All language subtitles for Shinobi no mono aka Ninja, a Band of Assassins 1962 DVDRip-en (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:26,228 In the first years of Tennessee, in the summer of 1573, Oda Nobunaga, 2 00:00:26,368 --> 00:00:32,000 guided by ambitions to dominate the whole the people, attacked combat forces 3 00:00:32,140 --> 00:00:37,737 Asakura Yoshikage and Asya Nagamas in the northern part of the province of Omia. 4 00:01:01,503 --> 00:01:04,495 Bastard ... the thief of the corpses! 5 00:01:06,875 --> 00:01:08,167 Shut up! 6 00:03:32,200 --> 00:03:37,356 Thank you for your response and the gathering in this short time. 7 00:03:38,459 --> 00:03:44,529 After Asakura Yoshikage he was forced to flee to Ezizen, 8 00:03:44,680 --> 00:03:50,880 I got the news that it was finally cut his womb in the valley of Ichia. 9 00:03:50,939 --> 00:03:57,370 Goemon, it turned out that you were right again. 10 00:03:57,345 --> 00:04:04,478 And you did well, you did not help Joshikiji is on the run from Omi. 11 00:04:04,619 --> 00:04:05,883 Yes, sir! 12 00:04:08,122 --> 00:04:12,889 It's been 13 years since Nobunaga 13 00:04:12,990 --> 00:04:16,690 defeated Imagawa at Okehazame. 14 00:04:16,898 --> 00:04:19,731 He became cruel, merciless a tyrant that destroys everything alive. 15 00:04:19,901 --> 00:04:25,635 If it goes like this, no doubts will conquer the whole nation. 16 00:04:26,341 --> 00:04:30,334 Our Ninjutsu enjoys a great reputation. 17 00:04:30,578 --> 00:04:35,743 We will decide which supreme one We will sell our services to the goddess. 18 00:04:36,170 --> 00:04:39,248 This is our goal that we must devote to. 19 00:04:39,654 --> 00:04:43,920 We will not see how Nobunaga Win and win the whole country. 20 00:04:44,392 --> 00:04:49,386 Nobunaga negotiated with us as if we were some invertebrates. 21 00:04:49,697 --> 00:04:53,690 I'm not just worried about it. 22 00:04:54,135 --> 00:04:58,697 He burned last year sanctuary Hijizan. 23 00:04:58,906 --> 00:05:03,502 They destroyed thousands of Buddha statues, 24 00:05:03,745 --> 00:05:07,977 and 1,600 priests were massacred. 25 00:05:08,216 --> 00:05:11,151 What he did was unforgivable. 26 00:05:11,686 --> 00:05:15,530 The art of Ninjutsu was created by an ascetic 27 00:05:15,290 --> 00:05:18,316 En-no-ozunu from the time of the ruler Thenche. 28 00:05:18,493 --> 00:05:21,951 Priests Jamabushi from the Tendencies and sect Shingon Mikuyo 29 00:05:22,230 --> 00:05:26,640 have laid the foundations of our 'art' in an effort to expand and protect Buddhism. 30 00:05:26,367 --> 00:05:33,000 Ninja spells, mantras and rituals are the legacy of the Tendencies and Shingo. 31 00:05:33,241 --> 00:05:37,234 ... and these are the aspects of the divine learning Buddha. 32 00:05:37,478 --> 00:05:40,678 That damn Nobunaga and his nostalgia gang are more demons and devils, 33 00:05:40,779 --> 00:05:43,979 The ancient are the enemies of all ninjas. 34 00:05:44,652 --> 00:05:46,620 What is Nobunaga's next move? 35 00:05:47,255 --> 00:05:53,159 What do you think? If you have an idea, say freely. 36 00:05:54,228 --> 00:05:58,597 He's always winning. I think they will occupy the Echo and attack Uesugi. 37 00:05:58,833 --> 00:06:00,122 Masters! 38 00:06:00,435 --> 00:06:02,630 Johachi. I'm listening to you. 39 00:06:02,770 --> 00:06:03,737 Sir! 40 00:06:03,871 --> 00:06:09,104 Before Uesugi, he will attack Tokugawa Jeasu from Mikawa. 41 00:06:09,744 --> 00:06:11,939 He is now on the Nobunaga side. 42 00:06:13,514 --> 00:06:18,747 No, he must not risk it now with one open attack. 43 00:06:19,530 --> 00:06:22,580 Leyasu passed the 'arts exam' warfare '. He's a great strategist. 44 00:06:23,291 --> 00:06:24,751 What do you think is his next pot? 45 00:06:26,227 --> 00:06:29,628 First go to Kyoto and he will proclaim himself Shogun. 46 00:06:29,897 --> 00:06:31,640 What? 47 00:06:31,990 --> 00:06:32,623 Enough, Johachi! 48 00:06:32,900 --> 00:06:36,427 Most likely they will do it, I agree with Goemon. 49 00:06:36,571 --> 00:06:37,538 Yes, masters! 50 00:06:42,276 --> 00:06:46,576 Last night, Fujibayashi Nagato he ordered all ninjas ... 51 00:06:46,814 --> 00:06:50,147 ... to kill Nobunaga. 52 00:06:50,618 --> 00:06:56,560 But we definitely are the ones we need to cut Nobunaga's head. 53 00:06:56,924 --> 00:07:02,726 If any case of the Fujibayashin ninjas are acting faster than us ... 54 00:07:03,131 --> 00:07:07,227 a prominent position in our fighting style Iga Shi-ku-riya will be fatal 55 00:07:07,568 --> 00:07:12,500 undermined. Keep this in mind and do not forget! 56 00:07:13,608 --> 00:07:15,599 End of the meeting. 57 00:07:17,912 --> 00:07:23,282 "Win Difficulties; it is the duty of all ninjas. " 58 00:07:23,918 --> 00:07:28,685 "We must be devoted to our master, this is more important than our family. " 59 00:07:29,891 --> 00:07:35,625 "Believe in the words of Shinobi. This is the burden we have to bear. " 60 00:07:40,268 --> 00:07:41,535 Goemon! 61 00:07:43,671 --> 00:07:44,929 They're looking for you. 62 00:07:45,406 --> 00:07:46,800 Who, Master? 63 00:07:56,117 --> 00:07:59,450 From now on, you will be my advisor. 64 00:08:00,221 --> 00:08:03,349 I hear you're counting on it. 65 00:08:03,925 --> 00:08:07,326 I want you to stay here in the ... 66 00:08:08,950 --> 00:08:13,556 ... and take care of our bookkeeping. 67 00:08:13,768 --> 00:08:14,992 Yes, sir! 68 00:08:17,939 --> 00:08:22,103 So far, Ino has not done everything deals with bookkeeping. 69 00:08:23,440 --> 00:08:26,445 But this is too much of a burden for a woman, 70 00:08:27,348 --> 00:08:30,579 so I want you to help her. 71 00:08:31,219 --> 00:08:33,312 Will you accept the job? 72 00:08:34,922 --> 00:08:36,583 It will be a great honor, sir! 73 00:08:41,362 --> 00:08:46,698 He says I will not lose my life in the fight! 74 00:08:47,401 --> 00:08:53,601 I'm going to become a ninja. I'll have the final one the opportunity to get a bigger rank. 75 00:08:53,975 --> 00:08:57,604 It's almost working in the fields, Farewell to peasant life! 76 00:08:58,613 --> 00:08:59,680 Father! 77 00:08:59,847 --> 00:09:01,212 Are not you satisfied? 78 00:09:04,850 --> 00:09:06,815 You really believe what you say? 79 00:09:07,188 --> 00:09:10,123 Of course! Nothing can stop on the road to Ishikawa Goemon. 80 00:09:10,491 --> 00:09:12,955 I became the master's right hand. 81 00:09:14,610 --> 00:09:18,225 Goemon. Do you know the fate of a ninja? 82 00:09:20,368 --> 00:09:25,806 Ninja starting from her childhood He has to pass through heavy tests. 83 00:09:26,340 --> 00:09:31,277 He will then send him to serve someone military commander in the east, 84 00:09:31,512 --> 00:09:34,276 or some supreme master in the west. 85 00:09:34,715 --> 00:09:40,449 And if he accidentally caught him, he must suffer hellfire and can not reveal the truth. 86 00:09:40,888 --> 00:09:44,993 Instead of revealing his name, he must immediately seek their execution. 87 00:09:45,940 --> 00:09:48,794 When the escape becomes impossible, 88 00:09:48,996 --> 00:09:54,161 ... he will burn his face with fire, at in case you can not get a fire, 89 00:09:54,368 --> 00:09:57,469 will break his face with the sword no one recognizes him. 90 00:09:57,505 --> 00:10:03,402 He was born in the dark and died in the dark. This is Ninja's way, this is the road to death. 91 00:10:03,911 --> 00:10:05,505 I remember everything! 92 00:10:06,881 --> 00:10:12,615 Goemon! Ninjas has no joy, No pride, did you know that? 93 00:10:12,954 --> 00:10:17,657 Nonsense. Ninja can win one whole chorus if you need it. 94 00:10:17,758 --> 00:10:21,958 He can win big armies of 1,000 or 10,000 people. 95 00:10:22,296 --> 00:10:28,300 Looks like you went a bit too far. You lost somewhere along the way. 96 00:10:28,469 --> 00:10:32,803 Just wait and see. I'll be the next master. 97 00:10:35,900 --> 00:10:41,442 There were times when I mixed the powder, I'm completely in a mountain barracks ... 98 00:10:41,543 --> 00:10:44,430 ... and that fear became unbearable. 99 00:10:44,185 --> 00:10:49,714 Skin. The barrack is well guarded, nobody does can get closer there. You're paranoid! 100 00:10:50,391 --> 00:10:56,728 Maybe. But I want to hand you over to you formulas for making explosives. 101 00:10:57,398 --> 00:11:00,894 ... and then I'll go somewhere to somebody a quiet place to die in peace. 102 00:11:13,214 --> 00:11:14,613 Good night, masters. 103 00:12:37,465 --> 00:12:40,434 Does the master not sleep together? in bed with his wife? 104 00:12:40,901 --> 00:12:43,165 She always sleeps alone. 105 00:12:43,337 --> 00:12:44,599 You must be joking. 106 00:12:44,839 --> 00:12:50,573 Since you were new here, you could not have known that after their marriage ... 107 00:12:51,112 --> 00:12:53,239 the master did not even touch it. 108 00:12:53,414 --> 00:12:54,444 Impossible! 109 00:12:54,515 --> 00:12:56,346 If you do not believe me, ask somebody. 110 00:12:58,486 --> 00:13:00,750 Everyone knows about this! 111 00:13:02,656 --> 00:13:04,123 This is unusual. 112 00:14:39,119 --> 00:14:40,408 Who is there? 113 00:14:41,880 --> 00:14:42,550 The chef here! 114 00:14:42,456 --> 00:14:43,823 Open it! 115 00:14:55,569 --> 00:14:57,950 I have to talk to the master. 116 00:14:57,137 --> 00:14:58,866 Who are you? 117 00:14:59,373 --> 00:15:02,501 I am, Kizar. You gonna let me in? 118 00:15:27,635 --> 00:15:28,932 Follow me. 119 00:15:30,370 --> 00:15:31,263 Please. 120 00:15:48,880 --> 00:15:49,350 Wait for me here. 121 00:16:05,739 --> 00:16:07,370 Please. 122 00:16:14,648 --> 00:16:16,215 An old peasant, you say? 123 00:16:16,350 --> 00:16:17,212 Yes! 124 00:16:17,351 --> 00:16:21,447 It's just Ishikawa Goemon or Momchi They're so skillful in disguising themselves. 125 00:16:22,220 --> 00:16:23,280 Momoči? 126 00:16:24,291 --> 00:16:28,352 Why would somebody from Momcy's gang came here to Fujiybayashi? 127 00:16:28,662 --> 00:16:32,723 I do not know. Kizaru ... I heard that you saw Goemon. 128 00:16:32,900 --> 00:16:34,561 Yes. - And what are your impressions? 129 00:16:34,835 --> 00:16:35,694 Please? 130 00:16:35,736 --> 00:16:37,867 To describe it, as a good warrior? 131 00:16:39,390 --> 00:16:40,597 Well, I would not say it's a skill. 132 00:16:41,750 --> 00:16:43,202 I would not say he was wise? 133 00:16:43,811 --> 00:16:48,181 You underestimate him. In my opinion, 134 00:16:48,282 --> 00:16:49,682 Goemon is very talented, which here is a rarity. 135 00:16:49,850 --> 00:16:52,318 It's even better than Sandujah. 136 00:16:53,420 --> 00:16:56,140 I would love to work for me. 137 00:16:59,293 --> 00:17:00,692 I waited this! 138 00:17:02,830 --> 00:17:06,891 If you're so jealous of him, teaches you to become better than Goemon. 139 00:17:10,938 --> 00:17:15,680 They say Goemon is very skilled in a fight and very much likes women. 140 00:17:15,943 --> 00:17:17,205 If that's so ... 141 00:17:18,379 --> 00:17:20,210 ... then he's a ninja without honor! 142 00:17:20,881 --> 00:17:23,649 I have the same problem too! Is not it, Hinona? 143 00:17:25,219 --> 00:17:28,120 Forget about that matorog peasant and drink! 144 00:17:28,621 --> 00:17:29,921 Pour him a drink! 145 00:17:36,630 --> 00:17:37,897 Here you go. 146 00:17:47,410 --> 00:17:48,308 In that case... 147 00:17:48,509 --> 00:17:49,509 In that case... 148 00:17:49,843 --> 00:17:51,242 Are you already going? 149 00:17:51,412 --> 00:17:56,406 Let him go. It makes us a favor. Is not it, Kizar? 150 00:18:01,722 --> 00:18:03,849 I already thought he would never go! 151 00:18:04,291 --> 00:18:08,224 He brought us information, but you threw it away. 152 00:18:08,295 --> 00:18:10,260 Do not you know why I drove him away? 153 00:18:10,130 --> 00:18:10,858 No. 154 00:18:11,650 --> 00:18:12,930 You're guilty of everything! -It's my fault? 155 00:18:13,670 --> 00:18:13,931 You are. 156 00:18:14,168 --> 00:18:16,398 I wanted to be alone with you! 157 00:18:17,638 --> 00:18:20,664 Master, do not screw me up. 158 00:18:20,841 --> 00:18:26,400 I'm not fooling you. Tonight I will Show me how much I care about you. 159 00:18:37,157 --> 00:18:38,550 Please... 160 00:18:46,867 --> 00:18:48,494 There, you're ready for the movement? 161 00:18:48,769 --> 00:18:49,463 Yes. 162 00:18:49,736 --> 00:18:54,673 Let me repeat ... you are one Kunoichi, which means you are a woman, not a ninja. 163 00:18:55,542 --> 00:19:01,171 And as a ninja assistant, you'll have to follow every one of my orders. Do you understand? 164 00:19:01,248 --> 00:19:02,100 Yes. 165 00:19:02,182 --> 00:19:03,547 This is your commander, Magoda. 166 00:19:04,118 --> 00:19:07,952 When you arrive in Nagasim, you will follow Magnifying orders. 167 00:19:08,188 --> 00:19:09,445 Yes. 168 00:19:12,459 --> 00:19:15,451 The highest price a samurai has to pay is to embarrass someone. 169 00:19:16,163 --> 00:19:20,620 But ninjas, to complete their mission ... 170 00:19:20,163 --> 00:19:23,263 ... it must be deceptive, cunning, dishonest ... 171 00:19:23,362 --> 00:19:26,627 ... and must do everything He thinks it's necessary. 172 00:19:26,726 --> 00:19:29,566 Kunoiči must also forget about it to your female pride ... 173 00:19:29,810 --> 00:19:31,380 Do not ever forget that !! 174 00:19:31,178 --> 00:19:32,408 Yes! 175 00:19:32,613 --> 00:19:35,820 Nagashima is the main stronghold the rebels of the sect. 176 00:19:35,183 --> 00:19:37,830 Nobunaga will attack them without any doubt. 177 00:19:37,217 --> 00:19:39,742 A couple of war commanders arrived yesterday 178 00:19:39,920 --> 00:19:43,549 in the palace of Inbajaim at Gifu. 179 00:19:43,991 --> 00:19:47,825 Nagasima will not be able to resist once a sudden attack. 180 00:19:47,995 --> 00:19:53,968 If Nobunaga tries to attack, I'll fire a few arrows to alert you ... 181 00:19:53,969 --> 00:19:55,969 according to the Nashashima church Sejindžan. 182 00:19:56,690 --> 00:19:57,360 Very well. 183 00:19:57,237 --> 00:19:57,960 Sir! 184 00:19:58,380 --> 00:20:00,973 There, pour the drink for a break! Come! 185 00:20:01,175 --> 00:20:02,434 Sir! 186 00:21:29,896 --> 00:21:31,188 Goemon ... 187 00:21:44,244 --> 00:21:45,768 Exceptional, as always. 188 00:21:47,581 --> 00:21:50,641 I do not have time for that. Have you seen a master? 189 00:21:50,817 --> 00:21:52,840 No. 190 00:21:52,786 --> 00:21:55,500 Strange. It's not on the bench. 191 00:22:21,948 --> 00:22:23,142 What's this noise? 192 00:22:23,300 --> 00:22:24,567 I do not know! 193 00:22:34,528 --> 00:22:35,758 Father! 194 00:22:37,464 --> 00:22:38,753 Father! 195 00:22:39,399 --> 00:22:40,457 What happened? 196 00:22:40,667 --> 00:22:45,468 It was a huge explosion, and after that we did not see anything! 197 00:23:27,800 --> 00:23:32,946 Woman, you're a ninja, are not you? You are very brave! What is your name? 198 00:23:36,523 --> 00:23:41,840 Tell me your name and your spouse you life. Tell me! 199 00:23:41,428 --> 00:23:42,695 Talk! 200 00:23:47,100 --> 00:23:48,965 Bury her up to her door. 201 00:23:49,669 --> 00:23:55,471 It must be suffering as much as it is possible before he dies. 202 00:23:56,476 --> 00:23:57,908 Did you understand? 203 00:24:27,474 --> 00:24:33,700 Bloodthirsty Heretics! Damn gang of murderers! 204 00:24:33,413 --> 00:24:36,545 Yeah, Nagata, I'll show them what means to respect Buddhism. 205 00:24:38,180 --> 00:24:41,852 What if Guys beat us while you are in In the meantime, sit on your asses? 206 00:24:45,910 --> 00:24:50,586 In the palace, with force it was replaced Minister of the Interior. 207 00:24:50,831 --> 00:24:54,892 Nobunaga's arrogance does not knows the boundaries. 208 00:24:56,690 --> 00:25:02,406 If we do not kill him, that's the future Ninjas will be in danger. 209 00:25:02,809 --> 00:25:04,902 Go to Gif right away. 210 00:25:06,446 --> 00:25:10,750 Kudoba's poison and Johavi's shuriken are the most dangerous weapon of the clan Momoche. 211 00:25:10,350 --> 00:25:11,647 Silent and fast. 212 00:25:11,918 --> 00:25:15,854 Do whatever you think it is needed to eliminate Nobunaga. 213 00:25:16,289 --> 00:25:17,546 Yes, sir! 214 00:26:00,967 --> 00:26:02,691 You work very hard. 215 00:26:03,670 --> 00:26:05,228 The master has already returned? 216 00:26:05,839 --> 00:26:07,363 No, it's late. 217 00:26:12,946 --> 00:26:14,340 Goemon ... 218 00:26:15,882 --> 00:26:19,249 what is your opinion about me? 219 00:26:21,488 --> 00:26:23,460 What do you mean? 220 00:26:24,157 --> 00:26:28,491 You must know about the connection between Sanduja and me. 221 00:26:30,530 --> 00:26:32,157 Do not deny it. 222 00:26:34,267 --> 00:26:38,567 Our marriage never worked. 223 00:26:39,673 --> 00:26:41,402 What did I do wrong? 224 00:26:44,110 --> 00:26:49,700 Or you think I'm one a lifeless doll? 225 00:26:50,250 --> 00:26:52,684 If I had nothing to live for? 226 00:26:55,989 --> 00:27:01,154 But no ... I do not deserve all this. 227 00:27:06,733 --> 00:27:13,161 I'm waiting for the right moment to repay him for everything. 228 00:27:14,740 --> 00:27:16,599 Blood is in my body! 229 00:27:16,910 --> 00:27:19,606 I'm burning with desire, do not you feel? 230 00:27:19,779 --> 00:27:21,144 Goemon! 231 00:27:21,281 --> 00:27:27,777 Since you've arrived, just on I can think of you. 232 00:27:28,210 --> 00:27:32,117 Only you can give meaning to my life. 233 00:27:38,965 --> 00:27:40,262 Goemon! 234 00:27:44,270 --> 00:27:45,496 Give me a hug! 235 00:27:45,905 --> 00:27:46,869 Ino-ne! 236 00:27:46,906 --> 00:27:48,669 Hug me tight! 237 00:28:29,282 --> 00:28:30,549 Go! 238 00:28:41,700 --> 00:28:43,100 Stop! 239 00:29:05,850 --> 00:29:07,212 Rotkvica. 240 00:29:08,455 --> 00:29:10,184 Peasant, where are you from? 241 00:29:11,785 --> 00:29:13,685 Well, sir, this ... 242 00:29:13,760 --> 00:29:14,992 So? 243 00:29:15,930 --> 00:29:16,493 Yes ... 244 00:29:18,310 --> 00:29:19,525 Eat this! 245 00:29:21,426 --> 00:29:22,826 Move! 246 00:29:51,865 --> 00:29:53,332 You like it? 247 00:29:59,172 --> 00:30:00,439 Get it! 248 00:30:06,700 --> 00:30:07,594 My lord, your cat. 249 00:30:16,648 --> 00:30:19,208 Get him! 250 00:30:19,384 --> 00:30:21,110 Here! 251 00:30:21,186 --> 00:30:22,200 Behind him! 252 00:30:22,200 --> 00:30:23,988 Behind him! Fools! 253 00:30:32,463 --> 00:30:34,431 Get off! 254 00:31:00,458 --> 00:31:02,426 Damn it! 255 00:31:06,773 --> 00:31:10,736 Goemon, you arrived ... Has not anyone seen you? 256 00:31:17,410 --> 00:31:21,410 Do not worry. I waited for everyone to fall asleep. 257 00:31:23,615 --> 00:31:24,807 You're nervous. 258 00:31:24,857 --> 00:31:28,188 But ... do not you like me anymore? 259 00:31:28,862 --> 00:31:31,428 Would I be sneaking up here I do not like you? 260 00:31:31,698 --> 00:31:32,995 My love... 261 00:32:03,429 --> 00:32:09,925 Obviously, his suit and weapons they reveal that he is in fact a ninja. 262 00:32:15,775 --> 00:32:18,209 Talk! Who sent you? 263 00:32:20,546 --> 00:32:22,514 Talk or you'll be dying out! 264 00:32:22,715 --> 00:32:24,315 Do that! - Yes, sir! 265 00:32:24,584 --> 00:32:25,873 Wait! 266 00:32:26,853 --> 00:32:28,218 He's a ninja. 267 00:32:30,456 --> 00:32:33,857 He will not talk underneath the most terrible tortures. 268 00:32:38,398 --> 00:32:39,660 Lets see... 269 00:32:42,502 --> 00:32:48,372 ... since he will not hear us, means they do not need his ears. 270 00:32:50,209 --> 00:32:51,433 Cut him one ear! 271 00:32:51,711 --> 00:32:53,780 Yes, sir! 272 00:32:57,583 --> 00:32:58,850 So? 273 00:33:04,757 --> 00:33:07,351 Did not you hear me? 274 00:33:23,376 --> 00:33:24,768 Bade one! 275 00:33:33,860 --> 00:33:38,353 What is it now? Now you hear me? 276 00:33:39,792 --> 00:33:43,728 Looks like he's still not hearing us. Nobu-osu, 277 00:33:44,530 --> 00:33:45,656 Cut him off and another ear! 278 00:33:45,898 --> 00:33:47,265 Yes, sir! 279 00:33:58,978 --> 00:34:03,779 Now think about it ... but do not go too long. 280 00:34:07,720 --> 00:34:12,316 Ninjas must suffer all kinds of torture ... 281 00:34:12,992 --> 00:34:17,824 ... he must not reveal his identity and must keep silent about his mission. 282 00:34:17,925 --> 00:34:22,725 He must always be quiet and his secret to take it to the grave if necessary. 283 00:35:53,926 --> 00:35:55,154 Get him! 284 00:37:08,901 --> 00:37:12,534 So Johachi is dead. 285 00:37:12,635 --> 00:37:15,835 They say he broke his face, just like the real ninja. 286 00:37:16,750 --> 00:37:18,168 Nobunaga must be disappointed. 287 00:37:18,311 --> 00:37:20,745 His palace is very good secured, inside and outside. 288 00:37:20,796 --> 00:37:21,896 What about Kudobei? 289 00:37:22,480 --> 00:37:29,250 Kudobei says Nobunaga's attacker was not a ninja, but someone from Asakura. 290 00:37:29,622 --> 00:37:34,582 Smart of him. He's very tricky. 291 00:37:34,727 --> 00:37:36,210 You can count on me. 292 00:37:36,596 --> 00:37:39,690 I'll cut Nobunaga's head! 293 00:37:41,133 --> 00:37:44,466 Very well! If you do, Fujibajashu will be very proud of you! 294 00:37:45,400 --> 00:37:46,234 Well done. 295 00:37:49,308 --> 00:37:52,937 Hinona, I have to check something. Take me after me. 296 00:37:53,258 --> 00:37:54,658 Yes, sir. 297 00:39:17,330 --> 00:39:21,824 I have a feeling like us Watching Sanduja. 298 00:39:22,968 --> 00:39:24,902 Sanduja's eyes are watching us closely. 299 00:39:28,607 --> 00:39:29,867 There! 300 00:39:31,277 --> 00:39:32,244 Where? 301 00:39:32,411 --> 00:39:36,600 There, behind the wall! Shout at us! 302 00:39:36,215 --> 00:39:40,117 My master ... please, forgive me! Please forgive me! 303 00:39:41,187 --> 00:39:44,200 There is nobody there. Take it easy. 304 00:39:49,729 --> 00:39:52,755 It's here. Our master is here! 305 00:39:53,199 --> 00:39:55,429 Nonsense! The master left in Rijjuca, remember? 306 00:39:55,634 --> 00:39:59,764 But that mouse ... - Mouse? -Sandaju knows to use mice for this purpose. 307 00:40:00,500 --> 00:40:02,565 Sanduja knows about us. 308 00:40:02,842 --> 00:40:04,742 They'll kill us! 309 00:40:09,480 --> 00:40:10,879 You're gonna let her kill you cruel death? 310 00:40:15,755 --> 00:40:18,160 If you do not want to die, get yourself together! 311 00:40:18,491 --> 00:40:22,450 You can still get out of this. He did not catch us at work. 312 00:40:23,195 --> 00:40:25,257 If you want me to disappear, it's okay. 313 00:40:26,799 --> 00:40:28,196 Where are you going? 314 00:40:33,105 --> 00:40:36,636 You're the most talented man on the entire site. 315 00:40:36,737 --> 00:40:39,237 You will leave me and serve another master? 316 00:40:39,478 --> 00:40:40,775 Do not be funny! 317 00:40:41,380 --> 00:40:47,120 Anyway, if I leave the base, then the master will forgive you. 318 00:40:47,620 --> 00:40:53,522 No. Sanduja already knows about us, he'll kill me! 319 00:40:53,559 --> 00:40:54,992 Take me with you! 320 00:41:03,836 --> 00:41:06,660 How dare you sleep with Master's wife? 321 00:41:06,672 --> 00:41:12,405 When the master returns, I will say him everything. Wait till you see! 322 00:41:22,488 --> 00:41:23,646 What are you doing? 323 00:41:23,722 --> 00:41:24,889 I have to kill Hat! 324 00:41:24,957 --> 00:41:26,224 Goemon! 325 00:41:26,859 --> 00:41:28,221 Do not do it! 326 00:41:28,794 --> 00:41:30,318 Hata knows everything! 327 00:41:30,930 --> 00:41:36,266 The frogs are on the move, we can not cheat Sandajua. Leave the base. 328 00:41:37,570 --> 00:41:38,837 Goemon! 329 00:41:45,177 --> 00:41:46,444 Let me go! 330 00:41:48,647 --> 00:41:51,172 Take me with you! -Let me go! 331 00:41:55,421 --> 00:41:56,683 Ino-ne! 332 00:41:57,957 --> 00:41:59,720 Ino-ne! 333 00:42:01,427 --> 00:42:02,894 Ino-ne! 334 00:42:25,818 --> 00:42:27,820 Masters! 335 00:42:27,486 --> 00:42:32,118 Where did you go? You're running off the foothills of Fujibayashi? 336 00:42:35,361 --> 00:42:36,628 I'm running? 337 00:42:37,897 --> 00:42:39,990 Why do you think I want to run away? 338 00:42:42,568 --> 00:42:47,801 Shut up! You really think you can to fool Sanduja? 339 00:42:51,577 --> 00:42:56,514 If you still insist on it You still do not know what I'm talking about ... 340 00:42:58,183 --> 00:43:00,514 ... let's go to Hate and talk to him. 341 00:43:03,956 --> 00:43:05,116 Please forgive me! 342 00:43:05,391 --> 00:43:08,551 I will not forgive you. I'll kill you. 343 00:43:24,900 --> 00:43:27,430 Looks like you're not ready to die yet. 344 00:43:30,482 --> 00:43:31,749 Yes. 345 00:43:33,419 --> 00:43:34,647 Good. 346 00:43:35,220 --> 00:43:39,714 I'll spare you if you kill Nobunaga. 347 00:43:42,728 --> 00:43:44,226 Can you kill him? 348 00:43:44,997 --> 00:43:46,560 Yes. 349 00:43:46,231 --> 00:43:48,222 There will be no easy target. 350 00:43:49,340 --> 00:43:51,901 I'll kill him, I promise, I'll kill him. 351 00:43:52,738 --> 00:43:57,141 Are you scratching the thing, You're dead. You understand? 352 00:43:57,509 --> 00:43:58,776 Yes, sir! 353 00:44:00,790 --> 00:44:02,912 Nobunaga will go to Kyoto. 354 00:44:04,149 --> 00:44:06,141 You'll also need to go there. 355 00:44:06,218 --> 00:44:07,185 Yes! 356 00:44:07,453 --> 00:44:11,981 Do not hurry, but do not be no slow. 357 00:44:12,858 --> 00:44:15,122 Make your plan, let it be All precisely worked out. 358 00:44:15,561 --> 00:44:18,290 Pay attention to the circumstances and act only at the right time. 359 00:44:18,430 --> 00:44:19,397 Yes! 360 00:44:19,498 --> 00:44:26,301 Even if you succeed in it, it is you will not redeem for your great sin. 361 00:44:30,576 --> 00:44:35,206 While waiting for your own chance, be a thief. 362 00:44:37,182 --> 00:44:38,449 A thief? 363 00:44:38,917 --> 00:44:41,283 Steal money from him. 364 00:44:42,488 --> 00:44:46,549 If his money is scarce, there is the possibility that Nobunaga will attack us. 365 00:44:47,926 --> 00:44:51,953 And we are at a loss when they are in Ask sources of money. 366 00:44:53,866 --> 00:44:56,994 I'll let you keep 10% stolen sums. 367 00:44:57,569 --> 00:45:01,562 You will hand over the rest to the people who will help you in action. 368 00:45:01,840 --> 00:45:06,380 But the ninja is strict forbidden to steal. 369 00:45:06,278 --> 00:45:07,545 Shut up! 370 00:45:08,470 --> 00:45:11,160 Have not you stole my wife from me? 371 00:45:15,921 --> 00:45:19,152 After that, he killed and tried to escape. 372 00:45:41,914 --> 00:45:47,820 In my opinion, only one man from Momoche's stronghold can kill Nobunaga ... 373 00:45:47,921 --> 00:45:51,821 and this man is Ishikawa Goemon! 374 00:45:52,391 --> 00:46:01,231 If Goemon kills Nobunga, Fujiybashi he will have to kneel before us! 375 00:46:01,934 --> 00:46:10,672 Fudjibajaši, traditional ninjas school he must not lose his face. 376 00:46:11,810 --> 00:46:15,439 We have to send the best people to Kyoto! 377 00:46:16,181 --> 00:46:20,949 Anyway, at any cost, kill Goemon before he kills you! 378 00:46:21,500 --> 00:46:25,250 If Goemon defeats you, then you may consider that you are dead! 379 00:46:30,963 --> 00:46:36,865 Kyoto 380 00:46:58,791 --> 00:47:02,625 Lord, can I pour another one? 381 00:48:42,427 --> 00:48:46,227 Last night they looted Lord Rokhur and they took a big sum of money. 382 00:48:46,531 --> 00:48:49,989 They did a good job. Rich now they will not be able to sleep peacefully. 383 00:48:50,269 --> 00:48:54,171 They say the thief was very smart. It's possible that he was a ninja. 384 00:48:54,373 --> 00:48:57,809 Who is interested? It does not we are sure! 385 00:49:06,685 --> 00:49:10,553 If he finds out that the thief was a ninja, his reputation will be embarrassed. 386 00:49:10,789 --> 00:49:17,160 So we must persuade them that the killer is not Ninja, even if they think it's ninja. 387 00:49:19,164 --> 00:49:21,527 It's not ninja, and they think it's ninja? 388 00:49:22,768 --> 00:49:24,940 Listen to me. 389 00:49:25,103 --> 00:49:27,469 The thief is called Ishikava Goemon. 390 00:49:28,140 --> 00:49:31,200 Prior to that, he served the Momch of Sanduja. 391 00:49:31,810 --> 00:49:38,272 When they found out the connection between him and his wife Sandaju, 392 00:49:38,684 --> 00:49:44,987 they were deprived of their status. It was lower ranked ninja from Momoca Sanduja. 393 00:49:45,924 --> 00:49:47,221 Are you my connection? 394 00:49:47,359 --> 00:49:48,656 Of course. 395 00:49:51,330 --> 00:49:53,457 The Master is angry with me. 396 00:49:54,232 --> 00:49:56,757 He will punish whoever he is missed him. 397 00:50:01,340 --> 00:50:05,868 I'll spread the gossip. You just Listen to your master's listening. 398 00:50:11,183 --> 00:50:12,450 There is money ... 399 00:50:13,986 --> 00:50:19,185 You'll see, in 2 or 3 days, everyone will talk about Ishikawa Goemon. 400 00:50:44,307 --> 00:50:46,275 Ishikawa Goemon 401 00:50:52,849 --> 00:50:53,650 Seek: Ishikawa Goemon 402 00:50:53,650 --> 00:51:00,562 "Search for: Ishikawa Goemon; the arrest of peasants Ishikawa Goemon: " 403 00:51:00,899 --> 00:51:05,630 "50 gold coins for any information." 404 00:51:05,303 --> 00:51:08,966 "200 gold coins for his arrest." 405 00:51:43,175 --> 00:51:46,167 Ishikawa Goemon now attacks women. 406 00:51:46,445 --> 00:51:48,806 That Goemon was always incalculable. 407 00:51:48,947 --> 00:51:54,112 He raped Master's wife, and threw them; what a peasant! 408 00:51:54,386 --> 00:51:57,617 It's signed every time it's stolen. What kind of man is that? 409 00:51:57,756 --> 00:52:04,320 He has a hairy, ugly face. It's as ugly as a devil. 410 00:52:04,496 --> 00:52:07,727 Not to speak of being tall 2 meters, like some huge demon ... 411 00:52:07,899 --> 00:52:13,166 No, no, I heard he was tall 1,50 m! -No, it's not less than 2.40 m! 412 00:52:13,772 --> 00:52:15,469 Come on, let's go! 413 00:52:41,366 --> 00:52:46,990 The master wants to know why you stopped with stealing after Nobunaga's arrival? 414 00:52:48,206 --> 00:52:49,867 I intend to uncover his business. 415 00:52:50,876 --> 00:52:54,277 You lie. The master knows everything. 416 00:53:02,154 --> 00:53:04,388 Nobunaga returns to Gifu tomorrow. 417 00:53:50,303 --> 00:53:51,503 Peasants! 418 00:53:52,304 --> 00:53:53,671 You are Goemon? 419 00:54:07,752 --> 00:54:09,146 You can not kill him. 420 00:54:10,989 --> 00:54:12,313 Stay out of this! 421 00:54:14,684 --> 00:54:16,515 There, grab them! 422 00:54:16,686 --> 00:54:19,655 They come; What should I do now? 423 00:54:20,991 --> 00:54:23,960 I'll settle your bills with you later! 424 00:54:33,536 --> 00:54:35,504 He'll escape! 425 00:54:39,709 --> 00:54:42,678 He went to the other side! 426 00:54:46,124 --> 00:54:50,220 Sakaji 427 00:55:05,377 --> 00:55:07,743 You want to play with me, honey? 428 00:55:10,106 --> 00:55:12,970 I'll treat you nicely! 429 00:55:12,642 --> 00:55:14,803 Come in, hurry! 430 00:55:14,978 --> 00:55:15,910 Get in already! 431 00:55:17,914 --> 00:55:19,882 What a powerful man! 432 00:55:33,290 --> 00:55:35,156 Shut up! 433 00:55:35,332 --> 00:55:37,300 Anger is ... 434 00:55:59,823 --> 00:56:01,723 Hey, will you play? 435 00:56:22,854 --> 00:56:24,121 Eat. 436 00:56:26,291 --> 00:56:27,551 I said, eat. 437 00:56:29,828 --> 00:56:31,600 Thank you. 438 00:56:38,503 --> 00:56:42,200 I did not have clients ... so I can not eat it. 439 00:56:45,577 --> 00:56:47,509 Do not explain, eat. 440 00:56:48,279 --> 00:56:49,546 Yes. 441 00:57:03,728 --> 00:57:04,695 From which province are you? 442 00:57:05,230 --> 00:57:06,297 Gavers. 443 00:57:06,398 --> 00:57:07,665 Your family? 444 00:57:07,966 --> 00:57:10,230 My grandfather died. 445 00:57:11,469 --> 00:57:12,561 And you, sir? 446 00:57:13,671 --> 00:57:15,332 Look at your business. 447 00:57:25,784 --> 00:57:26,944 Thank you very much, sir. 448 00:57:39,597 --> 00:57:42,157 Are you traveling somewhere, sir? 449 00:57:42,367 --> 00:57:43,493 It was enough with that "sir"! 450 00:57:44,769 --> 00:57:48,205 But I do not know your name. 451 00:57:50,508 --> 00:57:52,169 My name is Maki. 452 00:57:55,880 --> 00:57:57,238 I'm Goemon. 453 00:58:00,180 --> 00:58:02,851 Of course ... you are Ashikava Goemon? 454 00:58:08,159 --> 00:58:09,888 So what if I'm Ishikawa Goemon? 455 00:58:10,562 --> 00:58:12,189 Yes, how not to ... 456 00:58:13,298 --> 00:58:18,793 Ishikawa Goemon has an ugly long one beard. It looks like a demon. 457 00:58:19,571 --> 00:58:20,799 Everyone knows that. 458 00:58:23,975 --> 00:58:28,935 So ... who's interested in you you really Goemon. 459 00:58:47,650 --> 00:58:48,357 Why are you laughing? 460 00:58:48,967 --> 00:58:51,993 When I first saw you, I was really scared. 461 00:58:56,808 --> 00:58:58,400 Are you angry? 462 00:59:05,917 --> 00:59:07,111 Sit yourself all! 463 00:59:08,386 --> 00:59:09,353 Me too? 464 00:59:10,555 --> 00:59:13,140 No, not you. 465 00:59:14,626 --> 00:59:18,153 I will never be separated. You're a good man. 466 00:59:35,947 --> 00:59:37,239 You look beautiful. 467 00:59:37,415 --> 00:59:38,713 Really? 468 00:59:38,917 --> 00:59:40,430 I will never leave you. 469 00:59:40,552 --> 00:59:41,910 I'm so happy. 470 00:59:47,910 --> 00:59:50,458 I heard they caught Ishikawa Goemon. 471 00:59:50,895 --> 00:59:52,192 They caught him? 472 00:59:52,397 --> 00:59:53,830 Are not you glad? 473 00:59:54,980 --> 00:59:55,463 Yes, I'm very glad. 474 00:59:55,767 --> 00:59:59,100 Last night, one of my clients was from Kyoto said he saw it when they were executed. 475 00:59:59,404 --> 01:00:02,168 He says he laughed when he was crucified ... 476 01:00:02,473 --> 01:00:05,601 He laughed when his shotgun fell. 477 01:00:06,744 --> 01:00:08,471 What a brave man! 478 01:00:08,646 --> 01:00:12,878 He was not brave, he was out of his mind Think he'll crucify him. 479 01:00:13,217 --> 01:00:16,584 You lie! Ishikawa Goemon is not a coward. 480 01:00:19,190 --> 01:00:21,550 If Goemon heard what you're saying, it would be very flattering. 481 01:00:23,610 --> 01:00:25,461 I will not talk about Goemon anymore. 482 01:00:28,766 --> 01:00:30,260 What is it now? 483 01:00:49,354 --> 01:00:50,612 What a lunatic! 484 01:00:51,990 --> 01:00:53,480 You're right. 485 01:01:56,120 --> 01:01:57,946 Die! 486 01:03:39,557 --> 01:03:44,824 They say that the sword came into his stomach and he came out on the other side. 487 01:03:45,290 --> 01:03:46,488 What a terrible death ... -Dost! 488 01:03:46,664 --> 01:03:47,896 What is it now? 489 01:03:49,467 --> 01:03:51,940 Why are you angry? 490 01:03:51,636 --> 01:03:52,903 Shut up already! 491 01:04:15,827 --> 01:04:20,696 Goemon, you know what it is the fate of the ninja? 492 01:04:21,666 --> 01:04:27,700 Later I realized it was Ninja's life is useless. 493 01:04:41,819 --> 01:04:43,490 Maki. 494 01:04:44,622 --> 01:04:46,180 You want me to be a woman? 495 01:04:56,801 --> 01:05:03,172 Let's go to a quiet place, where we can live peacefully. 496 01:05:06,811 --> 01:05:08,842 Take this money, buy your freedom. 497 01:05:11,515 --> 01:05:14,643 If it was not enough, I will you still. Let's get out of here, now. 498 01:05:40,878 --> 01:05:43,312 You have not done any task! 499 01:05:44,315 --> 01:05:47,148 And you still shed ninja blood! What's wrong with you? 500 01:05:47,285 --> 01:05:48,509 Leave me alone! 501 01:05:49,860 --> 01:05:53,682 I'm tired of stealing money and Nobunaga attack. 502 01:05:53,891 --> 01:05:55,358 Fool! 503 01:05:55,459 --> 01:06:00,328 You're influenced by this woman. You are lost in your body and mind. 504 01:06:00,865 --> 01:06:03,129 You do not think the master knows what you did? 505 01:06:03,935 --> 01:06:09,771 I want you to know this: punishment for disobedience is death! " 506 01:06:10,741 --> 01:06:15,303 We can not stay here. Nobunaga tomorrow he arrives in Sakha. 507 01:06:16,113 --> 01:06:17,180 In Sakaya? 508 01:06:17,214 --> 01:06:23,312 In a couple of days, Kiraja Zaemon will get a larger amount of guns from Portugal. 509 01:06:23,788 --> 01:06:26,586 He goes there with that reason to buy them. 510 01:06:27,992 --> 01:06:30,825 It will definitely meet with Kiraj Zaemon. 511 01:06:31,729 --> 01:06:36,393 You could not even have a better chance, that's all I can tell you. 512 01:06:52,984 --> 01:06:54,344 Goemon! 513 01:07:21,312 --> 01:07:23,843 Here! Come on! 514 01:07:41,766 --> 01:07:45,369 As I expected, Portuguese The army is better equipped. 515 01:07:45,470 --> 01:07:46,970 Hey ... - Yes, sir? 516 01:07:47,304 --> 01:07:49,969 It was worth it to come to Sakha, right? - Yes. 517 01:07:50,410 --> 01:07:53,670 We'll buy so many guns and battles equipment to supply the whole army. 518 01:07:53,477 --> 01:07:55,773 We'll have armor and helmets be stronger than ever, 519 01:07:55,874 --> 01:07:57,674 and rifles are the future of warfare. 520 01:07:57,782 --> 01:07:59,306 It's just like you say. 521 01:08:00,184 --> 01:08:06,714 Who would have been such a fool who should to resist your power, master? 522 01:08:08,590 --> 01:08:12,792 There are a couple of them. But they are more fanatics. 523 01:08:13,130 --> 01:08:14,424 Fanatics? 524 01:08:14,732 --> 01:08:17,394 Rebels from the clan Iko. 525 01:08:18,335 --> 01:08:20,469 We thought we broke them near Nagasima, 526 01:08:20,570 --> 01:08:23,370 but now they are hiding in the Ishmaim churches of Hongan-ji. 527 01:08:23,474 --> 01:08:27,604 And they believe that they will go to paradise if they die In combat, it is even more powerful ... 528 01:08:27,878 --> 01:08:31,905 But there are other ... gangs that think they are even stronger. 529 01:08:33,500 --> 01:08:34,677 Like ninja from the province of Iga! 530 01:08:48,466 --> 01:08:52,910 Intruders! Intruders! 531 01:08:52,436 --> 01:08:54,260 Zaemon, for the lord! -Yes! 532 01:08:55,550 --> 01:08:58,584 Intruders! Behind him! Intruders! 533 01:09:23,100 --> 01:09:27,503 Fools, what are you pulling? Hurry up and grab them! Right now! 534 01:09:30,608 --> 01:09:33,406 What you are doing? Get them now! 535 01:09:36,714 --> 01:09:39,148 Get them! Quickly! 536 01:09:42,111 --> 01:09:44,790 Move! 537 01:10:11,480 --> 01:10:13,778 Honey, come after me. 538 01:10:14,180 --> 01:10:18,455 The authorities are with their violent They attacked all clients with an attack. 539 01:10:20,191 --> 01:10:21,488 But ... you are Hat! 540 01:10:22,193 --> 01:10:24,593 Goemon, you are! 541 01:10:38,342 --> 01:10:39,639 When did you come to Sakhai? 542 01:10:39,777 --> 01:10:41,210 Approximately a month ago. 543 01:10:41,946 --> 01:10:47,282 You became famous. Everyone is talking about you. 544 01:10:47,718 --> 01:10:51,279 But I knew they did not catch you. 545 01:10:51,522 --> 01:10:53,800 Why did you become a prostitute? 546 01:10:53,891 --> 01:10:56,826 It's all for your fault. 547 01:10:57,127 --> 01:10:58,387 It's my fault? 548 01:10:59,296 --> 01:11:03,630 One night, 10 days after that when you are I got away, I saw the masters how 549 01:11:04,468 --> 01:11:10,100 He wears his wife and one poisonous arrow she was stuck in her neck. 550 01:11:10,541 --> 01:11:11,830 A poison shot? 551 01:11:12,176 --> 01:11:17,146 Her face is haunting me My worst nightmares. 552 01:11:17,247 --> 01:11:20,470 I could not sleep anymore, 553 01:11:20,384 --> 01:11:23,353 so I left the base. 554 01:11:23,554 --> 01:11:24,987 A poison shot, are you sure? 555 01:11:25,222 --> 01:11:28,658 Of course. You should You know, so you killed her! 556 01:11:29,930 --> 01:11:30,521 No, I did not kill her! 557 01:11:31,395 --> 01:11:34,228 So who then ... master? 558 01:11:37,534 --> 01:11:39,627 How did he find out about Ino-no and for me? 559 01:11:39,970 --> 01:11:41,259 From one mouse. 560 01:11:41,772 --> 01:11:42,839 From one mouse? 561 01:11:42,906 --> 01:11:47,605 That's right, mouse. One mouse ran over my leg, he woke me up. 562 01:11:48,178 --> 01:11:50,408 I went to the toilet, 563 01:11:51,215 --> 01:11:55,830 and by the way I heard the lady's voice, 564 01:11:56,860 --> 01:11:57,747 And ... I'm screwed! 565 01:11:59,323 --> 01:12:03,421 I was very jealous. I loved you once. 566 01:12:05,963 --> 01:12:09,524 What is it now? It's like you're upset. 567 01:12:11,602 --> 01:12:13,695 Everything was planned by the master. 568 01:12:14,872 --> 01:12:19,360 Like this show happened with Ino-no, and her killing. 569 01:12:19,877 --> 01:12:24,644 You can be a witness, you could I would prove that I am not a killer! 570 01:12:27,618 --> 01:12:30,178 Is it possible that he is a master? So big a bastard? 571 01:12:32,156 --> 01:12:36,388 When we think a little, Maybe he killed your father. 572 01:12:38,000 --> 01:12:39,234 What? 573 01:12:39,254 --> 01:12:44,487 That morning, Murot and I left to pick up firebricks. 574 01:12:44,593 --> 01:12:47,721 Returning from the mountains, we saw ... 575 01:12:47,830 --> 01:12:51,532 ... how the master enters the barracks. 576 01:12:51,675 --> 01:12:54,269 Are you sure you saw it? - Yes. 577 01:12:55,446 --> 01:12:59,712 Not long afterwards ... the barracks exploded. 578 01:13:01,510 --> 01:13:03,518 Now that I remember, running according to barracks, 579 01:13:03,619 --> 01:13:05,919 I saw Sandaju how Appears from nowhere. 580 01:13:06,560 --> 01:13:08,547 Probably he did it. 581 01:13:10,327 --> 01:13:14,821 My father worked with gunpowder for years and he never had an accident. 582 01:13:23,400 --> 01:13:24,129 Is there in this cabin? 583 01:13:24,241 --> 01:13:26,720 Yes, I'm sure. With one woman. 584 01:13:28,412 --> 01:13:33,247 Save yourself while you can. Leave this to me. 585 01:13:47,640 --> 01:13:48,998 What do you want? I'm just one prostitute. 586 01:13:50,667 --> 01:13:52,225 Cover the hut! 587 01:13:53,128 --> 01:13:56,655 I did not do anything! Let me go! Let me go! 588 01:14:37,414 --> 01:14:39,750 What are you doing here? 589 01:14:39,817 --> 01:14:41,770 What is this?! 590 01:14:44,955 --> 01:14:47,480 Secrets of your father's formula. 591 01:14:47,858 --> 01:14:49,223 And then what's there? 592 01:14:49,927 --> 01:14:52,200 He gave me before he died. 593 01:14:52,262 --> 01:14:55,754 You lie! My dad blew up an explosion! 594 01:14:56,330 --> 01:14:59,730 How is it possible that the paper is remained totally in the explosion? 595 01:15:00,304 --> 01:15:03,171 You killed him to get his hands on it secrets of the formula and its knowledge! 596 01:15:03,373 --> 01:15:04,362 Shut up! 597 01:15:07,678 --> 01:15:11,705 I once saved your life. Have you forgotten? 598 01:15:11,915 --> 01:15:13,207 Shut up! 599 01:15:13,717 --> 01:15:16,709 You will no longer make a fool of me! 600 01:15:16,987 --> 01:15:19,852 You did not kill only my father, but Ino-no! 601 01:15:20,290 --> 01:15:21,814 Are you crazy? 602 01:15:22,818 --> 01:15:26,830 You lost your head first because of a woman ... 603 01:15:26,188 --> 01:15:30,900 ... and now you come here to share justice when did you break your promise? 604 01:15:30,367 --> 01:15:31,625 You are not right! 605 01:15:31,902 --> 01:15:37,670 Listen. I'll tell you briefly and clearly. I'm no longer a ninja than I am today! 606 01:15:37,771 --> 01:15:39,771 We have not known each other since this moment! 607 01:15:40,770 --> 01:15:41,544 Here you go! 608 01:15:42,112 --> 01:15:48,950 You can say whatever you want, but as long as You're alive, you will not be able to escape from me. 609 01:15:59,630 --> 01:16:04,693 The one who inhaled this toxic smoke, You know what will happen to him. 610 01:16:13,110 --> 01:16:18,412 I will not kill you. You better go now. 611 01:16:31,862 --> 01:16:36,697 8. month of the 8th year of Tennessee -1580; Nobunaga hastened the assembly 612 01:16:36,934 --> 01:16:40,768 to vote for the suppression of rebels. 613 01:16:41,400 --> 01:16:45,100 He attacked and burned the Hongan-ji church from Ishiaam, the last one uses the clan Iko, 614 01:16:45,375 --> 01:16:48,776 killing everyone inside, men and women, young and old. 615 01:16:57,187 --> 01:16:58,779 He's finally coming here. 616 01:17:00,223 --> 01:17:02,540 Who are you talking about, masters? 617 01:17:02,359 --> 01:17:03,621 About Nobunaga! 618 01:17:04,461 --> 01:17:06,429 He was lucky so far. 619 01:17:06,997 --> 01:17:11,163 First at the Hiiei Mountain, after the code Nagasima, now with Ishiaam. 620 01:17:11,226 --> 01:17:13,626 He's not afraid of Budh's punishment ... 621 01:17:13,729 --> 01:17:16,723 ... it's cruel that it's not even more cruel to be, to put it, to take everything by his hand! 622 01:17:16,740 --> 01:17:20,369 Now he's only ninjas from him the provinces of Iga can be stopped. 623 01:17:20,711 --> 01:17:23,900 Nobunaga will attack Ig, right? 624 01:17:23,480 --> 01:17:26,813 Yes. As soon as he is assured he is safe in his victory. 625 01:17:27,384 --> 01:17:29,648 Yes, this is already a war. 626 01:17:30,454 --> 01:17:35,653 We must kill Nobunaga before than attacking us. 627 01:17:36,960 --> 01:17:39,622 There's no other way out for Ig. 628 01:17:40,970 --> 01:17:43,320 But who will kill Nobunaga? 629 01:17:45,869 --> 01:17:47,136 Magoda! 630 01:17:47,471 --> 01:17:51,498 Go back and do what he has done so far; do not lose sight of Nobunaga. 631 01:17:51,624 --> 01:17:52,824 Yes, sir! 632 01:18:50,500 --> 01:18:51,789 Food is baked. 633 01:19:00,177 --> 01:19:02,800 Eat while still hot. It's very tasty. 634 01:19:04,347 --> 01:19:05,643 Yes. 635 01:19:11,880 --> 01:19:13,454 What's the problem, why do not you eat? 636 01:19:38,148 --> 01:19:40,776 What is the problem? Do not you feel good? 637 01:19:42,552 --> 01:19:43,844 I apologize... 638 01:19:46,123 --> 01:19:48,250 I do not know what I ... Maybe it's because of the scent. 639 01:19:49,192 --> 01:19:53,595 Strange. You used to love fish before. 640 01:19:54,189 --> 01:19:56,157 Well ... 641 01:20:00,300 --> 01:20:01,227 I ... 642 01:20:01,638 --> 01:20:03,303 ... I think I'll have a baby. 643 01:20:03,932 --> 01:20:05,432 What? 644 01:20:06,176 --> 01:20:07,500 Really? 645 01:20:13,650 --> 01:20:15,170 That's right. 646 01:20:16,386 --> 01:20:17,717 I'll be the father. 647 01:20:44,815 --> 01:20:47,343 It's already better now. Come in. 648 01:20:47,844 --> 01:20:49,440 Good. 649 01:20:49,286 --> 01:20:54,349 I'm going to bring some grapes, I saw it to have it nearby, to get a little refreshed. 650 01:20:54,591 --> 01:20:56,183 But it's already dark outside. 651 01:20:56,426 --> 01:20:59,395 Do not worry. I know so many of these mountains that they can even go with their eyes bound. 652 01:20:59,529 --> 01:21:00,826 I'm going with you. 653 01:21:00,964 --> 01:21:05,128 No, the night winds have a bad effect on the body. Wait for me, I'll be right back. 654 01:21:26,590 --> 01:21:27,822 Who is there? 655 01:21:37,901 --> 01:21:39,926 Hang on, show yourself! 656 01:21:45,775 --> 01:21:47,709 You can call me "masters" too. 657 01:21:51,781 --> 01:21:55,182 I told you you can not escape from me. 658 01:21:56,253 --> 01:21:58,714 I'll give you a ride. You'll see! 659 01:22:01,524 --> 01:22:06,894 You think a degraded ninja can even touching the powerful Sandujah? 660 01:23:04,354 --> 01:23:07,846 I'll whistle once and Maki is dead. 661 01:23:14,970 --> 01:23:16,861 Jozo is in a hut with Maki. 662 01:23:17,600 --> 01:23:22,300 Will Maki live or die, depends on your answer. 663 01:23:26,760 --> 01:23:27,334 Damn! 664 01:23:28,445 --> 01:23:33,280 This pig Nobunaga spent it all wealth on the construction of the Azucia palace. 665 01:23:33,683 --> 01:23:38,520 While preparing for initiation, security will be at a minimum level. 666 01:23:38,989 --> 01:23:46,227 When Nobunaga took his place in the new palace, then the celebration will begin. 667 01:23:46,863 --> 01:23:51,232 If we take advantage of the right time, we will have a good chance of action. 668 01:23:52,350 --> 01:23:54,299 Go straight to Azuka. 669 01:23:54,571 --> 01:23:58,405 The sooner you get there, You'll have more chances. 670 01:24:02,412 --> 01:24:06,974 If I can kill Nobunga, Will you give me freedom? 671 01:24:08,651 --> 01:24:10,983 First you have to carry out your mission, so we'll see later. 672 01:24:12,480 --> 01:24:15,278 This is a deadly poison, It's called "deep trans." 673 01:24:15,383 --> 01:24:21,982 Just one drop and it causes very fast death. 674 01:24:30,306 --> 01:24:33,469 Fool! You have to get out of here, immediately! 675 01:24:38,248 --> 01:24:42,480 This is your ninjas suit and weapons. 676 01:24:44,200 --> 01:24:47,114 Do not come back until you will not kill Nobunaga. 677 01:24:47,857 --> 01:24:50,621 In the meantime, I will I'm working for Maki. 678 01:24:51,361 --> 01:24:52,988 But Maki is pregnant! 679 01:24:53,163 --> 01:24:54,630 Hurry! 680 01:24:55,932 --> 01:24:57,695 I told you what to do! 681 01:25:08,478 --> 01:25:12,730 No, I do not care if it is he ninja or not! 682 01:25:12,749 --> 01:25:17,413 He is just a man for me! I have only him in this world! 683 01:25:18,421 --> 01:25:25,554 One important thing ... Ninja must not Never fall in love. This is the rule. 684 01:25:30,700 --> 01:25:35,728 Do not forget that. And this way We forbid you to leave the hut. 685 01:25:36,272 --> 01:25:41,574 Do not forget that my eyes will always be strapped at you. 686 01:25:45,648 --> 01:25:48,617 Will you handle it? 687 01:25:49,844 --> 01:25:53,371 It depends on whether it will listen to Master's orders. 688 01:25:53,481 --> 01:25:58,418 If he succeeds, he will remain alive. If not, he will die. 689 01:26:10,673 --> 01:26:12,368 Come on, run faster! 690 01:26:13,401 --> 01:26:16,771 Go straight, turn left at the corner; 691 01:26:16,872 --> 01:26:20,872 left, left, left, turn left here! 692 01:26:21,900 --> 01:26:25,776 There's the Jamato River there. Come on, why are you so slow? 693 01:26:25,880 --> 01:26:27,848 Follow the river! 694 01:26:45,975 --> 01:26:47,133 Osaru! - Yes, sir! 695 01:26:47,177 --> 01:26:49,304 Come, from here look better. 696 01:26:50,413 --> 01:26:55,783 You're right, Master. Like the landscape, and your power is also endless. 697 01:26:56,850 --> 01:27:00,681 Now ... - Yes? - Let's talk now ninja from the province of Iga. 698 01:27:01,900 --> 01:27:04,355 We'll exterminate them all the way to the last one. - What are you talking about? 699 01:27:04,494 --> 01:27:05,752 Stay calm. 700 01:27:06,963 --> 01:27:12,940 Have you forgotten how they defeated you? when did you suddenly attack them? 701 01:27:13,203 --> 01:27:16,934 They are ninjas, they are smarter from the rebels. 702 01:27:18,174 --> 01:27:22,611 To ask you, Osar, everything is ready for tomorrow's celebration? 703 01:27:22,745 --> 01:27:28,411 Yes, my lord. Generali Tanba Nagahide and Tsutsui Junkay have arrived. 704 01:30:57,493 --> 01:30:59,758 Lord! Call a doctor! 705 01:31:03,458 --> 01:31:06,427 Call a doctor! Call a doctor! 706 01:31:07,829 --> 01:31:10,525 Call Mr. Kinoshita, hurry! 707 01:31:14,502 --> 01:31:15,764 Lord! Lord! 708 01:31:15,870 --> 01:31:18,310 Hurry! 709 01:32:35,149 --> 01:32:37,117 What is this? 710 01:32:37,218 --> 01:32:40,517 Ghosts of rebels Anyone! What are we? Are you doing this ?! Get out of here! 711 01:32:40,688 --> 01:32:42,656 Lord, please, calm down! 712 01:33:00,216 --> 01:33:03,947 Death of Odi Nobunaga, our dead enemy! 713 01:33:18,568 --> 01:33:19,796 What's wrong with him? 714 01:33:20,670 --> 01:33:23,161 I'm sorry but i can not determine the diagnosis. 715 01:33:24,640 --> 01:33:30,579 What will we do if we do not know? We're running out of time. 716 01:33:44,193 --> 01:33:46,218 It is possible that this is a curse pubunjenika Anyone? 717 01:33:46,529 --> 01:33:48,292 Or did he do it? 718 01:33:48,564 --> 01:33:49,831 Ninja? 719 01:33:56,105 --> 01:33:57,365 Do not move! 720 01:35:19,955 --> 01:35:21,249 Damn it! 721 01:35:25,610 --> 01:35:27,256 Master, do you feel better? 722 01:35:27,722 --> 01:35:30,657 I'm fine. 723 01:35:30,758 --> 01:35:33,886 Until I gather people under my rule ... 724 01:35:33,994 --> 01:35:35,557 ... I will not die, it will not Do not die alone! 725 01:35:35,638 --> 01:35:38,232 You're lucky, Master. 726 01:35:38,407 --> 01:35:41,934 Will we get to the province? Otami before dawn? 727 01:35:42,780 --> 01:35:43,545 Yes of course. 728 01:35:44,130 --> 01:35:46,481 I'm sure they know the palace that we are coming. 729 01:35:47,216 --> 01:35:49,176 They're probably too busy about organizing the celebration 730 01:35:49,277 --> 01:35:50,977 to deal with us now. 731 01:36:38,359 --> 01:36:41,550 We're attacked! 732 01:36:50,980 --> 01:36:52,709 Nobunaga launched a surprise attack! 733 01:36:53,649 --> 01:36:59,178 Nobunaga! Snake Attack! 734 01:38:42,483 --> 01:38:47,887 Hinona! Hinona! 735 01:38:59,400 --> 01:39:01,163 Fool! 736 01:39:01,335 --> 01:39:03,303 Lord, this is the end! 737 01:39:05,139 --> 01:39:07,107 Do not commit suicide! 738 01:39:09,543 --> 01:39:13,172 Lord, let me die! Let me die! 739 01:39:13,347 --> 01:39:16,316 There are still exits! 740 01:39:33,534 --> 01:39:35,502 Here! 741 01:40:05,799 --> 01:40:08,165 Fire! 742 01:41:06,193 --> 01:41:10,129 Do not let them pass! Do not let anyone pass! 743 01:42:32,846 --> 01:42:34,814 Sandaju! Show yourself! 744 01:42:51,999 --> 01:42:53,967 Sandaju ... 745 01:42:59,114 --> 01:43:02,678 One and the same person for manipulating their subordinates 746 01:43:02,779 --> 01:43:04,479 he created two groups ... 747 01:43:04,553 --> 01:43:09,889 He turned them against each other to achieve his goals ... 748 01:43:10,792 --> 01:43:16,731 This is the secret of the ninjutsu. 749 01:43:46,762 --> 01:43:49,360 Maki! 750 01:44:17,526 --> 01:44:22,830 Translation: BaglyasPeter http://titlovi.com/ 57515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.