Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:49:00,000
fansub by niraro
2
00:02:11,740 --> 00:02:13,360
Now I know what you're doing
instead of painting.
3
00:02:14,790 --> 00:02:17,230
What?
Why are you here?
4
00:02:17,500 --> 00:02:18,550
I haven't seen you
for two days,
5
00:02:18,690 --> 00:02:20,180
so I came to visit.
6
00:02:22,790 --> 00:02:27,720
I have finished that painting
which took me so long.
8
00:02:27,4o0 --> 00:02:28,720
Great.
Can I see it?
9
00:02:29,090 --> 00:02:30,620
It's over there.
10
00:02:34,480 --> 00:02:38,650
This? -No,
the one by the wall.
11
00:02:51,810 --> 00:02:52,990
It reminds me of something.
12
00:02:54,650 --> 00:02:55,810
This boy?
13
00:02:55,980 --> 00:02:59,030
When I was a child my grandfather
used to take me to a synagogue,
14
00:02:59,470 --> 00:03:00,930
and I'd fall asleep during prayers.
15
00:03:01,060 --> 00:03:02,480
Grandfather would wake me up
and say:
16
00:03:03,600 --> 00:03:06,760
"This is a synagogue, a holy place.
You can't sleep in a holy place".
17
00:03:06,960 --> 00:03:08,650
True, the Halacha says so.
18
00:03:09,570 --> 00:03:13,300
Well, I'll go now
and you get busy with work.
19
00:03:13,430 --> 00:03:15,670
Allright, I'll keep
you informed.
20
00:03:22,720 --> 00:03:25,740
Shtisel, studio is a holy place.
You can't sleep in a holy place.
21
00:03:26,520 --> 00:03:27,670
I don't want you
to spend nights here.
22
00:03:49,400 --> 00:03:52,890
Adassa, did he talk to you?
- Who? -Kaufman.
23
00:03:53,100 --> 00:03:55,570
He was here. -Really?
No, I just came here.
24
00:03:58,620 --> 00:04:03,510
He forebade me from sleeping here?
- Forebade? -Yes.
25
00:04:05,130 --> 00:04:08,660
Where will you go?
-I don't know. I'll think of something.
26
00:04:11,130 --> 00:04:13,030
Maybe I'll move to a hotel
for a few days.
27
00:04:13,400 --> 00:04:14,460
I'd live in a quiet place for some time.
28
00:04:15,000 --> 00:04:17,780
I don't think I can
go back home yet, it's a disaster.
29
00:04:18,220 --> 00:04:20,290
Why a hotel?
You could stay with me.
30
00:04:22,520 --> 00:04:25,270
At my parents' place, of course.
They have a room with separate entrance.
31
00:04:25,400 --> 00:04:27,370
You could stay there,
and I'd sleep with them.
32
00:04:28,290-> 00:04:33,030
No, I couldn't.
I'll think of something, don't worry.
33
00:04:33,340 --> 00:04:35,300
It's a really nice place.
34
00:04:35,610 --> 00:04:39,810
You can see a ravine from the window.
You could sketch it.
35
00:04:43,880 --> 00:04:47,810
Where do your parents live?
- In Ein-Kerem. Here, in Jerusalem.
36
00:04:48,360 --> 00:04:49,580
You grew up in Ein-Kerem?
37
00:04:50,002 --> 00:04:53,370
I still grow there,
from time to time.
38
00:04:53,980 --> 00:04:58,080
Does this mean the hospital "Adassa"
in Ein-Kerem was named after you?
39
00:04:58,560 --> 00:05:00,530
That's something, nobody
ever told me.
40
00:05:02,050 --> 00:05:03,610
So what do you say?
41
00:05:07,780 --> 00:05:10,490
Meaning, you're Weiss?
-Yes.
42
00:05:11,440 --> 00:05:16,900
Why did you choose "Tiferet-Torah"?
-I want to study here. -Yes, yes.
43
00:05:17,030 --> 00:05:21,140
And why here, exactly?
- I was here for a Shabbos meal last month.
44
00:05:21,810 --> 00:05:25,310
I liked the story of the best
student very much. -Yes, yes.
45
00:05:25,820 --> 00:05:30,050
Are you the oldest son? -Yes.
I have one older sister.
46
00:05:30,530 --> 00:05:33,510
Are you not scared of
the boarding school?
47
00:05:35,610 --> 00:05:38,560
Are you not scared to sleep
in a place other than home? -No.
48
00:05:38,970 --> 00:05:43,170
My grandfather also studied here.
-Your grandfather? -Shtisel.
49
00:05:43,380 --> 00:05:48,050
So you are family of Shtisels?
Grandson of Rab Shulem? -Yes.
50
00:05:49,920 --> 00:05:53,380
Let's talk about studies.
What are you learning now?
51
00:05:53,550 --> 00:05:55,850
The "Measure of good - multiplication" (?)
- About changes? -Yes.
44
00:05:56,160 --> 00:05:58,460
Explain this to me, then.
45
00:05:59,170 --> 00:06:03,170
A person takes things from
his friend, changes them,
46
00:06:03,820 --> 00:06:07,210
and yet he's not punished,
and he gets to keep those things.
47
00:06:07,380 --> 00:06:08,870
What's the logic
behind this?
48
00:06:09,650 --> 00:06:15,140
There's a famous textbook in which
it is written that the meaning of this problem
49
00:06:15,610 --> 00:06:17,240
is not in the fact of
buying things,
50
00:06:17,410 --> 00:06:21,140
but in the fact of modification, which
nullifies the obligation to return them.
51
00:06:21,280 --> 00:06:26,230
So now the things belong to him.
- Yes, yes, very good.
52
00:06:26,970 --> 00:06:28,060
It seemed that
the Rabbi was satisfied.
53
00:06:28,290 --> 00:06:32,060
Did you answer all his questions?
-Yes, we talked long about the studies.
54
00:06:32,230 --> 00:06:33,510
About half an hour.
55
00:06:34,160 --> 00:06:36,940
Some boys left after only a few minutes.
56
00:06:37,110 --> 00:06:40,060
That'a good sign. Surely he'd
like to teach you.
57
00:06:40,600 --> 00:06:42,020
I'm so proud of you.
58
00:06:42,570 --> 00:06:46,700
In the evening father will call your Rebe
to find out if they accepted you. -Amen.
59
00:06:47,070 --> 00:06:50,500
I really hope they accepted me.
-I have no doubts.
60
00:07:04,500 --> 00:07:06,530
So many strange things are
happening recently.
61
00:07:07,650 --> 00:07:10,670
Like what?
-I don't know.
62
00:07:11,960 --> 00:07:14,670
I walk through Mea-Shearim and Geula
and it all seems so strange.
63
00:07:15,410 --> 00:07:17,110
As if I've never been there.
64
00:07:19,920 --> 00:07:24,470
I don't know,
I met a girl not so long ago.
65
00:07:25,520 --> 00:07:28,360
And she liked me.
66
00:07:29,920 --> 00:07:36,670
And nothing happened? -Happened.
But then she left.
67
00:07:40,570 --> 00:07:41,820
Are you still
thinking about her?
68
00:07:44,060 --> 00:07:45,900
Sometimes.
69
00:08:06,570 --> 00:08:09,040
I'm very worried,
I can't find him since yesterday.
70
00:08:14,400 --> 00:08:18,060
He's not a child, Shulem,
really, he's a big boy.
71
00:08:18,600 --> 00:08:22,060
Let him wander around.
Maybe he'll find his place.
72
00:08:22,810 --> 00:08:25,720
Very well.
You said it well.
73
00:08:32,880 --> 00:08:36,400
Mame, how are you?
Why are you standing there?
74
00:08:36,610 --> 00:08:42,810
Shulem, so good you came.
- I came and brought Menuha with me.
75
00:08:43,110 --> 00:08:46,100
Menuha is my wife, Mame.
I told you about her.
76
00:08:46,570 --> 00:08:51,180
Good day, Mrs Shtisel.
I'm glad to meet you.
77
00:08:52,200 --> 00:08:59,420
Who are you? -Mame,
it's Menuha, my wife.
78
00:08:59,520 --> 00:09:06,710
A wife? Yes, yes,
Allright.
79
00:09:08,980 --> 00:09:11,290
Does Dvora know?
80
00:09:13,520 --> 00:09:17,050
Mame, Dvora's not wth us anymore.
81
00:09:19,460 --> 00:09:23,150
Why don't we have tea?
-Yes, yes.
82
00:09:29,250 --> 00:09:32,910
Shulem, I want you
to take me to the seaside.
83
00:09:34,100 --> 00:09:36,470
Seaside? What for?
84
00:09:36,610 --> 00:09:42,030
I haven't been in the seaside for 60 years.
I miss it.
85
00:09:42,880 --> 00:09:47,290
And what's there to see?
Nothing.
86
00:09:47,520 --> 00:09:49,590
I don't understand why
people like the sea so much.
87
00:09:49,860 --> 00:09:53,490
It's the same everywhere,
smelly water and foam.
88
00:09:59,460 --> 00:10:03,020
Allright, we'll go see the sea.
Why not?
89
00:10:03,190 --> 00:10:05,420
It's important for me.
90
00:10:06,340 --> 00:10:10,340
This week, I can't, Mame,
but we'll go, don't worry.
91
00:10:10,480 --> 00:10:13,660
Menuha came today
to meet you.
92
00:10:14,750 --> 00:10:19,220
Surely, you want to
get to know her better. -Yes, yes.
93
00:10:20,100 --> 00:10:24,610
Yes, I've been looking for a long time
until I found Menuha, with God's help.
94
00:10:24,780 --> 00:10:30,950
You know, Mrs Shtisel,
I always say life is harder than anything.
95
00:10:31,460 --> 00:10:33,560
Lies.
- What lies?
96
00:10:33,700 --> 00:10:38,580
Life isn't hard,
it's weak.
97
00:10:40,440 --> 00:10:43,730
Hard or weak, thank God
we are living it.
98
00:10:49,020 --> 00:10:52,610
How old are you?
Have you passed 90?
99
00:10:52,710 --> 00:10:55,460
I will in few months.
100
00:10:56,380 --> 00:11:03,900
And you will live to it, 120 years
in good health, not to jinx it.
101
00:11:04,170 --> 00:11:10,820
Your children, grandchildren and
grand-grandchildren will bring you joy. -Amen.
102
00:11:11,120 --> 00:11:16,510
And so, with joy and
without fear to 120.
103
00:11:16,650 --> 00:11:20,070
I say, we should be thankfull to God
for our every sigh.
104
00:11:20,170 --> 00:11:22,380
Enough, shut up, wretch!
105
00:11:53,840 --> 00:11:56,580
It's thanks to you
that he knows it all.
106
00:12:02,280 --> 00:12:03,800
How is it possible?
107
00:12:05,060 --> 00:12:07,130
Have you accepted anyone?
108
00:12:09,840 --> 00:12:11,970
I'll talk to my wife
and call you back.
109
00:12:24,010 --> 00:12:26,860
Rabbi said you impressed him
during the interview.
110
00:12:32,080 --> 00:12:34,180
They decided not to
accept you.
111
00:12:38,040 --> 00:12:41,060
They have a lot of applicants
this year...
112
00:12:41,910 --> 00:12:43,090
How is this possible?
113
00:12:44,620 --> 00:12:46,480
If he made an impression
why was he not accepted?
114
00:12:46,620 --> 00:12:48,690
You heard me talk, yes?
115
00:12:49,770 --> 00:12:51,260
Rabbi said he can do nothing.
116
00:12:53,330 --> 00:12:56,180
They didn't accept anyone
from your cheder this year.
117
00:12:56,320 --> 00:12:58,420
I probably didn't
pray well enough.
116
00:12:58,590 --> 00:13:01,370
No, no, it's not about that.
It's all God's will.
117
00:13:02,210 --> 00:13:03,940
That yeshiva is just not for you.
118
00:13:04,930 --> 00:13:08,280
I told you it's better to go
to Grossberg's yeshiva.
119
00:13:08,650 --> 00:13:11,160
It's smaller, they have
better approach towards children.
120
00:13:11,370 --> 00:13:13,840
and it's closer, you could
come back home every night.
121
00:13:14,150 --> 00:13:15,300
It would be much better.
122
00:13:19,400 --> 00:13:24,350
I don't agree.
-What can we do?
123
00:13:24,490 --> 00:13:28,890
He's the best student in his class.
How could they not accept him?
124
00:13:30,320 --> 00:13:33,810
Talk to your uncle.
He knows the principal of this yeshiva.
125
00:13:34,690 --> 00:13:36,790
It's not the best idea.
126
00:13:37,130 --> 00:13:40,790
If they don't want him...
you think we can make them?
127
00:13:40,930 --> 00:13:43,270
Yes, we will make them.
128
00:13:44,280 --> 00:13:47,060
Go see your uncle now,
put pressure on them.
129
00:13:47,270 --> 00:13:48,690
That's how it's to be done.
130
00:13:57,300 --> 00:13:59,100
But why?
What for?
131
00:13:59,740 --> 00:14:02,900
Look at him.
He's such a vulnerable boy.
132
00:14:03,400 --> 00:14:06,420
He will not bear the stress
of competition.
133
00:14:06,560 --> 00:14:09,270
You know well
why they didn't accept him.
134
00:14:10,080 --> 00:14:11,710
Don't start, Giti.
135
00:14:15,300 --> 00:14:19,950
It's time you took responsibility.
- I won't go to my uncle and that's the end of it.
136
00:14:32,220 --> 00:14:34,930
Kive, this is the house.
House, this is Kiva.
137
00:14:37,780 --> 00:14:39,780
You'll stay here, in the separate
room at the bottom.
138
00:14:54,460 --> 00:14:55,850
Make yourself comfortable.
139
00:14:57,680 --> 00:15:00,290
I'll get you clean linen.
140
00:15:01,680 --> 00:15:05,170
Very nice place.
- I tried my best.
141
00:15:06,630 --> 00:15:09,200
No, no... I'll do it myself.
142
00:15:13,980 --> 00:15:16,320
I won't interfere anymore.
- Thank you very much.
143
00:15:21,780 --> 00:15:26,050
Are you hungry? -No, don't worry.
I'll buy something for myself.
144
00:15:26,220 --> 00:15:27,650
I'll be glad if you eat with us.
145
00:15:28,490 --> 00:15:30,120
W cook kosher,
no need to worry.
146
00:15:30,430 --> 00:15:32,050
My parents will be happy
to meet you.
147
00:15:32,320 --> 00:15:36,700
No, no, I couldn't. Thank you.
- You're welcome. Settle down.
148
00:16:47,510 --> 00:16:49,180
Great.
I'll tell my father.
149
00:16:54,230 --> 00:16:56,940
The secretary is downstairs.
- No, I need to talk to you.
150
00:16:57:240 --> 00:16:59,920
Me? -Yes.
- How can I help you?
151
00:17:00,740 --> 00:17:02,910
My name's Giti Weiss.
I'm mother of Yosele Weiss.
152
00:17:03,040 --> 00:17:05,850
He was here for an interview.
- Yes, I remember.
153
00:17:07,410 --> 00:17:10,770
I'd like to ask why he wasn't accepted?
Did he not pass the exam?
154
00:17:11,010 --> 00:17:14,330
Actually, you have
a avery talented son.
155
00:17:14,470 --> 00:17:15,410
Where's the problem then?
156
00:17:16,570 --> 00:17:17,860
Is he not religious enough?
157
00:17:18,090 --> 00:17:20,160
Is his family not respected enough?
What is it?
158
00:17:20,570 --> 00:17:25,040
Listen, your boy
is really amazing.
159
00:17:25,210 --> 00:17:27,180
I liked the conversation we had.
160
00:17:27,650 --> 00:17:29,450
And, as I have told
his teacher,
161
00:17:29,650 --> 00:17:33,890
I would gladly accept him
any other year.
162
00:17:34,300 --> 00:17:37,620
This year there are just
too many applicants.
163
00:17:37,890 --> 00:17:39,550
And why is it exactly him
that was not accepted?
164
00:17:40,700 --> 00:17:45,040
We have different considerations.
- Like what? I want to know.
165
00:17:45,860 --> 00:17:47,350
Mrs Weiss,
you can't do this.
166
00:17:51,860 --> 00:17:53,350
All my brothers studied here,
167
00:17:53,760 --> 00:17:56,710
all my cousins studied here
and so will my son.
168
00:17:56,840 --> 00:17:58,470
You don't have the right
not to accept him.
169
00:17:59,040 --> 00:18:00,770
Mrs Weiss,
let's be reasonable.
170
00:18:01,620 --> 00:18:03,820
We have another meeting
this evening,
171
00:18:03,960 --> 00:18:05,890
we will consider it again.
Allright?
172
00:18:06,740 --> 00:18:10,470
What have I done
to deserve grandchildren like this?
173
00:18:19,320 --> 00:18:24,030
What occupies you at the moment?
- I stay at home with Zelik.
174
00:18:24,440 --> 00:18:29,150
No, I mean right now.
175
00:18:30,330 --> 00:18:31,830
Nothing.
I'm here to visit you.
176
00:18:33,010 --> 00:18:37,520
Why don't we go
to the seaside?
177
00:18:38,640 --> 00:18:42,670
I can't go now, grandma.
I need to pick up Yeshua from the child care.
178
00:18:46,340 --> 00:18:51,390
We'll go another day.
- Allright, allright.
179
00:18:54,670 --> 00:19:00,100
Giti, what's wrong?
Something's bothering you?
180
00:19:01,960 --> 00:19:04,130
Yosele will go to yeshiva.
181
00:19:04,640 --> 00:19:10,030
I really wanted him to go to
"Tiferet-Torah" but he wasn't accepted.
182
00:19:10,950 --> 00:19:15,290
Really, Giti, are there
not enough yeshivas in Jerusalem?
183
00:19:15,460 --> 00:19:19,520
Grandma, that's the best yeshiva.
All men from our family studied there.
184
00:19:20,570 --> 00:19:22,130
I don't understand
how it happened.
185
00:19:22,440 --> 00:19:25,730
Giti, show me your hand.
186
00:19:29,350 --> 00:19:31,660
Open it a bit,
open it.
187
00:19:33,660 --> 00:19:36,950
We can't control everything.
188
00:19:40,070--> 00:19:44,030
You know,
the brother of my grandfather
189
00:19:44,170 --> 00:19:47,630
studied at Alastair Novardok's
190
00:19:47,860 --> 00:19:54,300
and Alastair taught his students
to subdue their pride.
191
00:19:54,920 --> 00:19:56,410
How did he do it?
192
00:19:56,750 --> 00:20:02,810
He sent them off to act foolishly.
193
00:20:03,250 --> 00:20:07,420
That's how they
learned to subdue their pride.
194
00:20:07,530 --> 00:20:08,750
Foolish things like what?
195
00:20:09,040 --> 00:20:12,810
I once went with him
to the drug store
196
00:20:13,220 --> 00:20:15,870
and he asked to talk
to the manager.
197
00:20:16,040 --> 00:20:19,430
Do you know
what he asked him for?
198
00:20:19,970 --> 00:20:21,220
Nails.
199
00:20:24,000 --> 00:20:29,760
People around started laughing.
They thought he's not allright in the head.
200
00:20:30,140 --> 00:20:32,340
He used to say that
201
00:20:33,530 --> 00:20:38,680
people should be able to
subdue their pride.
202
00:20:39,800 --> 00:20:43,630
Otherwise their pride will
possess them.
203
00:21:03,020 --> 00:21:06,110
How much for those flowers, please?
- 30 shekels.
204
00:21:11,530 --> 00:21:16,110
And those? -20 shekels.
- Are they made of plastic?
205
00:21:18,720 --> 00:21:19,940
Why?
206
00:21:20,230 --> 00:21:22,650
Why does such a nice flower
cost only 20 shekels?
207
00:21:23,120 --> 00:21:27,900
That's how it is. There's one for 20 shekels,
one for 300 shekels, for 50 and for a 100.
208
00:21:28,040 --> 00:21:30,850
I can show you a flower
from the greenhouse for a 1000 shekels.
209
00:21:31,970 --> 00:21:34,790
I'll pay as much as you want.
Money is not the problem.
210
00:21:36,890 --> 00:21:40,480
Wrap me up a flower
for 20 shekels.
211
00:22:14,720 --> 00:22:17,330
If you allow,
I came to ask for forgiveness.
212
00:22:17,840 --> 00:22:19,470
You haven't done
anything wrong.
213
00:22:19,600 --> 00:22:22,620
I'm resting now, Shulem.
Come at five.
214
00:22:22,750 --> 00:22:24,690
Very well, at five,
no problem.
215
00:22:25,260 --> 00:22:27,360
I just came by to apologize.
216
00:22:27,840 --> 00:22:33,300
I should have warned you.
I knew it would end like this.
217
00:22:33,600 --> 00:22:35,030
How did you know?
218
00:22:35,840 --> 00:22:40,690
Do you think you're the first
woman my mother treated like this?
219
00:22:41,330 --> 00:22:45,810
She even called my late Dvora
a wretch.
220
00:22:49,060 --> 00:22:53,470
Moreover, every woman she meets
she calls a wretch.
221
00:22:53,770 --> 00:22:58,280
That's how it is.
Mame's not an easy person.
222
00:22:58,450 --> 00:23:01,840
I should have warned you.
I'm sorry. -Is that so.
223
00:23:02,490 --> 00:23:04,860
I was sure
that it was a personal insult.
224
00:23:06,320 --> 00:23:07,840
Why would it be?
225
00:23:07,980 --> 00:23:14,110
It was nothing personal.
Absoultely nothing personal.
226
00:23:16,280 --> 00:23:21,100
I just made ice cream
using the recipe from the "Community".
227
00:23:21,710 --> 00:23:24,220
Why don't you come in and try?
Tell me how you like it.
228
00:23:24,380 --> 00:23:26,960
Ice cream?
That's something!
229
00:23:32,320 --> 00:23:35,400
A plastic flower?
- No such thing, it's a fresh one.
230
00:23:35,570 --> 00:23:38,220
I like plastic flowers.
232
00:23:56,900 --> 00:23:59,840
Hallo? Taxi?
233
00:24:00,290 --> 00:24:03,130
Yes, I'd like a taxi.
234
00:24:58,730 --> 00:25:00,530
Yes, I can hear you.
235
00:25:03,200 --> 00:25:06,730
Yes, Shulem Shtisel,
son of Malky Shtisel.
236
00:25:06,900 --> 00:25:08,050
What is it?
237
00:25:10,590 --> 00:25:11,880
In Tel-Aviv?
238
00:25:14,050 --> 00:25:16,560
What is she doing there?
239
00:25:28,150 --> 00:25:31,000
Lipa, can you answer?
240
00:25:36,360 --> 00:25:38,390
Yes, Shulem, hello.
How are you?
241
00:25:49,880 --> 00:25:51,440
I'm very sorry.
242
00:26:04,730 --> 00:26:06,530
May she rest in peace.
243
00:26:13,240 --> 00:26:16,730
I'm very sorry, Giti.
- Who is it? Tell me quickly.
244
00:26:17,340 --> 00:26:18,560
Grandma.
245
00:26:20,840 --> 00:26:24,260
She was found on a bench
by the seaside in Tel-Aviv.
246
00:26:57,850 --> 00:27:00,130
Isn't it too calm here?
- Exactly the opposite.
247
00:27:01,480 --> 00:27:06,700
Feels as if there was and old battered
airconditioner working through my life...
248
00:27:08,190 --> 00:27:09,790
and someone suddenly turned it off.
249
00:27:18,700 --> 00:27:24,130
What's that? Wolves? - Jackals.
They start howling at sunset.
250
00:27:28,970 --> 00:27:31,720
Maybe they're Breslov hasids?
- Yes, could be.
251
00:27:48,330 --> 00:27:51,720
When I was a child
my father taught me to pacify jackals.
252
00:27:54,300 --> 00:27:57,040
You stretch your hands like this
towards them
253
00:27:57,760 --> 00:28:00,030
and after few seconds they fall silent.
254
00:28:02,100 --> 00:28:04,400
Impossible.
- See for yourself.
255
00:28:05,210 --> 00:28:07,490
But you also need to stretch your hands
for it to work.
256
00:28:31,320 --> 00:28:32,270
Unbelievable.
257
00:28:50,060 --> 00:28:51,150
Can I paint you?
258
00:28:54,810 --> 00:28:57,450
Only if I can paint you.
- Sure.
259
00:28:58,980 --> 00:29:01,860
Who's firt?
- No one. We'll paint simultaneously.
260
00:29:05,520 --> 00:29:06,910
Listen, Zvi-Arie...
- Yes?
261
00:29:07,010 --> 00:29:09,660
I must call Zussman
at the funeral house,
262
00:29:09,790 --> 00:29:11,150
I don't have the strength.
- Allright.
263
00:29:11,320 --> 00:29:14,810
Tell him we're waiting
for Noham to arrive from Belgium,
264
00:29:14,980 ---> 00:29:16,710
only then we will arrange the funeral.
The Jerusalem custom says
265
00:29:16,850 --> 00:29:18,570
we should bury Mame today.
266
00:29:19,250 --> 00:29:21,760
After you've talked to Zussman
come to Anshin's
267
00:29:24,000 --> 00:29:27,180
and ask him if he knows
where your brother is hiding.
268
00:29:27,320 --> 00:29:29,930
Kiva? He doesn't know
grandma's dead?
269
00:29:30,100 --> 00:29:33,190
Strike me if I know
where he's wandering.
270
00:29:33,290 --> 00:29:35,660
All will be fine.
Have you made a report to cheder?
271
00:29:36,170 --> 00:29:38,580
Oh, very good of you to
remind me. I completely forgot.
272
00:29:38,740 --> 00:29:41,150
Do you want me to call?
- No, I...
273
00:29:41,290 --> 00:29:43,080
No need to.
I'll call them myself.
274
00:30:07,560 --> 00:30:12,440
Aliza, I can't
come to work tomorrow...
275
00:30:13,590 --> 00:30:17,150
Aliza, my mother died.
276
00:30:17,660 --> 00:30:19,900
My deepest condolences.
277
00:30:20,750 --> 00:30:24,170
Thank God she
lived a good life.
278
00:30:24,820 --> 00:30:26,170
You surely feel very sad.
279
00:30:27,220 --> 00:30:30,580
We're preparing for mourning,
me and all grand- and great grandchildren...
280
00:30:31,800 --> 00:30:34,710
She's done a lot of good deeds.
What else could we wished for?
281
00:30:36,210 --> 00:30:39,320
Shulem, can you manage by yourself?
Is someone helping you? - Of course.
282
00:30:39,460 --> 00:30:47,630
All my children are here. I'll call Menuha,
my woman,too, to inform her.
283
00:30:47,770 --> 00:30:52,070
Yes, inform her. You need
a close person by your side now.
284
00:30:52,170 --> 00:30:58,210
I feel better knowing that
until I go back to work
285
00:30:58,380 --> 00:30:59,900
you will take care of things.
286
00:31:00,240 --> 00:31:04,000
Shulem, I don't work
in the cheder anymore. I was fired.
287
00:31:04,170 --> 00:31:08,210
Of course, I just...
I'm sorry, I...
288
00:31:08,340 --> 00:31:11,630
Forgive me, I'm not myself,
It's been a hard day.
289
00:31:11,770 --> 00:31:12,820
You'll feel better.
290
00:31:14,680 --> 00:31:16,610
Time heals.
291
00:31:21,940 --> 00:31:22,990
It's not easy.
292
00:31:29,600 --> 00:31:31,290
Aliza, I wish you all the best.
293
00:31:48,850 --> 00:31:51,570
Zvi-Arie. -Yes?
- One more thing.
294
00:31:52,410 --> 00:31:55,870
Call Menuha Koenigsberg
from my phone
295
00:31:56,680 --> 00:31:59,460
and inform her about
grandma's death. That's all.
296
00:31:59,740 --> 00:32:02,040
Don't you think it better to
call her yourself?
297
00:32:02,210 --> 00:32:04,790
No, it's better if you
tell her.
298
00:32:06,180 --> 00:32:07,700
I've already input the number.
299
00:32:17,470 --> 00:32:18,790
I came to give you my condolences.
300
00:32:18,890 --> 00:32:21,570
I'm Aronovsky. -Thank you.
- Hilik Aronovsky.
301
00:32:21,800 --> 00:32:25,300
I knew your mother well
from the elderly house.
302
00:32:25,840 --> 00:32:29,940
Do you work there? I'm sorry,
I don't remember your face.
303
00:30:30,720 --> 00:32:34,210
I worked there periodically
with my lovely friends.
304
00:32:35,160 --> 00:32:37,260
Your lovely friends?
- The tenants.
305
00:32:37,400 --> 00:32:39,600
Our dear fathers and mothers.
306
00:32:43,370 --> 00:32:45,300
Thank you.
All the best to you.
307
00:32:45,470 --> 00:32:49,430
You know, people don't realise
evey old person used to be a child.
308
00:32:51,200 --> 00:32:53,910
That's true.
- People also forget something else,
309
00:32:54,040 --> 00:32:57,540
a house for elderly is like orphanage.
- Orphanage?
310
00:32:57,980 --> 00:33:02,350
Have you ever seen there a person
whose parents are alive? -You're right.
311
00:33:03,330 --> 00:33:06,250
Thank you for condolences,
but she's not burried yet.
312
00:33:06,450 ---> 00:33:09,370
We're waiting for my
brother form abroad, so...
313
00:33:10,620 --> 00:33:12,930
Thank you for coming.
- Yes, wait a moment.
314
00:33:13,770 --> 00:33:16,280
I have greetings for you
from the late mother.
315
00:33:18,890 --> 00:33:20,350
What greetings?
316
00:33:21,600 --> 00:33:24,690
Can we move to some private place?
That'll only take half a minute.
317
00:33:25,770 --> 00:33:30,450
God's blessing descended
318
00:33:30,760 --> 00:33:37,030
and I had a baby,
beautiful and healthy.
319
00:33:37,710 --> 00:33:46,280
My dear Velvel asked me
to agree to give him the name
320
00:33:46,450 --> 00:33:51,780
in honor of his late father,
Shulem Shtisel.
321
00:33:52,560 --> 00:33:57,710
I started to laugh because
I knew his late father.
322
00:33:58,080 --> 00:34:05,170
He was a hefty man
with long beard and big belly.
323
00:34:07,170 --> 00:34:11,510
I asked how could we give his name
to a child so small.
324
00:34:15,170 --> 00:34:18,520
About half a year ago when
I worked at the elderly home
325
00:34:19,340 --> 00:34:21,340
I brought a camera with me
by accident.
326
00:34:21,610 --> 00:34:23,200
You mother,
a very famous woman,
327
00:34:24,220 --> 00:34:27,510
she was sitting telling stories
and I recorded them.
328
00:34:28,250 --> 00:34:29,540
Just a few minutes,
not more.
329
00:34:30,860 --> 00:34:35,100
Today I found out about her death
and thought to myself:
330
00:34:35,410 --> 00:34:36,730
Hilik, it's the least you can do.
331
00:34:36,900 --> 00:34:38,930
This is just wonderfull.
332
00:34:39,300 --> 00:34:41,580
Could you make me a copy?
333
00:34:41,880 --> 00:34:45,640
Was she talking about anything else?
I'd like to see all of it.
334
00:34:46,360 --> 00:34:49,030
Listen, I have a two hours
long recording.
335
00:34:49,750 --> 00:34:53,880
She talks about life,
about good and evil,
336
00:34:54,250 --> 00:34:55,340
anything you ask for.
337
00:34:56,420 --> 00:35:00,290
Even about her dancing and
lightning shabbos candles. Even singing.
338
00:35:01,480 --> 00:35:04,830
If you want a good
quality copy
339
00:35:06,020 --> 00:35:07,850
I need you to
pay me a tiny sum.
340
00:35:09,000 --> 00:35:11,510
I don't understand, since when
have you had that 2 hours long recording?
341
00:35:13,170 --> 00:35:17,oo0
That's my job.
- Your job?
342
00:35:17,140 --> 00:35:18,430
God-pleasing, as for me.
343
0035:23,750 --> 00:35:27,510
But... how did you find out about my mother?
- No, no, it's not only your mother.
344
00:35:28,090 --> 00:35:30,320
I came to the house
with a camera,
345
00:35:31,240 --> 00:35:35,510
visited each room
and sat with the elderly
346
00:35:35,650 --> 00:35:37,000
as long as needed.
347
00:35:38,120 --> 00:35:39,310
A God-pleasing thing to do.
348
00:35:41,410 --> 00:35:43,990
How much do you want
for your God-pleasing job?
336
00:35:45,440 --> 00:35:46,940
990 dollars.
337
00:35:49,000 --> 00:35:51,440
One must make a living, right?
- Right.
338
00:35:55,480 --> 00:35:59,850
If you don't have the whole sum
we could split it in few payments.
339
00:36:00,020 --> 00:36:01,750
I could give
a small discount.
340
00:36:07,410 --> 00:36:09,240
I will wait for your call,
Rav Shtisel.
341
00:36:42,670 --> 00:36:44,120
I'm being painted
for the first time.
342
00:36:47,850 --> 00:36:48,900
So am I.
343
00:36:52,090 --> 00:36:54,160
Really? -Yes. I never agreed.
344
00:37:37,450 --> 00:37:38,470
What's wrong?
345
00:37:43,520 --> 00:37:44,740
Akiva, is everything allright?
346
00:37:46,030 --> 00:37:49,350
I forgot to pray.
347
00:37:55,760 --> 00:37:57,250
It's the first time
in my life.
348
00:38:00,940 --> 00:38:02,840
I'm sorry,
it's my fault.
349
00:38:04,840 --> 00:38:07,280
I'll go.
I must go.
350
00:38:39,690 --> 00:38:41,960
One must always
remember the good.
351
00:38:43,960 --> 00:38:48,740
I belive you must have had
wonderfull moments. -Of course.
352
00:38:50,570 --> 00:38:54,400
I'm an orphan now, Menuha.
I feel like I'm an orphan.
353
00:38:55,320 --> 00:39:01,250
Your mother had a character.
-Yes.
354
00:39:14,200 --> 00:39:20,340
Yes? -Hello? Rav Shtisel?
Aronovsky. How are you? -Fine.
355
00:39:20,540 --> 00:39:24,200
Was the funeral already decided?
- No, I'm waiting for my brother from abroad.
356
00:39:24,510 --> 00:39:27,730
I've been abroad.
Nothing special.
355
00:39:28,510 --> 00:39:32,470
Where? There are lots of places in the world.
- I didn't like it in general.
356
00:39:32,880 --> 00:39:35,590
Nevermind. Listen,
my hard drive is jammed,
357
00:39:35,800 --> 00:39:36,880
I need to clean it.
358
00:39:37,730 --> 00:39:41,150
Let's talk about the price
and I'll come to you in an hour
359
00:39:41,250 --> 00:39:43,390
with a disc full of memories.
360
00:39:43,690 --> 00:39:45,220
Two hours long.
361
00:39:45,630 --> 00:39:50,270
If you say you don't need it
I'll erase it all. You decide.
362
00:39:51,560 --> 00:39:54,340
It's the camera guy I told you about.
363
00:39:54,470 --> 00:39:56,410
A swindler with a camera.
364
00:40:00,000 --> 00:40:03,700
Listen, I can pay you
a tiny sum,
365
00:40:04,880 --> 00:40:08,980
let's say 200 shekels.
-Let's make it 700.
366
00:36:09,580 --> 00:36:11,510
Let's make it 700.
367
00:40:09,490 --> 00:40:11,760
700 shekels?
- No, dollars.
368
00:40:11,900 --> 00:40:14,410
I'll bring you four
good copies in HD.
369
00:40:14,580 --> 00:40:16,340
Otherwise I'll erase it immidiately.
370
00:40:16,480 --> 00:40:18,070
It takes up all of my hard drive.
371
00:40:18,410 --> 00:40:26,540
Allright, 700 dollars, agreed.
- Have you gone mad? He's a swindler!
372
00:40:26,680 --> 00:40:30,310
Menuha, I will never find
anything like this.
373
00:40:30,610 --> 00:40:35,260
Say you'll pay 100 dollars
and not a shekel more. Say it.
374
00:40:38,170 --> 00:40:39,930
Are you there?
-Yes.
375
00:40:41,290 --> 00:40:46,310
700 is a bit much.
I can give you a 100...
376
00:40:47,430 --> 00:40:50,610
Listen, let's agree on 150 dollars.
377
00:40:50,780 --> 00:40:55,020
No, for 150 dollars
I won't come to you.
378
00:40:55,500 --> 00:40:59,940
Either you pay the sum we agreed on,
or I erase all.
379
00:41:00,820 --> 00:41:04,780
He says he'll destroy the recording.
- He won't, that's just bluff.
380
00:41:04,990 --> 00:41:06,890
Who is that damn yelling woman?
381
00:41:07,940 --> 00:41:13,060
Hey, call your gradma damned!
You won't get a shekel!
382
00:41:14,280 --> 00:41:17,870
Very well done, Shulem.
That's how you treat people like that.
383
00:41:19,560 --> 00:41:21,970
I'll go make something to eat.
384
00:41:33,330 --> 00:41:37,230
Can I get some nails?
- Nails? -Nails.
385
00:41:37,670 --> 00:41:39,120
Two packs, please.
386
00:41:40,070 --> 00:41:42,380
This is a drugstore,
not a hardware store.
387
00:41:44,850 --> 00:41:47,870
You don't have nails?
- No.
388
00:42:20,420 --> 00:42:23,160
That's it,
our mother is gone.
389
00:42:29,160 --> 00:42:32,890
Shulem, calm down,
we're not children anymore.
390
00:42:34,420 --> 00:42:35,770
Come in, my swallow.
391
00:42:37,470 --> 00:42:41,300
Libi. -Make some tea
for your orphaned uncle.
392
00:42:46,720 --> 00:42:48,040
Thank you, Zussman.
393
00:42:49,030 --> 00:42:51,300
12:30 - very well.
All the best to you.
394
00:42:54,620 --> 00:42:58,280
12:30 on Shamgara street,
from there we'll go to the cemetery.
395
00:43:02,960 --> 00:43:07,330
Where's everyone?
- Who "everyone"? -For example Akiva.
396
00:43:08,660 --> 00:43:11,530
Don't ask me about him.
He disappeared.
397
00:43:11,940 --> 00:43:15,270
What do you mean? - Disappeared.
As if he dissolved in air.
398
00:43:16,210 --> 00:43:18,150
He's been on his own
since he started drawing again.
399
00:43:18,420 --> 00:43:19,980
He is just not himself.
400
00:43:33,640 --> 00:43:38,080
Giti, I have good news.
- Yes?
401
00:43:38,320 --> 00:43:39,980
Yosele's teacher called.
402
00:43:40,080 --> 00:43:43,300
He said "Tiferet-Torah" though it through
and they'll accept him.
403
00:43:44,930 --> 00:43:47,500
Have you told him already?
- No, the teacher only just called.
404
00:43:49,100 --> 00:43:51,100
Don't tell him
-Why?
405
00:43:52,280 --> 00:43:55,640
I thought about it.
You are right,
406
00:43:56,250 --> 00:43:58,250
Grossberg will be
better for Yosele.
407
00:43:59,300 --> 00:44:03,300
They are more attentive to children
and it's not far from here.
408
00:44:03,540 --> 00:44:07,610
Really? Are you sure?
- Lipa, it'll better for him.
409
00:44:12,900 --> 00:44:17,200
Do you want to drink something?
Tea? -No, thank you.
410
00:44:46,420 --> 00:44:48,050
I'll pay you 700 dollars.
411
00:44:48,560 --> 00:44:53,310
It's a lot but memories
of my mother are worth a lot.
412
00:44:55,240 --> 00:45:00,020
Rav Shtisel, I'm sorry,
I've already erased it. -What?
413
00:45:00,700 --> 00:45:02,930
I deleted the video
of your late mother.
414
00:45:03,880 --> 00:45:09,140
You say that to scare me, so that I
promise to pay you better, right?
415
00:45:09,310 --> 00:45:12,090
No, I deleted it. All of it.
416
00:45:12,900 --> 00:45:18,430
I'd say we take another shot,
but that won't happen. Sadly.
417
00:45:50,090 --> 00:45:53,170
Shulem, I was just
about to call you.
418
00:45:55,380 --> 00:45:65,700
Shulem, are you there?
419
00:45:56,830 --> 00:45:59,890
Menuha listen, I...
420
00:46:00,970 --> 00:46:03,000
I thought a lot...
421
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
There's been a mistake.
422
00:46:05,900 --> 00:46:07,750
The funeral's not today?
Is it tomorrow?
423
00:46:07,850 --> 00:46:10,530
No, no the funeral
is today but...
424
00:46:10,700 --> 00:46:15,240
I ask you not to come.
-What? What do you mean...
425
00:46:15,380 --> 00:46:17,650
I realised...
426
00:46:18,530 --> 00:46:21,010
I realised we are not meant
for each other.
427
00:46:22,020 --> 00:46:23,680
There will be no wedding.
428
00:46:25,110 --> 00:46:28,190
What do you mean you realised?
When did you realise?
429
00:46:29,210 --> 00:46:31,750
I decided so.
I'm sorry.
430
00:46:32,970 --> 00:46:34,770
Shulem...
- All the best to you.
431
00:47:05,600 --> 00:47:16,250
"Malka Shtisel"
432
00:47:22,260 --> 00:47:26,360
The funeral of the late
Malky Shtisel,
433
00:47:26,700 --> 00:47:30,030
daughter of Zondel Pomeranz,
434
00:47:30,200 --> 00:47:35,380
begins at 9 o'clock in the
funeral house at Shamgara street...38988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.