All language subtitles for Shtisel.S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,120 I miss you, Hanina. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,160 PREVIOUSLY ON 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,840 I'll come home this Shabbat. 4 00:00:12,040 --> 00:00:16,400 I want you to go to his Yeshiva. We'll get him to divorce her. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,680 I am here to tell you that you're not wanted 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,240 in our home. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,240 You will divorce Ruchami. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,440 -Libbi wants to get engaged to you. -She does? 9 00:00:28,680 --> 00:00:34,320 We have some distinct conditions. No more painting, ever. 10 00:00:34,440 --> 00:00:37,480 Hello, Kaufman. I don't want to show my paintings. 11 00:00:37,720 --> 00:00:41,800 Mazal Tov to the young couple. Mazal Tov, Mazal Tov, Mazal Tov. 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,560 Introducing the wunderkind, Zvi Arye Shtisel. 13 00:00:45,680 --> 00:00:47,040 You are so talented. 14 00:00:48,920 --> 00:00:52,800 I could have been the lead singer performing all over the world. 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,760 I've always wanted to open an office here 16 00:00:55,120 --> 00:00:56,880 but I needed someone I could trust. 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 You can't disappear on me two weeks before the exhibition. 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,080 I'm sorry, I've made up my mind. 19 00:01:02,160 --> 00:01:04,680 You got money, a studio, you can't just walk away. 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,960 Shtisel, I'll sue you, I swear. 21 00:01:11,560 --> 00:01:13,720 Abot Hameiri Barkai Productions 22 00:01:14,480 --> 00:01:16,120 Talisma Productions 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,360 Created by Yehonatan Indursky and Ori Elon 24 00:01:18,560 --> 00:01:20,640 Dov Glickman 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,200 Michael Aloni 26 00:01:23,280 --> 00:01:25,720 Sasson Gabay 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,680 Neta Riskin 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,200 Zohar Strauss 29 00:01:29,280 --> 00:01:31,600 Shira Haas 30 00:01:31,680 --> 00:01:33,920 Hadas Yaron 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,320 Casting Hila Yuval 32 00:01:35,400 --> 00:01:37,720 Executive Producers Eitan Abot and Guy Hameiri 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,080 Line Producers Isca Gur-Luzon and Aviv Ben Shlush 34 00:01:41,400 --> 00:01:42,480 Art Director Shimri Gal Novak 35 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 Music Avi Belleli 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,320 Cinematography Roey Roth 37 00:01:47,400 --> 00:01:49,520 Editor Gilad Ariel 38 00:01:52,200 --> 00:01:54,520 Screenplay Editor Sayed Kashua 39 00:01:54,600 --> 00:01:56,920 Screenplay Ori Elon and Yehonatan Indursky 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,320 Executive Producer and Editor Dikla Barkai 41 00:01:59,400 --> 00:02:01,680 Director Alon Zingman 42 00:02:01,840 --> 00:02:06,200 SHTISEL 43 00:02:19,240 --> 00:02:20,440 It's done. 44 00:02:22,800 --> 00:02:25,120 This is a sad day, Anshin. 45 00:02:25,440 --> 00:02:28,920 There has never been a sadder day than Anshin's closing shop. 46 00:02:29,280 --> 00:02:31,600 I'm not closing anything, I'm just moving. 47 00:02:32,120 --> 00:02:34,200 Leaving the neighborhood is closing shop, Anshin. 48 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 That's it. 49 00:02:43,360 --> 00:02:44,520 Over and done with. 50 00:02:54,840 --> 00:02:56,160 You want... 51 00:02:57,480 --> 00:02:59,200 to come with us for some tea and biscuits? 52 00:02:59,480 --> 00:03:01,080 No, I'm going to the hotel. 53 00:03:01,800 --> 00:03:05,520 -Tell me, how's the groom? -Fine, like any other groom. 54 00:03:05,920 --> 00:03:08,400 Who would have thought your wild artist would settle down. 55 00:03:08,920 --> 00:03:12,200 Every Jew has to grow up sometime. 56 00:03:12,960 --> 00:03:17,680 What you couldn't do in 27 years, I did in 30 minutes. 57 00:03:18,680 --> 00:03:20,680 You? What do you mean? 58 00:03:21,480 --> 00:03:24,120 Didn't he tell you about my conditions? 59 00:03:24,840 --> 00:03:26,880 What are you talking about? 60 00:03:27,400 --> 00:03:31,840 I told him, "Boy, if you want to marry my princess, 61 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 you have to become a serious Jew, pray regularly, 62 00:03:35,360 --> 00:03:39,480 forget all about that painting nonsense and be a real Jew." 63 00:03:40,080 --> 00:03:41,480 That's what you said? 64 00:03:42,480 --> 00:03:46,320 Oh yes, of course, he did tell me several times. 65 00:03:47,360 --> 00:03:51,280 What counts is that he and Libbi are happy. 66 00:03:51,640 --> 00:03:53,480 Praise God. Take care. 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 What's with the sourpuss? 68 00:04:21,280 --> 00:04:23,680 -What? I'm fine. -Good. 69 00:04:26,840 --> 00:04:28,320 I don't know... 70 00:04:28,800 --> 00:04:31,760 I'm in a bit of a jam with Kaufman. 71 00:04:32,120 --> 00:04:33,240 What jam? 72 00:04:34,200 --> 00:04:35,680 When's your exhibition? 73 00:04:36,960 --> 00:04:40,080 -I'm not doing the exhibition. -Why not? 74 00:04:41,600 --> 00:04:42,640 Because... 75 00:04:43,720 --> 00:04:47,880 I decided to give up painting. 76 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Why would you do that? 77 00:04:51,960 --> 00:04:53,120 That's what I decided. 78 00:04:54,360 --> 00:04:55,600 And Libbi preferred it too. 79 00:04:56,000 --> 00:04:58,280 If that's what you decided, why do you seem so unsure? 80 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 I got a call from this man, 81 00:05:03,240 --> 00:05:05,440 he says he's Kaufman's lawyer. 82 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 He wants to sue me. 83 00:05:08,760 --> 00:05:11,440 -Why? -For cancelling the exhibition 84 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 after I got some of the prize money. 85 00:05:14,320 --> 00:05:17,720 That Koifman doesn't seem like a man you want to mess with. 86 00:05:18,720 --> 00:05:19,760 Kaufman. 87 00:05:22,160 --> 00:05:23,280 Listen, Kiva... 88 00:05:24,560 --> 00:05:29,440 tell him that you're slightly confused, apologize nicely 89 00:05:30,200 --> 00:05:32,760 and tell him you'll do the exhibition. 90 00:05:32,840 --> 00:05:35,880 -But-- -Let me finish. 91 00:05:36,440 --> 00:05:42,080 You do the exhibition but use someone else's name. 92 00:05:43,840 --> 00:05:46,800 That way he won't lose out and neither will you. 93 00:05:47,160 --> 00:05:48,560 It's not that, Dad. 94 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 Why not? Finish what you started. 95 00:05:52,960 --> 00:05:55,080 You might even make some money. 96 00:05:56,560 --> 00:05:57,520 I can't. 97 00:06:00,440 --> 00:06:02,720 I promised Libbi I'm not doing it anymore. 98 00:06:02,960 --> 00:06:04,480 So you promised. 99 00:06:05,280 --> 00:06:08,760 You think your mother knew every little thing I was doing? 100 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 You're not a child anymore. 101 00:06:13,880 --> 00:06:16,520 Here's a good tip for life. 102 00:06:18,400 --> 00:06:23,200 You don't have to give in to Nuchem's every whim. 103 00:06:32,400 --> 00:06:33,280 Ruchami... 104 00:06:34,200 --> 00:06:36,040 it will be over this week. 105 00:06:36,440 --> 00:06:38,840 It will be hard but we'll get through it together. 106 00:06:40,600 --> 00:06:41,920 Fine. 107 00:06:48,040 --> 00:06:49,000 My child... 108 00:06:49,680 --> 00:06:53,880 think of it as minor surgery, everything will work out, okay? 109 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 When did you schedule the court date? Thursday at noon? 110 00:06:58,280 --> 00:06:59,960 The court set the date, not us. 111 00:07:02,440 --> 00:07:06,160 -Do I have to be there? -Of course, you must. 112 00:07:09,400 --> 00:07:12,200 What are you afraid of? 113 00:07:12,840 --> 00:07:13,960 I don't know. 114 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 I guess I'm afraid of seeing him. 115 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Why? 116 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 Are you afraid he'll fly into a rage? 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,080 That's not it at all. 118 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 Just goes to show you've never met him. 119 00:07:35,720 --> 00:07:37,600 I'm afraid it will be too painful. 120 00:07:47,960 --> 00:07:51,160 The thing about disposable dishes is that they're disposable. 121 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 But they're good dishes. 122 00:07:54,040 --> 00:07:55,080 Whatever. 123 00:07:56,120 --> 00:07:58,800 Today this guy approached me at the Kollel... 124 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 and said... 125 00:08:02,960 --> 00:08:07,200 "I hear you can sing, we need a singer for our band." 126 00:08:07,600 --> 00:08:11,760 -What did you say? -I laughed. 127 00:08:13,560 --> 00:08:16,280 Why? You're a good singer, Zvi Arye. 128 00:08:17,080 --> 00:08:19,360 Maybe you'll finally do something with your talent. 129 00:08:19,640 --> 00:08:21,320 I have other talents too, praise God. 130 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Yes. 131 00:08:24,160 --> 00:08:27,280 -You think I want to be a wedding singer? -What's wrong with that? 132 00:08:28,040 --> 00:08:29,640 It could bring in some money. 133 00:08:30,280 --> 00:08:32,520 A scholar like me a wedding singer? 134 00:08:32,880 --> 00:08:35,640 -What will people think? -Who cares? 135 00:08:36,160 --> 00:08:39,800 Aren't you fed up of thinking what other people will think? 136 00:08:40,080 --> 00:08:40,920 What? 137 00:08:42,040 --> 00:08:45,400 Nothing. I'm going to bed, good night. 138 00:08:46,640 --> 00:08:48,080 I'll think about it. 139 00:08:48,880 --> 00:08:49,920 Good night. 140 00:08:53,200 --> 00:08:57,000 Just so you know, being a singer is very dignified, 141 00:08:57,080 --> 00:08:59,640 the public admires singers more than they admire Torah scholars. 142 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 And that's why the public looks the way it does. 143 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Shtisel... 144 00:09:28,400 --> 00:09:29,480 are you with me? 145 00:09:30,120 --> 00:09:31,560 I'm with you, of course. 146 00:09:33,000 --> 00:09:36,840 The adjudicators wrote that food that is one third done 147 00:09:36,960 --> 00:09:39,840 cannot be cooked any further. 148 00:09:52,160 --> 00:09:55,640 -Kaufman, are you here? -Shtisel, is that you? 149 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 So, Shlezinger scared you? 150 00:09:58,280 --> 00:10:00,560 -Shlezinger? -The lawyer. 151 00:10:01,560 --> 00:10:04,440 -I'll be right out. -I'm waiting. 152 00:10:05,640 --> 00:10:08,240 Take a popsicle from the freezer. 153 00:10:10,040 --> 00:10:10,960 There you are. 154 00:10:12,360 --> 00:10:14,320 One for you. 155 00:10:17,560 --> 00:10:20,320 -Melon flavored, the best. -No, thank you. 156 00:10:20,440 --> 00:10:22,040 -Take it. -No. 157 00:10:22,240 --> 00:10:24,760 -I said take it. -Fine, thank you. 158 00:10:32,440 --> 00:10:34,760 "Blessed are You, God, at whose word all came to be." 159 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Amen. 160 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 I'd like to apologize. 161 00:10:41,320 --> 00:10:43,680 I'm going through a rough time... 162 00:10:44,920 --> 00:10:48,000 -and-- -Forget the apologies, get to the point. 163 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 I gave it some thought. 164 00:10:51,360 --> 00:10:54,640 We can have the exhibition as planned 165 00:10:55,280 --> 00:10:56,720 but I want it... 166 00:10:57,800 --> 00:11:00,760 to be under another name, not mine. 167 00:11:01,440 --> 00:11:04,480 -A pseudonym? -No, another name. 168 00:11:04,800 --> 00:11:07,920 Pseudonym, another name, an alias that an artist uses. 169 00:11:08,000 --> 00:11:09,480 Yes, another name. 170 00:11:10,480 --> 00:11:11,920 Shtisel, this will surprise you... 171 00:11:12,840 --> 00:11:13,800 I agree. 172 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 We have nine pieces so far... 173 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 I committed to 15. 174 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 But I'll tell the museum 175 00:11:22,120 --> 00:11:24,520 -that ten will do. -Okay. 176 00:11:25,160 --> 00:11:26,600 That means you have to paint one more. 177 00:11:37,080 --> 00:11:41,440 -Tell me, I'm in suspense. -First we'll order drinks. 178 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 All in good time. 179 00:11:43,720 --> 00:11:46,400 -I hope I won't be disappointed. -No fear of that. 180 00:11:46,920 --> 00:11:48,040 -Hello. -Hello. 181 00:11:48,120 --> 00:11:51,960 Here are our food and wine menus. 182 00:11:52,120 --> 00:11:54,800 Yes, we'd like to order wine. 183 00:11:55,000 --> 00:11:57,160 What would you like? 184 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 Your most expensive wine. 185 00:12:01,320 --> 00:12:04,080 -Lippe. -We have premium wines. 186 00:12:04,400 --> 00:12:07,320 -Tell us about them. -Lippe, no. 187 00:12:08,400 --> 00:12:09,440 Relax. 188 00:12:10,400 --> 00:12:15,280 We have Zauberman Limited Edition, 850 shekels a bottle. 189 00:12:15,560 --> 00:12:19,360 We have the Teperberg 1950 Port which I highly recommend. 190 00:12:19,720 --> 00:12:23,320 -How much does it cost? -One thousand fifty shekels a bottle. 191 00:12:24,400 --> 00:12:28,000 -And you say it's worth it. -Stop this nonsense, Lippe. 192 00:12:28,120 --> 00:12:30,280 -Hold on. -It's wonderful 193 00:12:30,360 --> 00:12:34,440 but we have more expensive wines too. 194 00:12:34,560 --> 00:12:37,880 -Yarden Katzrin 2003 and-- -No... 195 00:12:38,560 --> 00:12:41,440 -the Port Hamburger sounds excellent. -Teperberg. 196 00:12:41,600 --> 00:12:43,040 -Yes. -No, no. 197 00:12:43,760 --> 00:12:44,840 I won't have this. 198 00:12:45,160 --> 00:12:47,200 Would you like a minute to think about it? 199 00:12:48,680 --> 00:12:49,800 Thank you. 200 00:12:52,200 --> 00:12:55,280 What's with you? Who orders a 1000-shekel wine? 201 00:12:55,440 --> 00:12:58,120 Giti, loosen up. 202 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 All right. 203 00:13:07,360 --> 00:13:09,680 You're not spending 1000 shekels on a bottle of wine. 204 00:13:09,880 --> 00:13:11,320 Fine, fine. 205 00:13:20,680 --> 00:13:23,440 You remember the money we got from Renta? 206 00:13:24,920 --> 00:13:26,000 Hold on. 207 00:13:26,880 --> 00:13:30,000 I invested it with Shtruck, the investment advisor. 208 00:13:32,560 --> 00:13:33,640 And? 209 00:13:34,360 --> 00:13:35,600 We have... 210 00:13:36,800 --> 00:13:37,880 Are you listening? 211 00:13:38,640 --> 00:13:43,040 Two hundred eighty-seven thousand 212 00:13:43,240 --> 00:13:44,880 in the bank. 213 00:13:45,760 --> 00:13:49,280 Two hundred eighty-seven thousand, all ours. 214 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 -That's a lot of money. -It's a fortune. 215 00:13:52,680 --> 00:13:55,400 Now do you get why I want to celebrate? 216 00:13:55,720 --> 00:13:57,520 Two hundred eighty-seven thousand? 217 00:14:01,600 --> 00:14:03,480 Do you know what you want to do with it? 218 00:14:04,040 --> 00:14:07,880 It's not what I want to do, it's what you want to do. 219 00:14:08,680 --> 00:14:10,600 -What? -I decided that... 220 00:14:11,800 --> 00:14:13,640 because of everything that happened... 221 00:14:14,680 --> 00:14:19,080 I want you to decide what to do 222 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 with the money. 223 00:14:22,080 --> 00:14:23,320 If that's okay by you. 224 00:14:24,040 --> 00:14:26,840 -Have you decided? -Yes. 225 00:14:27,000 --> 00:14:29,480 -We'll have the-- -Bring us one of your 100-shekel wines. 226 00:14:30,240 --> 00:14:31,800 -Okay. -Thank you. 227 00:14:52,680 --> 00:14:54,800 -I played, you know. -Just for... 228 00:14:55,200 --> 00:14:56,080 Yeah. 229 00:14:56,200 --> 00:14:59,240 -I got there and played-- -Hello... 230 00:15:00,280 --> 00:15:03,680 how are you? I'm looking for Gurelnik. 231 00:15:03,800 --> 00:15:05,120 Excuse me. 232 00:15:08,360 --> 00:15:10,680 -It's you I spoke to yesterday? -Yes. 233 00:15:11,120 --> 00:15:13,200 -Hello. -I'm Arye. 234 00:15:13,400 --> 00:15:15,360 -Arye what? -Cohen. 235 00:15:16,040 --> 00:15:18,560 Okay. Did you prepare anything? 236 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 Yes. I hope so. 237 00:15:21,560 --> 00:15:23,600 Then we'll give you the okay or the oy vey. 238 00:15:23,720 --> 00:15:25,960 -What's that? -That's what we call our auditions. 239 00:15:26,080 --> 00:15:28,280 Either you're okay or oy vey. 240 00:15:32,720 --> 00:15:35,120 Take this mic, I want to hear you sing 241 00:15:35,240 --> 00:15:37,640 and see how you perform. 242 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 -Okay. -Okay? 243 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Guys, let's do this. 244 00:15:46,360 --> 00:15:47,320 What are you going to sing? 245 00:15:48,280 --> 00:15:53,080 -Do you know "Even in Concealment"? -Sure, it's a killer song. 246 00:15:53,760 --> 00:15:55,320 Give him his cue. 247 00:16:02,880 --> 00:16:06,520 Even in the most concealed 248 00:16:06,880 --> 00:16:11,320 Even in the most concealed Of concealed places 249 00:16:12,320 --> 00:16:18,560 Certainly He of the blessed name Is also found there 250 00:16:19,880 --> 00:16:23,560 Even in the most concealed 251 00:16:23,840 --> 00:16:28,640 Even in the most concealed Of concealed places 252 00:16:28,920 --> 00:16:35,640 Certainly He of the blessed name Is also found there 253 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 I stand with you 254 00:16:40,240 --> 00:16:44,880 Even through hard times that befall you 255 00:16:45,200 --> 00:16:51,640 I stand, I stand, I stand 256 00:16:53,800 --> 00:16:55,640 I stand with you 257 00:16:55,760 --> 00:17:00,640 Even through hard times that befall you 258 00:17:00,880 --> 00:17:07,480 I stand, I stand, I stand 259 00:17:15,560 --> 00:17:16,600 Well? 260 00:17:17,360 --> 00:17:18,480 Oy vey? 261 00:17:19,000 --> 00:17:20,880 Are you telling me you never sang before? 262 00:17:21,360 --> 00:17:25,200 Not really. When I was a kid but... 263 00:17:26,240 --> 00:17:29,600 -that was many years ago. -I'm giving you an okay this big. 264 00:17:33,000 --> 00:17:37,200 Listen, we have a wedding next Monday. 265 00:17:37,760 --> 00:17:40,600 When you get back from the party on Thursday 266 00:17:40,720 --> 00:17:42,760 I want you to rehearse with him. I want you there. 267 00:17:42,880 --> 00:17:45,600 Hold on, this music thing is just a hobby, 268 00:17:45,680 --> 00:17:48,160 I'm not sure I want to do it professionally. 269 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Do you want to be a singer or not? 270 00:17:53,400 --> 00:17:54,280 Yes... 271 00:17:54,920 --> 00:17:56,000 very much so. 272 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 It's been a lifelong dream. 273 00:17:58,760 --> 00:18:02,520 I pretended I was alone in the room and sang as if I'm in the shower. 274 00:18:02,920 --> 00:18:05,960 -I hear you when you sing in the shower. -You're not them, they're pros. 275 00:18:06,440 --> 00:18:09,600 Anyways, one guy plays the guitar, another the organ, another the drums 276 00:18:09,720 --> 00:18:12,200 and then there's Gurelnik who plays the electric guitar. 277 00:18:12,480 --> 00:18:16,040 They started playing and I really got into it, 278 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 I gave it my all. 279 00:18:17,680 --> 00:18:20,800 -Sing for me too. -Without music? 280 00:18:21,320 --> 00:18:22,960 Just a little, don't I deserve it? 281 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 Okay, just a little. 282 00:18:28,000 --> 00:18:31,200 Even in the most concealed 283 00:18:31,680 --> 00:18:35,680 Even in the most concealed Of concealed places 284 00:18:36,480 --> 00:18:42,600 Certainly He of the blessed name Is also found there 285 00:18:42,760 --> 00:18:44,920 And I went on and on. 286 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 You sound amazing. 287 00:18:50,200 --> 00:18:54,920 I can see you on stage in front of all the children 288 00:18:55,040 --> 00:18:58,760 and me telling my friends that my husband is the singer. 289 00:18:59,040 --> 00:19:00,640 That's not what I want. 290 00:19:01,080 --> 00:19:04,880 -I want to be a head teacher. -You're my teacher, that's good enough. 291 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 Sing me some more. 292 00:19:12,680 --> 00:19:14,640 I stand with you 293 00:19:14,760 --> 00:19:18,320 Even through hard times that befall you 294 00:19:18,680 --> 00:19:24,800 I stand, I stand, I stand 295 00:19:25,320 --> 00:19:27,280 I stand with you 296 00:19:27,440 --> 00:19:30,760 Even through hard times that befall you 297 00:19:31,200 --> 00:19:37,760 I stand, I stand, I stand 298 00:19:43,720 --> 00:19:45,320 Let's go to sleep, Zvi Arye. 299 00:19:46,640 --> 00:19:47,800 It's late. 300 00:20:06,360 --> 00:20:10,000 I want the same style but warmer and cleaner, 301 00:20:10,120 --> 00:20:12,120 so that people feel at home. 302 00:20:12,480 --> 00:20:15,920 -And I want new plumbing. -Yes, your husband told me. 303 00:20:19,000 --> 00:20:22,440 WEISS RESTAURANT, MOTHER'S COOKING 304 00:20:22,640 --> 00:20:25,080 I thought of telling him to write Giti. 305 00:20:25,400 --> 00:20:29,080 No, I don't want my name out there for all to see. 306 00:20:29,680 --> 00:20:31,000 Weiss is your name too. 307 00:20:32,320 --> 00:20:34,000 Yes, but there are many Weiss'. 308 00:20:35,240 --> 00:20:36,120 True. 309 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 And there is only one Giti. 310 00:20:41,080 --> 00:20:42,480 A new restaurant. 311 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 A new restaurant, good ol' home cooking. 312 00:20:49,240 --> 00:20:51,200 A new restaurant, good ol' home cooking. 313 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 Come in. 314 00:21:35,440 --> 00:21:36,320 Yosa'le... 315 00:21:36,920 --> 00:21:38,240 why aren't you at the Yeshiva? 316 00:21:39,760 --> 00:21:40,880 I got kicked out. 317 00:21:42,520 --> 00:21:43,840 Hold on, what's that? 318 00:21:45,600 --> 00:21:49,960 -It's a dog. -What's that thing doing here? 319 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 It's not a thing, it's a dog and his name is Dubche. 320 00:21:53,120 --> 00:21:54,000 Dubche? 321 00:21:54,640 --> 00:21:58,880 Yosa'le, what's going on with you? 322 00:22:00,200 --> 00:22:02,600 I found him outside the Yeshiva, 323 00:22:03,000 --> 00:22:06,640 I fed him, now we're friends. 324 00:22:07,880 --> 00:22:10,440 Well, at least close the door. 325 00:22:10,880 --> 00:22:12,160 And hold on to him tight. 326 00:22:12,440 --> 00:22:14,000 Grandpa, don't be afraid. 327 00:22:15,560 --> 00:22:19,040 He doesn't bite and he's so soft. Here, pat him. 328 00:22:19,640 --> 00:22:21,760 Now I understand why you were kicked out. 329 00:22:25,720 --> 00:22:27,040 It was raining, 330 00:22:27,440 --> 00:22:30,600 I couldn't leave him outside, 331 00:22:30,920 --> 00:22:33,040 so I brought him into my room. 332 00:22:33,920 --> 00:22:35,680 Into your room? Oy vey. 333 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 My roommates liked him... 334 00:22:38,800 --> 00:22:41,480 but someone told on me and I got kicked out. 335 00:22:42,040 --> 00:22:45,360 Of course, you did. Yosa'le, what's going on? 336 00:22:45,720 --> 00:22:49,480 A Yeshiva student can't be playing around with dogs. 337 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 It's an impure animal. 338 00:22:52,280 --> 00:22:53,800 There's a saying in Yiddish, 339 00:22:54,320 --> 00:22:57,840 "A Jew with a dog, either he's not a Jew or it's not a dog." 340 00:22:58,280 --> 00:22:59,800 You know what that means? 341 00:23:00,560 --> 00:23:02,600 I do. That's exactly what the supervisor told me. 342 00:23:03,600 --> 00:23:04,680 Bye, Grandpa. 343 00:23:06,000 --> 00:23:09,320 Wait, where are you going? Get over here, Yosa'le. 344 00:23:11,760 --> 00:23:13,200 Here's what we'll do. 345 00:23:14,640 --> 00:23:15,920 Give me the phone. 346 00:23:17,520 --> 00:23:19,280 And the phone directory. 347 00:23:30,160 --> 00:23:34,000 We'll call your supervisor and calm him down. 348 00:23:34,200 --> 00:23:35,880 But he kicked me out for good. 349 00:23:36,000 --> 00:23:37,720 Don't worry, we'll work this out. 350 00:23:38,800 --> 00:23:39,880 Rabbi Mendelman? 351 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Hello, this is Shulem Shtisel, 352 00:23:43,640 --> 00:23:45,040 Yosa'le Weiss' grandfather. 353 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 Reb Shulem, this has never happened to me. 354 00:23:48,280 --> 00:23:50,520 Listen, kids... 355 00:23:51,520 --> 00:23:53,600 can do crazy things, 356 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 no need to make a big deal out of it. 357 00:23:56,600 --> 00:24:01,000 Don't tell the head of the Yeshiva or Yosa'le's parents. 358 00:24:01,520 --> 00:24:03,240 He'll return to the Yeshiva. 359 00:24:03,440 --> 00:24:06,720 -But without the dog. -Without the dog, don't worry. 360 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 Just don't mention this to anyone. 361 00:24:09,680 --> 00:24:11,720 -He'll be back in an hour. -Fine. 362 00:24:12,840 --> 00:24:13,760 Take care. 363 00:24:17,120 --> 00:24:21,600 Yosa'le, there's this organization run by secular people 364 00:24:22,120 --> 00:24:26,120 that takes care of stray dogs 365 00:24:26,680 --> 00:24:29,160 and retired people, 366 00:24:29,520 --> 00:24:33,640 secular and pseudo-religious. Who have too much time on their hands, 367 00:24:33,720 --> 00:24:36,000 who have big yards and lots of dog food, 368 00:24:36,760 --> 00:24:40,840 go there to adopt dogs 369 00:24:41,120 --> 00:24:44,880 and treat them like their children. 370 00:24:45,840 --> 00:24:47,560 Believe me, he'll be happy there. 371 00:24:51,840 --> 00:24:53,880 Hello, animal rescue? 372 00:25:10,640 --> 00:25:12,600 -Come. -He's afraid. 373 00:25:14,240 --> 00:25:15,520 He'll get over it. 374 00:25:16,360 --> 00:25:17,640 Hold him tight. 375 00:25:45,240 --> 00:25:48,440 -Hello. -Hello, we spoke on the phone. 376 00:25:49,560 --> 00:25:50,600 Yes. 377 00:25:50,840 --> 00:25:53,120 Are you sure you don't want to keep him? 378 00:25:53,720 --> 00:25:55,760 We're very sure. We can't. 379 00:25:57,000 --> 00:26:00,520 But if you'd tell my grandson that he has nothing to worry about 380 00:26:00,600 --> 00:26:04,080 and that you'll find a home for him, I'd be very grateful. 381 00:26:04,600 --> 00:26:08,520 Look, we keep the dogs here for three weeks. 382 00:26:08,680 --> 00:26:12,160 If no one takes them, we have to put them to sleep. 383 00:26:12,320 --> 00:26:13,520 Until when? 384 00:26:17,160 --> 00:26:18,040 Until forever. 385 00:26:18,440 --> 00:26:22,440 It sucks but we don't have the budget. 386 00:26:23,440 --> 00:26:25,760 But he's so small and cute. 387 00:26:26,240 --> 00:26:29,840 -I'm sure someone will take him-- -I'm not leaving Dubche here. 388 00:26:30,280 --> 00:26:31,360 What? 389 00:26:32,000 --> 00:26:35,120 You make up your minds and let me know, okay? 390 00:26:35,880 --> 00:26:38,640 If you ask me, you should adopt him. 391 00:26:45,160 --> 00:26:46,920 You have to go back to the Yeshiva, Yosa'le. 392 00:26:47,720 --> 00:26:51,320 I'm not going back until I find a home for Dubche. 393 00:26:52,480 --> 00:26:53,400 Listen... 394 00:26:54,200 --> 00:26:56,040 here's what we'll do. 395 00:26:56,400 --> 00:26:59,200 You go back to the Yeshiva and I'll take the dog home. 396 00:26:59,840 --> 00:27:03,520 When we find him a home with nice people and a yard, 397 00:27:04,320 --> 00:27:06,640 we'll give him to them, okay? 398 00:27:07,320 --> 00:27:10,960 -You won't leave him out on the street? -Absolutely not, I promise. 399 00:27:11,080 --> 00:27:14,760 I'll keep him until I find a five-star accommodation. 400 00:27:16,080 --> 00:27:17,200 -Okay. -Good. 401 00:27:19,120 --> 00:27:21,200 I'll put you in a taxi to take you to the Yeshiva 402 00:27:21,800 --> 00:27:24,320 and you don't tell anyone, 403 00:27:24,800 --> 00:27:26,720 not even your parents, all right? 404 00:27:27,200 --> 00:27:29,840 Yes. Thank you, Grandpa. 405 00:28:00,280 --> 00:28:02,040 -Enjoy. -Thank you. 406 00:28:09,200 --> 00:28:10,480 Hello. 407 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 Do you have anything filling for nine shekels? 408 00:28:14,920 --> 00:28:18,880 -Are you hungry? -I am but I only have nine shekels. 409 00:28:20,040 --> 00:28:21,440 That's okay, pay me back when you can. 410 00:28:22,800 --> 00:28:25,520 No, thank you, I prefer not to. 411 00:28:26,200 --> 00:28:28,480 I don't know when I'll be back in Jerusalem. 412 00:28:29,640 --> 00:28:32,360 Thank you, I'll manage. 413 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Wait. 414 00:28:37,680 --> 00:28:39,840 We have a special dish that costs exactly nine shekels. 415 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 Go sit down. 416 00:29:20,920 --> 00:29:21,920 Excuse me. 417 00:29:22,920 --> 00:29:23,880 Your food is ready. 418 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 -Thank you. -Enjoy. 419 00:29:29,440 --> 00:29:31,920 "Blessed are You, God, who brings forth bread from the earth." 420 00:29:32,440 --> 00:29:33,400 Amen. 421 00:29:46,440 --> 00:29:47,400 Ruchami, dear... 422 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 how are you? 423 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Fine. 424 00:29:55,760 --> 00:29:58,160 I'm here now so... 425 00:29:59,720 --> 00:30:02,520 you want to go to the restaurant to help out your mom? 426 00:30:07,400 --> 00:30:08,360 Ruchami... 427 00:30:09,240 --> 00:30:14,040 I hate that you have to get a divorce... 428 00:30:15,480 --> 00:30:16,360 but... 429 00:30:16,680 --> 00:30:17,600 Yes. 430 00:30:19,280 --> 00:30:21,080 I guess... 431 00:30:22,480 --> 00:30:24,240 it's the right thing to do. 432 00:30:28,680 --> 00:30:29,640 Yes. 433 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 Remember what you said at my Bat Mitzvah? 434 00:30:43,040 --> 00:30:44,000 What? 435 00:30:49,520 --> 00:30:51,680 You know you're doing the right thing... 436 00:30:54,840 --> 00:30:57,240 when the heart is happy. 437 00:31:02,480 --> 00:31:04,080 So, if this is the right thing... 438 00:31:07,440 --> 00:31:09,880 why is my heart so sad? 439 00:31:31,560 --> 00:31:34,400 -I hope you liked it. -It was delicious, thank you. 440 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 Don't mention it. 441 00:31:37,280 --> 00:31:39,360 My mother used to make 442 00:31:40,000 --> 00:31:42,480 -meatballs and mashed potatoes too. -Used to? 443 00:31:44,120 --> 00:31:45,480 Where is she? 444 00:31:46,280 --> 00:31:47,320 She passed away. 445 00:31:48,480 --> 00:31:49,480 I'm sorry. 446 00:31:50,600 --> 00:31:52,280 It happened years ago. 447 00:31:53,400 --> 00:31:55,080 One week before my Bar Mitzvah. 448 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 It must have been a sad Bar Mitzvah. 449 00:32:04,880 --> 00:32:05,760 It was. 450 00:32:06,800 --> 00:32:09,600 But I had a new suit even though we were in mourning. 451 00:32:11,320 --> 00:32:13,600 My mother was ill for months. 452 00:32:13,960 --> 00:32:17,480 One morning she called me to her bed 453 00:32:17,720 --> 00:32:21,160 and asked me to put on the new suit that she got me for my Bar Mitzvah. 454 00:32:21,760 --> 00:32:25,080 She said, "I want to see my Bar Mitzvah boy." 455 00:32:25,760 --> 00:32:27,800 Only later did I realize 456 00:32:28,000 --> 00:32:31,520 that she wants me to wear the suit for my Bar Mitzvah 457 00:32:31,920 --> 00:32:34,200 and during mourning you're not allowed to wear new clothes. 458 00:32:37,000 --> 00:32:39,160 I lost my mother too. 459 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 Yes. 460 00:32:44,160 --> 00:32:47,320 You can eat here whenever you want, on the house. 461 00:32:48,240 --> 00:32:50,520 Thank you. 462 00:33:01,880 --> 00:33:02,840 Kive? 463 00:33:05,040 --> 00:33:06,000 Kive? 464 00:33:08,560 --> 00:33:09,800 Kive, are you here? 465 00:33:14,080 --> 00:33:15,560 Kive, are you here? 466 00:33:17,640 --> 00:33:18,560 He's not here. 467 00:34:51,600 --> 00:34:52,520 Mom? 468 00:34:59,960 --> 00:35:01,280 Mom. 469 00:35:03,520 --> 00:35:05,880 -Do I know you? -Mom... 470 00:35:07,160 --> 00:35:08,080 it's me. 471 00:35:13,240 --> 00:35:15,240 -Me. -Me? 472 00:35:15,760 --> 00:35:16,880 What's your name? 473 00:35:18,040 --> 00:35:18,960 Me... 474 00:35:21,640 --> 00:35:22,560 Mom... 475 00:35:25,120 --> 00:35:26,000 me. 476 00:35:36,440 --> 00:35:40,480 A.S. 477 00:36:08,160 --> 00:36:10,360 -Yes, Shtisel? -How are you? 478 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 I'm sorry for calling so late. 479 00:36:14,200 --> 00:36:15,920 That's okay, I'm still at the gallery. 480 00:36:16,280 --> 00:36:17,960 A man's gotta do what a man's gotta do. 481 00:36:20,520 --> 00:36:23,120 -Did you print the invitations? -Not yet. 482 00:36:23,680 --> 00:36:25,160 Good. 483 00:36:27,120 --> 00:36:29,680 I know what name I'll use for the exhibition 484 00:36:30,600 --> 00:36:31,680 Tell me. 485 00:36:34,080 --> 00:36:35,000 Akiva. 486 00:36:36,760 --> 00:36:37,800 Akiva Shtisel. 487 00:38:08,200 --> 00:38:09,120 Libbi... 488 00:38:10,200 --> 00:38:11,120 did I wake you? 489 00:38:11,880 --> 00:38:13,600 I'm sorry, good morning. 490 00:38:13,960 --> 00:38:14,800 No... 491 00:38:15,600 --> 00:38:18,120 it's not seven yet. Go back to sleep. 492 00:38:18,960 --> 00:38:19,840 What? 493 00:38:21,520 --> 00:38:22,640 I just wanted... 494 00:38:23,400 --> 00:38:25,120 to hear your voice and... 495 00:38:26,720 --> 00:38:28,600 No, no, everything's fine. 496 00:38:29,200 --> 00:38:30,480 More than fine. 497 00:38:31,600 --> 00:38:35,360 Go back to sleep. Yes, of course, we'll talk later. 498 00:38:41,440 --> 00:38:44,080 RABBINICAL COURT 499 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 I hope he remembers to come. 500 00:39:02,000 --> 00:39:04,240 He probably forgot all about it. 501 00:39:05,000 --> 00:39:08,040 -Do you have his phone number on you? -He doesn't have a phone. 502 00:39:11,400 --> 00:39:13,160 He said he'll be here, so he'll be here. 503 00:39:14,120 --> 00:39:15,560 It's for the best, Ruchami... 504 00:39:16,600 --> 00:39:17,960 you'll see. 505 00:39:28,360 --> 00:39:30,800 We were worried about you. 506 00:39:40,120 --> 00:39:41,600 I'll be back in a few minutes. 507 00:40:20,360 --> 00:40:21,440 Come with me a second. 508 00:41:28,640 --> 00:41:29,680 Look at you. 509 00:41:32,320 --> 00:41:33,480 Look at you. 510 00:41:34,360 --> 00:41:35,280 Hi. 511 00:41:35,880 --> 00:41:37,280 Are you hungry? 512 00:41:38,960 --> 00:41:42,920 Let's see if there's some leftover chicken schnitzel. 513 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 It's schnitzel Kive made for Shabbat, you'll like it. 514 00:41:52,320 --> 00:41:56,080 Tovi, I just got a call from the band. They want me for a rehearsal. 515 00:41:56,200 --> 00:41:58,240 Now? It's 10:15 p.m. 516 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 I know but the first show is coming up 517 00:42:01,480 --> 00:42:04,680 and I have to be at the Kollel tomorrow. 518 00:42:05,360 --> 00:42:06,280 So... 519 00:42:07,880 --> 00:42:09,240 I won't go if you don't want me to. 520 00:42:09,320 --> 00:42:11,200 Of course not, go. 521 00:42:12,520 --> 00:42:13,440 Thanks, Tovi. 522 00:42:16,680 --> 00:42:18,840 I'm so glad you're doing this. 523 00:42:19,600 --> 00:42:22,160 If I complain here and there, don't be alarmed. 524 00:42:22,480 --> 00:42:23,400 All right. 525 00:42:23,640 --> 00:42:25,160 I'll wait up for you 526 00:42:25,400 --> 00:42:29,520 but if I fall asleep in the living room, wake me when you come in. 527 00:42:29,680 --> 00:42:30,920 Of course, I will. 528 00:42:32,760 --> 00:42:33,800 Good night, Tovi. 529 00:42:41,200 --> 00:42:46,120 The Orthodox public is going to love Reggae. 530 00:42:46,320 --> 00:42:48,360 It's the music with a capital M. 531 00:42:48,440 --> 00:42:50,760 I don't like upbeat music. 532 00:42:51,000 --> 00:42:54,160 Reggae with a Hassidic rhythm. 533 00:42:54,240 --> 00:42:55,880 It has to be upbeat. 534 00:42:56,120 --> 00:42:58,240 If it's not upbeat it's not... 535 00:42:58,480 --> 00:43:02,440 Reggae with just a touch of electric. 536 00:43:02,760 --> 00:43:04,800 Electric reggae is great. 537 00:43:05,120 --> 00:43:06,360 Someone's here. 538 00:43:07,920 --> 00:43:10,760 Cohen, come on in. 539 00:43:11,840 --> 00:43:13,480 Why so shy? 540 00:43:13,960 --> 00:43:16,800 These are our friends. 541 00:43:16,920 --> 00:43:18,240 They come here to listen to music. 542 00:43:19,160 --> 00:43:20,080 Come. 543 00:43:20,480 --> 00:43:24,240 Guys, this is Cohen, our new band member. 544 00:43:24,560 --> 00:43:27,760 Gurelnik says you're practically Shwekey. We want to see for ourselves. 545 00:43:27,920 --> 00:43:30,080 Shwekey will be taking lessons from him one day. 546 00:43:31,160 --> 00:43:33,040 Show them what you got. 547 00:43:33,880 --> 00:43:35,680 Guys, pick up your instruments. 548 00:43:41,320 --> 00:43:43,400 "There shall be heard", okay? 549 00:43:54,160 --> 00:44:00,000 Yet again there shall be heard In the cities of Judah 550 00:44:00,480 --> 00:44:06,320 And in the streets of Jerusalem 551 00:44:06,640 --> 00:44:12,880 Yet again there shall be heard In the cities of Judah 552 00:44:13,080 --> 00:44:19,120 And in the streets of Jerusalem 553 00:44:19,480 --> 00:44:25,200 The voice of joy and the voice of gladness 554 00:44:25,680 --> 00:44:31,000 The voice of the groom And the voice of the bride 555 00:44:33,600 --> 00:44:34,920 Do you dream sometimes too? 556 00:44:36,240 --> 00:44:38,880 -I dream every night. -You do? 557 00:44:39,160 --> 00:44:40,040 Yes. 558 00:44:42,240 --> 00:44:43,720 What did you dream about last night? 559 00:44:45,160 --> 00:44:47,800 I had a nightmare. 560 00:44:49,560 --> 00:44:51,120 Really? 561 00:44:53,880 --> 00:44:58,720 I dreamt that I was with my parents on a really fast train 562 00:44:59,200 --> 00:45:03,440 that's rattling from side to side as if there's a strong wind outside. 563 00:45:04,400 --> 00:45:09,120 I look outside the window and the train is traveling on the sea, 564 00:45:09,920 --> 00:45:11,440 not on rails but on the waves. 565 00:45:12,280 --> 00:45:16,600 Everyone is so scared, kids are crying... 566 00:45:17,480 --> 00:45:22,480 and my father picks up a microphone and says that the train is too heavy 567 00:45:22,760 --> 00:45:24,720 and we have to toss some people in the water. 568 00:45:24,960 --> 00:45:28,080 That's no dream, that's a movie. 569 00:45:28,640 --> 00:45:31,000 My dream doesn't sound scary at all compared to yours. 570 00:45:31,600 --> 00:45:35,560 No, forgetting your name is so scary. I mean it. 571 00:45:36,640 --> 00:45:37,680 I do. 572 00:45:45,760 --> 00:45:46,760 Libbi... 573 00:45:48,320 --> 00:45:49,680 I want to show you something. 574 00:45:51,400 --> 00:45:52,320 Okay. 575 00:45:53,800 --> 00:45:55,920 -Where? -You'll see. 576 00:46:27,240 --> 00:46:28,840 When did you paint this? 577 00:46:30,360 --> 00:46:31,400 Today. 578 00:46:33,400 --> 00:46:35,280 -Today? -Yes. 579 00:46:36,880 --> 00:46:38,080 Libbi, I don't want to... 580 00:46:39,800 --> 00:46:41,280 lie to you. 581 00:46:42,640 --> 00:46:45,440 -You made me a promise, Kive. -No, that's just it. 582 00:46:45,520 --> 00:46:48,680 I don't want to hide this from you. That's why I brought you here. 583 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Libbi, please listen to me. 584 00:46:53,440 --> 00:46:54,480 Libbi... 585 00:46:58,040 --> 00:46:59,720 I don't want to give up... 586 00:47:00,880 --> 00:47:01,840 the exhibition. 587 00:47:02,400 --> 00:47:03,720 I don't want to give up painting. 588 00:47:05,400 --> 00:47:06,440 But you'd give me up? 589 00:47:06,960 --> 00:47:09,480 No, Libbi, not at all. I-- 590 00:47:09,680 --> 00:47:11,520 Were you intending... 591 00:47:12,400 --> 00:47:16,720 -to keep this up all along? -Libbi, not at all. 592 00:47:16,880 --> 00:47:20,880 I really thought I was done with it. Really, for you. 593 00:47:23,320 --> 00:47:24,360 But then... 594 00:47:25,280 --> 00:47:27,320 I realized that it would be a mistake. 595 00:47:28,560 --> 00:47:32,760 Remember you told me that this is a gift that I mustn't waste? 596 00:47:32,960 --> 00:47:36,600 -I didn't mean it like that. -But you were right, I realize that now. 597 00:47:39,560 --> 00:47:41,320 Libbi, the exhibition's in another week. 598 00:47:42,800 --> 00:47:45,080 I want you to be there with me. 599 00:47:45,520 --> 00:47:48,160 And you don't have to tell your father, he'll just freak out. 600 00:47:53,280 --> 00:47:57,560 I don't get it, Libbi, I thought it was your father 601 00:47:57,680 --> 00:47:59,520 who decided on all the conditions, I didn't think you... 602 00:48:00,640 --> 00:48:02,920 Why would you ask me to do something like that? 603 00:48:04,080 --> 00:48:07,400 You know it's a part of me, 604 00:48:07,680 --> 00:48:11,920 -it's who I am, it's in my soul. -I know. And that's why. 605 00:48:15,640 --> 00:48:17,640 I wanted us to have a real life. 606 00:48:19,680 --> 00:48:23,280 A good life, a life of real trust. 607 00:48:24,480 --> 00:48:26,680 I wanted to marry you, Kive. 608 00:48:28,120 --> 00:48:30,880 I wanted to build a home with you, a stable... 609 00:48:31,840 --> 00:48:33,600 Jewish home. 610 00:48:36,000 --> 00:48:37,320 This is who I am, Libbi. 611 00:48:38,120 --> 00:48:40,360 This is who you love. You don't really want me to change, 612 00:48:40,480 --> 00:48:42,240 this is all your father's whim. 613 00:48:44,880 --> 00:48:45,920 It's not you. 614 00:48:59,840 --> 00:49:02,640 -You're not used to smoking? -Not really. 615 00:49:02,840 --> 00:49:05,760 I do once in a while, when someone gives me a cigarette. 616 00:49:06,440 --> 00:49:10,800 You're the spitting image of Zicherman. 617 00:49:11,040 --> 00:49:14,200 -Shimi Zicherman, my predecessor? -Yes. 618 00:49:14,400 --> 00:49:18,040 He was a scholar too, he didn't smoke 619 00:49:18,280 --> 00:49:20,640 -and look at him now. -Where is he now? 620 00:49:21,240 --> 00:49:23,360 -You don't know? -No. 621 00:49:25,880 --> 00:49:27,920 -He got the disease? -What disease? 622 00:49:28,000 --> 00:49:30,680 The man fell in love with the stage, 623 00:49:30,960 --> 00:49:32,640 with the shows and all, 624 00:49:33,200 --> 00:49:36,640 he got tired of going back to his wife at night with her gray robe 625 00:49:36,880 --> 00:49:38,240 and pathetic head covering. 626 00:49:38,760 --> 00:49:42,280 First he cut off his beard, then he removed his kippah. 627 00:49:43,040 --> 00:49:45,480 He left everything, his wife, the kids. 628 00:49:45,640 --> 00:49:48,960 Now he's living in Tel Aviv, searching for a purpose. 629 00:49:49,520 --> 00:49:52,240 -A man of weak character. -I don't know. 630 00:49:52,480 --> 00:49:55,840 -But you sing much better than him. -You're just saying that. 631 00:49:56,240 --> 00:49:58,760 No, I mean it, you're much better. 632 00:49:59,480 --> 00:50:01,520 Thank you very much. 633 00:50:07,360 --> 00:50:10,200 These are good cigarettes. What brand are they? 634 00:50:56,600 --> 00:50:57,480 Hello... 635 00:50:58,200 --> 00:50:59,240 Gurelnik? 636 00:51:00,000 --> 00:51:03,840 This is Zvi Arye-- Arye Cohen. 637 00:51:04,440 --> 00:51:05,360 Yes. 638 00:51:07,200 --> 00:51:08,080 Yes. 639 00:51:08,360 --> 00:51:12,120 Look, I've been thinking about it, I can't join the band. 640 00:51:13,800 --> 00:51:15,600 No, it's not that. 641 00:51:16,040 --> 00:51:19,560 It's a personal matter, I can't... 642 00:51:21,800 --> 00:51:23,600 No, no, it's final. 643 00:52:11,120 --> 00:52:12,200 What's wrong? 644 00:52:12,960 --> 00:52:14,000 Nothing... 645 00:52:15,080 --> 00:52:16,880 Tovi, thank God. 646 00:52:18,720 --> 00:52:20,040 It's late, come to bed. 647 00:52:23,680 --> 00:52:26,680 I dreamt you're in this big concert. 648 00:52:27,720 --> 00:52:28,720 That's nice, Tovi... 649 00:52:29,520 --> 00:52:30,560 that's nice. 650 00:52:32,400 --> 00:52:33,320 Come. 651 00:52:52,880 --> 00:52:53,840 Dog? 652 00:52:56,440 --> 00:52:57,400 Dog? 653 00:52:59,760 --> 00:53:00,960 Dubche? 654 00:53:03,080 --> 00:53:04,240 Dubche? 655 00:53:05,760 --> 00:53:06,880 Dubche? 656 00:53:08,200 --> 00:53:09,320 Dubche?46399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.