Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:09,120
I miss you, Hanina.
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,160
PREVIOUSLY ON
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,840
I'll come home this Shabbat.
4
00:00:12,040 --> 00:00:16,400
I want you to go to his Yeshiva.
We'll get him to divorce her.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,680
I am here to tell you
that you're not wanted
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,240
in our home.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,240
You will divorce Ruchami.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,440
-Libbi wants to get engaged to you.
-She does?
9
00:00:28,680 --> 00:00:34,320
We have some distinct conditions.
No more painting, ever.
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,480
Hello, Kaufman.
I don't want to show my paintings.
11
00:00:37,720 --> 00:00:41,800
Mazal Tov to the young couple.
Mazal Tov, Mazal Tov, Mazal Tov.
12
00:00:42,680 --> 00:00:45,560
Introducing the wunderkind,
Zvi Arye Shtisel.
13
00:00:45,680 --> 00:00:47,040
You are so talented.
14
00:00:48,920 --> 00:00:52,800
I could have been the lead singer
performing all over the world.
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,760
I've always wanted to open an office here
16
00:00:55,120 --> 00:00:56,880
but I needed someone I could trust.
17
00:00:57,360 --> 00:01:00,160
You can't disappear on me two weeks
before the exhibition.
18
00:01:00,520 --> 00:01:02,080
I'm sorry, I've made up my mind.
19
00:01:02,160 --> 00:01:04,680
You got money, a studio,
you can't just walk away.
20
00:01:05,320 --> 00:01:07,960
Shtisel, I'll sue you, I swear.
21
00:01:11,560 --> 00:01:13,720
Abot Hameiri Barkai Productions
22
00:01:14,480 --> 00:01:16,120
Talisma Productions
23
00:01:16,400 --> 00:01:18,360
Created by
Yehonatan Indursky and Ori Elon
24
00:01:18,560 --> 00:01:20,640
Dov Glickman
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,200
Michael Aloni
26
00:01:23,280 --> 00:01:25,720
Sasson Gabay
27
00:01:25,800 --> 00:01:27,680
Neta Riskin
28
00:01:27,760 --> 00:01:29,200
Zohar Strauss
29
00:01:29,280 --> 00:01:31,600
Shira Haas
30
00:01:31,680 --> 00:01:33,920
Hadas Yaron
31
00:01:34,000 --> 00:01:35,320
Casting
Hila Yuval
32
00:01:35,400 --> 00:01:37,720
Executive Producers
Eitan Abot and Guy Hameiri
33
00:01:37,880 --> 00:01:40,080
Line Producers
Isca Gur-Luzon and Aviv Ben Shlush
34
00:01:41,400 --> 00:01:42,480
Art Director
Shimri Gal Novak
35
00:01:42,560 --> 00:01:44,920
Music
Avi Belleli
36
00:01:45,000 --> 00:01:47,320
Cinematography
Roey Roth
37
00:01:47,400 --> 00:01:49,520
Editor
Gilad Ariel
38
00:01:52,200 --> 00:01:54,520
Screenplay Editor
Sayed Kashua
39
00:01:54,600 --> 00:01:56,920
Screenplay
Ori Elon and Yehonatan Indursky
40
00:01:57,000 --> 00:01:59,320
Executive Producer and Editor
Dikla Barkai
41
00:01:59,400 --> 00:02:01,680
Director
Alon Zingman
42
00:02:01,840 --> 00:02:06,200
SHTISEL
43
00:02:19,240 --> 00:02:20,440
It's done.
44
00:02:22,800 --> 00:02:25,120
This is a sad day, Anshin.
45
00:02:25,440 --> 00:02:28,920
There has never been a sadder day
than Anshin's closing shop.
46
00:02:29,280 --> 00:02:31,600
I'm not closing anything, I'm just moving.
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,200
Leaving the neighborhood is closing shop,
Anshin.
48
00:02:38,960 --> 00:02:40,000
That's it.
49
00:02:43,360 --> 00:02:44,520
Over and done with.
50
00:02:54,840 --> 00:02:56,160
You want...
51
00:02:57,480 --> 00:02:59,200
to come with us for some tea and biscuits?
52
00:02:59,480 --> 00:03:01,080
No, I'm going to the hotel.
53
00:03:01,800 --> 00:03:05,520
-Tell me, how's the groom?
-Fine, like any other groom.
54
00:03:05,920 --> 00:03:08,400
Who would have thought your wild artist
would settle down.
55
00:03:08,920 --> 00:03:12,200
Every Jew has to grow up sometime.
56
00:03:12,960 --> 00:03:17,680
What you couldn't do in 27 years,
I did in 30 minutes.
57
00:03:18,680 --> 00:03:20,680
You? What do you mean?
58
00:03:21,480 --> 00:03:24,120
Didn't he tell you about my conditions?
59
00:03:24,840 --> 00:03:26,880
What are you talking about?
60
00:03:27,400 --> 00:03:31,840
I told him,
"Boy, if you want to marry my princess,
61
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
you have to become a serious Jew,
pray regularly,
62
00:03:35,360 --> 00:03:39,480
forget all about that painting nonsense
and be a real Jew."
63
00:03:40,080 --> 00:03:41,480
That's what you said?
64
00:03:42,480 --> 00:03:46,320
Oh yes, of course,
he did tell me several times.
65
00:03:47,360 --> 00:03:51,280
What counts is that
he and Libbi are happy.
66
00:03:51,640 --> 00:03:53,480
Praise God. Take care.
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
What's with the sourpuss?
68
00:04:21,280 --> 00:04:23,680
-What? I'm fine.
-Good.
69
00:04:26,840 --> 00:04:28,320
I don't know...
70
00:04:28,800 --> 00:04:31,760
I'm in a bit of a jam with Kaufman.
71
00:04:32,120 --> 00:04:33,240
What jam?
72
00:04:34,200 --> 00:04:35,680
When's your exhibition?
73
00:04:36,960 --> 00:04:40,080
-I'm not doing the exhibition.
-Why not?
74
00:04:41,600 --> 00:04:42,640
Because...
75
00:04:43,720 --> 00:04:47,880
I decided to give up painting.
76
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Why would you do that?
77
00:04:51,960 --> 00:04:53,120
That's what I decided.
78
00:04:54,360 --> 00:04:55,600
And Libbi preferred it too.
79
00:04:56,000 --> 00:04:58,280
If that's what you decided,
why do you seem so unsure?
80
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
I got a call from this man,
81
00:05:03,240 --> 00:05:05,440
he says he's Kaufman's lawyer.
82
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
He wants to sue me.
83
00:05:08,760 --> 00:05:11,440
-Why?
-For cancelling the exhibition
84
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
after I got some of the prize money.
85
00:05:14,320 --> 00:05:17,720
That Koifman doesn't seem like a man
you want to mess with.
86
00:05:18,720 --> 00:05:19,760
Kaufman.
87
00:05:22,160 --> 00:05:23,280
Listen, Kiva...
88
00:05:24,560 --> 00:05:29,440
tell him that you're slightly confused,
apologize nicely
89
00:05:30,200 --> 00:05:32,760
and tell him you'll do the exhibition.
90
00:05:32,840 --> 00:05:35,880
-But--
-Let me finish.
91
00:05:36,440 --> 00:05:42,080
You do the exhibition
but use someone else's name.
92
00:05:43,840 --> 00:05:46,800
That way he won't lose out
and neither will you.
93
00:05:47,160 --> 00:05:48,560
It's not that, Dad.
94
00:05:49,040 --> 00:05:51,920
Why not? Finish what you started.
95
00:05:52,960 --> 00:05:55,080
You might even make some money.
96
00:05:56,560 --> 00:05:57,520
I can't.
97
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
I promised Libbi I'm not doing it anymore.
98
00:06:02,960 --> 00:06:04,480
So you promised.
99
00:06:05,280 --> 00:06:08,760
You think your mother knew
every little thing I was doing?
100
00:06:09,560 --> 00:06:11,960
You're not a child anymore.
101
00:06:13,880 --> 00:06:16,520
Here's a good tip for life.
102
00:06:18,400 --> 00:06:23,200
You don't have to give in
to Nuchem's every whim.
103
00:06:32,400 --> 00:06:33,280
Ruchami...
104
00:06:34,200 --> 00:06:36,040
it will be over this week.
105
00:06:36,440 --> 00:06:38,840
It will be hard
but we'll get through it together.
106
00:06:40,600 --> 00:06:41,920
Fine.
107
00:06:48,040 --> 00:06:49,000
My child...
108
00:06:49,680 --> 00:06:53,880
think of it as minor surgery,
everything will work out, okay?
109
00:06:54,800 --> 00:06:58,000
When did you schedule the court date?
Thursday at noon?
110
00:06:58,280 --> 00:06:59,960
The court set the date, not us.
111
00:07:02,440 --> 00:07:06,160
-Do I have to be there?
-Of course, you must.
112
00:07:09,400 --> 00:07:12,200
What are you afraid of?
113
00:07:12,840 --> 00:07:13,960
I don't know.
114
00:07:16,760 --> 00:07:18,680
I guess I'm afraid of seeing him.
115
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Why?
116
00:07:22,200 --> 00:07:23,680
Are you afraid he'll fly into a rage?
117
00:07:25,000 --> 00:07:26,080
That's not it at all.
118
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
Just goes to show you've never met him.
119
00:07:35,720 --> 00:07:37,600
I'm afraid it will be too painful.
120
00:07:47,960 --> 00:07:51,160
The thing about disposable dishes
is that they're disposable.
121
00:07:51,280 --> 00:07:53,040
But they're good dishes.
122
00:07:54,040 --> 00:07:55,080
Whatever.
123
00:07:56,120 --> 00:07:58,800
Today this guy approached me
at the Kollel...
124
00:08:00,800 --> 00:08:01,920
and said...
125
00:08:02,960 --> 00:08:07,200
"I hear you can sing,
we need a singer for our band."
126
00:08:07,600 --> 00:08:11,760
-What did you say?
-I laughed.
127
00:08:13,560 --> 00:08:16,280
Why? You're a good singer, Zvi Arye.
128
00:08:17,080 --> 00:08:19,360
Maybe you'll finally do something
with your talent.
129
00:08:19,640 --> 00:08:21,320
I have other talents too, praise God.
130
00:08:22,520 --> 00:08:23,400
Yes.
131
00:08:24,160 --> 00:08:27,280
-You think I want to be a wedding singer?
-What's wrong with that?
132
00:08:28,040 --> 00:08:29,640
It could bring in some money.
133
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
A scholar like me a wedding singer?
134
00:08:32,880 --> 00:08:35,640
-What will people think?
-Who cares?
135
00:08:36,160 --> 00:08:39,800
Aren't you fed up of thinking
what other people will think?
136
00:08:40,080 --> 00:08:40,920
What?
137
00:08:42,040 --> 00:08:45,400
Nothing. I'm going to bed, good night.
138
00:08:46,640 --> 00:08:48,080
I'll think about it.
139
00:08:48,880 --> 00:08:49,920
Good night.
140
00:08:53,200 --> 00:08:57,000
Just so you know,
being a singer is very dignified,
141
00:08:57,080 --> 00:08:59,640
the public admires singers
more than they admire Torah scholars.
142
00:08:59,840 --> 00:09:02,840
And that's why the public looks
the way it does.
143
00:09:26,520 --> 00:09:27,480
Shtisel...
144
00:09:28,400 --> 00:09:29,480
are you with me?
145
00:09:30,120 --> 00:09:31,560
I'm with you, of course.
146
00:09:33,000 --> 00:09:36,840
The adjudicators wrote that food
that is one third done
147
00:09:36,960 --> 00:09:39,840
cannot be cooked any further.
148
00:09:52,160 --> 00:09:55,640
-Kaufman, are you here?
-Shtisel, is that you?
149
00:09:56,280 --> 00:09:57,880
So, Shlezinger scared you?
150
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
-Shlezinger?
-The lawyer.
151
00:10:01,560 --> 00:10:04,440
-I'll be right out.
-I'm waiting.
152
00:10:05,640 --> 00:10:08,240
Take a popsicle from the freezer.
153
00:10:10,040 --> 00:10:10,960
There you are.
154
00:10:12,360 --> 00:10:14,320
One for you.
155
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
-Melon flavored, the best.
-No, thank you.
156
00:10:20,440 --> 00:10:22,040
-Take it.
-No.
157
00:10:22,240 --> 00:10:24,760
-I said take it.
-Fine, thank you.
158
00:10:32,440 --> 00:10:34,760
"Blessed are You, God,
at whose word all came to be."
159
00:10:34,920 --> 00:10:35,840
Amen.
160
00:10:37,760 --> 00:10:40,080
I'd like to apologize.
161
00:10:41,320 --> 00:10:43,680
I'm going through a rough time...
162
00:10:44,920 --> 00:10:48,000
-and--
-Forget the apologies, get to the point.
163
00:10:49,200 --> 00:10:50,400
I gave it some thought.
164
00:10:51,360 --> 00:10:54,640
We can have the exhibition as planned
165
00:10:55,280 --> 00:10:56,720
but I want it...
166
00:10:57,800 --> 00:11:00,760
to be under another name, not mine.
167
00:11:01,440 --> 00:11:04,480
-A pseudonym?
-No, another name.
168
00:11:04,800 --> 00:11:07,920
Pseudonym, another name,
an alias that an artist uses.
169
00:11:08,000 --> 00:11:09,480
Yes, another name.
170
00:11:10,480 --> 00:11:11,920
Shtisel, this will surprise you...
171
00:11:12,840 --> 00:11:13,800
I agree.
172
00:11:14,000 --> 00:11:16,280
We have nine pieces so far...
173
00:11:17,480 --> 00:11:19,400
I committed to 15.
174
00:11:20,080 --> 00:11:21,240
But I'll tell the museum
175
00:11:22,120 --> 00:11:24,520
-that ten will do.
-Okay.
176
00:11:25,160 --> 00:11:26,600
That means you have to paint one more.
177
00:11:37,080 --> 00:11:41,440
-Tell me, I'm in suspense.
-First we'll order drinks.
178
00:11:42,120 --> 00:11:43,480
All in good time.
179
00:11:43,720 --> 00:11:46,400
-I hope I won't be disappointed.
-No fear of that.
180
00:11:46,920 --> 00:11:48,040
-Hello.
-Hello.
181
00:11:48,120 --> 00:11:51,960
Here are our food and wine menus.
182
00:11:52,120 --> 00:11:54,800
Yes, we'd like to order wine.
183
00:11:55,000 --> 00:11:57,160
What would you like?
184
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Your most expensive wine.
185
00:12:01,320 --> 00:12:04,080
-Lippe.
-We have premium wines.
186
00:12:04,400 --> 00:12:07,320
-Tell us about them.
-Lippe, no.
187
00:12:08,400 --> 00:12:09,440
Relax.
188
00:12:10,400 --> 00:12:15,280
We have Zauberman Limited Edition,
850 shekels a bottle.
189
00:12:15,560 --> 00:12:19,360
We have the Teperberg 1950 Port
which I highly recommend.
190
00:12:19,720 --> 00:12:23,320
-How much does it cost?
-One thousand fifty shekels a bottle.
191
00:12:24,400 --> 00:12:28,000
-And you say it's worth it.
-Stop this nonsense, Lippe.
192
00:12:28,120 --> 00:12:30,280
-Hold on.
-It's wonderful
193
00:12:30,360 --> 00:12:34,440
but we have more expensive wines too.
194
00:12:34,560 --> 00:12:37,880
-Yarden Katzrin 2003 and--
-No...
195
00:12:38,560 --> 00:12:41,440
-the Port Hamburger sounds excellent.
-Teperberg.
196
00:12:41,600 --> 00:12:43,040
-Yes.
-No, no.
197
00:12:43,760 --> 00:12:44,840
I won't have this.
198
00:12:45,160 --> 00:12:47,200
Would you like a minute
to think about it?
199
00:12:48,680 --> 00:12:49,800
Thank you.
200
00:12:52,200 --> 00:12:55,280
What's with you?
Who orders a 1000-shekel wine?
201
00:12:55,440 --> 00:12:58,120
Giti, loosen up.
202
00:13:02,120 --> 00:13:03,200
All right.
203
00:13:07,360 --> 00:13:09,680
You're not spending 1000 shekels
on a bottle of wine.
204
00:13:09,880 --> 00:13:11,320
Fine, fine.
205
00:13:20,680 --> 00:13:23,440
You remember the money we got from Renta?
206
00:13:24,920 --> 00:13:26,000
Hold on.
207
00:13:26,880 --> 00:13:30,000
I invested it with Shtruck,
the investment advisor.
208
00:13:32,560 --> 00:13:33,640
And?
209
00:13:34,360 --> 00:13:35,600
We have...
210
00:13:36,800 --> 00:13:37,880
Are you listening?
211
00:13:38,640 --> 00:13:43,040
Two hundred eighty-seven thousand
212
00:13:43,240 --> 00:13:44,880
in the bank.
213
00:13:45,760 --> 00:13:49,280
Two hundred eighty-seven thousand,
all ours.
214
00:13:49,560 --> 00:13:51,840
-That's a lot of money.
-It's a fortune.
215
00:13:52,680 --> 00:13:55,400
Now do you get why I want to celebrate?
216
00:13:55,720 --> 00:13:57,520
Two hundred eighty-seven thousand?
217
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Do you know what you want to do with it?
218
00:14:04,040 --> 00:14:07,880
It's not what I want to do,
it's what you want to do.
219
00:14:08,680 --> 00:14:10,600
-What?
-I decided that...
220
00:14:11,800 --> 00:14:13,640
because of everything that happened...
221
00:14:14,680 --> 00:14:19,080
I want you to decide what to do
222
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
with the money.
223
00:14:22,080 --> 00:14:23,320
If that's okay by you.
224
00:14:24,040 --> 00:14:26,840
-Have you decided?
-Yes.
225
00:14:27,000 --> 00:14:29,480
-We'll have the--
-Bring us one of your 100-shekel wines.
226
00:14:30,240 --> 00:14:31,800
-Okay.
-Thank you.
227
00:14:52,680 --> 00:14:54,800
-I played, you know.
-Just for...
228
00:14:55,200 --> 00:14:56,080
Yeah.
229
00:14:56,200 --> 00:14:59,240
-I got there and played--
-Hello...
230
00:15:00,280 --> 00:15:03,680
how are you? I'm looking for Gurelnik.
231
00:15:03,800 --> 00:15:05,120
Excuse me.
232
00:15:08,360 --> 00:15:10,680
-It's you I spoke to yesterday?
-Yes.
233
00:15:11,120 --> 00:15:13,200
-Hello.
-I'm Arye.
234
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
-Arye what?
-Cohen.
235
00:15:16,040 --> 00:15:18,560
Okay. Did you prepare anything?
236
00:15:19,240 --> 00:15:21,000
Yes. I hope so.
237
00:15:21,560 --> 00:15:23,600
Then we'll give you the okay
or the oy vey.
238
00:15:23,720 --> 00:15:25,960
-What's that?
-That's what we call our auditions.
239
00:15:26,080 --> 00:15:28,280
Either you're okay or oy vey.
240
00:15:32,720 --> 00:15:35,120
Take this mic, I want to hear you sing
241
00:15:35,240 --> 00:15:37,640
and see how you perform.
242
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
-Okay.
-Okay?
243
00:15:39,680 --> 00:15:41,720
Guys, let's do this.
244
00:15:46,360 --> 00:15:47,320
What are you going to sing?
245
00:15:48,280 --> 00:15:53,080
-Do you know "Even in Concealment"?
-Sure, it's a killer song.
246
00:15:53,760 --> 00:15:55,320
Give him his cue.
247
00:16:02,880 --> 00:16:06,520
Even in the most concealed
248
00:16:06,880 --> 00:16:11,320
Even in the most concealed
Of concealed places
249
00:16:12,320 --> 00:16:18,560
Certainly He of the blessed name
Is also found there
250
00:16:19,880 --> 00:16:23,560
Even in the most concealed
251
00:16:23,840 --> 00:16:28,640
Even in the most concealed
Of concealed places
252
00:16:28,920 --> 00:16:35,640
Certainly He of the blessed name
Is also found there
253
00:16:38,040 --> 00:16:40,040
I stand with you
254
00:16:40,240 --> 00:16:44,880
Even through hard times that befall you
255
00:16:45,200 --> 00:16:51,640
I stand, I stand, I stand
256
00:16:53,800 --> 00:16:55,640
I stand with you
257
00:16:55,760 --> 00:17:00,640
Even through hard times that befall you
258
00:17:00,880 --> 00:17:07,480
I stand, I stand, I stand
259
00:17:15,560 --> 00:17:16,600
Well?
260
00:17:17,360 --> 00:17:18,480
Oy vey?
261
00:17:19,000 --> 00:17:20,880
Are you telling me you never sang before?
262
00:17:21,360 --> 00:17:25,200
Not really.
When I was a kid but...
263
00:17:26,240 --> 00:17:29,600
-that was many years ago.
-I'm giving you an okay this big.
264
00:17:33,000 --> 00:17:37,200
Listen, we have a wedding next Monday.
265
00:17:37,760 --> 00:17:40,600
When you get back from the party
on Thursday
266
00:17:40,720 --> 00:17:42,760
I want you to rehearse with him.
I want you there.
267
00:17:42,880 --> 00:17:45,600
Hold on, this music thing is just a hobby,
268
00:17:45,680 --> 00:17:48,160
I'm not sure
I want to do it professionally.
269
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Do you want to be a singer or not?
270
00:17:53,400 --> 00:17:54,280
Yes...
271
00:17:54,920 --> 00:17:56,000
very much so.
272
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
It's been a lifelong dream.
273
00:17:58,760 --> 00:18:02,520
I pretended I was alone in the room
and sang as if I'm in the shower.
274
00:18:02,920 --> 00:18:05,960
-I hear you when you sing in the shower.
-You're not them, they're pros.
275
00:18:06,440 --> 00:18:09,600
Anyways, one guy plays the guitar,
another the organ, another the drums
276
00:18:09,720 --> 00:18:12,200
and then there's Gurelnik
who plays the electric guitar.
277
00:18:12,480 --> 00:18:16,040
They started playing
and I really got into it,
278
00:18:16,120 --> 00:18:17,160
I gave it my all.
279
00:18:17,680 --> 00:18:20,800
-Sing for me too.
-Without music?
280
00:18:21,320 --> 00:18:22,960
Just a little, don't I deserve it?
281
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Okay, just a little.
282
00:18:28,000 --> 00:18:31,200
Even in the most concealed
283
00:18:31,680 --> 00:18:35,680
Even in the most concealed
Of concealed places
284
00:18:36,480 --> 00:18:42,600
Certainly He of the blessed name
Is also found there
285
00:18:42,760 --> 00:18:44,920
And I went on and on.
286
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
You sound amazing.
287
00:18:50,200 --> 00:18:54,920
I can see you on stage
in front of all the children
288
00:18:55,040 --> 00:18:58,760
and me telling my friends
that my husband is the singer.
289
00:18:59,040 --> 00:19:00,640
That's not what I want.
290
00:19:01,080 --> 00:19:04,880
-I want to be a head teacher.
-You're my teacher, that's good enough.
291
00:19:07,000 --> 00:19:08,400
Sing me some more.
292
00:19:12,680 --> 00:19:14,640
I stand with you
293
00:19:14,760 --> 00:19:18,320
Even through hard times that befall you
294
00:19:18,680 --> 00:19:24,800
I stand, I stand, I stand
295
00:19:25,320 --> 00:19:27,280
I stand with you
296
00:19:27,440 --> 00:19:30,760
Even through hard times that befall you
297
00:19:31,200 --> 00:19:37,760
I stand, I stand, I stand
298
00:19:43,720 --> 00:19:45,320
Let's go to sleep, Zvi Arye.
299
00:19:46,640 --> 00:19:47,800
It's late.
300
00:20:06,360 --> 00:20:10,000
I want the same style
but warmer and cleaner,
301
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
so that people feel at home.
302
00:20:12,480 --> 00:20:15,920
-And I want new plumbing.
-Yes, your husband told me.
303
00:20:19,000 --> 00:20:22,440
WEISS RESTAURANT,
MOTHER'S COOKING
304
00:20:22,640 --> 00:20:25,080
I thought of telling him to write Giti.
305
00:20:25,400 --> 00:20:29,080
No, I don't want my name
out there for all to see.
306
00:20:29,680 --> 00:20:31,000
Weiss is your name too.
307
00:20:32,320 --> 00:20:34,000
Yes, but there are many Weiss'.
308
00:20:35,240 --> 00:20:36,120
True.
309
00:20:37,240 --> 00:20:38,640
And there is only one Giti.
310
00:20:41,080 --> 00:20:42,480
A new restaurant.
311
00:20:46,920 --> 00:20:48,720
A new restaurant, good ol' home cooking.
312
00:20:49,240 --> 00:20:51,200
A new restaurant, good ol' home cooking.
313
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
Come in.
314
00:21:35,440 --> 00:21:36,320
Yosa'le...
315
00:21:36,920 --> 00:21:38,240
why aren't you at the Yeshiva?
316
00:21:39,760 --> 00:21:40,880
I got kicked out.
317
00:21:42,520 --> 00:21:43,840
Hold on, what's that?
318
00:21:45,600 --> 00:21:49,960
-It's a dog.
-What's that thing doing here?
319
00:21:50,320 --> 00:21:52,240
It's not a thing,
it's a dog and his name is Dubche.
320
00:21:53,120 --> 00:21:54,000
Dubche?
321
00:21:54,640 --> 00:21:58,880
Yosa'le, what's going on with you?
322
00:22:00,200 --> 00:22:02,600
I found him outside the Yeshiva,
323
00:22:03,000 --> 00:22:06,640
I fed him, now we're friends.
324
00:22:07,880 --> 00:22:10,440
Well, at least close the door.
325
00:22:10,880 --> 00:22:12,160
And hold on to him tight.
326
00:22:12,440 --> 00:22:14,000
Grandpa, don't be afraid.
327
00:22:15,560 --> 00:22:19,040
He doesn't bite and he's so soft.
Here, pat him.
328
00:22:19,640 --> 00:22:21,760
Now I understand why you were kicked out.
329
00:22:25,720 --> 00:22:27,040
It was raining,
330
00:22:27,440 --> 00:22:30,600
I couldn't leave him outside,
331
00:22:30,920 --> 00:22:33,040
so I brought him into my room.
332
00:22:33,920 --> 00:22:35,680
Into your room? Oy vey.
333
00:22:36,600 --> 00:22:37,720
My roommates liked him...
334
00:22:38,800 --> 00:22:41,480
but someone told on me
and I got kicked out.
335
00:22:42,040 --> 00:22:45,360
Of course, you did.
Yosa'le, what's going on?
336
00:22:45,720 --> 00:22:49,480
A Yeshiva student
can't be playing around with dogs.
337
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
It's an impure animal.
338
00:22:52,280 --> 00:22:53,800
There's a saying in Yiddish,
339
00:22:54,320 --> 00:22:57,840
"A Jew with a dog,
either he's not a Jew or it's not a dog."
340
00:22:58,280 --> 00:22:59,800
You know what that means?
341
00:23:00,560 --> 00:23:02,600
I do. That's exactly
what the supervisor told me.
342
00:23:03,600 --> 00:23:04,680
Bye, Grandpa.
343
00:23:06,000 --> 00:23:09,320
Wait, where are you going?
Get over here, Yosa'le.
344
00:23:11,760 --> 00:23:13,200
Here's what we'll do.
345
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Give me the phone.
346
00:23:17,520 --> 00:23:19,280
And the phone directory.
347
00:23:30,160 --> 00:23:34,000
We'll call your supervisor
and calm him down.
348
00:23:34,200 --> 00:23:35,880
But he kicked me out for good.
349
00:23:36,000 --> 00:23:37,720
Don't worry, we'll work this out.
350
00:23:38,800 --> 00:23:39,880
Rabbi Mendelman?
351
00:23:41,200 --> 00:23:43,160
Hello, this is Shulem Shtisel,
352
00:23:43,640 --> 00:23:45,040
Yosa'le Weiss' grandfather.
353
00:23:45,320 --> 00:23:47,640
Reb Shulem,
this has never happened to me.
354
00:23:48,280 --> 00:23:50,520
Listen, kids...
355
00:23:51,520 --> 00:23:53,600
can do crazy things,
356
00:23:54,000 --> 00:23:56,400
no need to make a big deal out of it.
357
00:23:56,600 --> 00:24:01,000
Don't tell the head of the Yeshiva
or Yosa'le's parents.
358
00:24:01,520 --> 00:24:03,240
He'll return to the Yeshiva.
359
00:24:03,440 --> 00:24:06,720
-But without the dog.
-Without the dog, don't worry.
360
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
Just don't mention this to anyone.
361
00:24:09,680 --> 00:24:11,720
-He'll be back in an hour.
-Fine.
362
00:24:12,840 --> 00:24:13,760
Take care.
363
00:24:17,120 --> 00:24:21,600
Yosa'le, there's this organization
run by secular people
364
00:24:22,120 --> 00:24:26,120
that takes care of stray dogs
365
00:24:26,680 --> 00:24:29,160
and retired people,
366
00:24:29,520 --> 00:24:33,640
secular and pseudo-religious.
Who have too much time on their hands,
367
00:24:33,720 --> 00:24:36,000
who have big yards and lots of dog food,
368
00:24:36,760 --> 00:24:40,840
go there to adopt dogs
369
00:24:41,120 --> 00:24:44,880
and treat them like their children.
370
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
Believe me, he'll be happy there.
371
00:24:51,840 --> 00:24:53,880
Hello, animal rescue?
372
00:25:10,640 --> 00:25:12,600
-Come.
-He's afraid.
373
00:25:14,240 --> 00:25:15,520
He'll get over it.
374
00:25:16,360 --> 00:25:17,640
Hold him tight.
375
00:25:45,240 --> 00:25:48,440
-Hello.
-Hello, we spoke on the phone.
376
00:25:49,560 --> 00:25:50,600
Yes.
377
00:25:50,840 --> 00:25:53,120
Are you sure you don't want to keep him?
378
00:25:53,720 --> 00:25:55,760
We're very sure. We can't.
379
00:25:57,000 --> 00:26:00,520
But if you'd tell my grandson
that he has nothing to worry about
380
00:26:00,600 --> 00:26:04,080
and that you'll find a home for him,
I'd be very grateful.
381
00:26:04,600 --> 00:26:08,520
Look, we keep the dogs here
for three weeks.
382
00:26:08,680 --> 00:26:12,160
If no one takes them,
we have to put them to sleep.
383
00:26:12,320 --> 00:26:13,520
Until when?
384
00:26:17,160 --> 00:26:18,040
Until forever.
385
00:26:18,440 --> 00:26:22,440
It sucks but we don't have the budget.
386
00:26:23,440 --> 00:26:25,760
But he's so small and cute.
387
00:26:26,240 --> 00:26:29,840
-I'm sure someone will take him--
-I'm not leaving Dubche here.
388
00:26:30,280 --> 00:26:31,360
What?
389
00:26:32,000 --> 00:26:35,120
You make up your minds and let me know,
okay?
390
00:26:35,880 --> 00:26:38,640
If you ask me, you should adopt him.
391
00:26:45,160 --> 00:26:46,920
You have to go back to the Yeshiva,
Yosa'le.
392
00:26:47,720 --> 00:26:51,320
I'm not going back until I find a home
for Dubche.
393
00:26:52,480 --> 00:26:53,400
Listen...
394
00:26:54,200 --> 00:26:56,040
here's what we'll do.
395
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
You go back to the Yeshiva
and I'll take the dog home.
396
00:26:59,840 --> 00:27:03,520
When we find him a home
with nice people and a yard,
397
00:27:04,320 --> 00:27:06,640
we'll give him to them, okay?
398
00:27:07,320 --> 00:27:10,960
-You won't leave him out on the street?
-Absolutely not, I promise.
399
00:27:11,080 --> 00:27:14,760
I'll keep him until I find
a five-star accommodation.
400
00:27:16,080 --> 00:27:17,200
-Okay.
-Good.
401
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
I'll put you in a taxi
to take you to the Yeshiva
402
00:27:21,800 --> 00:27:24,320
and you don't tell anyone,
403
00:27:24,800 --> 00:27:26,720
not even your parents, all right?
404
00:27:27,200 --> 00:27:29,840
Yes. Thank you, Grandpa.
405
00:28:00,280 --> 00:28:02,040
-Enjoy.
-Thank you.
406
00:28:09,200 --> 00:28:10,480
Hello.
407
00:28:11,400 --> 00:28:13,920
Do you have anything filling
for nine shekels?
408
00:28:14,920 --> 00:28:18,880
-Are you hungry?
-I am but I only have nine shekels.
409
00:28:20,040 --> 00:28:21,440
That's okay, pay me back when you can.
410
00:28:22,800 --> 00:28:25,520
No, thank you, I prefer not to.
411
00:28:26,200 --> 00:28:28,480
I don't know
when I'll be back in Jerusalem.
412
00:28:29,640 --> 00:28:32,360
Thank you, I'll manage.
413
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
Wait.
414
00:28:37,680 --> 00:28:39,840
We have a special dish that costs
exactly nine shekels.
415
00:28:41,080 --> 00:28:42,320
Go sit down.
416
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
Excuse me.
417
00:29:22,920 --> 00:29:23,880
Your food is ready.
418
00:29:27,480 --> 00:29:28,600
-Thank you.
-Enjoy.
419
00:29:29,440 --> 00:29:31,920
"Blessed are You, God,
who brings forth bread from the earth."
420
00:29:32,440 --> 00:29:33,400
Amen.
421
00:29:46,440 --> 00:29:47,400
Ruchami, dear...
422
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
how are you?
423
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Fine.
424
00:29:55,760 --> 00:29:58,160
I'm here now so...
425
00:29:59,720 --> 00:30:02,520
you want to go to the restaurant
to help out your mom?
426
00:30:07,400 --> 00:30:08,360
Ruchami...
427
00:30:09,240 --> 00:30:14,040
I hate that you have to get a divorce...
428
00:30:15,480 --> 00:30:16,360
but...
429
00:30:16,680 --> 00:30:17,600
Yes.
430
00:30:19,280 --> 00:30:21,080
I guess...
431
00:30:22,480 --> 00:30:24,240
it's the right thing to do.
432
00:30:28,680 --> 00:30:29,640
Yes.
433
00:30:39,040 --> 00:30:41,280
Remember what you said at my Bat Mitzvah?
434
00:30:43,040 --> 00:30:44,000
What?
435
00:30:49,520 --> 00:30:51,680
You know you're doing the right thing...
436
00:30:54,840 --> 00:30:57,240
when the heart is happy.
437
00:31:02,480 --> 00:31:04,080
So, if this is the right thing...
438
00:31:07,440 --> 00:31:09,880
why is my heart so sad?
439
00:31:31,560 --> 00:31:34,400
-I hope you liked it.
-It was delicious, thank you.
440
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Don't mention it.
441
00:31:37,280 --> 00:31:39,360
My mother used to make
442
00:31:40,000 --> 00:31:42,480
-meatballs and mashed potatoes too.
-Used to?
443
00:31:44,120 --> 00:31:45,480
Where is she?
444
00:31:46,280 --> 00:31:47,320
She passed away.
445
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
I'm sorry.
446
00:31:50,600 --> 00:31:52,280
It happened years ago.
447
00:31:53,400 --> 00:31:55,080
One week before my Bar Mitzvah.
448
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
It must have been a sad Bar Mitzvah.
449
00:32:04,880 --> 00:32:05,760
It was.
450
00:32:06,800 --> 00:32:09,600
But I had a new suit
even though we were in mourning.
451
00:32:11,320 --> 00:32:13,600
My mother was ill for months.
452
00:32:13,960 --> 00:32:17,480
One morning she called me to her bed
453
00:32:17,720 --> 00:32:21,160
and asked me to put on the new suit
that she got me for my Bar Mitzvah.
454
00:32:21,760 --> 00:32:25,080
She said,
"I want to see my Bar Mitzvah boy."
455
00:32:25,760 --> 00:32:27,800
Only later did I realize
456
00:32:28,000 --> 00:32:31,520
that she wants me to wear the suit
for my Bar Mitzvah
457
00:32:31,920 --> 00:32:34,200
and during mourning you're not allowed
to wear new clothes.
458
00:32:37,000 --> 00:32:39,160
I lost my mother too.
459
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
Yes.
460
00:32:44,160 --> 00:32:47,320
You can eat here whenever you want,
on the house.
461
00:32:48,240 --> 00:32:50,520
Thank you.
462
00:33:01,880 --> 00:33:02,840
Kive?
463
00:33:05,040 --> 00:33:06,000
Kive?
464
00:33:08,560 --> 00:33:09,800
Kive, are you here?
465
00:33:14,080 --> 00:33:15,560
Kive, are you here?
466
00:33:17,640 --> 00:33:18,560
He's not here.
467
00:34:51,600 --> 00:34:52,520
Mom?
468
00:34:59,960 --> 00:35:01,280
Mom.
469
00:35:03,520 --> 00:35:05,880
-Do I know you?
-Mom...
470
00:35:07,160 --> 00:35:08,080
it's me.
471
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
-Me.
-Me?
472
00:35:15,760 --> 00:35:16,880
What's your name?
473
00:35:18,040 --> 00:35:18,960
Me...
474
00:35:21,640 --> 00:35:22,560
Mom...
475
00:35:25,120 --> 00:35:26,000
me.
476
00:35:36,440 --> 00:35:40,480
A.S.
477
00:36:08,160 --> 00:36:10,360
-Yes, Shtisel?
-How are you?
478
00:36:11,960 --> 00:36:13,800
I'm sorry for calling so late.
479
00:36:14,200 --> 00:36:15,920
That's okay, I'm still at the gallery.
480
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
A man's gotta do what a man's gotta do.
481
00:36:20,520 --> 00:36:23,120
-Did you print the invitations?
-Not yet.
482
00:36:23,680 --> 00:36:25,160
Good.
483
00:36:27,120 --> 00:36:29,680
I know what name
I'll use for the exhibition
484
00:36:30,600 --> 00:36:31,680
Tell me.
485
00:36:34,080 --> 00:36:35,000
Akiva.
486
00:36:36,760 --> 00:36:37,800
Akiva Shtisel.
487
00:38:08,200 --> 00:38:09,120
Libbi...
488
00:38:10,200 --> 00:38:11,120
did I wake you?
489
00:38:11,880 --> 00:38:13,600
I'm sorry, good morning.
490
00:38:13,960 --> 00:38:14,800
No...
491
00:38:15,600 --> 00:38:18,120
it's not seven yet. Go back to sleep.
492
00:38:18,960 --> 00:38:19,840
What?
493
00:38:21,520 --> 00:38:22,640
I just wanted...
494
00:38:23,400 --> 00:38:25,120
to hear your voice and...
495
00:38:26,720 --> 00:38:28,600
No, no, everything's fine.
496
00:38:29,200 --> 00:38:30,480
More than fine.
497
00:38:31,600 --> 00:38:35,360
Go back to sleep.
Yes, of course, we'll talk later.
498
00:38:41,440 --> 00:38:44,080
RABBINICAL COURT
499
00:38:57,800 --> 00:38:59,520
I hope he remembers to come.
500
00:39:02,000 --> 00:39:04,240
He probably forgot all about it.
501
00:39:05,000 --> 00:39:08,040
-Do you have his phone number on you?
-He doesn't have a phone.
502
00:39:11,400 --> 00:39:13,160
He said he'll be here, so he'll be here.
503
00:39:14,120 --> 00:39:15,560
It's for the best, Ruchami...
504
00:39:16,600 --> 00:39:17,960
you'll see.
505
00:39:28,360 --> 00:39:30,800
We were worried about you.
506
00:39:40,120 --> 00:39:41,600
I'll be back in a few minutes.
507
00:40:20,360 --> 00:40:21,440
Come with me a second.
508
00:41:28,640 --> 00:41:29,680
Look at you.
509
00:41:32,320 --> 00:41:33,480
Look at you.
510
00:41:34,360 --> 00:41:35,280
Hi.
511
00:41:35,880 --> 00:41:37,280
Are you hungry?
512
00:41:38,960 --> 00:41:42,920
Let's see if there's some
leftover chicken schnitzel.
513
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
It's schnitzel Kive made for Shabbat,
you'll like it.
514
00:41:52,320 --> 00:41:56,080
Tovi, I just got a call from the band.
They want me for a rehearsal.
515
00:41:56,200 --> 00:41:58,240
Now? It's 10:15 p.m.
516
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
I know but the first show is coming up
517
00:42:01,480 --> 00:42:04,680
and I have to be at the Kollel tomorrow.
518
00:42:05,360 --> 00:42:06,280
So...
519
00:42:07,880 --> 00:42:09,240
I won't go if you don't want me to.
520
00:42:09,320 --> 00:42:11,200
Of course not, go.
521
00:42:12,520 --> 00:42:13,440
Thanks, Tovi.
522
00:42:16,680 --> 00:42:18,840
I'm so glad you're doing this.
523
00:42:19,600 --> 00:42:22,160
If I complain here and there,
don't be alarmed.
524
00:42:22,480 --> 00:42:23,400
All right.
525
00:42:23,640 --> 00:42:25,160
I'll wait up for you
526
00:42:25,400 --> 00:42:29,520
but if I fall asleep in the living room,
wake me when you come in.
527
00:42:29,680 --> 00:42:30,920
Of course, I will.
528
00:42:32,760 --> 00:42:33,800
Good night, Tovi.
529
00:42:41,200 --> 00:42:46,120
The Orthodox public
is going to love Reggae.
530
00:42:46,320 --> 00:42:48,360
It's the music with a capital M.
531
00:42:48,440 --> 00:42:50,760
I don't like upbeat music.
532
00:42:51,000 --> 00:42:54,160
Reggae with a Hassidic rhythm.
533
00:42:54,240 --> 00:42:55,880
It has to be upbeat.
534
00:42:56,120 --> 00:42:58,240
If it's not upbeat it's not...
535
00:42:58,480 --> 00:43:02,440
Reggae with just a touch of electric.
536
00:43:02,760 --> 00:43:04,800
Electric reggae is great.
537
00:43:05,120 --> 00:43:06,360
Someone's here.
538
00:43:07,920 --> 00:43:10,760
Cohen, come on in.
539
00:43:11,840 --> 00:43:13,480
Why so shy?
540
00:43:13,960 --> 00:43:16,800
These are our friends.
541
00:43:16,920 --> 00:43:18,240
They come here to listen to music.
542
00:43:19,160 --> 00:43:20,080
Come.
543
00:43:20,480 --> 00:43:24,240
Guys, this is Cohen,
our new band member.
544
00:43:24,560 --> 00:43:27,760
Gurelnik says you're practically Shwekey.
We want to see for ourselves.
545
00:43:27,920 --> 00:43:30,080
Shwekey will be taking lessons
from him one day.
546
00:43:31,160 --> 00:43:33,040
Show them what you got.
547
00:43:33,880 --> 00:43:35,680
Guys, pick up your instruments.
548
00:43:41,320 --> 00:43:43,400
"There shall be heard", okay?
549
00:43:54,160 --> 00:44:00,000
Yet again there shall be heard
In the cities of Judah
550
00:44:00,480 --> 00:44:06,320
And in the streets of Jerusalem
551
00:44:06,640 --> 00:44:12,880
Yet again there shall be heard
In the cities of Judah
552
00:44:13,080 --> 00:44:19,120
And in the streets of Jerusalem
553
00:44:19,480 --> 00:44:25,200
The voice of joy and the voice of gladness
554
00:44:25,680 --> 00:44:31,000
The voice of the groom
And the voice of the bride
555
00:44:33,600 --> 00:44:34,920
Do you dream sometimes too?
556
00:44:36,240 --> 00:44:38,880
-I dream every night.
-You do?
557
00:44:39,160 --> 00:44:40,040
Yes.
558
00:44:42,240 --> 00:44:43,720
What did you dream about last night?
559
00:44:45,160 --> 00:44:47,800
I had a nightmare.
560
00:44:49,560 --> 00:44:51,120
Really?
561
00:44:53,880 --> 00:44:58,720
I dreamt that I was with my parents
on a really fast train
562
00:44:59,200 --> 00:45:03,440
that's rattling from side to side
as if there's a strong wind outside.
563
00:45:04,400 --> 00:45:09,120
I look outside the window
and the train is traveling on the sea,
564
00:45:09,920 --> 00:45:11,440
not on rails but on the waves.
565
00:45:12,280 --> 00:45:16,600
Everyone is so scared, kids are crying...
566
00:45:17,480 --> 00:45:22,480
and my father picks up a microphone
and says that the train is too heavy
567
00:45:22,760 --> 00:45:24,720
and we have to toss some people
in the water.
568
00:45:24,960 --> 00:45:28,080
That's no dream, that's a movie.
569
00:45:28,640 --> 00:45:31,000
My dream doesn't sound scary
at all compared to yours.
570
00:45:31,600 --> 00:45:35,560
No, forgetting your name is so scary.
I mean it.
571
00:45:36,640 --> 00:45:37,680
I do.
572
00:45:45,760 --> 00:45:46,760
Libbi...
573
00:45:48,320 --> 00:45:49,680
I want to show you something.
574
00:45:51,400 --> 00:45:52,320
Okay.
575
00:45:53,800 --> 00:45:55,920
-Where?
-You'll see.
576
00:46:27,240 --> 00:46:28,840
When did you paint this?
577
00:46:30,360 --> 00:46:31,400
Today.
578
00:46:33,400 --> 00:46:35,280
-Today?
-Yes.
579
00:46:36,880 --> 00:46:38,080
Libbi, I don't want to...
580
00:46:39,800 --> 00:46:41,280
lie to you.
581
00:46:42,640 --> 00:46:45,440
-You made me a promise, Kive.
-No, that's just it.
582
00:46:45,520 --> 00:46:48,680
I don't want to hide this from you.
That's why I brought you here.
583
00:46:50,560 --> 00:46:52,480
Libbi, please listen to me.
584
00:46:53,440 --> 00:46:54,480
Libbi...
585
00:46:58,040 --> 00:46:59,720
I don't want to give up...
586
00:47:00,880 --> 00:47:01,840
the exhibition.
587
00:47:02,400 --> 00:47:03,720
I don't want to give up painting.
588
00:47:05,400 --> 00:47:06,440
But you'd give me up?
589
00:47:06,960 --> 00:47:09,480
No, Libbi, not at all. I--
590
00:47:09,680 --> 00:47:11,520
Were you intending...
591
00:47:12,400 --> 00:47:16,720
-to keep this up all along?
-Libbi, not at all.
592
00:47:16,880 --> 00:47:20,880
I really thought I was done with it.
Really, for you.
593
00:47:23,320 --> 00:47:24,360
But then...
594
00:47:25,280 --> 00:47:27,320
I realized that it would be a mistake.
595
00:47:28,560 --> 00:47:32,760
Remember you told me
that this is a gift that I mustn't waste?
596
00:47:32,960 --> 00:47:36,600
-I didn't mean it like that.
-But you were right, I realize that now.
597
00:47:39,560 --> 00:47:41,320
Libbi, the exhibition's in another week.
598
00:47:42,800 --> 00:47:45,080
I want you to be there with me.
599
00:47:45,520 --> 00:47:48,160
And you don't have to tell your father,
he'll just freak out.
600
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
I don't get it, Libbi,
I thought it was your father
601
00:47:57,680 --> 00:47:59,520
who decided on all the conditions,
I didn't think you...
602
00:48:00,640 --> 00:48:02,920
Why would you ask me
to do something like that?
603
00:48:04,080 --> 00:48:07,400
You know it's a part of me,
604
00:48:07,680 --> 00:48:11,920
-it's who I am, it's in my soul.
-I know. And that's why.
605
00:48:15,640 --> 00:48:17,640
I wanted us to have a real life.
606
00:48:19,680 --> 00:48:23,280
A good life, a life of real trust.
607
00:48:24,480 --> 00:48:26,680
I wanted to marry you, Kive.
608
00:48:28,120 --> 00:48:30,880
I wanted to build a home with you,
a stable...
609
00:48:31,840 --> 00:48:33,600
Jewish home.
610
00:48:36,000 --> 00:48:37,320
This is who I am, Libbi.
611
00:48:38,120 --> 00:48:40,360
This is who you love.
You don't really want me to change,
612
00:48:40,480 --> 00:48:42,240
this is all your father's whim.
613
00:48:44,880 --> 00:48:45,920
It's not you.
614
00:48:59,840 --> 00:49:02,640
-You're not used to smoking?
-Not really.
615
00:49:02,840 --> 00:49:05,760
I do once in a while,
when someone gives me a cigarette.
616
00:49:06,440 --> 00:49:10,800
You're the spitting image
of Zicherman.
617
00:49:11,040 --> 00:49:14,200
-Shimi Zicherman, my predecessor?
-Yes.
618
00:49:14,400 --> 00:49:18,040
He was a scholar too, he didn't smoke
619
00:49:18,280 --> 00:49:20,640
-and look at him now.
-Where is he now?
620
00:49:21,240 --> 00:49:23,360
-You don't know?
-No.
621
00:49:25,880 --> 00:49:27,920
-He got the disease?
-What disease?
622
00:49:28,000 --> 00:49:30,680
The man fell in love with the stage,
623
00:49:30,960 --> 00:49:32,640
with the shows and all,
624
00:49:33,200 --> 00:49:36,640
he got tired of going back to his wife
at night with her gray robe
625
00:49:36,880 --> 00:49:38,240
and pathetic head covering.
626
00:49:38,760 --> 00:49:42,280
First he cut off his beard,
then he removed his kippah.
627
00:49:43,040 --> 00:49:45,480
He left everything, his wife, the kids.
628
00:49:45,640 --> 00:49:48,960
Now he's living in Tel Aviv,
searching for a purpose.
629
00:49:49,520 --> 00:49:52,240
-A man of weak character.
-I don't know.
630
00:49:52,480 --> 00:49:55,840
-But you sing much better than him.
-You're just saying that.
631
00:49:56,240 --> 00:49:58,760
No, I mean it, you're much better.
632
00:49:59,480 --> 00:50:01,520
Thank you very much.
633
00:50:07,360 --> 00:50:10,200
These are good cigarettes.
What brand are they?
634
00:50:56,600 --> 00:50:57,480
Hello...
635
00:50:58,200 --> 00:50:59,240
Gurelnik?
636
00:51:00,000 --> 00:51:03,840
This is Zvi Arye-- Arye Cohen.
637
00:51:04,440 --> 00:51:05,360
Yes.
638
00:51:07,200 --> 00:51:08,080
Yes.
639
00:51:08,360 --> 00:51:12,120
Look, I've been thinking about it,
I can't join the band.
640
00:51:13,800 --> 00:51:15,600
No, it's not that.
641
00:51:16,040 --> 00:51:19,560
It's a personal matter, I can't...
642
00:51:21,800 --> 00:51:23,600
No, no, it's final.
643
00:52:11,120 --> 00:52:12,200
What's wrong?
644
00:52:12,960 --> 00:52:14,000
Nothing...
645
00:52:15,080 --> 00:52:16,880
Tovi, thank God.
646
00:52:18,720 --> 00:52:20,040
It's late, come to bed.
647
00:52:23,680 --> 00:52:26,680
I dreamt you're in this big concert.
648
00:52:27,720 --> 00:52:28,720
That's nice, Tovi...
649
00:52:29,520 --> 00:52:30,560
that's nice.
650
00:52:32,400 --> 00:52:33,320
Come.
651
00:52:52,880 --> 00:52:53,840
Dog?
652
00:52:56,440 --> 00:52:57,400
Dog?
653
00:52:59,760 --> 00:53:00,960
Dubche?
654
00:53:03,080 --> 00:53:04,240
Dubche?
655
00:53:05,760 --> 00:53:06,880
Dubche?
656
00:53:08,200 --> 00:53:09,320
Dubche?46399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.