Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,450 --> 00:02:03,020
fansub by niraro
2
00:02:27,470 --> 00:02:28,450
Excuse me?
3
00:02:33,530 --> 00:02:34,720
Excuse me!
4
00:02:36,920 --> 00:02:37,940
What's this?
5
00:02:40,040 --> 00:02:42,450
Good morning.
What time is it?
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,790
Who are you?
Why are you sleeping here?
8
00:02:45,570 --> 00:02:49,230
I'm sorry. I'm a...
a granddaughter of the late Malka.
9
00:02:49,740 --> 00:02:51,770
I'm here only for a day.
10
00:02:51,940 --> 00:02:54,720
This is not allright,
only the elderly can live here.
11
00:02:54,890 --> 00:02:57,370
It's allright, I spoke with Itzik,
the manager.
12
00:02:58,820 --> 00:03:02,590
There are so many people
in the house because of the mourning.
13
00:03:11,500 --> 00:03:13,370
Will you tell me the time?
14
00:03:15,300 --> 00:03:16,210
It's late.
15
00:03:17,060 --> 00:03:18,350
9:30.
16
00:03:25,270 --> 00:03:26,960
Thank God she didn't suffer.
17
00:03:32,520 --> 00:03:35,500
She was a holy woman.
- Indeed.
18
00:03:38,320 --> 00:03:40,890
Not everyone is given a death like this.
- No.
19
00:03:44,450 --> 00:03:46,180
Some are less lucky.
20
00:04:10,320 --> 00:04:14,490
Get up, go wash up.
You're falling asleep. -Yes, allright.
21
00:04:26,730 --> 00:04:29,170
How you danced
at our wedding, grandma.
22
00:04:30,960 --> 00:04:33,270
Of course, I danced.
23
00:04:33,980 --> 00:04:39,950
At Noham's
I danced with a broom though,
24
00:04:40,420 --> 00:04:44,390
and at yours I danced a lot.
25
00:04:45,580 --> 00:04:47,510
It's hard to belive
how fast time goes by.
26
00:04:49,100 --> 00:04:53,950
Days slip through your fingers
and disappear.
27
00:05:08,120 --> 00:05:09,980
Mame, remind me,
what song is this?
28
00:05:12,290 --> 00:05:16,220
Don't you know it?
It's the "Minsk song".
29
00:05:17,140 --> 00:05:21,610
Yes, the "Minsk song".
Where is it from?
30
00:05:21,810 --> 00:05:29,980
It was composed by Chaim Mordechai Shtisel,
the grandfather of your grandfather.
31
00:05:35,210 --> 00:05:38,260
Of course, you're right.
- When they left Minsk for the Land of Israel
32
00:05:38,600-> 00:05:44,530
they composed this melody,
the "Minsk song".
33
00:06:22,900 --> 00:06:26,020
The fatigue has piled up.
Those are hard days.
34
00:06:43,210 --> 00:06:44,900
Found someone to draw, Kiva?
35
00:06:51,450 --> 00:06:52,570
Come on, stop it now.
36
00:06:54,360 --> 00:06:57,650
Does it disturb you so much?
- It does. Very much.
37
00:07:02,970 --> 00:07:03,990
Stop!!
38
00:07:06,330 --> 00:07:08,130
Don't mind him, Kiva.
This day is making him nervous.
39
00:07:08,300 --> 00:07:10,700
Nervous? I'm as calm
as a lord after a bath.
40
00:07:10,840 --> 00:07:12,970
Allright, I'll stop.
- Thank God.
41
00:07:13,080 --> 00:07:14,060
It's time for me to go anyway.
42
00:07:17,650 --> 00:07:19,580
Where's Libi?
43
00:17:19,720 --> 00:07:22,470
Is she staying in the
house for elderly?
44
00:07:22,600 --> 00:07:24,360
Why?
Do you want to take her place?
45
00:07:27,140 --> 00:07:29,350
Kaufman's waiting for me.
- Him again?
46
00:07:30,530 --> 00:07:34,810
Tell him your father is mourning his mother.
Together with his brother - the lord.
47
00:07:35,520 --> 00:07:36,530
I'll be back soon.
48
00:07:42,260 --> 00:07:43,210
Who's Kaufman?
49
00:07:44,770 --> 00:07:47,110
A guy who pays him to draw.
Don't ask.
50
00:07:48,030 --> 00:07:49,480
A shameless atheist.
51
00:07:49,650 --> 00:07:52,570
One of those who claim to be
grandchildren of the author of "Roaring Lion".
44
00:07:53,960 --> 00:07:56,090
Damned be the wicked.
- Yes.
45
00:08:08,500 --> 00:08:09,380
Are you coming?
46
00:08:11,590 --> 00:08:15,490
Soup's ready. Could you please
take it to grandfather's? - Yes, of course.
47
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
And tell him I'll come later.
Allright?
48
00:08:19,690 --> 00:08:20,910
I have nothing to wear.
49
00:08:22,600 --> 00:08:24,300
Ruchami, it's a funeral
not a wedding.
50
00:08:25,050 --> 00:08:28,710
Not for today. I need
something nice for shabbos.
51
00:08:29,860 --> 00:08:34,030
What did you wear last shabbos?
- No, I need something pretty.
52
00:08:34,330 --> 00:08:36,910
Why?
- What do you mean?
53
00:08:38,060 --> 00:08:39,890
Hanina comes home from Zvat.
Have you forgotten?
54
00:08:41,010 --> 00:08:46,570
Yes, I guess I forgot...
because of the burial.
55
00:08:46,980 --> 00:08:47,960
I'm happy for you.
56
00:08:49,080 --> 00:08:54,980
Yes, at last. I was so bored.
- I'm glad.
57
00:08:58,370 --> 00:09:01,830
Mama, could you give me
some money for a new dress?
58
00:09:04,230 --> 00:09:05,860
I have none at the moment.
It's inappropriate, Ruchami.
59
00:09:07,730 --> 00:09:09,930
We're mourning.
It's not a time for new clothes.
60
00:09:17,290 --> 00:09:23,150
Be very careful witht his package.
-Allright. -It mus be delivered in one piece.
61
00:09:27,180 --> 00:09:29,520
So, Shtisel,
How are you doing?
62
00:09:33,320 --> 00:09:37,190
Well...my grandma died.
- Is that so?
63
00:09:37,320 --> 00:09:39,660
Yes, my father and I are mourning
at home.
64
00:09:39,930 --> 00:09:41,900
My condolences.
65
00:09:43,970 --> 00:09:49,490
Can I slightly change the topic?
-Allright. -Very well.
66
00:09:50,910 --> 00:09:54,030
Do you have an american visa?
- Visa? No. Why?
67
00:09:55,250 --> 00:09:57,830
Then come later in the evening.
We'll fill in the forms
68
00:09:57,970 --> 00:09:59,320
and arrange the interview
in the embassy.
69
00:09:50,900 --> 00:10:02,140
We need time for that,
I don't want you to be further delayed.
70
00:10:03,190 --> 00:10:05,860
I'going to America?
71
00:10:06,880 --> 00:10:11,190
For two weeks. Coast to coast,
Manhattan - Los Angeles.
72
00:10:12,030 --> 00:10:14,000
In 5 weeks.
It's for your benefit.
73
00:10:15,160 --> 00:10:16,880
How's your english?
74
00:10:18,750 --> 00:10:21,970
What?
No, I almost don't speak any.
75
00:10:22,480 --> 00:10:23,320
You'll manage.
76
00:10:24,980 --> 00:10:27,320
But whose idea is it...
- Wasserman's.
77
00:10:27,970 --> 00:10:29,190
The one who awarded me?
78
00:10:29,360 --> 00:10:31,700
The one who awarded you,
and who pays your stipend.
79
00:10:31,870 --> 00:10:34,270
He wants you to see the world,
visit galleries and museums,
80
00:10:34,410 --> 00:10:35,730
meet his friends.
81
00:10:36,170 --> 00:10:38,070
Is this a part of the award?
- Exactly.
82
00:10:39,360 --> 00:10:42,580
You'll talk to
many important people.
83
00:10:49,770 --> 00:10:51,190
It's just... I've never
been abroad.
84
00:11:53,700 --> 00:11:55,330
"Malka Shtisel"
85
00:12:01,770 --> 00:12:04,750
Yes, my swallow?
Did you sleep well?
86
00:12:09,400 --> 00:12:11,230
Really? That's something.
87
00:12:11,700 --> 00:12:13,800
She found the will.
- Really?
88
00:12:13,970 --> 00:12:16,890
Very well done, my swallow.
We thought she didn't write the will.
89
00:12:16,760 --> 00:12:19,160
Such a thing.
Very good.
90
00:12:19,330 --> 00:12:20,580
Keep it safe.
91
00:12:21,300 --> 00:12:22,410
No, no, don't open it.
92
00:12:22,580 --> 00:12:24,790
Leave the envelope sealed
and bring it here.
93
00:12:25,160 --> 00:12:28,450
We'll open it when mourning is finished.
- Did you hear your uncle Shulem?
94
00:12:29,160 --> 00:12:30,310
Yes, at the end of
the mourning week.
95
00:12:30,890 --> 00:12:32,820
No, no, don't hurry.
Take your time.
96
00:12:34,040 --> 00:12:36,250
Listen, my swallow, I want you to make
a list of all things,
97
00:12:36,420 --> 00:12:38,820
everything there is
in grandma's room.
98
00:12:46,380 --> 00:12:50,180
Yes, father? -I want you to go to the
house for the elderly, to grandma's room.
99
00:12:50,620 --> 00:12:52,790
Libi is there.
-She is.
100
00:12:53,260 --> 00:12:55,370
Her father told her to make a list
101
00:12:55,600 --> 00:12:59,030
of all things in grandma's room
and such. -"Such"?
102
00:12:59,160 --> 00:13:00,420
Do I have to
explain everything?
103
00:13:00,520 --> 00:13:03,740
I don't trust them,
allright?
104
00:13:04,210 --> 00:13:07,740
I want you to make a list too.
- Allright, allright.
105
00:13:08,820 --> 00:13:11,130
Wait. Libi knows I'll come?
106
00:13:12,180 --> 00:13:14,860
Why does she need to know?
-Nevermind.
107
00:13:17,940 --> 00:13:18,930
Let me tell you this,
108
00:13:19,640 --> 00:13:23,370
now I know why they say
"to sit mourning after someone".
109
00:13:24,450 --> 00:13:27,740
You sit on your head
from day and night.
110
00:13:28,380 --> 00:13:31,500
It's hard.
- It'll be over soon.
111
00:13:31,710 --> 00:13:34,050
I'll try to die
during a holiday,
112
00:13:34,690 --> 00:13:37,500
deliver you from this torment.
- Don't talk like that.
113
00:13:43,780 --> 00:13:47,300
Kiva, say, don't you
by any chance remeber
114
00:13:47,500 --> 00:13:51,060
the "Minsk song"
that your grandfather used to sing?
115
00:13:51,840 --> 00:13:58,520
"Minsk song"? How does it begin?
- You don't remember? - No. Why?
116
00:14:00,420 --> 00:14:02,520
Nevermind. Go quickly
to the house for elderly
117
00:14:02,730 --> 00:14:05,370
before your cousin
hides something. -Fine.
116
00:14:07,340 --> 00:14:09,610
Lipa, I want you
to go immidiately.
117
00:14:11,980 --> 00:14:14,420
Do you really want this?
- I do.
118
00:14:15,170 --> 00:14:16,930
It's thursday.
Don't waste time.
119
00:14:18,620 --> 00:14:20,290
So, tomorrow.
I'll go in the morning.
120
00:14:21,000 --> 00:14:21,850
Today.
121
00:14:36,080 --> 00:14:37,170
Go now.
122
00:14:38,190 --> 00:14:42,220
Fine, I'll finish this cigarette and go.
- Allright.
123
00:14:45,980 --> 00:14:49,440
I haven't been in Zvat for so long.
- It's a long way.
124
00:14:50,860 --> 00:14:56,590
Take Talmud or a newspaper.
- Yes, it really is a long way.
125
00:15:05,030 --> 00:15:08,530
If you change your mind
within the next few hours, call me.
126
00:15:08,660 --> 00:15:10,050
I won't turn my phone off.
- I won't change my mind.
127
00:15:18,560 --> 00:15:19,750
Will you do it or not?
128
00:15:21,240 --> 00:15:23,070
If you don't want to
you better tell me right now.
129
00:15:23,200 --> 00:15:24,320
No, no, I'll do it.
130
00:15:30,020 --> 00:15:34,190
I'll do what you're asking for.
I promise.
131
00:16:02,800 --> 00:16:03,780
Can I come in?
132
00:16:04,120 --> 00:16:06,700
Father asked me to
make a list of grandma's belongings.
133
00:16:07,040 --> 00:16:09,650
Sure, come in.
I was just about to do that.
134
00:16:09,890 --> 00:16:11,950
Great.
We'll make the same list.
135
00:16:13,410 --> 00:16:15,140
Be careful not to be caught.
136
00:16:25,000 --> 00:16:26,260
You must see something.
137
00:16:33,140 --> 00:16:35,340
Look how exhausted you are.
138
00:16:39,720 --> 00:16:42,900
Life is not easy.
- No.
139
00:16:48,360 --> 00:16:50,130
Should we start with the list?
- Yes.
140
00:16:51,850 --> 00:16:56,430
Papa told me to hide the diamonds though.
- Oh, yes, naturally.
141
00:17:54,740 --> 00:17:55,860
Do you remember this?
142
00:17:57,820 --> 00:17:59,250
Grandpa used this to read.
143
00:18:39,760 --> 00:18:40,710
Unbelievable.
144
00:18:44,570 --> 00:18:46,340
It's grandpa's tallit and phylactery.
145
00:18:50,810 --> 00:18:52,470
She kept it safe by her side
for so many years.
146
00:18:54,640 --> 00:18:58,300
That's wonderful.
- So strange. -Why?
147
00:18:58,880 --> 00:19:00,370
I experienced a terrible
thing this week.
148
00:19:01,620 --> 00:19:04,400
That was a strange day,
149
00:19:04,570 --> 00:19:08,470
I was painting the whole time
and it happened.
150
00:19:09:390 --> 00:19:11,390
I forgot to put on
my phylactery.
151
00:19:13,010 --> 00:19:16,200
What? How did it happen?
- I don't know.
152
00:19:18,970 --> 00:19:2,270
It's never happened to me before.
153
00:19:32,570 --> 00:19:35,900
I think I'll soon go to New York.
154
00:19:38,670 --> 00:19:41,870
I was invitied to go meet someone.
155
00:19:49,300 --> 00:19:53,130
Maybe I'll have my own ehxibition there.
- Wow.
156
00:19:57,600 --> 00:20:01,170
Do you know
where you'll be staying at?
157
00:20:03,130 --> 00:20:05,370
Where will you eat?
Pray?
158
00:20:05,700 --> 00:20:07,730
It's not like Jerusalem,
things are not so easy there.
159
00:20:08,200 --> 00:20:11,900
You need to prepare yourself for that trip.
- Sure, I will...
160
00:20:12,900 --> 00:20:15,770
Why are you like this?
- Like what?
161
00:20:16,330 --> 00:20:18,100
I don't know,I thought
you'll be happy for me.
162
00:20:19,770 --> 00:20:22,770
I am,I really am.
163
00:20:24,130 --> 00:20:28,000
It's just...
I don't know,I...
164
00:20:29,270 --> 00:20:32,130
I didn't think it's what you wanted.
- What do yo mean?
165
00:20:33,570 --> 00:20:39,130
To Immerse yourself in the world
of art, to go abroad.
166
00:20:42,570 --> 00:20:45,300
Maybe it's because
I've lived in Europe for so long,
167
00:20:45,470 --> 00:20:49,470
all I want is to
live in Israel.
168
00:20:49,570 --> 00:20:50,800
I'll only go for few days.
169
00:20:52,700 --> 00:20:55,000
Allright,
just don't forget your phylacteria.
170
00:21:39,900 --> 00:21:27,900
Do you know Hanina Tonik?
- Yes. There.
171
00:22:11,970 --> 00:22:15,200
Has something happened?
Is Ruchami allright?
172
00:22:15,370 --> 00:22:17,900
Ruchami is fine, thank God.
173
00:22:31,300 --> 00:22:32,470
Let's sit down.
174
00:22:44,800 --> 00:22:45,670
Listen,
175
00:22:47,100 --> 00:22:49,930
I came here today
mainly becuse
176
00:22:51,170 --> 00:22:55,970
I want to apologize for...
177
00:22:56,770 --> 00:23:00,400
for hitting you.
- It's nothing, I've already forgotten.
178
00:23:01,900 --> 00:23:05,130
You shouldn't have come here
just to tell me this.
179
00:23:05,570 --> 00:23:08,300
I'll visit you on Shabbos.
180
00:23:08,730 --> 00:23:09,970
It could wait.
181
00:23:10,830 --> 00:23:14,900
Listen, I don't want to
keep you away from your studies.
182
00:23:17,670 --> 00:23:23,900
Why don't we have tea?
I need few minutes to talk to you.
183
00:23:26,270 --> 00:23:29,370
Rav Azbacher, thank you
for coming all the way from Bnei-Brak.
184
00:23:30,400 --> 00:23:32,530
Rav Azbacher is
our second-cousin.
185
00:23:32,700 --> 00:23:36,670
Our fathers were cousins.
- Very well.
186
00:23:49,300 --> 00:23:55,670
Rav Azbacher, wait, maybe
you know the "Minsk song"?
187
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
You're driving me crazy,
stop.
188
00:23:59,930--> 00:24:02,170
There's no such song.
-There must be.
189
00:24:02,800 --> 00:24:05,670
It's the song of our grandfather,
Rav Chaim Mordechay.
190
00:24:05,770 --> 00:24:06,930
Oh come one.
191
00:24:12,000 --> 00:24:16,670
Lisen, Shulem,I was thinking we'll read
the will at the end of the week
192
00:24:16,800 --> 00:24:20,000
and then we could make a sale of
mother's belongings not mentioned in the will.
193
00:24:20,330 --> 00:24:21,730
A sale?
- Yes.
194
00:24:22,100 --> 00:24:24,500
Who would you ask to
sell mother's belongings?
195
00:24:24,970 --> 00:24:26,530
And who would buy them?
196
00:24:26,670 --> 00:24:29,530
Relax. We wil buy them
ourselves.
197
00:24:29,670 --> 00:24:31,070
Haven't you heard about
this trick?
198
00:24:21,300 --> 00:24:33,270
We'll have a list of things
not mentioned in the will,
199
00:24:33,400 --> 00:24:35,700
we'll say we agree to pay for them
200
00:24:35,800 --> 00:24:37,730
and write down the sums, then we'll
split the things on the list
201
00:24:37,870 --> 00:24:41,070
and calculate the difference.
Understand? -Agreed.
202
00:24:41,20 --> 00:24:43,700
I didn't understand anything,
but I agree to all.
203
00:24:43,970 --> 00:24:50,900
Anyway, we both know that Mame asked
in the will to split everything fairly.
204
00:24:51,070 --> 00:24:54,370
I'm not going to quarell with you
about every handekrchief we find. -Sure, sure.
205
00:25:01,370 --> 00:25:04,270
What are you studying?
- The "Eruv" treatise.
206
00:25:05,000 --> 00:25:11,400
I promised to finish studying it
before I go to my wife to Jerusalem.
207
00:25:12,100 --> 00:25:16,270
You promised? To who?
- To the Almighty. And to myself.
208
00:25:20,400 --> 00:25:24,730
Listen...
- Oh, and I keep my word given to Ruchami.
209
00:25:25,930 --> 00:25:33,970
I write down differnt things when I miss her
but don't want to put my books away.
210
00:25:34,770 --> 00:25:36,330
I promised her to do this.
211
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
What do you write down there?
212
00:25:40,600 --> 00:25:45,270
Thoughts about the Torah,
interpretations, poems.
213
00:25:46,000 --> 00:25:49,370
Sometimes fragments of
the "Song of songs".
214
00:25:50,130 --> 00:25:51,600
You can have a look.
215
00:25:53,070 --> 00:25:57,670
You have such a small handwriting.
- Thank God, the paper lasts longer.
216
00:26:00,500 --> 00:26:02,400
Listen, Hanina...
217
00:26:09,700 --> 00:26:12,270
You wil not visit us on Shabbos.
218
00:26:19,500 --> 00:26:20,600
Don't, don't come.
219
00:26:23,870 --> 00:26:29,130
It's... -Is everything allright?Is Ruchami allright?
-Yes, she is fine.
220
00:26:30,770 --> 00:26:35,300
Hanina, I want you to
listen to me in silence and let me finish.
221
00:26:39,170 --> 00:26:40,870
I was asked to come here.
222
00:26:43,000 --> 00:26:47,070
I was asked to tell you
223
00:26:49,700 --> 00:26:51,570
that we don't want to see you
in our home.
224
00:26:54,200 --> 00:26:56,100
Forget about my daughter.
225
00:26:56,970 --> 00:27:04,400
We'll meet in few weeks in a beis din
in Jerusalem and you will give Ruchami the gett.
226
00:27:05,200 --> 00:27:12,330
After you give her the gett it's all finished.
227
00:27:12,730 --> 00:27:15,470
All stays in the past.
228
00:27:23,870 --> 00:27:26,670
What? Who decided that?
You?
229
00:27:27,870 --> 00:27:29,370
Your wife?
230
00:27:29,800 --> 00:27:32,700
Does Ruchami even know about this?
232
00:27:31,130 --> 00:27:32,710
We decided together.
It was Ruchami's idea.
233
00:27:32,870 --> 00:27:35,170
So I want to hear it
from her.
234
00:27:35,330 --> 00:27:36,730
You will hear nothing.
235
00:27:36,900 --> 00:27:38,730
She doesn't want to
talk to you.
236
00:27:40,800 --> 00:27:43,270
You left and she understood
she made a mistake.
237
00:27:43,870 --> 00:27:47,170
She is very young and she has
a lot of problems you don't know about.
238
00:27:47,470 --> 00:27:50,730
She understood her mistake and she
wants to have nothing to do with you anymore.
239
00:27:53,530 --> 00:27:56,130
Give me your word. -What?
- Give me your word she has said that.
240
00:27:56,270 --> 00:27:57,700
She has!
- Give me your word.
241
00:27:59,300 --> 00:28:01,400
I give you my word
she has said that.
242
00:28:31,130 --> 00:28:32,270
I'm sorry.
243
00:30:25,170 --> 00:30:28,330
How old was she?
- You already asked.
244
00:30:30,570 --> 00:30:34,930
And?
- She was 90.
245
00:30:41,230 --> 00:30:48,200
Why did she die all of sudden?
- Only God knows.
246
00:30:52,500 --> 00:30:54,570
Say, did she have any allergies?
247
00:30:55,970 --> 00:30:59,070
She had a freak-allergy.
248
00:30:59,800 --> 00:31:01,100
It's all God's will.
249
00:31:03,500 --> 00:31:05,400
We don't understand it all.
- True.
250
00:31:10,370 --> 00:31:12,070
I understand why I can't sleep.
251
00:31:12,200 --> 00:31:13,670
I'm in mourning and
accepting condolences.
252
00:31:13,800 --> 00:31:16,170
No idea why you don't sleep, though.
253
00:31:33,300 --> 00:31:34,530
Sorry for the nervousness.
254
00:31:36,370 --> 00:31:39,100
The man climbed to the fourth floor
to comfort us and you insult him?
255
00:31:39,330 --> 00:31:42,670
Nonsense. He came to kill time,
not to comfort anyone.
256
00:31:44,900 --> 00:31:46,730
Here comes your treasure.
257
00:31:48,470 --> 00:31:49,730
Kiva, wait, don't sit down.
258
00:31:51,530 --> 00:31:54,070
Let's go for a smoke.
259
00:32:08,730 --> 00:32:10,400
Liten,
Libi said she wants to get engaged with you.
260
00:32:13,530 --> 00:32:16,070
Really?
-Wait, you haven't heard all.
261
00:32:17,000 --> 00:32:19,670
She has had this idea for a long time
but I told her
262
00:32:19,770 --> 00:32:21,000
she can do better.
263
00:32:21,130 --> 00:32:23,130
What do you want to tell me?
To stay away from her?
264
00:32:23,270 ---> 00:32:26,300
Be patient, boy,
you will be surprised.
265
00:32:27,070 --> 00:32:30,600
Listen, I'd prefer a serious guy,
pious one,
266
00:32:30,770 --> 00:32:31,970
but she's obsessed with you.
267
00:32:32,130 --> 00:32:33,570
She doesn't want to meet
anyone else.
268
00:32:34,100 --> 00:32:35,670
And let's be honest,
269
00:32:35,800 --> 00:32:37,330
you're not some goy
270
00:32:37,500 --> 00:32:40,130
so that I could tell her
it couldn't work out.
271
00:32:40,330 --> 00:32:42,700
You're a good boy,
just goofy.
272
00:32:43,100 --> 00:32:44,330
An artist,
a bohemian personality.
273
00:32:44,500 --> 00:32:46,270
You're not crazy,
you just live the life of the crazy.
274
00:32:46,370 --> 00:32:48,700
That's the problem.
- I don't really understand...
275
00:32:48,870 --> 00:32:51,970
Wait, let's call the betrothed.
276
00:32:53,300 --> 00:32:56,470
You just wait here.
Stay calm, allright?
277
00:32:59,970 --> 00:33:03,500
My swallow,
come here for a second.
278
00:33:10,070 --> 00:33:13,200
What is it? What have you said,
and what's to be told?
279
00:33:13,370 --> 00:33:14,330
Nothing yet.
280
00:33:15,770 --> 00:33:18,670
Kiva, if you really
are interested in Libi
281
00:33:19,230 --> 00:33:21,700
and want to take her as your wife
until the end of your days,
282
00:33:21,800 --> 00:33:24,800
to make roots for future generations,
283
00:33:25,070 --> 00:33:29,900
I have a few very clear conditions.
- Condtions? -Yes, conditions.
284
00:33:33,370 --> 00:33:34,200
I wanted Libi herself
to say it,
285
00:33:34,330 --> 00:33:36,130
but she asked me to do it.
286
00:33:37,200 --> 00:33:38,170
I'm listening.
287
00:33:38,700 --> 00:33:39,900
Here it is.
288
00:33:42,000 --> 00:33:45,330
First of all, you absolutely
need to stop drawing,
289
00:33:45,500 --> 00:33:47,400
and you must never return to it.
290
00:33:48,600 --> 00:33:50,100
You're not going anywhere.
291
00:33:50,470 --> 00:33:53,870
Not to New York, not anywhere else.
And no exhibitions.
292
00:33:54,000 --> 00:33:56,070
No exhibitions, no vernissages. Nothing.
- Well...
293
00:33:56,200 --> 00:33:58,770
It's not all.
This was the first condition.
294
00:33:59,330 --> 00:34:05,100
Secondly, next month I open
a branch of my travel agency in Jerusalem
295
00:34:05,270 --> 00:34:07,870
and I need a reliable man
to manage the business.
296
00:34:08,270 --> 00:34:09,570
I want you to do it.
297
00:34:09,900 --> 00:34:12,200
It's a normal
respectable job.
298
00:34:12,430 --> 00:34:15,700
You'll wake up in the morning,
live normally. - Listen...
299
00:34:15,800 --> 00:34:17,600
The third condition.
300
00:34:18,170 --> 00:34:21,770
You'll pray three times a day.
301
00:34:22,370 --> 00:34:27,130
You'll pray fervently and never
without your phylacteria.
302
00:34:27,470 --> 00:34:31,130
To forget to put on a tefillin?
That's horrible!
303
00:34:31,370 --> 00:34:33,130
I couldn't belive Libi
when she told me.
304
00:34:34,500 --> 00:34:36,270
I shouldn't even have to tell you
that you must raise your children
305
00:34:36,400 --> 00:34:38,200
to live according to the law of the Torah
and with love for the Almighty.
306
00:34:39,400 --> 00:34:44,900
Fourth condition: your answer is due
by the end of the Shabbos,
307
00:34:45,070 --> 00:34:47,300
until then you and Libi can't communicate.
308
00:34:48,930 --> 00:34:53,730
Think really well if this is
what you want. Understood?
309
00:34:55,470 --> 00:34:57,800
That's all. Good night.
310
00:34:57,930 --> 00:34:59,500
Let's go, Swallow.
Let him think.
311
00:35:25,070 --> 00:35:28,730
What do you think?
- You look very pretty, Ruchami.
312
00:35:29,100 ---> 00:35:33,270
Tell me the turth.
- It's true.
313
00:35:34,200 --> 00:35:38,570
He's so pious, he doesn't care what
I wear or if I wear makeup.
314
00:35:39,130 --> 00:35:40,530
But for me it's still important.
315
00:35:41,770 --> 00:35:43,000
Of course it is.
316
00:35:44,900 --> 00:35:46,270
All will be well, my dear.
317
00:35:48,970 --> 00:35:53,130
I'll go to the bus stop.
He arrives at ten.
318
00:37:42,870 --> 00:37:45,900
Hello Kaufman.
It's Akiva Shtisel.
319
00:37:47,800 --> 00:37:49,930
I need to talk to you urgently.
320
00:37:51,600 --> 00:37:54,470
I want to tell you...
321
00:37:55,470 --> 00:37:56,770
I can't...
322
00:37:59,170 --> 00:38:00,670
I don't want to go to America.
323
00:38:01,270 --> 00:38:03,670
I want to cancel the preparations
of the exhibition.
324
00:38:04,470 --> 00:38:08,070
I decided not to show my paintings.
325
00:38:10,100 --> 00:38:14,170
You can do whatever you want with them,
I just won't participate in the exhibition...
326
00:38:16,070 --> 00:38:17,530
Shabbos starts soon.
327
00:38:17,670 --> 00:38:20,500
If you hear the message before,
call me back.
328
00:38:20,670 --> 00:38:23,170
If not, we'll talk later.
329
00:38:24,370 --> 00:38:27,000
And don't try to convince me to do it.
I made my mind.
330
00:38:37,770 --> 00:38:39,200
Comb his hair with a thick comb.
331
00:38:40,130 --> 00:38:42,270
I don't want the comb.
It hurts.
332
00:38:42,370 --> 00:38:44,370
Don't worry,
I'll be carefull.
333
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
It's Hanina's notebook.
I accidentally took it.
334
00:40:17,400 --> 00:40:19,830
"I thank Him with praise,
blessed be His name.".
335
00:40:20,870 --> 00:40:24,400
"I, Malka Shtisel,
daughter of Rav Yehuda Pomerantz,"
336
00:40:24,800 --> 00:40:29,270
"am writing today in this room
on this piece of paper, my will".
337
00:40:30,570 --> 00:40:34,070
"I ask you to bury me
according to the non-written custom,"
338
00:40:45,170 --> 00:40:39,330
"beside my late husband Rav Velvel Shtisel"
339
00:40:40,700 --> 00:40:44,600
"who's waiting for me
on the cemetery".
340
00:40:44,930 --> 00:40:48,730
"Concerning my small property,"
341
00:40:49,770 --> 00:40:55,400
"the apartment we lived in
with your late father..."
342
00:40:57,400 --> 00:41:04,270
"The apartment we lived in
with your late father"
343
00:41:05,700 --> 00:41:07,000
"I bequeath..."
344
00:41:20,600 --> 00:41:24,930
"I bequeath..."
345
00:41:25,670 --> 00:41:30,100
"to my younger son Noham Shtisel,
blessed be his name".
346
00:41:30,700 --> 00:41:35,700
"The rest of my belongings
should be divided equally between sons".
347
00:51:51,330 --> 00:41:52,130
Is that all?
348
00:42:03,200 --> 00:42:07,500
Kiva, stop,
don't bother him.
336
00:42:11,800 --> 00:42:13,870
Please, calm down.
One moment.
337
00:42:16,770 --> 00:42:18,530
Shulem, friends,
338
00:42:20,330 --> 00:42:23,230
in her time mother
tried to save me.
339
00:42:23,370 --> 00:42:24,370
It was long ago,
340
00:42:24,500 --> 00:42:28,870
when I went broke and
had many debts.
341
00:42:29,570 --> 00:42:34,770
Surely, she wrote the will after that
and simply forgot about it.
342
00:42:34,900 --> 00:42:38,300
No, no, it will be
according to the will.
343
00:42:38,530 --> 00:42:41,070
Shulem, please,
it's absurd.
344
00:42:41,400 --> 00:42:42,900
You know how mother
appreciated you.
345
00:42:43,130 --> 00:42:46,270
Don't comfort me.
- Stop, Shulem, let me speak.
346
00:42:52,700 --> 00:42:58,770
The apartment will belong to the
couple who decided to get engaged.
347
00:42:59,330 --> 00:43:08,000
The dear groom Reb Akiva Shtisel
and my daughter Libi Shtisel.
348
00:43:08,530 --> 00:43:12,670
All the best to the young couple.
349
00:43:12,800 --> 00:43:14,670
Have a beautifull, happy life.
350
00:43:29,270 --> 00:43:33,700
Ruchami, can I come in?
- Better not now.
351
00:43:35,700 --> 00:43:38,070
I just want to give you something,
it came in the post.
352
00:43:40,100 --> 00:43:40,970
What is it?
353
00:43:42,570 --> 00:43:43,570
A letter for you.
354
00:43:50,900 --> 00:43:52,670
I don't know,
it's a bit strange...
355
00:43:52,900 --> 00:43:54,330
It seems it was in the box
since last week,
356
00:43:54,470 --> 00:43:58,200
it just fell to the bottom
and we didn't notice it.
355
00:43:59,570 --> 00:44:01,700
Father also didn't see it.
356
00:44:21,170 --> 00:44:22,270
Sleep well, baby.
357
00:44:29,530 --> 00:44:30,530
Thank you, mother.
358
00:42:28,530 --> 00:43:31,900
Why are you not sleeping, Shulemke?
359
00:45:38,470 --> 00:45:41,070
Calm down, Shulemke.
Don't cry.31781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.