Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:49,000
fansub by niraro
2
00:02:08,570 --> 00:02:10,070
You sit here.
3
00:02:10,970 --> 00:02:13,300
People come to you
and you must...
4
00:02:13,470 --> 00:02:14,930
Your duties are very simple.
5
00:02:15,130 --> 00:02:16,300
Do you know what to do?
6
00:02:18,670 --> 00:02:20,100
Be friendly and...
8
00:02:20,270 --> 00:02:22,130
order plane tickets for them.
9
00:02:22,300 --> 00:02:23,700
No, no need to be friendly.
10
00:02:23,800 --> 00:02:25,070
They are all wicked ones.
11
00:02:25,170 --> 00:02:27,070
So what should I do?
12
00:02:27,200 --> 00:02:30,100
You must recognize the person.
13
00:02:30,270 --> 00:02:32,000
Recognize?
- Exactly.
14
00:02:32,170 --> 00:02:33,770
Understand in few seconds
what kind of a person is sitting in front of you.
15
00:02:33,900 --> 00:02:35,600
How much money do they have,
how much are they willing to spend,
16
00:02:35,770 --> 00:02:37,270
and tell them an appropriate price.
17
00:02:37,500 --> 00:02:39,700
If some nerd is going to London
to collect donations,
18
00:02:39,870 --> 00:02:41,730
find the cheapest ticket for him.
19
00:02:41,900 --> 00:02:44,000
But if it's a rich man then
he wants something expensive,
20
00:02:44,170 --> 00:02:46,700
the price doesn't matter.
Search only for expensive tickets.
21
00:02:46,870 --> 00:02:48,870
Sounds pretty easy.
22
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
Shimonovitz showed you the programme?
- Yes, it's not difficult.
23
00:02:54,330 --> 00:02:56,230
Can you serch for flights,
order and cancel tickets?
24
00:02:56,900 --> 00:02:59,730
I still need some practice...
- It'll be fine.
25
00:03:02,670 --> 00:03:02,470
I always wanted to
open a branch here,
26
00:03:02,670 --> 00:03:05,700
but I needed a reliable man,
you see?
27
00:03:06,700 --> 00:03:08,470
Yes, yes, it'll be fine.
- Yes.
28
00:03:08,600 --> 00:03:10,330
It's hard to find a reliable man,
29
00:03:10,700 --> 00:03:13,000
that's why I installed cameras,
see?
30
00:03:13,930 --> 00:03:18,200
Videocameras? -Of course.
I'll show you something.
31
00:03:24,530 --> 00:03:25,700
Waive your hand.
32
00:03:30,570 --> 00:03:34,470
High quality video.
- HD. Now all are like this.
33
00:03:34,900 --> 00:03:36,500
Do you know what HD means?
34
00:03:38,100 --> 00:03:39,130
Something about the wicked?
35
00:03:39,970 --> 00:03:42,500
What about them? I'm talking
about cameras. -I was joking.
36
00:03:43,700 --> 00:03:46,570
You, defect, you better remember the term.
HD.
37
00:03:52,170 --> 00:03:54,870
Yes, Hershey. Yes, good.
One moment.
38
00:03:54,970 --> 00:03:58,170
I must go.
All the best in new year.
39
00:05:25,470 --> 00:05:26,930
You don't have a month.
40
00:05:27,070 --> 00:05:31,200
You need the money now.
41
00:07:00,770 --> 00:07:03,670
Reb Shulem...
- Good morning.
42
00:07:04,350 --> 00:07:08,870
A woman came that was here
before me. -What woman?
43
00:07:10,730 --> 00:07:13,000
Aliza? -Is her name Aliza? Might be.
44
00:07:13,300 --> 00:07:16,200
How are you doing?
- Should I let her in?
45
00:07:16,400 --> 00:07:18,330
No, absolutely don't do it.
46
00:07:20,600 --> 00:07:23,330
See what I have to deal with
since you've gone?
47
00:07:23,600 --> 00:07:24,930
You have a crumb in your beard.
48
00:07:26,970 --> 00:07:28,000
To the right.
49
00:07:33,330 --> 00:07:35,170
Let this be the biggest disaster.
- Amen.
50
00:07:38,070 --> 00:07:41,730
I came to ask for a favor.
- I'll be glad to help.
51
00:07:42,000 --> 00:07:44,200
I'll do all I can for you, Aliza.
44
00:07:44,400 --> 00:07:47,470
I'm trying to get a new job.
45
00:07:47,770 --> 00:07:51,000
I was asked for a recommendation
from previous workplace.
46
00:07:51,170 --> 00:07:54,870
My recommendation? -Yes,
if possible. -What a question.
47
00:07:55,000 --> 00:07:56,970
I'll give you all
possible recommendations.
48
00:08:00,330 --> 00:08:04,070
But look at this.
I'm a bit busy.
49
00:08:04,200 --> 00:08:09,100
I came back to work yesterday...
It'll be ready tomorrow. -Very well, thank you.
50
00:08:11,730 --> 00:08:16,530
How are you doing?
- It's not easy.
51
00:08:17,100 --> 00:08:21,330
You know, people think an orphan
is a child who lost a mother.
52
00:08:22,300 --> 00:08:24,000
What can I say, Aliza?
53
00:08:24,800 --> 00:08:30,800
I feel like an orphan.
- Yes, I understand.
54
00:08:32,070 --> 00:08:33,770
Do you remember
when my mother died?
55
00:08:35,330 --> 00:08:37,070
I thought about her all the time.
56
00:08:37,330 --> 00:08:38,500
I was so sad.
57
00:08:39,930 --> 00:08:46,000
I was...depped. -What's that?
- A dep. That's what they call depression.
58
00:08:51,870 --> 00:08:55,670
I bought a walkman and
listened to "Pathfinder".
59
00:08:55,800 --> 00:08:58,400
Only that cheered me up.
- "Pathfinder"?
60
00:08:58,700 --> 00:09:01,800
It's not those artists who...
61
00:09:05,270 --> 00:09:10,100
Aliza, I must get back to work.
The recommendation will be ready tomorrow.
62
00:09:20,270 --> 00:09:25,400
I don't think that's a good idea.
- Flowers must be watered.
63
00:09:26,070 --> 00:09:28,670
Yes, with water, not soda.
- Ah, yes.
64
00:09:29,100 --> 00:09:32,200
I usually use water but
today I have so much work,
65
00:09:32,330 --> 00:09:36,70
don't even ask.
- ...allrigth. -Allright.
66
00:09:43,970 --> 00:09:45,130
Good luck.
67
00:09:56,670 --> 00:09:59,070
If you're looking for hasidic music,
it's over there.
68
00:09:59,170 --> 00:10:03,000
No, no, I'm not looking for that.
- Can I help you?
69
00:10:09,470 --> 00:10:13,170
Do you have the "Pathfinders" tape?
70
00:10:13,570 --> 00:10:16,000
There's no tape,
but I have a disc of "Pathfinder".
71
00:10:16,330 --> 00:10:22,070
I need "Pathfinders" not "Pathfinder".
- It's the same thing.
72
00:10:27,730 --> 00:10:29,100
Here's all of them.
73
00:10:41,330 --> 00:10:45,500
Tell me, do you
also sell
74
00:10:46,130 --> 00:10:47,470
players for those discs?
75
00:11:03,600 --> 00:11:05,770
It's probably him again,
won't you answer?
76
00:11:08,370 --> 00:11:11,470
Why don't you answer?
- Allright.
77
00:11:18,370 --> 00:11:22,330
Hello? -Hello, is this the Shtisel family?
- Yes, it is.
78
00:11:22,470 --> 00:11:24,770
It's Izi Kaufman.
Can I talk to Akiva?
79
00:11:27,100 --> 00:11:29,330
He's not home.
- Who am I speaking with, please?
80
00:11:30,800 --> 00:11:34,000
His sister.
- My pleasure.
81
00:11:34,170 --> 00:11:37,170
When will he be back?
- I don't know.
82
00:11:37,370 --> 00:11:40,930
Tell him to call Izi Kaufman,
allright? It's urgent.
83
00:11:55,070 --> 00:11:57,270
Don't you want to talk to him
and end this?
84
00:11:57,800 --> 00:11:58,900
How would it help?
85
00:12:00,000 --> 00:12:02,100
We have decided.
86
00:12:09,070 --> 00:12:12,000
I just had a great idea.
- Oh yes?
87
00:12:15,370 --> 00:12:19,700
Why don't you draw something
on wedding invitations?
88
00:12:20,300 --> 00:12:24,770
A drawing? -Yes, on the back.
Something pretty.
89
00:12:25,900 --> 00:12:26,730
Interesting.
90
00:12:27,700 --> 00:12:29,930
What should it be?
91
00:12:30,570 --> 00:12:34,730
Maybe a small house?
What do you think?
92
00:12:35,900 --> 00:12:40,200
The most reliable house in Israel.
93
00:12:48,400 --> 00:12:51,570
Libi, did you not
want me to stop painting?
94
00:12:48,400 --> 00:12:51,570
No, I didn't want that.
95
00:12:58,130 --> 00:13:03,130
I only meant the artistic way of life
and the world of art.
96
00:13:03,470 --> 00:13:05,200
It scares me...
97
00:13:08,270 --> 00:13:11,970
But drawing for your own pleasure
sometimes sounds nice.
98
00:13:40,970 --> 00:13:45,600
Hello? -Shulem, how are you?
-Fine, thank God, and you?
99
00:13:46,070 --> 00:13:50,370
Not so well. Can I come for a minute?
I'll bring something nice for you.
100
00:13:51,170 --> 00:13:53,130
Something nice?
I'm getting ready for sleep, Noham.
101
00:13:53,300 --> 00:13:55,470
I'm coming up.
Open the door.
102
00:14:06,570 --> 00:14:10,500
Bobaleh?
Where did you get it at this hour?
103
00:14:15,200 --> 00:14:18,470
A real bobaleh,
like in Hungary.
104
00:14:52,900 --> 00:14:57,130
So, how can I help you?
- Help?
105
00:15:00,130 --> 00:15:01,570
Who said I need help?
106
00:15:02,300 --> 00:15:05,430
Someone brings you bobaleh
and you suspect them of greed?
107
00:15:06,500 --> 00:15:09,870
Go on.
- Allright.
108
00:15:10,470 --> 00:15:15,370
Indeed, I wanted to ask for a small favor.
109
00:15:16,170 --> 00:15:17,900
I want to you to take a loan
for me.
110
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
You need a loan?
111
00:15:22,400 --> 00:15:24,470
You yourself could loan money
to half of Mea Shearim.
112
00:15:24,600 --> 00:15:27,600
Yes, thank God.
- Thank God.
113
00:15:28,900 --> 00:15:33,300
The problem is
I made a mistake.
114
00:15:33,470 --> 00:15:38,170
With the forms,
some bureaucratic rubbish.
115
00:15:39,370 --> 00:15:42,300
So now I have a problem with
cash transfers for the next two months.
116
00:15:42,500 --> 00:15:44,730
I need a loan for
a couple of months, not more.
117
00:15:45,470 --> 00:15:48,930
How much?
- 100 thousand.
116
00:15:49,470 --> 00:15:53,600
100 thousand dollars?
- Shekels. 100 thousand shekels.
117
00:15:57,300 --> 00:15:58,530
Weintrub can give
this much
118
00:15:58,600 --> 00:16:00,570
if he trusts a man,
and with good guarantees.
119
00:16:01,400 --> 00:16:06,170
I can't turn to him
because of one past business.
120
00:16:08,900 --> 00:16:12,270
What will I tell him?
Why would I need such a sum?
121
00:16:12,730 --> 00:16:16,700
You want a reason?
Your youngest is getting married,
122
00:16:17,100 --> 00:16:20,970
you have six mortgages.
Is that enough?
123
00:16:25,470 --> 00:16:26,670
It's a problem, Noham.
124
00:16:30,530 --> 00:16:33,870
Most I can do is to
act as a guarant.
125
00:16:34,470 --> 00:16:36,900
But why?
I'm telling you, everything is allright.
126
00:16:37,170 --> 00:16:39,470
I only need money for a month.
127
00:16:50,530 --> 00:16:57,270
You know what, I'll go to him.
- Really?
128
00:16:57,870 --> 00:17:03,270
Yes, but first you
need to sign one paper.
129
00:17:08,400 --> 00:17:09,390
You don't trust me?
130
00:17:12,600 --> 00:17:15,530
Allright, I'll sign
whatever you want.
131
00:17:47,930 --> 00:17:51,600
No, I want you to read it
before you sign.
132
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
Aloud.
133
00:17:59,300 --> 00:18:01,470
"I, the undersigned Noham,
son of Rav Velvel Shtisel,
134
00:18:01,600 --> 00:18:06,470
declare that during my 15 years
of life abroad
135
00:18:06,570 --> 00:18:09,570
I have abandoned my late mother".
136
00:18:12,070 --> 00:18:13,330
What is this?
137
00:18:17,130 --> 00:18:18,900
"I haven't visited her once
138
00:18:19,570 --> 00:18:22,400
despite numerous requests, etc etc.
139
00:18:23,000 --> 00:18:24,500
I hereby sign with my own name".
140
00:18:36,370 --> 00:18:39,330
Why do you want me
to sign this nonsense?
141
00:18:40,070 --> 00:18:42,230
This nonsense is true.
142
00:18:45,730 --> 00:18:50,300
I won't sign this.
- So there's no loan.
143
00:18:50,770 --> 00:18:55,170
Fine, I can do it myself.
144
00:18:58,900 --> 00:19:04,470
Stay well. Good night.
- Good night. And good luck.
145
00:19:38,200 --> 00:19:42,130
What are you listening to?
- Some foolishness.
146
00:19:43,330 --> 00:19:45,430
Looks like they make you laugh.
147
00:19:46,130 --> 00:19:48,100
Laugh? Don't exaggerate.
148
00:19:51,200 --> 00:19:54,870
Well, I'm on my way to prayers.
Enjoy your meal.
149
00:19:55,730 --> 00:19:57,800
Looks like the female influence
is good for you.
150
00:19:58:070 --> 00:20:01,000
Who would have thought
you could wake up before nine.
151
00:20:56,170 --> 00:20:58,270
"Noham Tours",
we move continents for you.
152
00:20:48,400 --> 00:21:01,500
Kiva, how are you doing?
- How did you get this number?
153
00:21:01,670 --> 00:21:04,730
How's work?
Are you coping?
154
00:21:04,970 --> 00:21:06,500
Is my brother treating you well?
155
00:21:07,500 --> 00:21:12,930
He is,
he installed cameras though...
156
00:21:13,070 --> 00:21:14,100
Very good.
157
00:21:14,470 --> 00:21:19,900
Remind me, what was the name of that
guy from the gallery? Koyfman?
158
00:21:20,070 --> 00:21:22,600
Kaufman. -Kaufman, Koyfman,
what's the difference.
159
00:21:23,270 --> 00:21:25,000
He's been looking for you
for a few days now.
160
00:21:25,570 --> 00:21:27,930
He even called me at work.
161
00:21:28,300 --> 00:21:29,970
Why are you avoiding him?
162
00:21:30,130 --> 00:21:32,070
Why do I have to
clean your mess?
163
00:21:32,470 --> 00:21:35,000
What mess?
- He said you disappeared.
164
00:21:35,400 --> 00:21:38,570
He also said you should have
gone to America.
165
00:21:38,730 --> 00:21:41,670
Is that true? I didn't know about it.
- Why are you talking to him?
166
00:21:41,800 --> 00:21:44,200
How would I know it's him.
I don't have a secretary.
167
00:21:44,600 --> 00:21:48,370
Why? What happened to Farschlofen?
- He didn't come today.
168
00:21:48,730 --> 00:21:51,130
Probably, he's just sleeping in his bed
instead of sleeping here.
169
00:21:51,500 --> 00:21:54,400
So what should I tell Kaufman?
- Is he on the line?
170
00:21:54,670 --> 00:21:57,600
No, of course not,
but he'll call again.
171
00:21:59,200 --> 00:22:01,670
Say you have no
idea about me.
172
00:22:03,800 --> 00:22:07,270
Very well.
That's exactly what I'll say.
173
00:22:51,400 --> 00:22:54,400
I see you're
in good spirits.
174
00:22:55,400 --> 00:22:59,530
I was reading the document
from the Ministry of Education.
175
00:23:01,500 --> 00:23:07,100
I came for the recommendation.
- Sit down for a moment.
176
00:23:07,570 --> 00:23:13,070
Shulem, please, I'm in a hurry.
- Just for a few minutes. -Allright.
177
00:23:17,100 --> 00:23:20,470
Listen Aliza, to be honset,
I didn't write it.
178
00:23:20,700 --> 00:23:23,670
It's fine... write it now,
I'll wait.
179
00:23:24,270 --> 00:23:27,570
It doesn't have to be long.
- No, no, listen to me.
180
00:23:28,470 --> 00:23:31,200
You no longer need
the recommendation. - What?
181
00:23:32,070 --> 00:23:33,970
I want you here again.
182
00:23:35,900 --> 00:23:38,900
You said you needed to cut me off,
that you had no money.
183
00:23:39,530 --> 00:23:41,170
There is money for
important matters.
184
00:23:41,370 --> 00:23:44,670
I even got a nice increase
for you. -An increase?
185
00:23:46,530 --> 00:23:50,000
I don't know, Shulem,
you already have the new secretary.
186
00:23:50,300 --> 00:23:55,200
Don't worry. He didn't come today.
And you saw him yourself.
187
00:23:57,300 --> 00:23:59,600
So what happened then?
Why did you fire me?
188
00:23:59,770--> 00:24:02,130
Don't exaggerate,
I didn't fire you.
189
00:24:02,400 --> 00:24:06,200
There was a problem with
the woman I almost married.
190
00:24:06,330 --> 00:24:08,900
She didn't want me to
have a secretary.
191
00:24:10,100 --> 00:24:14,370
You didn't marry?
- No, thank God. The almighty saved me.
192
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
So you fired me for her?
193
00:24:18,800 --> 00:24:22,800
She pressed me. Nevermind her,
she's in the past, thank God.
194
00:24:23,400 --> 00:24:25,970
What nonsense, I'm married.
- But of course! You see?
195
00:24:26,130 --> 00:24:28,700
I told her you've been here
for 15 years.
196
00:24:28,870 --> 00:24:33,400
Aliza, you're the cornerstone
of this place. What is there to say?
197
00:24:34,570 --> 00:24:38,470
I'm sorry you
had to cancel the wedding.
198
00:24:39,670 --> 00:24:41,930
But since you made that decision,
it means this is better for you.
199
00:24:42,100 --> 00:24:43,370
Exactly.
200
00:24:44,700 --> 00:24:47,470
As for me, you can come back
to work tomorrow morning.
201
00:24:47,570 --> 00:24:50,400
We'll discuss your pay with Goldman.
- Allright.
202
00:24:51,270 --> 00:24:53,900
I'd be glad.
203
00:24:55,570 --> 00:24:59,330
See you tomorrow.
- Very well, until tomorrow.
204
00:25:00,300 --> 00:25:04,000
I'll tell your replacement
to seek another job.
205
00:25:21,870 --> 00:25,730
I know we were to meet at 4,
but I couldn't wait. -Very well.
206
00:25:27,730 --> 00:25:29,000
I'm not busy now.
207
00:25:29,530 --> 00:25:30,930
No clients until now.
208
00:25:31,800 --> 00:25:34,130
Wait for the ad
to appear in newspapers.
209
00:25:34,370 --> 00:25:36,800
Father says you'll be
really busy next week.
210
00:25:37,700 --> 00:25:41,270
Yes, Nocham Tours,
we move continents for you.
211
00:25:42,100 --> 00:25:43,600
What's this?
Who are you hiding from?
212
00:25:45,700 --> 00:25:74,330
Is this a videocamera?
- Yes.
213
00:25:48,600 --> 00:25:52,730
You can say hello to your father.
- He installed it? -Yes.
214
00:25:53,000 --> 00:25:57,900
It's HD. - Doesn't it disturb you?
- A little.
215
00:25:58,100 --> 00:25:59,330
That's why I built this wall.
216
00:26:00,000 --> 00:26:03,870
Your father said cameras are
needed for safety. -Safety, yes.
217
00:26:03,970 --> 00:26:06,830
He's watching his staff
when he's bored.
218
00:26:07,000 --> 00:26:08,200
He's done that in Belgium too.
219
00:26:18,370 --> 00:26:20,930
Where are you, Swallow?
- At the new office.
220
00:26:21,070 --> 00:26:24,000
I came to visit Kiva.
- Oh really?
221
00:26:24,170 --> 00:26:27,530
And how is it? Do you like it?
- It's very nice.
222
00:26:27,700 --> 00:26:30,330
But why there are cameras?
223
00:26:30,470 --> 00:26:34,370
What? Which cameras?
- Tracking cameras. -Oh, these?
224
00:26:34,500 --> 00:26:35,800
You don't trust Kiva?
225
00:26:36,300 --> 00:26:37,800
Don't say such nonsense.
226
00:26:37,930 --> 00:26:40,470
Don't you think I have better things to do
than to watch your husband?
227
00:26:40,900 --> 00:26:43,530
I got those cameras for free,
together with the alarm.
228
00:26:43,730 --> 00:26:46,670
Why are they turned on now?
Turn them on when the office is closed.
229
00:26:46,770 --> 00:26:50,200
That's what I do. I must
have forgotten to turn them off.
230
00:26:50,370 --> 00:26:52,070
I'll do it.
Where's the switch?
232
00:26:52,900 --> 00:26:55,370
On the side.
There's a box behind the door.
233
00:26:55,530 --> 00:26:56,800
Just press the "OFF" switch.
234
00:26:57,300 --> 00:26:59,900
Tomorrow I'll show Kiva
how to turn it on when he leaves.
235
00:27:08,970 --> 00:27:11,330
You shouldn't worry.
I wasn't very bothered by it.
236
00:27:11,900 --> 00:27:15,370
They bothered me.
- Allright then.
237
00:27:22,270 --> 00:27:25,330
So, what is the surprise?
- The surpise is...a surprise.
238
00:27:39,900 --> 00:27:43,930
Do you want a ride?
- Sure.
239
00:27:46,270 --> 00:27:48,470
Let go of the wall, slowly.
240
00:27:48,930 --> 00:27:50,300
Now put one leg behind the other.
241
00:29:04,470 --> 00:29:06,270
You know what's funny?
- What?
242
00:29:08,270 --> 00:29:10,270
My last name won't change
after the wedding.
243
00:29:13,170 --> 00:29:17,700
If we were laymen from Tel Aviv
you could be Libi Shtisel-Shtisel.
244
00:29:19,000 --> 00:29:25,170
No, then I would be
Libi Shtisel-Shtisel. - True. -Yes.
245
00:29:30,730 --> 00:29:32,930
At least you're alive.
You can't imagine how worried I was.
246
00:29:34,970 --> 00:29:38,900
I'm fine, thank God.
- Where have you been hiding?
247
00:29:41,370 --> 00:29:44,300
Listen, Kaufman,
I explained it all.
248
00:29:44,900 --> 00:29:46,100
I need some rest.
249
00:29:46,330 --> 00:29:47,870
So rest, Shtisel, it's allright.
250
00:29:48,470 --> 00:29:49,800
But you can't
disappear so suddenly.
251
00:29:50,070 --> 00:29:51,970
The exhibition is in two weeks.
Why do you act like this?
252
00:29:52,530 --> 00:29:55,700
You can do what you want
with my paintings.
253
00:29:56,070 --> 00:29:57,970
What should I do with paintings
when there's no artist?
254
00:29:58,170 --> 00:30:00,070
It's an exhibition, Shtisel,
there are costs.
255
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
There's Advertising and PR.
256
00:30:02,300 --> 00:30:04,700
You got money in the first month,
you'll get it in the next also.
257
00:30:05,970 --> 00:30:08,300
And? -You're right.
I have nothing to say.
258
00:30:10,00 --> 00:30:11,600
I'm sorry,
I've made my decision.
259
00:30:11,930 --> 00:30:14,600
No, Shtisel, this won't work.
You have responsibilities.
260
00:30:15,730 --> 00:30:17,130
I don't remember
signing any contract.
261
00:30:17,270 --> 00:30:19,200
There was no contract,
we had an agreement.
262
00:30:19,700 --> 00:30:21,800
You took money and the studio,
you can't just disappear.
263
00:30:27,100 --> 00:30:29,900
Shtisel, I'll go to court.
I swear I'll go to court.
264
00:30:48,200 ---> 00:30:52,070
Reb Oscher, I'm flattered you
agreed to come to Jerusalem to see me.
265
00:30:53,530 --> 00:30:57,700
No problem, Rav Shtisel,
I'd gladly go anywhere to see you.
266
00:30:58,270 --> 00:31:00,330
I didn't want to
bother you
267
00:31:00,470 --> 00:31:03,070
but we opened a new office
here in Jerusalem
268
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
and I can't leave the city.
269
00:31:05,170 --> 00:31:08,170
It'a privilege for me to be here,
Rav Nocham. - Good, good.
270
00:31:09,700 --> 00:31:10,970
Here's what's it all about.
271
00:31:12,700 --> 00:31:17,330
As you know, my mother
passed away last month. -Yes.
272
00:31:17,470 --> 00:31:22,330
I was wondering how
we could commemorate her.
273
00:31:23,730 --> 00:31:28,400
I realised it's best to contribute
the Torah in her name.
274
00:31:28,530 --> 00:31:31,100
What a happy news.
275
00:31:31,370 --> 00:31:32,670
It's a great honor for us.
276
00:31:33,130 --> 00:31:35,370
To where do you want to
present the Torah?
277
00:31:35,730 --> 00:31:38,800
With God's help,
we'll start writing it now.
278
00:31:38,930 --> 00:31:40,100
We need time.
279
00:31:40,270 --> 00:31:43,700
I already talked to
a know scribe here in Jerusalem.
280
00:31:43,930 --> 00:31:46,930
It'll be ready for the first
anniversary of the death.
281
00:31:47,770 --> 00:31:49,730
That's not that long.
282
00:31:49,900 --> 00:31:53,130
We'll prepare what's necessary.
- With God's help.
283
00:31:53,300 --> 00:31:55,070
But there's one more thing.
284
00:31:65,500 --> 00:32:00,100
It's important for me that you
put ads in newspapers now,
285
00:32:00,270 --> 00:32:02,500
in "A-Mevatser", "A-Modia"
and others.
286
00:32:02,700 --> 00:32:05,170
Advertising presenting the Torah
a year befre the ceremony?
287
00:32:05,300 --> 00:32:07,400
No, you
didn't understand.
288
00:32:07,600 --> 00:32:10,900
Print a large ad,
with pretty font,
289
00:32:11,000 --> 00:32:15,330
saying that the yeshiva thanks
the esteemed, generous etc etc Reb
290
00:32:15,500 --> 00:32:18,800
Nocham Shtisel, the owner
of "Nocham Tours",
291
00:32:18,970 --> 00:32:22,170
for his support, etc etc.
292
00:32:23,700 --> 00:32:26,130
I want it printed by next friday.
293
00:32:27,170 --> 00:32:29,670
The secretary will keep
in touch with you and organize it.
294
00:32:30,270 --> 00:32:34,270
Thank you.
May it be so.
295
00:32:39,000 --> 00:32:38,330
They will dance again, the wicked ones.
- Who?
296
00:31:59,740 --> 00:32:43,200
- Goys, Reb Oscher, goys.
- Oh, yes. -Yes.
297
00:32:43,330 --> 00:32:45,500
Goys and haters of Israel.
Amen.
298
00:32:47,600 --> 00:32:50,670
It's a very nice drawing.
- Is it?
299
00:32:52,870 --> 00:32:54,200
Maybe we'll find a house like that.
300
00:32:55,730 --> 00:32:57,730
Maybe, I saw such house.
- Really?
301
00:32:58,070 --> 00:33:01,570
On the boulevard between Geula and
Mekor Baruch, on a hill.
302
00:33:10,400 --> 00:33:11,370
I was so happy,
303
00:33:13,100 --> 00:33:14,570
to be able to draw again.
304
00:33:19,070 --> 00:33:23,070
I missed my pencils
and the smell of coal.
305
00:33:24,700 --> 00:33:31,500
- Does it even have a smell?
- Everything has. - True.
306
00:34:35,330 --> 00:34:39,070
You are Shtisel's cousin, right?
- Yes, but not only.
307
00:34:39,800 --> 00:34:43,900
We're engaged. We'll be married soon.
- That's great, my congratulations.
308
00:34:44,270 --> 00:34:47,170
My grandmother and grandfather
also were cousins.
309
00:34:47,430 --> 00:34:50,500
And I came out normal, f you
worry about that. -No, I don't worry.
310
00:34:52,470 --> 00:34:55,500
Can I sit down? -Yes, of course.
I'll finish watering and we'll talk.
311
00:35:03,330 --> 00:35:07,400
Do you want some?
- No, thank you very much.
312
00:35:07,530 ---> 00:35:09,870
It's wheat sprout juice.
It supports life.
313
00:35:12,000 --> 00:35:15,400
Mr Kaufman, I came here
on my own initiative.
314
00:35:15,800 --> 00:35:20,300
Kiva doesn't know I'm here,
and I ask you not to tell him. -OK.
315
00:35:22,530 --> 00:35:23,900
I want to tell you something.
316
00:35:26,100 --> 00:35:27,730
Kiva values you very much.
317
00:35:28,170 --> 00:35:32,070
He's told me much about you.
He's grateful for all you've done for him.
318
00:35:32,530 --> 00:35:34,270
I don't need that.
What Kiva has done...
319
00:35:34,400 --> 00:35:36,700
I know. I know
you gave him a chance
320
00:35:36,870 --> 00:35:39,870
that he was waiting for very long.
But you must understand.
321
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Kiva must move away from paintng.
- What do you mean?
322
00:35:43,200 --> 00:35:48,130
Even if only for a few years,
so that he can live how he wants.
323
00:35:48,270 --> 00:35:51,700
And how could painting
disturb his life?
324
00:35:50,270 --> 00:35:51,700
Where is it written
that painting is forbidden?
325
00:35:52,570 --> 00:35:55,800
It's not written anywhere.
- So why do you do this to him?
326
00:35:55,970 --> 00:35:57,400
Do you think
I worry about the exhibition?
327
00:35:57,670 --> 00:35:59,000
One ehibition more or less,
there are many.
328
00:35:59,900 --> 00:36:01,330
I'm worried about his talent.
329
00:36:07,000 --> 00:36:09,500
I must tell you something.
- OK.
330
00:36:11,530 --> 00:36:14,330
My father, Kiva's uncle,
331
00:36:15,600 --> 00:36:16,970
is a very religious man.
332
00:36:17,530 --> 00:36:19,800
He never missed a prayer
in his life,
333
00:36:19,970 --> 00:36:22,87
not even once,
and he's a businessman.
334
00:36:27,670 --> 00:36:32,900
On top of that, he likes music.
Classical. - Good, so do I. -Yes.
335
00:36:33,600 --> 00:36:35,730
Once a friend copied
a cassette for him
336
00:36:35,900 --> 00:36:37,800
of Maler's 5th symphony.
337
00:36:38,370 --> 00:36:40,400
Until then he's never
heard of Maler.
338
00:36:41,000 --> 00:36:43,070
I was a child then,
seven years old.
339
00:36:45,200 --> 00:36:48,400
He sat me on the sofa in the living room,
exactly in the middle,
340
00:36:48,570 --> 00:36:50,770
so that there was stereo sound,
341
00:36:51,330 --> 00:36:53,530
put the cassette in the player,
342
00:36:54,200 --> 00:36:56,570
pressed the button and
sat beside me.
343
00:36:58,000 --> 00:37:01,200
Since then he listened to it
as often as he could.
344
00:37:06,170 --> 00:37:08,170
I know that symphony
by heart, almost.
345
00:37:09,070 --> 00:37:12,000
A tragic symphony.
Very unusual.
346
00:37:13,100 --> 00:37:19,100
That was a very moving story...
- Wait, I'm not finished yet.
347
00:37:20,870 --> 00:37:22,730
One day,
after some time,
348
00:37:23,070 --> 00:37:25,270
I asked him to
play the tape.
336
00:37:25,770 --> 00:37:27,200
He said
he doesn't have it.
337
00:37:28,130 --> 00:37:31,000
I asked him where it was
and he said he deleted the recording.
338
00:37:31,170 --> 00:37:33,500
He deleted Maler's 5th symphony?
Why?
339
00:37:35,300 --> 00:37:42,270
He told me: sometimes you feel
something is too captivating for you,
340
00:37:43,070 --> 00:37:44,800
it is all around you,
like a whirlpool.
341
00:37:45,400 --> 00:37:48,470
A Jew should know
when to stop
342
00:37:48,600 --> 00:37:50,800
so that there still is way back.
Do you understand?
343
00:37:53,800 --> 00:37:59,130
"I recorded a long silence on it".
That's what my father said.
344
00:38:00,300 --> 00:38:01,730
A long silence.
345
00:38:12,170 --> 00:38:13,770
What is allright?
What are we to do? -All the best to you.
346
00:38:26,070 --> 00:38:28,070
Dear students of
5th and 6th classes.
347
00:38:28,200 --> 00:38:31,000
Before you go home
348
00:38:31,200 --> 00:38:34,000
I want to remind you
that the next Sunday
349
00:38:34,800 --> 00:38:37,530
there will be a quiz
on Shabbat laws
350
00:38:37,670 --> 00:38:41,000
from "Mishna Berurah".
351
00:40:21,170 --> 00:40:25,970
Why did you turn it off? It's funny.
- Nonsense. I was listening to the radio.
352
00:40:26,130 --> 00:40:28,000
The things you hear
on the radio nowadays...
353
00:40:29,570 --> 00:40:35,070
Next time you listen to comedy
remember to turn off the loudspeakers. -What?
354
00:40:35,700 --> 00:40:39,800
Children were laughing with you.
- What are you talking about?
355
00:40:40,200 --> 00:40:44,500
The microphone was on.
356
00:40:53,870 --> 00:40:57,000
You are really late.
Don't worry.
355
00:40:57,730 --> 00:41:01,500
Get your things ready,
sit down and...
356
00:41:02,370 --> 00:41:04,070
we'll start tomorrow.
357
00:41:05,670 --> 00:41:08,100
Did you bring your things?
358
00:41:18,370 --> 00:41:20,300
Shulem, my husband and I
thought about it.
359
00:41:21,870 --> 00:41:26,200
We think I shouldn't
come back here.
360
00:41:29,600 --> 00:41:35,900
If you say so...
it must be so.
361
00:41:40,170 --> 00:41:44,870
I'll be glad if you write
that recommendation letter.
362
00:41:46,670 --> 00:41:53,530
I will, of course. Right now.
- Thank you.
363
00:41:56,570 --> 00:42:03,530
Can I ask, why did you
decide so?
364
00:42:04,530 --> 00:42:05,930
I thought about it a lot.
365
00:42:07,930 --> 00:42:11,770
I don't know, maybe a person
knows if they made a right decision,
366
00:42:13,270 --> 00:42:14,530
but I learned something.
367
00:42:15,670 --> 00:42:17,370
When you make a decision,
368
00:42:19,370 --> 00:42:20,600
you stick to it until the end.
369
00:42:22,170 --> 00:42:28,800
The worst thing is to do something
but to want to be doing something else.
370
00:42:38,270 --> 00:42:40,930
I don't fully understand, but...well.
371
00:42:43,500 --> 00:42:50,000
Since you decided so,
good luck. -Thank you.
372
00:43:00,530 --> 00:43:06,070
Pass my greetings to you husband.
Was his name Azriel? -Echezkel.
373
00:43:08,270 --> 00:43:09,400
I'll pass it to him.
374
00:43:37,070 --> 00:43:38,170
How are you?
375
00:43:39,370 --> 00:43:43,530
I'll sign it.
- What did you say?
376
00:43:43,870 --> 00:43:45,100
Write it again.
377
00:43:45,730 --> 00:43:47,800
Write whatever you want
and I'll sign it.
378
00:43:48,270 --> 00:43:51,700
I don't need to write it,
it's ready.
379
00:44:23,200 --> 00:44:27,770
I'll talk to him tonight,
you'll get your money tomorrow.
380
00:44:36,270 --> 00:44:39,470
Take this, keep it at home.34337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.