Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,562 --> 00:00:26,228
In the first years of Tennessee,
in the summer of 1573, Oda Nobunaga, i>
2
00:00:26,368 --> 00:00:32,000
guided by ambitions to dominate the whole
the people, attacked combat forces i>
3
00:00:32,140 --> 00:00:37,737
Asakura Yoshikage and Asya Nagamas
in the northern part of the province of Omia. i>
4
00:01:01,503 --> 00:01:04,495
Bastard ... the thief of the corpses!
5
00:01:06,875 --> 00:01:08,167
Shut up!
6
00:03:32,200 --> 00:03:37,356
Thank you for your response and the gathering
in this short time.
7
00:03:38,459 --> 00:03:44,529
After Asakura Yoshikage
he was forced to flee to Ezizen,
8
00:03:44,680 --> 00:03:50,880
I got the news that it was finally
cut his womb in the valley of Ichia.
9
00:03:50,939 --> 00:03:57,370
Goemon, it turned out
that you were right again.
10
00:03:57,345 --> 00:04:04,478
And you did well, you did not help
Joshikiji is on the run from Omi.
11
00:04:04,619 --> 00:04:05,883
Yes, sir!
12
00:04:08,122 --> 00:04:12,889
It's been 13 years since Nobunaga
13
00:04:12,990 --> 00:04:16,690
defeated Imagawa
at Okehazame.
14
00:04:16,898 --> 00:04:19,731
He became cruel, merciless
a tyrant that destroys everything alive.
15
00:04:19,901 --> 00:04:25,635
If it goes like this, no
doubts will conquer the whole nation.
16
00:04:26,341 --> 00:04:30,334
Our Ninjutsu enjoys a great reputation.
17
00:04:30,578 --> 00:04:35,743
We will decide which supreme one
We will sell our services to the goddess.
18
00:04:36,170 --> 00:04:39,248
This is our goal that we must devote to.
19
00:04:39,654 --> 00:04:43,920
We will not see how Nobunaga
Win and win the whole country.
20
00:04:44,392 --> 00:04:49,386
Nobunaga negotiated with us
as if we were some invertebrates.
21
00:04:49,697 --> 00:04:53,690
I'm not just worried about it.
22
00:04:54,135 --> 00:04:58,697
He burned last year
sanctuary Hijizan.
23
00:04:58,906 --> 00:05:03,502
They destroyed thousands of Buddha statues,
24
00:05:03,745 --> 00:05:07,977
and 1,600 priests were massacred.
25
00:05:08,216 --> 00:05:11,151
What he did was unforgivable.
26
00:05:11,686 --> 00:05:15,530
The art of Ninjutsu was created by an ascetic
27
00:05:15,290 --> 00:05:18,316
En-no-ozunu from the time of the ruler Thenche.
28
00:05:18,493 --> 00:05:21,951
Priests Jamabushi from the Tendencies
and sect Shingon Mikuyo
29
00:05:22,230 --> 00:05:26,640
have laid the foundations of our 'art'
in an effort to expand and protect Buddhism.
30
00:05:26,367 --> 00:05:33,000
Ninja spells, mantras and rituals
are the legacy of the Tendencies and Shingo.
31
00:05:33,241 --> 00:05:37,234
... and these are the aspects of the divine
learning Buddha.
32
00:05:37,478 --> 00:05:40,678
That damn Nobunaga and his nostalgia
gang are more demons and devils,
33
00:05:40,779 --> 00:05:43,979
The ancient are the enemies of all ninjas.
34
00:05:44,652 --> 00:05:46,620
What is Nobunaga's next move?
35
00:05:47,255 --> 00:05:53,159
What do you think? If you have an idea,
say freely.
36
00:05:54,228 --> 00:05:58,597
He's always winning. I think they will
occupy the Echo and attack Uesugi.
37
00:05:58,833 --> 00:06:00,122
Masters!
38
00:06:00,435 --> 00:06:02,630
Johachi. I'm listening to you.
39
00:06:02,770 --> 00:06:03,737
Sir!
40
00:06:03,871 --> 00:06:09,104
Before Uesugi, he will attack
Tokugawa Jeasu from Mikawa.
41
00:06:09,744 --> 00:06:11,939
He is now on the Nobunaga side.
42
00:06:13,514 --> 00:06:18,747
No, he must not risk it now
with one open attack.
43
00:06:19,530 --> 00:06:22,580
Leyasu passed the 'arts exam'
warfare '. He's a great strategist.
44
00:06:23,291 --> 00:06:24,751
What do you think is his
next pot?
45
00:06:26,227 --> 00:06:29,628
First go to Kyoto and
he will proclaim himself Shogun.
46
00:06:29,897 --> 00:06:31,640
What?
47
00:06:31,990 --> 00:06:32,623
Enough, Johachi!
48
00:06:32,900 --> 00:06:36,427
Most likely they will do it,
I agree with Goemon.
49
00:06:36,571 --> 00:06:37,538
Yes, masters!
50
00:06:42,276 --> 00:06:46,576
Last night, Fujibayashi Nagato
he ordered all ninjas ...
51
00:06:46,814 --> 00:06:50,147
... to kill Nobunaga.
52
00:06:50,618 --> 00:06:56,560
But we definitely are the ones we need
to cut Nobunaga's head.
53
00:06:56,924 --> 00:07:02,726
If any case of the Fujibayashin
ninjas are acting faster than us ...
54
00:07:03,131 --> 00:07:07,227
a prominent position in our fighting style
Iga Shi-ku-riya will be fatal
55
00:07:07,568 --> 00:07:12,500
undermined. Keep this in mind
and do not forget!
56
00:07:13,608 --> 00:07:15,599
End of the meeting.
57
00:07:17,912 --> 00:07:23,282
"Win Difficulties;
it is the duty of all ninjas. "
58
00:07:23,918 --> 00:07:28,685
"We must be devoted to our master,
this is more important than our family. "
59
00:07:29,891 --> 00:07:35,625
"Believe in the words of Shinobi.
This is the burden we have to bear. "
60
00:07:40,268 --> 00:07:41,535
Goemon!
61
00:07:43,671 --> 00:07:44,929
They're looking for you.
62
00:07:45,406 --> 00:07:46,800
Who, Master?
63
00:07:56,117 --> 00:07:59,450
From now on, you will be my advisor.
64
00:08:00,221 --> 00:08:03,349
I hear you're counting on it.
65
00:08:03,925 --> 00:08:07,326
I want you to stay here in the ...
66
00:08:08,950 --> 00:08:13,556
... and take care of our bookkeeping.
67
00:08:13,768 --> 00:08:14,992
Yes, sir!
68
00:08:17,939 --> 00:08:22,103
So far, Ino has not done everything
deals with bookkeeping.
69
00:08:23,440 --> 00:08:26,445
But this is too much of a burden for a woman,
70
00:08:27,348 --> 00:08:30,579
so I want you to help her.
71
00:08:31,219 --> 00:08:33,312
Will you accept the job?
72
00:08:34,922 --> 00:08:36,583
It will be a great honor, sir!
73
00:08:41,362 --> 00:08:46,698
He says I will not lose my life in the fight!
74
00:08:47,401 --> 00:08:53,601
I'm going to become a ninja. I'll have the final one
the opportunity to get a bigger rank.
75
00:08:53,975 --> 00:08:57,604
It's almost working in the fields,
Farewell to peasant life!
76
00:08:58,613 --> 00:08:59,680
Father!
77
00:08:59,847 --> 00:09:01,212
Are not you satisfied?
78
00:09:04,850 --> 00:09:06,815
You really believe what you say?
79
00:09:07,188 --> 00:09:10,123
Of course! Nothing can stop
on the road to Ishikawa Goemon.
80
00:09:10,491 --> 00:09:12,955
I became the master's right hand.
81
00:09:14,610 --> 00:09:18,225
Goemon. Do you know the fate of a ninja?
82
00:09:20,368 --> 00:09:25,806
Ninja starting from her childhood
He has to pass through heavy tests.
83
00:09:26,340 --> 00:09:31,277
He will then send him to serve someone
military commander in the east,
84
00:09:31,512 --> 00:09:34,276
or some supreme master in the west.
85
00:09:34,715 --> 00:09:40,449
And if he accidentally caught him, he must suffer
hellfire and can not reveal the truth. i>
86
00:09:40,888 --> 00:09:44,993
Instead of revealing his name, he must
immediately seek their execution. i>
87
00:09:45,940 --> 00:09:48,794
When the escape becomes impossible, i>
88
00:09:48,996 --> 00:09:54,161
... he will burn his face with fire, at
in case you can not get a fire, i>
89
00:09:54,368 --> 00:09:57,469
will break his face with the sword
no one recognizes him. i>
90
00:09:57,505 --> 00:10:03,402
He was born in the dark and died in the dark.
This is Ninja's way, this is the road to death. I>
91
00:10:03,911 --> 00:10:05,505
I remember everything!
92
00:10:06,881 --> 00:10:12,615
Goemon! Ninjas has no joy,
No pride, did you know that?
93
00:10:12,954 --> 00:10:17,657
Nonsense. Ninja can win
one whole chorus if you need it.
94
00:10:17,758 --> 00:10:21,958
He can win big armies
of 1,000 or 10,000 people.
95
00:10:22,296 --> 00:10:28,300
Looks like you went a bit too far.
You lost somewhere along the way.
96
00:10:28,469 --> 00:10:32,803
Just wait and see.
I'll be the next master.
97
00:10:35,900 --> 00:10:41,442
There were times when I mixed the powder,
I'm completely in a mountain barracks ...
98
00:10:41,543 --> 00:10:44,430
... and that fear became unbearable.
99
00:10:44,185 --> 00:10:49,714
Skin. The barrack is well guarded, nobody does
can get closer there. You're paranoid!
100
00:10:50,391 --> 00:10:56,728
Maybe. But I want to hand you over to you
formulas for making explosives.
101
00:10:57,398 --> 00:11:00,894
... and then I'll go somewhere to somebody
a quiet place to die in peace.
102
00:11:13,214 --> 00:11:14,613
Good night, masters.
103
00:12:37,465 --> 00:12:40,434
Does the master not sleep together?
in bed with his wife?
104
00:12:40,901 --> 00:12:43,165
She always sleeps alone.
105
00:12:43,337 --> 00:12:44,599
You must be joking.
106
00:12:44,839 --> 00:12:50,573
Since you were new here, you could not have known
that after their marriage ...
107
00:12:51,112 --> 00:12:53,239
the master did not even touch it.
108
00:12:53,414 --> 00:12:54,444
Impossible!
109
00:12:54,515 --> 00:12:56,346
If you do not believe me, ask somebody.
110
00:12:58,486 --> 00:13:00,750
Everyone knows about this!
111
00:13:02,656 --> 00:13:04,123
This is unusual.
112
00:14:39,119 --> 00:14:40,408
Who is there?
113
00:14:41,880 --> 00:14:42,550
The chef here!
114
00:14:42,456 --> 00:14:43,823
Open it!
115
00:14:55,569 --> 00:14:57,950
I have to talk to the master.
116
00:14:57,137 --> 00:14:58,866
Who are you?
117
00:14:59,373 --> 00:15:02,501
I am, Kizar. You gonna let me in?
118
00:15:27,635 --> 00:15:28,932
Follow me.
119
00:15:30,370 --> 00:15:31,263
Please.
120
00:15:48,880 --> 00:15:49,350
Wait for me here.
121
00:16:05,739 --> 00:16:07,370
Please.
122
00:16:14,648 --> 00:16:16,215
An old peasant, you say?
123
00:16:16,350 --> 00:16:17,212
Yes!
124
00:16:17,351 --> 00:16:21,447
It's just Ishikawa Goemon or Momchi
They're so skillful in disguising themselves.
125
00:16:22,220 --> 00:16:23,280
Momoči?
126
00:16:24,291 --> 00:16:28,352
Why would somebody from Momcy's gang
came here to Fujiybayashi?
127
00:16:28,662 --> 00:16:32,723
I do not know. Kizaru ... I heard
that you saw Goemon.
128
00:16:32,900 --> 00:16:34,561
Yes.
- And what are your impressions?
129
00:16:34,835 --> 00:16:35,694
Please?
130
00:16:35,736 --> 00:16:37,867
To describe it,
as a good warrior?
131
00:16:39,390 --> 00:16:40,597
Well, I would not say it's a skill.
132
00:16:41,750 --> 00:16:43,202
I would not say he was wise?
133
00:16:43,811 --> 00:16:48,181
You underestimate him. In my opinion,
134
00:16:48,282 --> 00:16:49,682
Goemon is very talented, which
here is a rarity.
135
00:16:49,850 --> 00:16:52,318
It's even better than Sandujah.
136
00:16:53,420 --> 00:16:56,140
I would love to work for me.
137
00:16:59,293 --> 00:17:00,692
I waited this!
138
00:17:02,830 --> 00:17:06,891
If you're so jealous of him,
teaches you to become better than Goemon.
139
00:17:10,938 --> 00:17:15,680
They say Goemon is very skilled
in a fight and very much likes women.
140
00:17:15,943 --> 00:17:17,205
If that's so ...
141
00:17:18,379 --> 00:17:20,210
... then he's a ninja without honor!
142
00:17:20,881 --> 00:17:23,649
I have the same problem too!
Is not it, Hinona?
143
00:17:25,219 --> 00:17:28,120
Forget about that matorog peasant and drink!
144
00:17:28,621 --> 00:17:29,921
Pour him a drink!
145
00:17:36,630 --> 00:17:37,897
Here you go.
146
00:17:47,410 --> 00:17:48,308
In that case...
147
00:17:48,509 --> 00:17:49,509
In that case...
148
00:17:49,843 --> 00:17:51,242
Are you already going?
149
00:17:51,412 --> 00:17:56,406
Let him go. It makes us a favor.
Is not it, Kizar?
150
00:18:01,722 --> 00:18:03,849
I already thought he would never go!
151
00:18:04,291 --> 00:18:08,224
He brought us information,
but you threw it away.
152
00:18:08,295 --> 00:18:10,260
Do not you know why I drove him away?
153
00:18:10,130 --> 00:18:10,858
No.
154
00:18:11,650 --> 00:18:12,930
You're guilty of everything!
-It's my fault?
155
00:18:13,670 --> 00:18:13,931
You are.
156
00:18:14,168 --> 00:18:16,398
I wanted to be alone with you!
157
00:18:17,638 --> 00:18:20,664
Master, do not screw me up.
158
00:18:20,841 --> 00:18:26,400
I'm not fooling you. Tonight I will
Show me how much I care about you.
159
00:18:37,157 --> 00:18:38,550
Please...
160
00:18:46,867 --> 00:18:48,494
There, you're ready for the movement?
161
00:18:48,769 --> 00:18:49,463
Yes.
162
00:18:49,736 --> 00:18:54,673
Let me repeat ... you are one Kunoichi,
which means you are a woman, not a ninja.
163
00:18:55,542 --> 00:19:01,171
And as a ninja assistant, you'll have to follow
every one of my orders. Do you understand?
164
00:19:01,248 --> 00:19:02,100
Yes.
165
00:19:02,182 --> 00:19:03,547
This is your commander, Magoda.
166
00:19:04,118 --> 00:19:07,952
When you arrive in Nagasim, you will follow
Magnifying orders.
167
00:19:08,188 --> 00:19:09,445
Yes.
168
00:19:12,459 --> 00:19:15,451
The highest price a samurai has to pay
is to embarrass someone.
169
00:19:16,163 --> 00:19:20,620
But ninjas, to complete their mission ...
170
00:19:20,163 --> 00:19:23,263
... it must be deceptive, cunning, dishonest ...
171
00:19:23,362 --> 00:19:26,627
... and must do everything
He thinks it's necessary.
172
00:19:26,726 --> 00:19:29,566
Kunoiči must also forget about it
to your female pride ...
173
00:19:29,810 --> 00:19:31,380
Do not ever forget that !!
174
00:19:31,178 --> 00:19:32,408
Yes!
175
00:19:32,613 --> 00:19:35,820
Nagashima is the main stronghold
the rebels of the sect.
176
00:19:35,183 --> 00:19:37,830
Nobunaga will attack them without any doubt.
177
00:19:37,217 --> 00:19:39,742
A couple of war commanders arrived yesterday
178
00:19:39,920 --> 00:19:43,549
in the palace of Inbajaim at Gifu.
179
00:19:43,991 --> 00:19:47,825
Nagasima will not be able to resist
once a sudden attack.
180
00:19:47,995 --> 00:19:53,968
If Nobunaga tries to attack,
I'll fire a few arrows to alert you ...
181
00:19:53,969 --> 00:19:55,969
according to the Nashashima church Sejindžan.
182
00:19:56,690 --> 00:19:57,360
Very well.
183
00:19:57,237 --> 00:19:57,960
Sir!
184
00:19:58,380 --> 00:20:00,973
There, pour the drink for a break! Come!
185
00:20:01,175 --> 00:20:02,434
Sir!
186
00:21:29,896 --> 00:21:31,188
Goemon ...
187
00:21:44,244 --> 00:21:45,768
Exceptional, as always.
188
00:21:47,581 --> 00:21:50,641
I do not have time for that.
Have you seen a master?
189
00:21:50,817 --> 00:21:52,840
No.
190
00:21:52,786 --> 00:21:55,500
Strange.
It's not on the bench.
191
00:22:21,948 --> 00:22:23,142
What's this noise?
192
00:22:23,300 --> 00:22:24,567
I do not know!
193
00:22:34,528 --> 00:22:35,758
Father!
194
00:22:37,464 --> 00:22:38,753
Father!
195
00:22:39,399 --> 00:22:40,457
What happened?
196
00:22:40,667 --> 00:22:45,468
It was a huge explosion,
and after that we did not see anything!
197
00:23:27,800 --> 00:23:32,946
Woman, you're a ninja, are not you?
You are very brave! What is your name?
198
00:23:36,523 --> 00:23:41,840
Tell me your name and your spouse
you life. Tell me!
199
00:23:41,428 --> 00:23:42,695
Talk!
200
00:23:47,100 --> 00:23:48,965
Bury her up to her door.
201
00:23:49,669 --> 00:23:55,471
It must be suffering as much as it is
possible before he dies.
202
00:23:56,476 --> 00:23:57,908
Did you understand?
203
00:24:27,474 --> 00:24:33,700
Bloodthirsty Heretics!
Damn gang of murderers!
204
00:24:33,413 --> 00:24:36,545
Yeah, Nagata, I'll show them what
means to respect Buddhism.
205
00:24:38,180 --> 00:24:41,852
What if Guys beat us while you are in
In the meantime, sit on your asses?
206
00:24:45,910 --> 00:24:50,586
In the palace, with force it was replaced
Minister of the Interior.
207
00:24:50,831 --> 00:24:54,892
Nobunaga's arrogance does not
knows the boundaries.
208
00:24:56,690 --> 00:25:02,406
If we do not kill him, that's the future
Ninjas will be in danger.
209
00:25:02,809 --> 00:25:04,902
Go to Gif right away.
210
00:25:06,446 --> 00:25:10,750
Kudoba's poison and Johavi's shuriken
are the most dangerous weapon of the clan Momoche.
211
00:25:10,350 --> 00:25:11,647
Silent and fast.
212
00:25:11,918 --> 00:25:15,854
Do whatever you think it is
needed to eliminate Nobunaga.
213
00:25:16,289 --> 00:25:17,546
Yes, sir!
214
00:26:00,967 --> 00:26:02,691
You work very hard.
215
00:26:03,670 --> 00:26:05,228
The master has already returned?
216
00:26:05,839 --> 00:26:07,363
No, it's late.
217
00:26:12,946 --> 00:26:14,340
Goemon ...
218
00:26:15,882 --> 00:26:19,249
what is your opinion about me?
219
00:26:21,488 --> 00:26:23,460
What do you mean?
220
00:26:24,157 --> 00:26:28,491
You must know about the connection
between Sanduja and me.
221
00:26:30,530 --> 00:26:32,157
Do not deny it.
222
00:26:34,267 --> 00:26:38,567
Our marriage never worked.
223
00:26:39,673 --> 00:26:41,402
What did I do wrong?
224
00:26:44,110 --> 00:26:49,700
Or you think I'm one
a lifeless doll?
225
00:26:50,250 --> 00:26:52,684
If I had nothing to live for?
226
00:26:55,989 --> 00:27:01,154
But no ... I do not deserve all this.
227
00:27:06,733 --> 00:27:13,161
I'm waiting for the right moment
to repay him for everything.
228
00:27:14,740 --> 00:27:16,599
Blood is in my body!
229
00:27:16,910 --> 00:27:19,606
I'm burning with desire, do not you feel?
230
00:27:19,779 --> 00:27:21,144
Goemon!
231
00:27:21,281 --> 00:27:27,777
Since you've arrived, just on
I can think of you.
232
00:27:28,210 --> 00:27:32,117
Only you can give meaning to my life.
233
00:27:38,965 --> 00:27:40,262
Goemon!
234
00:27:44,270 --> 00:27:45,496
Give me a hug!
235
00:27:45,905 --> 00:27:46,869
Ino-ne!
236
00:27:46,906 --> 00:27:48,669
Hug me tight!
237
00:28:29,282 --> 00:28:30,549
Go!
238
00:28:41,700 --> 00:28:43,100
Stop!
239
00:29:05,850 --> 00:29:07,212
Rotkvica.
240
00:29:08,455 --> 00:29:10,184
Peasant, where are you from?
241
00:29:11,785 --> 00:29:13,685
Well, sir, this ...
242
00:29:13,760 --> 00:29:14,992
So?
243
00:29:15,930 --> 00:29:16,493
Yes ...
244
00:29:18,310 --> 00:29:19,525
Eat this!
245
00:29:21,426 --> 00:29:22,826
Move!
246
00:29:51,865 --> 00:29:53,332
You like it?
247
00:29:59,172 --> 00:30:00,439
Get it!
248
00:30:06,700 --> 00:30:07,594
My lord, your cat.
249
00:30:16,648 --> 00:30:19,208
Get him!
250
00:30:19,384 --> 00:30:21,110
Here!
251
00:30:21,186 --> 00:30:22,200
Behind him!
252
00:30:22,200 --> 00:30:23,988
Behind him!
Fools!
253
00:30:32,463 --> 00:30:34,431
Get off!
254
00:31:00,458 --> 00:31:02,426
Damn it!
255
00:31:06,773 --> 00:31:10,736
Goemon, you arrived ...
Has not anyone seen you?
256
00:31:17,410 --> 00:31:21,410
Do not worry. I waited for everyone to fall asleep.
257
00:31:23,615 --> 00:31:24,807
You're nervous.
258
00:31:24,857 --> 00:31:28,188
But ... do not you like me anymore?
259
00:31:28,862 --> 00:31:31,428
Would I be sneaking up here
I do not like you?
260
00:31:31,698 --> 00:31:32,995
My love...
261
00:32:03,429 --> 00:32:09,925
Obviously, his suit and weapons
they reveal that he is in fact a ninja.
262
00:32:15,775 --> 00:32:18,209
Talk! Who sent you?
263
00:32:20,546 --> 00:32:22,514
Talk or you'll be dying out!
264
00:32:22,715 --> 00:32:24,315
Do that!
- Yes, sir!
265
00:32:24,584 --> 00:32:25,873
Wait!
266
00:32:26,853 --> 00:32:28,218
He's a ninja.
267
00:32:30,456 --> 00:32:33,857
He will not talk underneath
the most terrible tortures.
268
00:32:38,398 --> 00:32:39,660
Lets see...
269
00:32:42,502 --> 00:32:48,372
... since he will not hear us,
means they do not need his ears.
270
00:32:50,209 --> 00:32:51,433
Cut him one ear!
271
00:32:51,711 --> 00:32:53,780
Yes, sir!
272
00:32:57,583 --> 00:32:58,850
So?
273
00:33:04,757 --> 00:33:07,351
Did not you hear me?
274
00:33:23,376 --> 00:33:24,768
Bade one!
275
00:33:33,860 --> 00:33:38,353
What is it now? Now you hear me?
276
00:33:39,792 --> 00:33:43,728
Looks like he's still not hearing us.
Nobu-osu,
277
00:33:44,530 --> 00:33:45,656
Cut him off and another ear!
278
00:33:45,898 --> 00:33:47,265
Yes, sir!
279
00:33:58,978 --> 00:34:03,779
Now think about it ...
but do not go too long.
280
00:34:07,720 --> 00:34:12,316
Ninjas must suffer all kinds of torture ... i>
281
00:34:12,992 --> 00:34:17,824
... he must not reveal his identity
and must keep silent about his mission. i>
282
00:34:17,925 --> 00:34:22,725
He must always be quiet and his secret
to take it to the grave if necessary. i>
283
00:35:53,926 --> 00:35:55,154
Get him!
284
00:37:08,901 --> 00:37:12,534
So Johachi is dead.
285
00:37:12,635 --> 00:37:15,835
They say he broke his face,
just like the real ninja.
286
00:37:16,750 --> 00:37:18,168
Nobunaga must be disappointed.
287
00:37:18,311 --> 00:37:20,745
His palace is very good
secured, inside and outside.
288
00:37:20,796 --> 00:37:21,896
What about Kudobei?
289
00:37:22,480 --> 00:37:29,250
Kudobei says Nobunaga's attacker
was not a ninja, but someone from Asakura.
290
00:37:29,622 --> 00:37:34,582
Smart of him.
He's very tricky.
291
00:37:34,727 --> 00:37:36,210
You can count on me.
292
00:37:36,596 --> 00:37:39,690
I'll cut Nobunaga's head!
293
00:37:41,133 --> 00:37:44,466
Very well! If you do, Fujibajashu
will be very proud of you!
294
00:37:45,400 --> 00:37:46,234
Well done.
295
00:37:49,308 --> 00:37:52,937
Hinona, I have to check something.
Take me after me.
296
00:37:53,258 --> 00:37:54,658
Yes, sir.
297
00:39:17,330 --> 00:39:21,824
I have a feeling like us
Watching Sanduja.
298
00:39:22,968 --> 00:39:24,902
Sanduja's eyes are watching us closely.
299
00:39:28,607 --> 00:39:29,867
There!
300
00:39:31,277 --> 00:39:32,244
Where?
301
00:39:32,411 --> 00:39:36,600
There, behind the wall!
Shout at us!
302
00:39:36,215 --> 00:39:40,117
My master ... please, forgive me!
Please forgive me!
303
00:39:41,187 --> 00:39:44,200
There is nobody there. Take it easy.
304
00:39:49,729 --> 00:39:52,755
It's here. Our master is here!
305
00:39:53,199 --> 00:39:55,429
Nonsense! The master left
in Rijjuca, remember?
306
00:39:55,634 --> 00:39:59,764
But that mouse ... - Mouse? -Sandaju knows
to use mice for this purpose.
307
00:40:00,500 --> 00:40:02,565
Sanduja knows about us.
308
00:40:02,842 --> 00:40:04,742
They'll kill us!
309
00:40:09,480 --> 00:40:10,879
You're gonna let her kill you
cruel death?
310
00:40:15,755 --> 00:40:18,160
If you do not want to die, get yourself together!
311
00:40:18,491 --> 00:40:22,450
You can still get out of this.
He did not catch us at work.
312
00:40:23,195 --> 00:40:25,257
If you want me to disappear, it's okay.
313
00:40:26,799 --> 00:40:28,196
Where are you going?
314
00:40:33,105 --> 00:40:36,636
You're the most talented man
on the entire site.
315
00:40:36,737 --> 00:40:39,237
You will leave me and serve another master?
316
00:40:39,478 --> 00:40:40,775
Do not be funny!
317
00:40:41,380 --> 00:40:47,120
Anyway, if I leave the base,
then the master will forgive you.
318
00:40:47,620 --> 00:40:53,522
No. Sanduja already knows about us,
he'll kill me!
319
00:40:53,559 --> 00:40:54,992
Take me with you!
320
00:41:03,836 --> 00:41:06,660
How dare you sleep
with Master's wife?
321
00:41:06,672 --> 00:41:12,405
When the master returns, I will say
him everything. Wait till you see!
322
00:41:22,488 --> 00:41:23,646
What are you doing?
323
00:41:23,722 --> 00:41:24,889
I have to kill Hat!
324
00:41:24,957 --> 00:41:26,224
Goemon!
325
00:41:26,859 --> 00:41:28,221
Do not do it!
326
00:41:28,794 --> 00:41:30,318
Hata knows everything!
327
00:41:30,930 --> 00:41:36,266
The frogs are on the move, we can not cheat
Sandajua. Leave the base.
328
00:41:37,570 --> 00:41:38,837
Goemon!
329
00:41:45,177 --> 00:41:46,444
Let me go!
330
00:41:48,647 --> 00:41:51,172
Take me with you!
-Let me go!
331
00:41:55,421 --> 00:41:56,683
Ino-ne!
332
00:41:57,957 --> 00:41:59,720
Ino-ne!
333
00:42:01,427 --> 00:42:02,894
Ino-ne!
334
00:42:25,818 --> 00:42:27,820
Masters!
335
00:42:27,486 --> 00:42:32,118
Where did you go? You're running off
the foothills of Fujibayashi?
336
00:42:35,361 --> 00:42:36,628
I'm running?
337
00:42:37,897 --> 00:42:39,990
Why do you think I want to run away?
338
00:42:42,568 --> 00:42:47,801
Shut up! You really think you can
to fool Sanduja?
339
00:42:51,577 --> 00:42:56,514
If you still insist on it
You still do not know what I'm talking about ...
340
00:42:58,183 --> 00:43:00,514
... let's go to Hate
and talk to him.
341
00:43:03,956 --> 00:43:05,116
Please forgive me!
342
00:43:05,391 --> 00:43:08,551
I will not forgive you.
I'll kill you.
343
00:43:24,900 --> 00:43:27,430
Looks like you're not ready to die yet.
344
00:43:30,482 --> 00:43:31,749
Yes.
345
00:43:33,419 --> 00:43:34,647
Good.
346
00:43:35,220 --> 00:43:39,714
I'll spare you if you kill Nobunaga.
347
00:43:42,728 --> 00:43:44,226
Can you kill him?
348
00:43:44,997 --> 00:43:46,560
Yes.
349
00:43:46,231 --> 00:43:48,222
There will be no easy target.
350
00:43:49,340 --> 00:43:51,901
I'll kill him, I promise, I'll kill him.
351
00:43:52,738 --> 00:43:57,141
Are you scratching the thing,
You're dead. You understand?
352
00:43:57,509 --> 00:43:58,776
Yes, sir!
353
00:44:00,790 --> 00:44:02,912
Nobunaga will go to Kyoto.
354
00:44:04,149 --> 00:44:06,141
You'll also need to go there.
355
00:44:06,218 --> 00:44:07,185
Yes!
356
00:44:07,453 --> 00:44:11,981
Do not hurry, but do not
be no slow.
357
00:44:12,858 --> 00:44:15,122
Make your plan, let it be
All precisely worked out.
358
00:44:15,561 --> 00:44:18,290
Pay attention to the circumstances and act
only at the right time.
359
00:44:18,430 --> 00:44:19,397
Yes!
360
00:44:19,498 --> 00:44:26,301
Even if you succeed in it, it is
you will not redeem for your great sin.
361
00:44:30,576 --> 00:44:35,206
While waiting for your own
chance, be a thief.
362
00:44:37,182 --> 00:44:38,449
A thief?
363
00:44:38,917 --> 00:44:41,283
Steal money from him.
364
00:44:42,488 --> 00:44:46,549
If his money is scarce, there is
the possibility that Nobunaga will attack us.
365
00:44:47,926 --> 00:44:51,953
And we are at a loss when they are in
Ask sources of money.
366
00:44:53,866 --> 00:44:56,994
I'll let you keep 10%
stolen sums.
367
00:44:57,569 --> 00:45:01,562
You will hand over the rest to the people
who will help you in action.
368
00:45:01,840 --> 00:45:06,380
But the ninja is strict
forbidden to steal.
369
00:45:06,278 --> 00:45:07,545
Shut up!
370
00:45:08,470 --> 00:45:11,160
Have not you stole my wife from me?
371
00:45:15,921 --> 00:45:19,152
After that, he killed and tried
to escape.
372
00:45:41,914 --> 00:45:47,820
In my opinion, only one man from
Momoche's stronghold can kill Nobunaga ...
373
00:45:47,921 --> 00:45:51,821
and this man is Ishikawa Goemon!
374
00:45:52,391 --> 00:46:01,231
If Goemon kills Nobunga, Fujiybashi
he will have to kneel before us!
375
00:46:01,934 --> 00:46:10,672
Fudjibajaši, traditional ninjas school
he must not lose his face.
376
00:46:11,810 --> 00:46:15,439
We have to send the best people to Kyoto!
377
00:46:16,181 --> 00:46:20,949
Anyway, at any cost, kill Goemon
before he kills you!
378
00:46:21,500 --> 00:46:25,250
If Goemon defeats you, then
you may consider that you are dead!
379
00:46:30,963 --> 00:46:36,865
Kyoto i>
380
00:46:58,791 --> 00:47:02,625
Lord, can I pour another one?
381
00:48:42,427 --> 00:48:46,227
Last night they looted Lord Rokhur
and they took a big sum of money.
382
00:48:46,531 --> 00:48:49,989
They did a good job. Rich now
they will not be able to sleep peacefully.
383
00:48:50,269 --> 00:48:54,171
They say the thief was very smart.
It's possible that he was a ninja.
384
00:48:54,373 --> 00:48:57,809
Who is interested? It does not
we are sure!
385
00:49:06,685 --> 00:49:10,553
If he finds out that the thief was a ninja,
his reputation will be embarrassed.
386
00:49:10,789 --> 00:49:17,160
So we must persuade them that the killer is not
Ninja, even if they think it's ninja.
387
00:49:19,164 --> 00:49:21,527
It's not ninja, and they think it's ninja?
388
00:49:22,768 --> 00:49:24,940
Listen to me.
389
00:49:25,103 --> 00:49:27,469
The thief is called Ishikava Goemon.
390
00:49:28,140 --> 00:49:31,200
Prior to that, he served the Momch of Sanduja.
391
00:49:31,810 --> 00:49:38,272
When they found out the connection between
him and his wife Sandaju,
392
00:49:38,684 --> 00:49:44,987
they were deprived of their status. It was lower
ranked ninja from Momoca Sanduja.
393
00:49:45,924 --> 00:49:47,221
Are you my connection?
394
00:49:47,359 --> 00:49:48,656
Of course.
395
00:49:51,330 --> 00:49:53,457
The Master is angry with me.
396
00:49:54,232 --> 00:49:56,757
He will punish whoever he is
missed him.
397
00:50:01,340 --> 00:50:05,868
I'll spread the gossip. You just
Listen to your master's listening.
398
00:50:11,183 --> 00:50:12,450
There is money ...
399
00:50:13,986 --> 00:50:19,185
You'll see, in 2 or 3 days, everyone will
talk about Ishikawa Goemon.
400
00:50:44,307 --> 00:50:46,275
Ishikawa Goemon i>
401
00:50:52,849 --> 00:50:53,650
Seek: Ishikawa Goemon i>
402
00:50:53,650 --> 00:51:00,562
"Search for: Ishikawa Goemon;
the arrest of peasants Ishikawa Goemon: "
403
00:51:00,899 --> 00:51:05,630
"50 gold coins for any information."
404
00:51:05,303 --> 00:51:08,966
"200 gold coins for his arrest."
405
00:51:43,175 --> 00:51:46,167
Ishikawa Goemon now attacks women.
406
00:51:46,445 --> 00:51:48,806
That Goemon was always incalculable.
407
00:51:48,947 --> 00:51:54,112
He raped Master's wife,
and threw them; what a peasant!
408
00:51:54,386 --> 00:51:57,617
It's signed every time it's stolen.
What kind of man is that?
409
00:51:57,756 --> 00:52:04,320
He has a hairy, ugly face.
It's as ugly as a devil.
410
00:52:04,496 --> 00:52:07,727
Not to speak of being tall
2 meters, like some huge demon ...
411
00:52:07,899 --> 00:52:13,166
No, no, I heard he was tall
1,50 m! -No, it's not less than 2.40 m!
412
00:52:13,772 --> 00:52:15,469
Come on, let's go!
413
00:52:41,366 --> 00:52:46,990
The master wants to know why you stopped
with stealing after Nobunaga's arrival?
414
00:52:48,206 --> 00:52:49,867
I intend to uncover
his business.
415
00:52:50,876 --> 00:52:54,277
You lie. The master knows everything.
416
00:53:02,154 --> 00:53:04,388
Nobunaga returns to Gifu tomorrow.
417
00:53:50,303 --> 00:53:51,503
Peasants!
418
00:53:52,304 --> 00:53:53,671
You are Goemon?
419
00:54:07,752 --> 00:54:09,146
You can not kill him.
420
00:54:10,989 --> 00:54:12,313
Stay out of this!
421
00:54:14,684 --> 00:54:16,515
There, grab them!
422
00:54:16,686 --> 00:54:19,655
They come; What should I do now?
423
00:54:20,991 --> 00:54:23,960
I'll settle your bills with you later!
424
00:54:33,536 --> 00:54:35,504
He'll escape!
425
00:54:39,709 --> 00:54:42,678
He went to the other side!
426
00:54:46,124 --> 00:54:50,220
Sakaji i>
427
00:55:05,377 --> 00:55:07,743
You want to play with me, honey?
428
00:55:10,106 --> 00:55:12,970
I'll treat you nicely!
429
00:55:12,642 --> 00:55:14,803
Come in, hurry!
430
00:55:14,978 --> 00:55:15,910
Get in already!
431
00:55:17,914 --> 00:55:19,882
What a powerful man!
432
00:55:33,290 --> 00:55:35,156
Shut up!
433
00:55:35,332 --> 00:55:37,300
Anger is ...
434
00:55:59,823 --> 00:56:01,723
Hey, will you play?
435
00:56:22,854 --> 00:56:24,121
Eat.
436
00:56:26,291 --> 00:56:27,551
I said, eat.
437
00:56:29,828 --> 00:56:31,600
Thank you.
438
00:56:38,503 --> 00:56:42,200
I did not have clients ...
so I can not eat it.
439
00:56:45,577 --> 00:56:47,509
Do not explain, eat.
440
00:56:48,279 --> 00:56:49,546
Yes.
441
00:57:03,728 --> 00:57:04,695
From which province are you?
442
00:57:05,230 --> 00:57:06,297
Gavers.
443
00:57:06,398 --> 00:57:07,665
Your family?
444
00:57:07,966 --> 00:57:10,230
My grandfather died.
445
00:57:11,469 --> 00:57:12,561
And you, sir?
446
00:57:13,671 --> 00:57:15,332
Look at your business.
447
00:57:25,784 --> 00:57:26,944
Thank you very much, sir.
448
00:57:39,597 --> 00:57:42,157
Are you traveling somewhere, sir?
449
00:57:42,367 --> 00:57:43,493
It was enough with that "sir"!
450
00:57:44,769 --> 00:57:48,205
But I do not know your name.
451
00:57:50,508 --> 00:57:52,169
My name is Maki.
452
00:57:55,880 --> 00:57:57,238
I'm Goemon.
453
00:58:00,180 --> 00:58:02,851
Of course ... you are Ashikava Goemon?
454
00:58:08,159 --> 00:58:09,888
So what if I'm Ishikawa Goemon?
455
00:58:10,562 --> 00:58:12,189
Yes, how not to ...
456
00:58:13,298 --> 00:58:18,793
Ishikawa Goemon has an ugly long one
beard. It looks like a demon.
457
00:58:19,571 --> 00:58:20,799
Everyone knows that.
458
00:58:23,975 --> 00:58:28,935
So ... who's interested in you
you really Goemon.
459
00:58:47,650 --> 00:58:48,357
Why are you laughing?
460
00:58:48,967 --> 00:58:51,993
When I first saw you,
I was really scared.
461
00:58:56,808 --> 00:58:58,400
Are you angry?
462
00:59:05,917 --> 00:59:07,111
Sit yourself all!
463
00:59:08,386 --> 00:59:09,353
Me too?
464
00:59:10,555 --> 00:59:13,140
No, not you.
465
00:59:14,626 --> 00:59:18,153
I will never be separated.
You're a good man.
466
00:59:35,947 --> 00:59:37,239
You look beautiful.
467
00:59:37,415 --> 00:59:38,713
Really?
468
00:59:38,917 --> 00:59:40,430
I will never leave you.
469
00:59:40,552 --> 00:59:41,910
I'm so happy.
470
00:59:47,910 --> 00:59:50,458
I heard they caught Ishikawa Goemon.
471
00:59:50,895 --> 00:59:52,192
They caught him?
472
00:59:52,397 --> 00:59:53,830
Are not you glad?
473
00:59:54,980 --> 00:59:55,463
Yes, I'm very glad.
474
00:59:55,767 --> 00:59:59,100
Last night, one of my clients was from Kyoto
said he saw it when they were executed.
475
00:59:59,404 --> 01:00:02,168
He says he laughed when he was
crucified ...
476
01:00:02,473 --> 01:00:05,601
He laughed when his shotgun fell.
477
01:00:06,744 --> 01:00:08,471
What a brave man!
478
01:00:08,646 --> 01:00:12,878
He was not brave, he was out of his mind
Think he'll crucify him.
479
01:00:13,217 --> 01:00:16,584
You lie! Ishikawa Goemon is not a coward.
480
01:00:19,190 --> 01:00:21,550
If Goemon heard what you're saying,
it would be very flattering.
481
01:00:23,610 --> 01:00:25,461
I will not talk about Goemon anymore.
482
01:00:28,766 --> 01:00:30,260
What is it now?
483
01:00:49,354 --> 01:00:50,612
What a lunatic!
484
01:00:51,990 --> 01:00:53,480
You're right.
485
01:01:56,120 --> 01:01:57,946
Die!
486
01:03:39,557 --> 01:03:44,824
They say that the sword came into his stomach
and he came out on the other side.
487
01:03:45,290 --> 01:03:46,488
What a terrible death ...
-Dost!
488
01:03:46,664 --> 01:03:47,896
What is it now?
489
01:03:49,467 --> 01:03:51,940
Why are you angry?
490
01:03:51,636 --> 01:03:52,903
Shut up already!
491
01:04:15,827 --> 01:04:20,696
Goemon, you know what it is
the fate of the ninja? i>
492
01:04:21,666 --> 01:04:27,700
Later I realized it was
Ninja's life is useless. i>
493
01:04:41,819 --> 01:04:43,490
Maki.
494
01:04:44,622 --> 01:04:46,180
You want me to be a woman?
495
01:04:56,801 --> 01:05:03,172
Let's go to a quiet place,
where we can live peacefully.
496
01:05:06,811 --> 01:05:08,842
Take this money, buy your freedom.
497
01:05:11,515 --> 01:05:14,643
If it was not enough, I will
you still. Let's get out of here, now.
498
01:05:40,878 --> 01:05:43,312
You have not done any task!
499
01:05:44,315 --> 01:05:47,148
And you still shed ninja blood!
What's wrong with you?
500
01:05:47,285 --> 01:05:48,509
Leave me alone!
501
01:05:49,860 --> 01:05:53,682
I'm tired of stealing money and
Nobunaga attack.
502
01:05:53,891 --> 01:05:55,358
Fool!
503
01:05:55,459 --> 01:06:00,328
You're influenced by this woman.
You are lost in your body and mind.
504
01:06:00,865 --> 01:06:03,129
You do not think the master knows what you did?
505
01:06:03,935 --> 01:06:09,771
I want you to know this: punishment
for disobedience is death! " i>
506
01:06:10,741 --> 01:06:15,303
We can not stay here. Nobunaga
tomorrow he arrives in Sakha.
507
01:06:16,113 --> 01:06:17,180
In Sakaya?
508
01:06:17,214 --> 01:06:23,312
In a couple of days, Kiraja Zaemon will get
a larger amount of guns from Portugal.
509
01:06:23,788 --> 01:06:26,586
He goes there with that reason to buy them.
510
01:06:27,992 --> 01:06:30,825
It will definitely meet
with Kiraj Zaemon.
511
01:06:31,729 --> 01:06:36,393
You could not even have a better chance,
that's all I can tell you.
512
01:06:52,984 --> 01:06:54,344
Goemon!
513
01:07:21,312 --> 01:07:23,843
Here! Come on!
514
01:07:41,766 --> 01:07:45,369
As I expected, Portuguese
The army is better equipped.
515
01:07:45,470 --> 01:07:46,970
Hey ...
- Yes, sir?
516
01:07:47,304 --> 01:07:49,969
It was worth it to come to Sakha, right?
- Yes.
517
01:07:50,410 --> 01:07:53,670
We'll buy so many guns and battles
equipment to supply the whole army.
518
01:07:53,477 --> 01:07:55,773
We'll have armor and helmets
be stronger than ever,
519
01:07:55,874 --> 01:07:57,674
and rifles are the future of warfare.
520
01:07:57,782 --> 01:07:59,306
It's just like you say.
521
01:08:00,184 --> 01:08:06,714
Who would have been such a fool who should
to resist your power, master?
522
01:08:08,590 --> 01:08:12,792
There are a couple of them.
But they are more fanatics.
523
01:08:13,130 --> 01:08:14,424
Fanatics?
524
01:08:14,732 --> 01:08:17,394
Rebels from the clan Iko.
525
01:08:18,335 --> 01:08:20,469
We thought we broke them
near Nagasima,
526
01:08:20,570 --> 01:08:23,370
but now they are hiding in the Ishmaim
churches of Hongan-ji.
527
01:08:23,474 --> 01:08:27,604
And they believe that they will go to paradise if they die
In combat, it is even more powerful ...
528
01:08:27,878 --> 01:08:31,905
But there are other ... gangs that
think they are even stronger.
529
01:08:33,500 --> 01:08:34,677
Like ninja from the province of Iga!
530
01:08:48,466 --> 01:08:52,910
Intruders! Intruders!
531
01:08:52,436 --> 01:08:54,260
Zaemon, for the lord!
-Yes!
532
01:08:55,550 --> 01:08:58,584
Intruders! Behind him! Intruders!
533
01:09:23,100 --> 01:09:27,503
Fools, what are you pulling?
Hurry up and grab them! Right now!
534
01:09:30,608 --> 01:09:33,406
What you are doing? Get them now!
535
01:09:36,714 --> 01:09:39,148
Get them! Quickly!
536
01:09:42,111 --> 01:09:44,790
Move!
537
01:10:11,480 --> 01:10:13,778
Honey, come after me.
538
01:10:14,180 --> 01:10:18,455
The authorities are with their violent
They attacked all clients with an attack.
539
01:10:20,191 --> 01:10:21,488
But ... you are Hat!
540
01:10:22,193 --> 01:10:24,593
Goemon, you are!
541
01:10:38,342 --> 01:10:39,639
When did you come to Sakhai?
542
01:10:39,777 --> 01:10:41,210
Approximately a month ago.
543
01:10:41,946 --> 01:10:47,282
You became famous.
Everyone is talking about you.
544
01:10:47,718 --> 01:10:51,279
But I knew they did not catch you.
545
01:10:51,522 --> 01:10:53,800
Why did you become a prostitute?
546
01:10:53,891 --> 01:10:56,826
It's all for your fault.
547
01:10:57,127 --> 01:10:58,387
It's my fault?
548
01:10:59,296 --> 01:11:03,630
One night, 10 days after that when you are
I got away, I saw the masters how
549
01:11:04,468 --> 01:11:10,100
He wears his wife and one poisonous arrow
she was stuck in her neck.
550
01:11:10,541 --> 01:11:11,830
A poison shot?
551
01:11:12,176 --> 01:11:17,146
Her face is haunting me
My worst nightmares.
552
01:11:17,247 --> 01:11:20,470
I could not sleep anymore,
553
01:11:20,384 --> 01:11:23,353
so I left the base.
554
01:11:23,554 --> 01:11:24,987
A poison shot, are you sure?
555
01:11:25,222 --> 01:11:28,658
Of course. You should
You know, so you killed her!
556
01:11:29,930 --> 01:11:30,521
No, I did not kill her!
557
01:11:31,395 --> 01:11:34,228
So who then ... master?
558
01:11:37,534 --> 01:11:39,627
How did he find out about Ino-no and for me?
559
01:11:39,970 --> 01:11:41,259
From one mouse.
560
01:11:41,772 --> 01:11:42,839
From one mouse?
561
01:11:42,906 --> 01:11:47,605
That's right, mouse. One mouse ran
over my leg, he woke me up.
562
01:11:48,178 --> 01:11:50,408
I went to the toilet,
563
01:11:51,215 --> 01:11:55,830
and by the way I heard the lady's voice,
564
01:11:56,860 --> 01:11:57,747
And ... I'm screwed!
565
01:11:59,323 --> 01:12:03,421
I was very jealous.
I loved you once.
566
01:12:05,963 --> 01:12:09,524
What is it now?
It's like you're upset.
567
01:12:11,602 --> 01:12:13,695
Everything was planned by the master.
568
01:12:14,872 --> 01:12:19,360
Like this show happened with Ino-no,
and her killing.
569
01:12:19,877 --> 01:12:24,644
You can be a witness, you could
I would prove that I am not a killer!
570
01:12:27,618 --> 01:12:30,178
Is it possible that he is a master?
So big a bastard?
571
01:12:32,156 --> 01:12:36,388
When we think a little,
Maybe he killed your father.
572
01:12:38,000 --> 01:12:39,234
What?
573
01:12:39,254 --> 01:12:44,487
That morning, Murot and I left
to pick up firebricks.
574
01:12:44,593 --> 01:12:47,721
Returning from the mountains, we saw ...
575
01:12:47,830 --> 01:12:51,532
... how the master enters the barracks.
576
01:12:51,675 --> 01:12:54,269
Are you sure you saw it?
- Yes.
577
01:12:55,446 --> 01:12:59,712
Not long afterwards ...
the barracks exploded.
578
01:13:01,510 --> 01:13:03,518
Now that I remember, running
according to barracks,
579
01:13:03,619 --> 01:13:05,919
I saw Sandaju how
Appears from nowhere.
580
01:13:06,560 --> 01:13:08,547
Probably he did it.
581
01:13:10,327 --> 01:13:14,821
My father worked with gunpowder for years
and he never had an accident.
582
01:13:23,400 --> 01:13:24,129
Is there in this cabin?
583
01:13:24,241 --> 01:13:26,720
Yes, I'm sure. With one woman.
584
01:13:28,412 --> 01:13:33,247
Save yourself while you can.
Leave this to me.
585
01:13:47,640 --> 01:13:48,998
What do you want? I'm just
one prostitute.
586
01:13:50,667 --> 01:13:52,225
Cover the hut!
587
01:13:53,128 --> 01:13:56,655
I did not do anything!
Let me go! Let me go!
588
01:14:37,414 --> 01:14:39,750
What are you doing here?
589
01:14:39,817 --> 01:14:41,770
What is this?!
590
01:14:44,955 --> 01:14:47,480
Secrets of your father's formula.
591
01:14:47,858 --> 01:14:49,223
And then what's there?
592
01:14:49,927 --> 01:14:52,200
He gave me before he died.
593
01:14:52,262 --> 01:14:55,754
You lie! My dad blew up an explosion!
594
01:14:56,330 --> 01:14:59,730
How is it possible that the paper is
remained totally in the explosion?
595
01:15:00,304 --> 01:15:03,171
You killed him to get his hands on it
secrets of the formula and its knowledge!
596
01:15:03,373 --> 01:15:04,362
Shut up!
597
01:15:07,678 --> 01:15:11,705
I once saved your life.
Have you forgotten?
598
01:15:11,915 --> 01:15:13,207
Shut up!
599
01:15:13,717 --> 01:15:16,709
You will no longer make a fool of me!
600
01:15:16,987 --> 01:15:19,852
You did not kill only my father, but Ino-no!
601
01:15:20,290 --> 01:15:21,814
Are you crazy?
602
01:15:22,818 --> 01:15:26,830
You lost your head first because of a woman ...
603
01:15:26,188 --> 01:15:30,900
... and now you come here to share justice
when did you break your promise?
604
01:15:30,367 --> 01:15:31,625
You are not right!
605
01:15:31,902 --> 01:15:37,670
Listen. I'll tell you briefly and clearly.
I'm no longer a ninja than I am today!
606
01:15:37,771 --> 01:15:39,771
We have not known each other since this moment!
607
01:15:40,770 --> 01:15:41,544
Here you go!
608
01:15:42,112 --> 01:15:48,950
You can say whatever you want, but as long as
You're alive, you will not be able to escape from me.
609
01:15:59,630 --> 01:16:04,693
The one who inhaled this toxic smoke,
You know what will happen to him.
610
01:16:13,110 --> 01:16:18,412
I will not kill you.
You better go now.
611
01:16:31,862 --> 01:16:36,697
8. month of the 8th year of Tennessee -1580;
Nobunaga hastened the assembly i>
612
01:16:36,934 --> 01:16:40,768
to vote for the suppression of rebels. i>
613
01:16:41,400 --> 01:16:45,100
He attacked and burned the Hongan-ji church
from Ishiaam, the last one uses the clan Iko, i>
614
01:16:45,375 --> 01:16:48,776
killing everyone inside,
men and women, young and old. i>
615
01:16:57,187 --> 01:16:58,779
He's finally coming here.
616
01:17:00,223 --> 01:17:02,540
Who are you talking about, masters?
617
01:17:02,359 --> 01:17:03,621
About Nobunaga!
618
01:17:04,461 --> 01:17:06,429
He was lucky so far.
619
01:17:06,997 --> 01:17:11,163
First at the Hiiei Mountain, after the code
Nagasima, now with Ishiaam.
620
01:17:11,226 --> 01:17:13,626
He's not afraid of Budh's punishment ...
621
01:17:13,729 --> 01:17:16,723
... it's cruel that it's not even more cruel
to be, to put it, to take everything by his hand!
622
01:17:16,740 --> 01:17:20,369
Now he's only ninjas from him
the provinces of Iga can be stopped.
623
01:17:20,711 --> 01:17:23,900
Nobunaga will attack Ig, right?
624
01:17:23,480 --> 01:17:26,813
Yes. As soon as he is assured he is safe
in his victory.
625
01:17:27,384 --> 01:17:29,648
Yes, this is already a war.
626
01:17:30,454 --> 01:17:35,653
We must kill Nobunaga before
than attacking us.
627
01:17:36,960 --> 01:17:39,622
There's no other way out for Ig.
628
01:17:40,970 --> 01:17:43,320
But who will kill Nobunaga?
629
01:17:45,869 --> 01:17:47,136
Magoda!
630
01:17:47,471 --> 01:17:51,498
Go back and do what he has done so far;
do not lose sight of Nobunaga.
631
01:17:51,624 --> 01:17:52,824
Yes, sir!
632
01:18:50,500 --> 01:18:51,789
Food is baked.
633
01:19:00,177 --> 01:19:02,800
Eat while still hot. It's very tasty.
634
01:19:04,347 --> 01:19:05,643
Yes.
635
01:19:11,880 --> 01:19:13,454
What's the problem, why do not you eat?
636
01:19:38,148 --> 01:19:40,776
What is the problem?
Do not you feel good?
637
01:19:42,552 --> 01:19:43,844
I apologize...
638
01:19:46,123 --> 01:19:48,250
I do not know what I ...
Maybe it's because of the scent.
639
01:19:49,192 --> 01:19:53,595
Strange.
You used to love fish before.
640
01:19:54,189 --> 01:19:56,157
Well ...
641
01:20:00,300 --> 01:20:01,227
I ...
642
01:20:01,638 --> 01:20:03,303
... I think I'll have a baby.
643
01:20:03,932 --> 01:20:05,432
What?
644
01:20:06,176 --> 01:20:07,500
Really?
645
01:20:13,650 --> 01:20:15,170
That's right.
646
01:20:16,386 --> 01:20:17,717
I'll be the father.
647
01:20:44,815 --> 01:20:47,343
It's already better now. Come in.
648
01:20:47,844 --> 01:20:49,440
Good.
649
01:20:49,286 --> 01:20:54,349
I'm going to bring some grapes, I saw it
to have it nearby, to get a little refreshed.
650
01:20:54,591 --> 01:20:56,183
But it's already dark outside.
651
01:20:56,426 --> 01:20:59,395
Do not worry. I know so many of these mountains
that they can even go with their eyes bound.
652
01:20:59,529 --> 01:21:00,826
I'm going with you.
653
01:21:00,964 --> 01:21:05,128
No, the night winds have a bad effect on the body.
Wait for me, I'll be right back.
654
01:21:26,590 --> 01:21:27,822
Who is there?
655
01:21:37,901 --> 01:21:39,926
Hang on, show yourself!
656
01:21:45,775 --> 01:21:47,709
You can call me "masters" too.
657
01:21:51,781 --> 01:21:55,182
I told you you can not
escape from me.
658
01:21:56,253 --> 01:21:58,714
I'll give you a ride. You'll see!
659
01:22:01,524 --> 01:22:06,894
You think a degraded ninja can
even touching the powerful Sandujah?
660
01:23:04,354 --> 01:23:07,846
I'll whistle once
and Maki is dead.
661
01:23:14,970 --> 01:23:16,861
Jozo is in a hut with Maki.
662
01:23:17,600 --> 01:23:22,300
Will Maki live or die,
depends on your answer.
663
01:23:26,760 --> 01:23:27,334
Damn!
664
01:23:28,445 --> 01:23:33,280
This pig Nobunaga spent it all
wealth on the construction of the Azucia palace.
665
01:23:33,683 --> 01:23:38,520
While preparing for initiation,
security will be at a minimum level.
666
01:23:38,989 --> 01:23:46,227
When Nobunaga took his place in
the new palace, then the celebration will begin.
667
01:23:46,863 --> 01:23:51,232
If we take advantage of the right time,
we will have a good chance of action.
668
01:23:52,350 --> 01:23:54,299
Go straight to Azuka.
669
01:23:54,571 --> 01:23:58,405
The sooner you get there,
You'll have more chances.
670
01:24:02,412 --> 01:24:06,974
If I can kill Nobunga,
Will you give me freedom?
671
01:24:08,651 --> 01:24:10,983
First you have to carry out your mission,
so we'll see later.
672
01:24:12,480 --> 01:24:15,278
This is a deadly poison,
It's called "deep trans."
673
01:24:15,383 --> 01:24:21,982
Just one drop and it causes
very fast death.
674
01:24:30,306 --> 01:24:33,469
Fool! You have to get out of here, immediately!
675
01:24:38,248 --> 01:24:42,480
This is your ninjas suit and weapons.
676
01:24:44,200 --> 01:24:47,114
Do not come back until
you will not kill Nobunaga.
677
01:24:47,857 --> 01:24:50,621
In the meantime, I will
I'm working for Maki.
678
01:24:51,361 --> 01:24:52,988
But Maki is pregnant!
679
01:24:53,163 --> 01:24:54,630
Hurry!
680
01:24:55,932 --> 01:24:57,695
I told you what to do!
681
01:25:08,478 --> 01:25:12,730
No, I do not care if it is
he ninja or not!
682
01:25:12,749 --> 01:25:17,413
He is just a man for me!
I have only him in this world!
683
01:25:18,421 --> 01:25:25,554
One important thing ... Ninja must not
Never fall in love. This is the rule.
684
01:25:30,700 --> 01:25:35,728
Do not forget that. And this way
We forbid you to leave the hut.
685
01:25:36,272 --> 01:25:41,574
Do not forget that my eyes will
always be strapped at you.
686
01:25:45,648 --> 01:25:48,617
Will you handle it?
687
01:25:49,844 --> 01:25:53,371
It depends on whether it will
listen to Master's orders.
688
01:25:53,481 --> 01:25:58,418
If he succeeds, he will remain alive.
If not, he will die.
689
01:26:10,673 --> 01:26:12,368
Come on, run faster! i>
690
01:26:13,401 --> 01:26:16,771
Go straight, turn left at the corner; i>
691
01:26:16,872 --> 01:26:20,872
left, left, left, turn left here! i>
692
01:26:21,900 --> 01:26:25,776
There's the Jamato River there. Come on,
why are you so slow? i>
693
01:26:25,880 --> 01:26:27,848
Follow the river! i>
694
01:26:45,975 --> 01:26:47,133
Osaru!
- Yes, sir!
695
01:26:47,177 --> 01:26:49,304
Come, from here look better.
696
01:26:50,413 --> 01:26:55,783
You're right, Master. Like the landscape,
and your power is also endless.
697
01:26:56,850 --> 01:27:00,681
Now ... - Yes? - Let's talk now
ninja from the province of Iga.
698
01:27:01,900 --> 01:27:04,355
We'll exterminate them all the way to the last one.
- What are you talking about?
699
01:27:04,494 --> 01:27:05,752
Stay calm.
700
01:27:06,963 --> 01:27:12,940
Have you forgotten how they defeated you?
when did you suddenly attack them?
701
01:27:13,203 --> 01:27:16,934
They are ninjas, they are smarter
from the rebels.
702
01:27:18,174 --> 01:27:22,611
To ask you, Osar, everything is ready
for tomorrow's celebration?
703
01:27:22,745 --> 01:27:28,411
Yes, my lord. Generali Tanba Nagahide
and Tsutsui Junkay have arrived.
704
01:30:57,493 --> 01:30:59,758
Lord!
Call a doctor!
705
01:31:03,458 --> 01:31:06,427
Call a doctor!
Call a doctor!
706
01:31:07,829 --> 01:31:10,525
Call Mr. Kinoshita, hurry!
707
01:31:14,502 --> 01:31:15,764
Lord! Lord!
708
01:31:15,870 --> 01:31:18,310
Hurry!
709
01:32:35,149 --> 01:32:37,117
What is this?
710
01:32:37,218 --> 01:32:40,517
Ghosts of rebels Anyone! What are we?
Are you doing this ?! Get out of here!
711
01:32:40,688 --> 01:32:42,656
Lord, please, calm down!
712
01:33:00,216 --> 01:33:03,947
Death of Odi Nobunaga, our
dead enemy!
713
01:33:18,568 --> 01:33:19,796
What's wrong with him?
714
01:33:20,670 --> 01:33:23,161
I'm sorry but i can not
determine the diagnosis.
715
01:33:24,640 --> 01:33:30,579
What will we do if we do not know?
We're running out of time.
716
01:33:44,193 --> 01:33:46,218
It is possible that this is a curse
pubunjenika Anyone?
717
01:33:46,529 --> 01:33:48,292
Or did he do it?
718
01:33:48,564 --> 01:33:49,831
Ninja?
719
01:33:56,105 --> 01:33:57,365
Do not move!
720
01:35:19,955 --> 01:35:21,249
Damn it!
721
01:35:25,610 --> 01:35:27,256
Master, do you feel better?
722
01:35:27,722 --> 01:35:30,657
I'm fine.
723
01:35:30,758 --> 01:35:33,886
Until I gather people
under my rule ...
724
01:35:33,994 --> 01:35:35,557
... I will not die, it will not
Do not die alone!
725
01:35:35,638 --> 01:35:38,232
You're lucky, Master.
726
01:35:38,407 --> 01:35:41,934
Will we get to the province?
Otami before dawn?
727
01:35:42,780 --> 01:35:43,545
Yes of course.
728
01:35:44,130 --> 01:35:46,481
I'm sure they know the palace
that we are coming.
729
01:35:47,216 --> 01:35:49,176
They're probably too busy
about organizing the celebration
730
01:35:49,277 --> 01:35:50,977
to deal with us now.
731
01:36:38,359 --> 01:36:41,550
We're attacked!
732
01:36:50,980 --> 01:36:52,709
Nobunaga launched a surprise attack!
733
01:36:53,649 --> 01:36:59,178
Nobunaga! Snake Attack!
734
01:38:42,483 --> 01:38:47,887
Hinona! Hinona!
735
01:38:59,400 --> 01:39:01,163
Fool!
736
01:39:01,335 --> 01:39:03,303
Lord, this is the end!
737
01:39:05,139 --> 01:39:07,107
Do not commit suicide!
738
01:39:09,543 --> 01:39:13,172
Lord, let me die!
Let me die!
739
01:39:13,347 --> 01:39:16,316
There are still exits!
740
01:39:33,534 --> 01:39:35,502
Here!
741
01:40:05,799 --> 01:40:08,165
Fire!
742
01:41:06,193 --> 01:41:10,129
Do not let them pass!
Do not let anyone pass!
743
01:42:32,846 --> 01:42:34,814
Sandaju! Show yourself!
744
01:42:51,999 --> 01:42:53,967
Sandaju ...
745
01:42:59,114 --> 01:43:02,678
One and the same person for
manipulating their subordinates i>
746
01:43:02,779 --> 01:43:04,479
he created two groups ... i>
747
01:43:04,553 --> 01:43:09,889
He turned them against each other
to achieve his goals ... i>
748
01:43:10,792 --> 01:43:16,731
This is the secret of the ninjutsu. i>
749
01:43:46,762 --> 01:43:49,360
Maki!
750
01:44:17,526 --> 01:44:22,830
Translation:
BaglyasPeter
http://titlovi.com/
57515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.