique world 612 00:45:24,680 --> 00:45:25,760 with a realistic eye. 613 00:45:26,400 --> 00:45:28,800 He idealizes nothing. 614 00:45:28,960 --> 00:45:31,200 He doesn't have an exotic, external viewpoint. 615 00:45:31,920 --> 00:45:35,080 Rather, he puts reality on canvas 616 00:45:35,400 --> 00:45:37,680 and it's alive and vibrant, 617 00:45:38,360 --> 00:45:40,360 painful and touching.43342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.