Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,200 --> 00:00:35,200
THE RESURRECTED
2
00:02:34,640 --> 00:02:36,080
Charles Ward's escaped.
3
00:02:36,240 --> 00:02:38,880
- How did he get out?
- Looks like he went out the window.
4
00:02:39,640 --> 00:02:43,280
- How did he get loose from his restraints?
- I don't know, doc.
5
00:02:45,920 --> 00:02:47,560
We got one hell of a mess in there doctor.
6
00:02:49,560 --> 00:02:53,280
I ain't going in there. There's no way
for nothing I'm going in there.
7
00:02:57,960 --> 00:03:00,880
- What's the matter with the light?
- Dealing with it right now, sir.
8
00:03:05,280 --> 00:03:07,440
What in the hell happened here?
9
00:03:18,840 --> 00:03:22,840
- What do you have down there?
- It's Ward's suitcase.
10
00:03:57,120 --> 00:03:58,320
Testing...
11
00:04:03,120 --> 00:04:04,440
Testing...
12
00:04:06,680 --> 00:04:10,000
This closes the case of Charles Dexter Ward
13
00:04:13,920 --> 00:04:17,920
I'm telling this now, while all the
details are still fresh in my mind
14
00:04:20,200 --> 00:04:22,280
I don't expect anyone to believe this. I...
15
00:04:23,280 --> 00:04:26,040
I don't even know if I believe it myself.
16
00:04:28,440 --> 00:04:30,160
I can't trust my eyes anymore,
17
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
even when I sleep.
18
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
I haven't slept in days,
19
00:04:39,320 --> 00:04:43,200
but when I do, I hate what I see.
20
00:04:46,920 --> 00:04:49,680
Three weeks ago, Providence was a sane enough place.
21
00:04:50,760 --> 00:04:52,934
It's a smallish city on a small corner
22
00:04:52,935 --> 00:04:55,001
of the smallest state in the Union.
23
00:04:55,020 --> 00:04:57,259
It's inhabitants enjoy the eastern sea breeze,
24
00:04:57,260 --> 00:05:00,095
except in the summer when
the river starts to smell.
25
00:05:00,130 --> 00:05:04,130
But that smell is historic, having stunk
since the time of the witch hunts.
26
00:05:04,200 --> 00:05:06,740
The whole place reeks of history.
27
00:05:06,760 --> 00:05:09,920
And history, I've learned,
can jump up and bite you.
28
00:05:10,980 --> 00:05:14,520
This piece of history began
simply enough...
29
00:05:17,100 --> 00:05:21,100
- Good morning. I'm... erm... John March.
- Claire Ward.
30
00:05:22,560 --> 00:05:26,320
Come in, Mrs. Ward. Have a seat.
31
00:05:30,720 --> 00:05:32,960
- I'll take that for you
- Thank you.
32
00:05:37,700 --> 00:05:40,640
- Would either of you like coffee or tea?
- Nothing, thank you.
33
00:05:40,755 --> 00:05:43,793
I'm fine. Actually, some erm... Tea please.
34
00:05:43,828 --> 00:05:45,101
Yes, sir.
35
00:05:52,540 --> 00:05:56,540
You were recommended to me, Mr. March,
by my friend Elaine James.
36
00:05:57,055 --> 00:05:59,660
Formerly Mrs. Arthur James.
37
00:06:00,120 --> 00:06:04,000
Oh yes, erm, please say
hello to Mrs. James for me.
38
00:06:04,060 --> 00:06:07,597
Elaine said that you
were highly capable.
39
00:06:07,732 --> 00:06:11,592
She also said that I could
trust your discretion.
40
00:06:11,600 --> 00:06:13,120
Thank you.
41
00:06:15,480 --> 00:06:17,520
My husband has moved out of the house.
42
00:06:20,400 --> 00:06:24,400
The police came to our house last night.
They asked me questions.
43
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
About what?
44
00:06:27,360 --> 00:06:31,360
About contraband that they found in Charles' possession.
45
00:06:32,600 --> 00:06:34,320
What sort of contraband?
46
00:06:36,720 --> 00:06:40,640
Apparently, remains from a cemetery.
47
00:06:41,560 --> 00:06:43,600
Do you mean human remains?
48
00:06:44,880 --> 00:06:46,960
I see. And how did your
husband explain that?
49
00:06:48,640 --> 00:06:52,640
I don't know. I haven't spoken to him
for more than two weeks.
50
00:06:54,400 --> 00:06:58,000
I've tried to reach him, but
he seems to be avoiding me.
51
00:06:59,360 --> 00:07:03,080
Our wedding anniversary is coming up, and...
52
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Do you mind? It's just a tool of the trade.
53
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
Why did Charles move out?
54
00:07:18,040 --> 00:07:21,840
I erm... I suppose I drove him out
55
00:07:23,320 --> 00:07:26,513
It was the night of October 1st,
and we were hosting a fundraiser
56
00:07:26,548 --> 00:07:29,741
for Senator O'Neils re-election campaign.
57
00:07:30,640 --> 00:07:32,868
Half way through the evening,
Charles said that...
58
00:07:32,903 --> 00:07:35,561
he had work that couldn't
wait, and just left.
59
00:07:35,820 --> 00:07:38,480
Hey, stop. What's going on?
60
00:07:38,540 --> 00:07:40,755
Darling, there's some work I have to do
that simply can't wait.
61
00:07:40,756 --> 00:07:42,540
- Now?
- Yes, now.
62
00:07:42,575 --> 00:07:45,440
In the middle of party with all these
guests here, you can't just leave now.
63
00:07:45,500 --> 00:07:48,548
Well, I'm sorry. Please offer them
my apologies. Tell them I'm sorry,
64
00:07:48,583 --> 00:07:50,330
I had to go. Alright?
65
00:07:50,365 --> 00:07:54,365
...and left all those people standing there
and went out to the carriage house.
66
00:07:54,801 --> 00:07:56,841
He'd built himself a laboratory out there.
67
00:07:57,160 --> 00:07:58,480
A laboratory?
68
00:07:58,880 --> 00:08:02,680
My husband is the head of chemical
engineering for Belmont Cosmetics.
69
00:08:03,820 --> 00:08:07,820
Long after everyone had left,
he was still carrying on in there.
70
00:08:09,000 --> 00:08:13,000
- What do you mean, 'carrying on'?
- I don't know what he was doing.
71
00:08:14,280 --> 00:08:21,280
There were awful smells coming from the
carriage house. A lot of noises. Loud shouting.
72
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
Shouting?
73
00:08:24,580 --> 00:08:27,640
All I know is that
I wanted him to stop.
74
00:08:27,940 --> 00:08:29,736
I erm...
75
00:08:30,071 --> 00:08:32,978
I guess I lost it. I screamed at him
that he'd have to ...
76
00:08:32,979 --> 00:08:36,062
find another place for whatever
it was he was doing...
77
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
You're going to have to find some other place
to do whatever it is you're doing out there!
78
00:08:47,540 --> 00:08:51,400
The next morning, I saw him loading
his equipment into a van.
79
00:08:53,160 --> 00:08:57,160
And then I saw he was with
that man, that Dr. Ash.
80
00:08:58,420 --> 00:09:00,080
Who's Dr. Ash?
81
00:09:00,115 --> 00:09:02,840
I don't know, somebody Charles met.
82
00:09:06,280 --> 00:09:10,280
I've found a better place to work.
I'm sorry it took so long.
83
00:09:12,280 --> 00:09:13,880
Sorry about last night.
84
00:09:15,480 --> 00:09:17,240
You've been so patient.
85
00:09:19,360 --> 00:09:22,200
Charles, what is it?
What are you working on?
86
00:09:24,280 --> 00:09:30,280
I promise... I promise I'll tell you everything
when the time's right.
87
00:09:33,020 --> 00:09:34,700
Trust me?
88
00:09:36,560 --> 00:09:38,640
Do you trust him?
89
00:09:40,680 --> 00:09:44,680
He's my husband, and I love him.
90
00:09:47,092 --> 00:09:49,881
And I believe he's sincere.
91
00:09:52,720 --> 00:09:55,400
How did the police get involved?
92
00:09:56,640 --> 00:09:59,380
A man named Lucius Fenner called me.
93
00:09:59,415 --> 00:10:03,415
He's an old, retired gentleman who lives across
the River Road from where Charles set up shop.
94
00:10:05,100 --> 00:10:07,289
Mr. Fenner was complaining that Charles
95
00:10:07,290 --> 00:10:09,740
was working all night....
96
00:10:09,775 --> 00:10:12,260
and keeping him awake,
receiving deliveries at all hours.
97
00:10:12,295 --> 00:10:16,012
But apparently, Charles
ignored his complaints,
98
00:10:16,040 --> 00:10:20,040
until Mr. Fenner's fighting
nature was aroused.
99
00:10:25,440 --> 00:10:27,500
And Fenner called the cops...
100
00:10:27,540 --> 00:10:31,480
Yes, and they showed up just as Charles
was receiving another shipment of...
101
00:10:32,320 --> 00:10:34,040
...those long boxes.
102
00:10:40,720 --> 00:10:42,520
I want to know what he's doing.
103
00:10:44,640 --> 00:10:48,640
Mrs. Ward, you wouldn't happen to have your
husbands social security number, would you?
104
00:10:50,400 --> 00:10:51,920
What are you going to do, audit him?
105
00:10:52,120 --> 00:10:54,868
No, no, it's just the way
we work today.
106
00:10:54,903 --> 00:10:58,461
But that one number gets me his entire life.
There's a lot of shoe leather.
107
00:11:01,160 --> 00:11:04,640
Well I can get it for you. Does that
mean you'll take the case?
108
00:11:10,540 --> 00:11:12,428
I'll tell you what.
109
00:11:13,263 --> 00:11:16,941
I'll take a drive out, to see
what Charles is up to.
110
00:11:17,360 --> 00:11:22,360
Doesn't look like it's on the level, well,
we'll discuss my taking your case.
111
00:11:23,860 --> 00:11:25,323
How does that sound?
112
00:11:25,358 --> 00:11:28,481
- I appreciate it, Mr. March.
- My pleasure.
113
00:11:40,200 --> 00:11:42,708
And don't forget, your husbands
social security number.
114
00:11:42,709 --> 00:11:44,041
I won't.
115
00:11:47,480 --> 00:11:50,760
- Not too shabby, boss.
- Take it easy, Lonnie.
116
00:11:51,540 --> 00:11:53,540
So, what did miss manners want?
117
00:11:53,560 --> 00:11:57,320
Oh, same old story. Husband's
dabbling in grave robbery.
118
00:11:57,355 --> 00:11:58,820
What?
119
00:11:58,855 --> 00:12:02,600
I don't know, that's why I'm a detective.
To find out all about what I don't know.
120
00:12:03,360 --> 00:12:05,220
Well, are you going to take the case?
121
00:12:06,680 --> 00:12:10,040
Softly softly catchie monkey. OK?
122
00:12:10,620 --> 00:12:12,293
Lonnie, erm...
123
00:12:12,528 --> 00:12:16,528
Call your contact in the PD. Find out what
really happened out in the Ward place.
124
00:12:18,039 --> 00:12:22,039
Pawtuxet Valley. Sunday. OK?
125
00:12:24,880 --> 00:12:26,360
- You got it, boss.
- Thanks.
126
00:12:26,395 --> 00:12:30,395
- Gee, she was pretty!
- Polly, she is a client.
127
00:12:34,960 --> 00:12:37,927
I'd spent the better part
of my life in Providence,
128
00:12:37,962 --> 00:12:41,021
but I'd never ventured out
to the Pawtuxet valley.
129
00:12:41,200 --> 00:12:44,918
You always got a strange feeling when
you met someone from the valley, like...
130
00:12:44,919 --> 00:12:46,921
like maybe they were hiding something.
131
00:13:20,240 --> 00:13:21,680
Hello?
132
00:13:31,140 --> 00:13:32,800
Anybody here?
133
00:13:40,120 --> 00:13:42,940
You're standing in dogs blood.
134
00:13:43,820 --> 00:13:45,177
Dang mutt,
135
00:13:45,212 --> 00:13:49,212
ran in front of the truck out front.
Splattered everywhere.
136
00:13:52,280 --> 00:13:54,568
Last few weeks we had
a lot of trouble with...
137
00:13:54,603 --> 00:13:56,941
...wild dogs round here.
138
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Running into trucks, wrapping themselves
around axles. What a mess.
139
00:14:04,116 --> 00:14:05,435
Hey...
140
00:14:05,470 --> 00:14:09,470
- Could I have some gas if you don't mind.
- No problem, come on.
141
00:14:10,340 --> 00:14:14,280
Listen, I'm looking for the Ward place
out on, erm, River Road.
142
00:14:14,400 --> 00:14:17,980
Couldn't find it on my map. Could you
point me in the right direction?
143
00:14:22,080 --> 00:14:23,960
Ward, huh?
144
00:14:36,160 --> 00:14:40,160
Could you be a little more specific?
I've been driving for almost two hours.
145
00:14:41,420 --> 00:14:45,420
Just keep your window down, the smell
will take you right up the driveway.
146
00:14:45,715 --> 00:14:49,250
The smell?
What kind of smell?
147
00:14:49,285 --> 00:14:51,575
Like that dog.
148
00:14:51,610 --> 00:14:54,228
Smells like death.
149
00:14:55,250 --> 00:14:56,601
Thanks.
150
00:14:59,520 --> 00:15:02,529
No mail box, no address....
151
00:15:02,764 --> 00:15:06,095
1.6 miles south east of the gas station,
152
00:15:06,130 --> 00:15:08,827
just past the cemetery.
153
00:15:09,295 --> 00:15:12,161
You start to smell it half a mile away.
154
00:15:12,640 --> 00:15:15,130
You'd have to pay me...
155
00:15:15,165 --> 00:15:18,201
five figures to go there after dark.
156
00:16:49,480 --> 00:16:51,640
Hank O'Hara, fire inspectors office.
157
00:16:52,080 --> 00:16:55,000
We've got a report that some flammable
materials are being stored here.
158
00:16:55,440 --> 00:16:59,040
We'll need to inspect the premises.
Are you Mr. Ward?
159
00:17:00,680 --> 00:17:04,680
I see. Then could you call Mr. Ward
to the door please?
160
00:17:08,800 --> 00:17:10,240
Raymond...
161
00:17:14,520 --> 00:17:16,160
I'm Charles Ward,
what can I do for you?
162
00:17:16,680 --> 00:17:19,800
Fire inspectors office. We got a call
from the police about...
163
00:17:19,960 --> 00:17:22,420
some hazardous chemicals being
stored here without a permit.
164
00:17:22,455 --> 00:17:25,500
- All that business was taken care of yesterday.
- I see.
165
00:17:25,535 --> 00:17:28,460
- You mind if I look around?
- Yes. I do, I mind very much!
166
00:17:28,495 --> 00:17:30,240
Do you have a warrant?
167
00:17:30,380 --> 00:17:33,443
Actually I'd like to know what kind of
research you might be doing out here,
168
00:17:33,478 --> 00:17:35,720
what kind of chemicals
you might be using.
169
00:17:35,755 --> 00:17:38,840
I noticed a very peculiar smell.
170
00:17:40,380 --> 00:17:44,380
The smell is from the remains of lab animals
that I haven't cremated yet.
171
00:17:45,595 --> 00:17:48,855
When I do, I assure you
that it will be in...
172
00:17:48,890 --> 00:17:51,761
a small incinerator with
every precaution
173
00:17:51,820 --> 00:17:53,600
...respectfully taken.
174
00:17:54,880 --> 00:17:56,892
One more thing, sir...
175
00:17:56,927 --> 00:18:00,927
do you mind telling me what was
in those long boxes of yours?
176
00:18:01,815 --> 00:18:04,536
I'm afraid that's none
of your business.
177
00:18:04,771 --> 00:18:06,401
Good day.
178
00:18:15,000 --> 00:18:21,000
So, Charles Ward pulls up stakes and
moves to the country. So what?
179
00:18:22,160 --> 00:18:25,138
Maybe he does need
time to himself.
180
00:18:25,273 --> 00:18:28,281
Maybe Claire's driving him crazy.
181
00:18:29,680 --> 00:18:33,680
- What you want on your dog?
- I'd like... erm...
182
00:18:37,760 --> 00:18:39,180
Thanks.
183
00:18:54,800 --> 00:18:58,540
VANDALISM AT CEMETERY
184
00:19:01,780 --> 00:19:03,640
- Hello?
- It's me.
185
00:19:04,040 --> 00:19:05,475
Lonnie, what have
you got for me?
186
00:19:05,510 --> 00:19:07,320
Yeah, about the raid
on Wards place.
187
00:19:07,420 --> 00:19:09,434
Yeah, the raid. You mean
the police?
188
00:19:09,469 --> 00:19:11,960
That's the one.
You ready for this?
189
00:19:12,040 --> 00:19:16,040
The cops found eight, count 'em,
eight boxes of human remains.
190
00:19:16,291 --> 00:19:19,500
Nothing fresh mind you, old bones.
Pretty stale too.
191
00:19:19,535 --> 00:19:22,635
Ward said it was all a shipping mistake,
but here comes the good part.
192
00:19:22,670 --> 00:19:26,221
Somebody down the precinct remembers
this tip they got about drug smugglers,
193
00:19:26,222 --> 00:19:29,720
smuggling corpus dilecti's
along with their dope.
194
00:19:29,755 --> 00:19:34,755
They ran a check through Interpol. Turns out they've
had a rash of tomb snatchings over in Europe.
195
00:19:35,595 --> 00:19:37,200
38 in one month.
196
00:19:37,260 --> 00:19:41,260
Honorius I, Cosimo Ruggeri,
Walter Bauld, Nickolai Simanof
197
00:19:44,930 --> 00:19:47,640
and a bunch of other names
I can't even pronounce.
198
00:19:47,641 --> 00:19:50,295
You want to guess what all
these individuals had in common?
199
00:19:50,330 --> 00:19:51,720
They're all dead?
200
00:19:51,721 --> 00:19:55,400
They were all wizards, magicians,
or occult scholars.
201
00:19:55,560 --> 00:19:58,720
What's the street value
of wizards bones?
202
00:19:58,980 --> 00:20:00,443
How 'bout this?
203
00:20:00,478 --> 00:20:04,069
Maybe somebody out there's collecting
them like baseball cards.
204
00:20:04,070 --> 00:20:06,560
And maybe, Ward
is the man to see.
205
00:20:06,595 --> 00:20:08,320
Are the cops going to do
anything about it?
206
00:20:08,355 --> 00:20:09,722
No.
207
00:20:09,757 --> 00:20:13,201
The guys clean as a whistle and
connected as hell. Old money.
208
00:20:13,420 --> 00:20:14,818
Anything else?
209
00:20:14,853 --> 00:20:16,660
Else!?
210
00:20:16,895 --> 00:20:20,262
What the hell else you want
for one afternoon? Jesus!
211
00:20:22,280 --> 00:20:24,400
How long have you and
Charles known each other?
212
00:20:24,500 --> 00:20:26,800
Not long. A few months.
213
00:20:26,835 --> 00:20:29,620
Mr. March, are you trying
to prepare me for something?
214
00:20:29,655 --> 00:20:33,400
If so, I wish you'd just come out
with it, I want the truth.
215
00:20:37,120 --> 00:20:39,920
Okay, here's what I have so far.
216
00:20:41,440 --> 00:20:45,185
A truck drops some bones off
at your husbands place.
217
00:20:45,220 --> 00:20:48,773
Your husband claims its
a mistake, but if so,
218
00:20:48,808 --> 00:20:52,808
why does he sign the shipping order and still have the
cargo in his possession 2 days later when the police arrive?
219
00:20:54,315 --> 00:20:56,940
Plus the sender turns out
to be a dummy company
220
00:20:56,975 --> 00:20:59,760
My guess is, it wasn't a mistake.
221
00:21:01,280 --> 00:21:04,640
What possible use could Charles
have for human remains?
222
00:21:04,800 --> 00:21:08,520
- When did he first begin acting strange?
- When?
223
00:21:11,059 --> 00:21:15,059
When? When that trunk arrived, Erm...
6 months ago, that shipping trunk.
224
00:21:16,760 --> 00:21:20,040
You see, he'd been contacted by
an attorney who was settling an estate.
225
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
He'd been mentioned in the will
of some obscure relative.
226
00:21:23,600 --> 00:21:27,600
He'd never been what I'd call passionately
interested in his family roots before,
227
00:21:28,368 --> 00:21:30,940
but he found something
interesting in that trunk.
228
00:21:30,975 --> 00:21:32,580
What was in the trunk?
229
00:21:32,615 --> 00:21:36,615
Family papers, wills, family trees,
letters, genealogies,
230
00:21:37,957 --> 00:21:40,300
...old bibles. Stuff like that.
231
00:21:41,300 --> 00:21:43,610
It seems that all these
old papers made mention...
232
00:21:43,645 --> 00:21:47,645
of a man that was referred to as
the true father of Jacob Ward.
233
00:21:48,022 --> 00:21:50,083
What was this guys name?
234
00:21:50,084 --> 00:21:52,943
- Joseph Curwen.
- Who was he?
235
00:21:52,978 --> 00:21:56,440
He was reputed to be
some sort of magician.
236
00:21:56,640 --> 00:22:00,152
And the documents said he had
some farmhouse in Pawtuxet Valley
237
00:22:00,153 --> 00:22:02,601
so we drove out there
to see if it was still there.
238
00:22:02,720 --> 00:22:08,720
It didn't seem that the house had been lived in
for a long time, so Charles went ahead and broke in.
239
00:22:20,280 --> 00:22:22,360
Hand me that flashlight will you?
240
00:22:29,580 --> 00:22:31,670
I think you'd better stay there
for a minute, honey.
241
00:22:31,671 --> 00:22:32,981
Alright.
242
00:23:32,480 --> 00:23:34,680
Now that's a little strange.
243
00:23:36,320 --> 00:23:37,302
What?
244
00:23:37,337 --> 00:23:40,621
Why would someone put wallpaper
right over a mantle?
245
00:23:48,800 --> 00:23:50,360
Something...
246
00:23:52,520 --> 00:23:54,680
Holy...
247
00:24:02,200 --> 00:24:04,360
He brought it home and had it restored.
248
00:24:04,500 --> 00:24:06,414
It was uncanny.
249
00:24:06,449 --> 00:24:09,961
It could have been a portrait
of Charles himself.
250
00:24:10,200 --> 00:24:11,068
What do you mean?
251
00:24:11,069 --> 00:24:14,881
I mean Curwen looked
exactly like Charles.
252
00:24:15,000 --> 00:24:16,012
What?
253
00:24:16,013 --> 00:24:17,920
You can see it if you like,
it's in the house.
254
00:24:17,955 --> 00:24:19,520
Yeah, I'd like to see it.
255
00:24:20,520 --> 00:24:24,520
That's when he set up that lab in
the carriage house, and became secretive.
256
00:24:24,741 --> 00:24:28,105
When I asked him what he was doing,
he said he'd found some more old papers
257
00:24:28,106 --> 00:24:31,414
that contained remarkable secrets of...
258
00:24:31,449 --> 00:24:35,222
early scientific knowledge,
or something to that effect.
259
00:25:08,000 --> 00:25:09,640
There it is.
260
00:25:12,980 --> 00:25:16,240
- Can I get you something?
- No thanks.
261
00:25:49,580 --> 00:25:51,720
Two months before the wedding.
262
00:25:51,755 --> 00:25:55,755
First time I saw that smile I was done for
263
00:25:56,157 --> 00:25:58,981
couldn't take my eyes off him.
264
00:26:02,600 --> 00:26:06,600
It was at the marina. He didn't say anything,
he just smiled at me.
265
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
Great teeth.
266
00:26:12,000 --> 00:26:15,880
When you smile, Mr. March, it's like
you're holding something back.
267
00:26:20,140 --> 00:26:23,540
I'd like to see the carriage house
if you don't mind.
268
00:27:11,200 --> 00:27:13,020
That's the trunk.
269
00:27:42,760 --> 00:27:45,260
Yeah, this is John March.
Any messages?
270
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
Yes, Mr. March, you received
a call from a Lucius Fenner.
271
00:27:50,500 --> 00:27:54,060
Fenner?
Fenner called me?
272
00:27:54,200 --> 00:27:55,618
Yes, sir.
273
00:27:55,653 --> 00:27:59,641
He left his phone number and address,
and he said it was an emergency.
274
00:28:01,600 --> 00:28:03,200
Give me the phone number.
275
00:28:03,201 --> 00:28:05,561
555-1330.
276
00:28:06,800 --> 00:28:08,180
Thank you.
277
00:28:12,500 --> 00:28:16,500
We're sorry, this number
is temporarily out of service.
278
00:28:57,520 --> 00:28:59,551
John March, P.I.
279
00:28:59,986 --> 00:29:01,700
What's going on?
280
00:29:01,735 --> 00:29:03,890
Wait here, sir.
281
00:29:04,125 --> 00:29:05,661
Sure.
282
00:29:14,500 --> 00:29:17,960
- What brings you out this way, mr...
- March, John March.
283
00:29:18,900 --> 00:29:22,400
Lucius Fenner called me.
What happened?
284
00:29:22,500 --> 00:29:24,145
What's your interest
in mr. Fenner?
285
00:29:24,180 --> 00:29:26,241
Well he's connected to
a case I'm investigating.
286
00:29:26,242 --> 00:29:29,680
I've no specific interest
in Fenner himself.
287
00:29:29,815 --> 00:29:31,844
What happened here?
288
00:29:31,979 --> 00:29:34,361
Come with me, Mr. March.
289
00:29:39,960 --> 00:29:41,750
We got a call from a neighbor.
290
00:29:41,751 --> 00:29:44,564
Said she heard a lot of loud noises
over here. Screams,
291
00:29:44,599 --> 00:29:48,402
furniture breaking,
that kind of thing.
292
00:29:48,640 --> 00:29:52,640
She got worried, seeing
as how Fenner lives here by himself.
293
00:29:53,960 --> 00:29:55,480
There's Fenner.
294
00:30:03,720 --> 00:30:05,740
We think it was an animal attack.
295
00:30:05,775 --> 00:30:09,181
Could be wild dogs,
but I don't buy it.
296
00:30:11,540 --> 00:30:13,600
Would you excuse me?
297
00:33:55,940 --> 00:33:59,500
John. Did you sleep here?
298
00:34:01,040 --> 00:34:02,750
John, you're not going
to take all of those!
299
00:34:02,751 --> 00:34:05,821
Holly, I'm already had
one mother, yeah!
300
00:34:05,960 --> 00:34:09,960
- Do you think you'd make some coffee? Please.
- Right away.
301
00:34:15,180 --> 00:34:19,180
- Quit smoking.
- Lonnie, that's wonderful. Good for you!
302
00:34:19,360 --> 00:34:22,821
God, your clothes won't smell bad anymore,
and you're going to live longer.
303
00:34:22,856 --> 00:34:26,260
You've just done a wonderful thing for yourself.
Tell me, is it difficult to do?
304
00:34:26,261 --> 00:34:30,261
Nah, when I make up my mind
to something, I just do it.
305
00:34:32,200 --> 00:34:33,780
Good luck.
306
00:34:36,100 --> 00:34:38,860
- Quit smoking.
- Why?
307
00:34:38,895 --> 00:34:42,785
My girlfriend was on my case.
You look like you slept here.
308
00:34:42,820 --> 00:34:46,321
Give me a minute and
I'll be my usual, debonair self.
309
00:34:50,680 --> 00:34:53,660
- Yuck! Get out of that filthy shirt.
- Some coffee, please.
310
00:34:53,695 --> 00:34:56,291
Yes, I can't make the
water boil any faster.
311
00:34:56,300 --> 00:34:57,780
- You're helping?
- Yes
312
00:34:57,960 --> 00:35:00,360
You take the top and I'll take the bottom.
313
00:35:01,380 --> 00:35:03,360
Would you like me to leave?
314
00:35:05,420 --> 00:35:07,920
Take that one off,
and put this one on.
315
00:35:12,360 --> 00:35:16,360
- You're going to have to wait out in the reception area.
- It's okay, Holly, thanks.
316
00:35:24,400 --> 00:35:27,400
- Sorry about my appearance.
- Just had to stop by to give you this.
317
00:35:31,560 --> 00:35:33,560
Come on, have a seat.
318
00:35:33,600 --> 00:35:36,660
- Like some coffee, tea, anything?
- No. Thank you.
319
00:35:41,020 --> 00:35:45,020
- I guess you've heard about Fenner.
- Mr. Fenner. What about him?
320
00:35:47,280 --> 00:35:51,280
- He was killed last night.
- My God. How?
321
00:35:52,360 --> 00:35:56,240
They're not sure, they think...
They think an animal did it.
322
00:35:58,600 --> 00:36:01,680
- What's on the tape?
- It's Charles.
323
00:36:14,280 --> 00:36:18,280
Claire... Claire... It's Charles...
Are you there?
324
00:36:20,600 --> 00:36:24,600
Honey, if you still love me,
please be there...
325
00:36:24,940 --> 00:36:32,720
I need help, Claire. I think I made a
terrible mistake. I'm scared for you
326
00:36:33,280 --> 00:36:37,280
Whatever happens,
keep away from Dr. Ash.
327
00:36:38,320 --> 00:36:40,840
Don't let him in the house,
don't even talk to him. He's...
328
00:37:08,560 --> 00:37:10,700
Remember me?
The fire inspector?
329
00:37:10,720 --> 00:37:14,720
We're here to see Mr. Ward.
Don't give me that crap!
330
00:37:16,260 --> 00:37:18,539
This is his wife, she wants
to see her husband.
331
00:37:18,574 --> 00:37:20,021
Charles!
332
00:37:22,020 --> 00:37:26,020
- Open the door, Spike.
- Let them in, Raymond.
333
00:37:29,080 --> 00:37:32,820
We may as well talk now, as ever...
334
00:37:49,700 --> 00:37:53,540
- Charles...
- You must excuse my speech
335
00:37:53,740 --> 00:37:57,740
I'm grown phthisical
from this cursed river air.
336
00:38:01,320 --> 00:38:04,200
I suppose you've come
to see what ails me.
337
00:38:04,660 --> 00:38:06,640
I trust you'll find
nothing to alarm you.
338
00:38:06,840 --> 00:38:10,120
Charles, we have to get you to a doctor.
339
00:38:11,180 --> 00:38:15,080
I'm already under the care
of Dr. Ash. He is the most able.
340
00:38:15,115 --> 00:38:18,100
Where is this Dr. Ash?
I'd like to meet him.
341
00:38:18,120 --> 00:38:21,980
He had business
to attend to, elsewhere.
342
00:38:23,080 --> 00:38:29,080
Sweetheart, it's not too late for you to come
back with me, before something terrible happens.
343
00:38:30,480 --> 00:38:34,480
Do not fret my dear.
There is no evil in what I do
344
00:38:35,755 --> 00:38:38,620
so long as I do it rightly.
345
00:38:43,100 --> 00:38:47,100
Sweetheart, do you know
what Saturday is?
346
00:38:48,500 --> 00:38:52,500
- It's our anniversary.
- How thoughtless of me.
347
00:38:53,920 --> 00:38:57,448
It appears you have
married an oaf.
348
00:38:58,218 --> 00:39:02,218
But do you know, I'm on the
threshold of great things.
349
00:39:03,445 --> 00:39:07,445
and the bigness of them, leaves room
for little else in my thoughts.
350
00:39:08,140 --> 00:39:11,580
I need to know what is
so incredibly important out here.
351
00:39:11,581 --> 00:39:14,860
If you'd have the goodness
to wait six weeks.
352
00:39:15,880 --> 00:39:19,880
I will show you, what will
pay your patience well.
353
00:39:23,235 --> 00:39:27,235
You can't expect us to leave here without
some explanation of what you're up to.
354
00:39:27,855 --> 00:39:31,855
It is nothing less than
the interrogation of mater.
355
00:39:33,340 --> 00:39:37,340
The proper pursuit of which requires
unbending concentration, and solitude.
356
00:39:57,160 --> 00:40:01,160
Thank you for your
patience and solicitude.
357
00:40:39,960 --> 00:40:42,220
That's not my husband.
358
00:40:43,820 --> 00:40:47,820
Has he ever talked that way before,
you know, using antiquated language?
359
00:40:48,381 --> 00:40:49,840
No.
360
00:40:51,160 --> 00:40:55,160
Have you ever heard about those erm...
What do you call 'em, "trance channelers"?
361
00:40:55,752 --> 00:40:58,690
People who claim that
the dead speak through them.
362
00:40:58,691 --> 00:41:00,160
Yeah.
363
00:41:00,420 --> 00:41:02,947
I read once about a kid
up in New Hampshire...
364
00:41:02,948 --> 00:41:06,120
who took on the personality
of his dead grandfather.
365
00:41:06,155 --> 00:41:10,155
I mean he talked like him, thought like him,
knew things only he would know.
366
00:41:10,760 --> 00:41:14,760
- Are you saying that Charles is possessed?
- No, no, no. It's a...
367
00:41:14,955 --> 00:41:18,329
I think he's convinced himself
that he's possessed...
368
00:41:18,364 --> 00:41:21,601
by the ghost of Curwen or
whatever you want to call it.
369
00:41:21,740 --> 00:41:24,945
Either that, or somebody's
got him talked into it
370
00:41:24,980 --> 00:41:28,321
Some third party, like
this Dr. Ash for instance.
371
00:41:30,960 --> 00:41:33,296
Do you have any suggestions?
372
00:41:33,331 --> 00:41:36,840
Yes I do!
But you're not gonna like it.
373
00:41:36,880 --> 00:41:39,260
I don't like any of this.
374
00:41:39,920 --> 00:41:43,800
There was no question in my mind,
that Charles had gone over the edge.
375
00:41:44,040 --> 00:41:46,480
The trick was, proving it to Claire.
376
00:41:46,700 --> 00:41:49,200
She just wasn't ready
to accept the truth.
377
00:41:53,180 --> 00:41:54,700
Is that unusual?
378
00:41:54,735 --> 00:41:58,640
...they're obviously been down it
again and then right through here.
379
00:41:58,675 --> 00:42:00,400
Right onto your property?
380
00:42:04,220 --> 00:42:07,059
They were all placed by
that fella with the eye.
381
00:42:07,094 --> 00:42:08,981
Can I see that?
382
00:42:11,780 --> 00:42:14,536
Doesn't this seem like an awful lot
of meat for just 3 people?
383
00:42:14,571 --> 00:42:17,557
I'll tell ya, it's more than we ship
to most restaurants in a month.
384
00:42:17,558 --> 00:42:19,562
And nobody orders
fresh blood but him.
385
00:42:19,600 --> 00:42:22,760
We got a truck dialed-in special
from New Jersey slaughterhouse.
386
00:42:23,440 --> 00:42:25,880
Lonnie, what's the story
on Mr. err... Eyeball?
387
00:42:26,240 --> 00:42:30,240
His name is Raymond Chang. Cheap muscle
from Hong Kong. Doesn't speak a lot of English.
388
00:42:32,000 --> 00:42:33,480
See the tracks on
that guys arms?
389
00:42:33,720 --> 00:42:37,720
He was a low-level drug runner
before he went to work for Charles.
390
00:42:39,360 --> 00:42:40,840
Tell him about the bank.
391
00:42:40,841 --> 00:42:43,900
- Oh, yes. The bank called.
- What about?
392
00:42:43,935 --> 00:42:47,060
Charles' cheques. The signatures
look like forgeries.
393
00:42:47,600 --> 00:42:49,671
- Doctor Ash.
- Apparently not
394
00:42:49,672 --> 00:42:53,071
The bank sent a man out to the
farmhouse to ask Charles about it.
395
00:42:53,106 --> 00:42:57,001
Charles claims that's some
nervous problem with his hands.
396
00:42:57,220 --> 00:42:59,060
It's a nervous problem all right.
397
00:42:59,061 --> 00:43:02,120
Lonnie, what is this here
you wrote about tunneling?
398
00:43:02,820 --> 00:43:04,042
Yeah, that's Mrs. Bishop.
399
00:43:04,043 --> 00:43:07,500
She said she found what looked like a couple
of collapsed tunnels on her property.
400
00:43:07,535 --> 00:43:11,015
But that's coming from a lady
who's blottoed by 10:00 am.
401
00:43:11,050 --> 00:43:13,300
What about Dr. Ash?
402
00:43:15,360 --> 00:43:19,080
We learned more about the meat industry
than we are about Dr. Ash.
403
00:43:23,040 --> 00:43:26,040
Look Mrs. Ward,
we're just detectives.
404
00:43:26,760 --> 00:43:29,840
Your husband needs intervention.
405
00:43:30,600 --> 00:43:34,360
It would only be a temporary step,
say 30 days.
406
00:43:35,060 --> 00:43:37,960
And what if it's not temporary?
407
00:43:50,780 --> 00:43:52,440
Mr. Ward!
408
00:43:53,400 --> 00:43:55,400
- Check that out there
- Yes sir
409
00:44:07,620 --> 00:44:09,580
Mr. Ward!
410
00:44:14,000 --> 00:44:16,740
Scott, you take that room.
The rest of you, come with me.
411
00:44:39,780 --> 00:44:42,940
- Allow me to go first, sir.
- Be my guest.
412
00:45:24,980 --> 00:45:27,040
Charles...
413
00:45:47,920 --> 00:45:49,440
- Is this Ward?
- No.
414
00:45:50,120 --> 00:45:51,380
Who is this guy anyway?
415
00:45:51,400 --> 00:45:53,120
A druggie who works for Ward.
416
00:45:53,155 --> 00:45:55,460
Get the cuffs on him and
let's get him out of here.
417
00:45:56,720 --> 00:45:58,280
Come on...
418
00:46:23,680 --> 00:46:25,160
Watch the steps here.
419
00:46:26,440 --> 00:46:28,040
Careful with him.
420
00:46:28,041 --> 00:46:29,760
You were warned...
421
00:46:35,180 --> 00:46:38,000
I'd put that down if
I were you, Mr. Ward...
422
00:46:38,035 --> 00:46:40,540
And don't... Don't hurt Claire.
423
00:46:43,260 --> 00:46:45,200
Careful, March.
424
00:46:45,235 --> 00:46:49,235
You can walk. You can go free.
Just give me the scalpel.
425
00:47:01,640 --> 00:47:04,226
Jesus! You gotta get that looked at.
426
00:47:04,261 --> 00:47:06,961
Crazy son-of-a-bitch!
427
00:47:09,040 --> 00:47:10,760
C'mere, come on over here.
428
00:47:35,600 --> 00:47:39,600
Ye have made the
most damnable mistake!
429
00:48:23,600 --> 00:48:25,460
Hold him still!
430
00:48:46,920 --> 00:48:49,699
This is Dr. Lyman, Charles.
431
00:48:49,734 --> 00:48:53,021
She's going to ask you
a few questions.
432
00:48:53,256 --> 00:48:57,256
Your cooperation
would be appreciated.
433
00:49:10,060 --> 00:49:13,680
Hello, Charles.
How are you feeling?
434
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
Unspeakable...
435
00:49:16,660 --> 00:49:20,000
Maybe if we speak about it,
you might feel better.
436
00:49:29,760 --> 00:49:33,760
There's a note here, Charles. It says
you didn't eat your dinner last night.
437
00:49:38,560 --> 00:49:40,760
Was there a problem with it?
438
00:49:40,880 --> 00:49:42,440
Problem?
439
00:49:45,020 --> 00:49:47,684
I must have raw meat.
440
00:49:47,919 --> 00:49:51,919
Not disgusting, seared,
burnt flesh.
441
00:49:52,380 --> 00:49:56,380
It is blood, I must have the blood.
Your kitchen drains the blood from the meat.
442
00:50:03,980 --> 00:50:07,009
Are you in control of your body?
443
00:50:07,044 --> 00:50:09,841
For the present, yes.
444
00:50:12,120 --> 00:50:16,120
But I warn you,
once the hunger grows
445
00:50:16,724 --> 00:50:20,200
my control will surely weaken.
446
00:50:20,235 --> 00:50:24,235
And if it weakens,
what is it you think might happen?
447
00:50:27,960 --> 00:50:31,960
It will be a damnable mess.
448
00:50:36,040 --> 00:50:40,040
Now in regards to Charles,
the curious physical details,
449
00:50:41,964 --> 00:50:47,964
the abhorrent metabolism, the uneven
respiratory and cardiovascular patterns,
450
00:50:49,620 --> 00:50:56,120
the excessively dry, flaking skin. Are all explainable on
the basis of autonomic, and hormonal dysfunctions.
451
00:50:57,700 --> 00:50:59,533
Secondary to...
452
00:50:59,534 --> 00:51:03,281
his anxious obsession with his
dead relative that you've spoken of.
453
00:51:03,480 --> 00:51:09,480
Less easy to explain, is his peculiar fixation
he has on blood, and raw meat.
454
00:51:12,220 --> 00:51:16,220
What are you saying here, doctor?
Is the man curable?
455
00:51:17,100 --> 00:51:21,100
About the best we can hope for at this point,
is to somehow diminish...
456
00:51:21,155 --> 00:51:25,155
Charles' homicidal and
cannibalistic impulses.
457
00:52:04,280 --> 00:52:07,600
- What are you doing here?
- I couldn't sleep.
458
00:52:13,740 --> 00:52:16,220
I think I've found
something here.
459
00:52:19,180 --> 00:52:20,760
What is it?
460
00:52:38,032 --> 00:52:41,560
Diary of Ezra Ward, 1771.
461
00:52:42,600 --> 00:52:44,209
So let me get this straight
462
00:52:44,244 --> 00:52:48,244
Joseph Curwen comes to Pawtuxet,
nobody knows from where, in 1700s.
463
00:52:48,403 --> 00:52:49,830
before the revolution.
464
00:52:49,831 --> 00:52:53,620
Yeah, he was a real
"founding father".
465
00:52:54,040 --> 00:52:57,268
Okay. He sets himself up in the
shipping business and gets rich quick
466
00:52:57,269 --> 00:53:01,269
but nobody likes the guy because he's got
a reputation for hanging around local grave yards.
467
00:53:01,700 --> 00:53:04,540
The word witchcraft
comes up a lot.
468
00:53:04,560 --> 00:53:08,560
Well yeah, you can traffic in a lot of nasty stuff
with your own shipping business
469
00:53:09,114 --> 00:53:10,460
Anything you want.
470
00:53:10,495 --> 00:53:12,872
There was a lot of smuggling
going on back then.
471
00:53:12,907 --> 00:53:16,907
You know, rum, other contraband.
It was the patriotic thing to do.
472
00:53:19,020 --> 00:53:21,275
So, talk to me about this diary.
473
00:53:21,310 --> 00:53:25,310
Ezra Ward was Charles'
five times great grandfather.
474
00:53:25,481 --> 00:53:28,387
- He lived at the same time as Curwen.
- What else does it say?
475
00:53:28,422 --> 00:53:31,560
It says that Curwen
stole Ezra's girl.
476
00:53:31,561 --> 00:53:34,220
- No kidding.
- Yeah. Listen to this...
477
00:53:37,580 --> 00:53:39,858
6 October
478
00:53:39,893 --> 00:53:43,076
Over the last few nights, I've ventured out
to Curwen's farm house
479
00:53:43,077 --> 00:53:46,598
in the hope of proving
the vile rumor is true.
480
00:53:46,599 --> 00:53:50,599
From Eliza's letters I am convinced
that her heart belongs still to me.
481
00:53:51,302 --> 00:53:55,302
It is only the fiends wealth and her
fathers greed that have gained him such a wife.
482
00:53:57,300 --> 00:54:01,140
That, or the infernal power
of his black arts.
483
00:54:02,780 --> 00:54:06,780
7 October:
Curwen was gone to port
484
00:54:07,225 --> 00:54:10,860
I met Eliza,
as we had planned.
485
00:54:26,800 --> 00:54:29,691
Ezra, I must tell thee.
486
00:54:29,692 --> 00:54:33,621
I'm fearful Joseph is truly
practicing the black arts,
487
00:54:33,622 --> 00:54:35,420
as is said in town.
488
00:54:35,455 --> 00:54:38,140
What has thou seen, Eliza, tell me.
489
00:54:38,180 --> 00:54:42,027
Lately, he's been receiving
strange cargo's from the Indies.
490
00:54:42,028 --> 00:54:46,028
and 4 nights ago, he came up from the cellar
with the most dreadful wound on his arm.
491
00:54:53,700 --> 00:54:55,140
Joseph?
492
00:54:55,960 --> 00:54:57,820
Joseph, what has happened?
493
00:54:59,400 --> 00:55:02,264
Thou art bleeding.
I must fetch Dr. Hopkins.
494
00:55:02,265 --> 00:55:03,901
No!
495
00:55:06,260 --> 00:55:08,340
It is to be expected...
496
00:55:08,860 --> 00:55:12,500
The dead take much blood.
497
00:55:12,740 --> 00:55:18,740
11 October: I have spent three sleepless nights
to make my case against Curwen.
498
00:55:19,780 --> 00:55:23,023
After what I have viewed,
I am convinced...
499
00:55:23,024 --> 00:55:27,024
that Joseph Curwen, is indeed
practicing witchcraft.
500
00:55:28,500 --> 00:55:31,319
I counted 2 deliveries
made on the ninth.
501
00:55:31,354 --> 00:55:34,654
The first was a load of slaughtered cattle,
directly to the front door.
502
00:55:34,655 --> 00:55:36,540
- Are they fresh?
- Yes sir, yes.
503
00:55:36,740 --> 00:55:38,264
Each night thereafter,
504
00:55:38,265 --> 00:55:42,265
more cattle were delivered
by the Negro they called, "Old Ezza".
505
00:55:43,360 --> 00:55:46,180
The next delivery came in
the boat of two Chinamen
506
00:55:46,300 --> 00:55:50,140
who brought with them what
could only have been, coffins.
507
00:55:51,320 --> 00:55:54,001
But it was in the morning of
the 3rd day that I discovered
508
00:55:54,002 --> 00:55:57,901
the door by the riverbank
below the Curwen's house
509
00:55:58,160 --> 00:56:02,160
leading to what subterranean catacomb,
I know not.
510
00:56:10,220 --> 00:56:12,101
12 October:
511
00:56:12,136 --> 00:56:15,759
I wasted no time in
assembling the town fathers.
512
00:56:15,894 --> 00:56:19,894
While they deliberated, heavy rains washed
away large sections of the riverbank.
513
00:56:22,960 --> 00:56:26,960
...what followed will
not be soon forgot.
514
00:57:05,660 --> 00:57:09,660
That abomination, or devil,
was burnt by the high sheriff.
515
00:57:43,420 --> 00:57:45,540
Plans were laid for Curwen.
516
00:57:47,860 --> 00:57:51,860
At 10 in the night, on Friday October 13,
the year of our lord 1771
517
00:57:53,420 --> 00:57:55,982
a company of 100 privateers,
518
00:57:56,017 --> 00:57:59,235
led by some of the
most learned men in town,
519
00:57:59,270 --> 00:58:01,740
marched on Curwen's farm.
520
00:58:49,860 --> 00:58:52,709
Ezra, I'm afraid.
521
00:58:53,777 --> 00:58:57,381
I have his child within me.
522
00:59:04,800 --> 00:59:06,880
That's where it ends.
523
00:59:07,660 --> 00:59:09,229
What?
524
00:59:09,264 --> 00:59:11,040
Or it begins...
525
00:59:11,075 --> 00:59:13,620
Wait a minute,
you mean that's it?
526
00:59:14,140 --> 00:59:16,380
What about the raid?
What happened to Curwen?
527
00:59:16,415 --> 00:59:20,415
Oh shit, that's frustrating.
Why the hell would he stop there?
528
00:59:24,220 --> 00:59:28,220
So Curwen is the real great, great... whatever
grandfather of Charles, and not Ezra.
529
00:59:30,178 --> 00:59:31,941
Looks that way, doesn't it?
530
00:59:33,020 --> 00:59:35,480
And he was a monster maker?
531
00:59:35,515 --> 00:59:39,515
In local news today, another gruesome murder
has thrown the state into panic.
532
00:59:40,055 --> 00:59:43,654
Police officials are still hunting the person,
or persons, responsible
533
00:59:43,689 --> 00:59:47,689
for last nights killing of Mrs. Anna Bishop
at her home in Pawtuxet.
534
00:59:47,935 --> 00:59:51,100
It was the night for bizarre violence
in the city as well,
535
00:59:51,140 --> 00:59:54,500
in what appears to be a
related case of animal attack,
536
00:59:54,660 --> 00:59:58,320
a man has been found brutally slain
in Town Street Park.
537
00:59:58,380 --> 01:00:01,832
The victim, who's body
had been partially eaten,
538
01:00:01,867 --> 01:00:04,441
was identified as
a local drug dealer.
539
01:00:04,820 --> 01:00:07,120
Take a bite out of crime.
540
01:00:07,360 --> 01:00:10,600
Maybe it's time we went
to the police.
541
01:00:10,935 --> 01:00:13,045
And tell them what?
542
01:00:13,080 --> 01:00:16,900
That Charles was making monsters
at the farmhouse?
543
01:00:17,300 --> 01:00:19,740
No, I don't want to see you
spend the rest of your life...
544
01:00:19,775 --> 01:00:22,960
being hounded by
a bunch of tabloid reporters.
545
01:00:22,995 --> 01:00:26,820
Someone should clear out the farmhouse
and destroy whatever Charles was working on.
546
01:00:26,940 --> 01:00:29,300
Blow it up, you own it.
547
01:00:29,820 --> 01:00:32,260
I know a guy who works for
a construction firm... Boom!
548
01:00:32,780 --> 01:00:36,780
Well maybe we will, but not before
we know what's down there.
549
01:00:50,283 --> 01:00:51,934
Alright.
550
01:00:52,033 --> 01:00:53,501
Let's do it.
551
01:00:55,100 --> 01:00:58,660
- Easy there, boss.
- Right, okay?
552
01:01:11,580 --> 01:01:13,814
Since when did you
start smoking again?
553
01:01:13,815 --> 01:01:16,061
Since I quit.
554
01:01:18,900 --> 01:01:21,091
You really gonna let her
go down there with us?
555
01:01:21,126 --> 01:01:24,040
I don't know, got any ideas
on how we can stop her?
556
01:01:24,075 --> 01:01:26,860
Hey, you're the man. Just tell her
she can't come with us.
557
01:01:26,895 --> 01:01:29,140
Right, well you tell her.
558
01:01:39,040 --> 01:01:41,664
What?
What's up? Huh?
559
01:01:41,699 --> 01:01:45,699
Nothing. Nothing. I just thought I, erm...
Thought I saw something, that's all.
560
01:01:58,700 --> 01:02:01,620
What do you think you saw?
561
01:02:02,940 --> 01:02:05,580
Nothing. I'm just tired, you know.
562
01:02:15,400 --> 01:02:17,029
Claire...
563
01:02:17,064 --> 01:02:19,680
I don't think it's such a hot idea
for you to come along on this.
564
01:02:19,715 --> 01:02:22,380
You can't stop me.
565
01:02:24,000 --> 01:02:25,420
This is it?
566
01:02:25,421 --> 01:02:29,080
There are enough explosives in there
to give Mount Rushmore a headache.
567
01:02:36,980 --> 01:02:38,660
Okay, let's do it.
568
01:03:00,380 --> 01:03:02,900
- Cellar?
- Its there.
569
01:03:07,180 --> 01:03:09,140
Can I have a flashlight, please?
570
01:03:14,380 --> 01:03:17,620
Let's go. Watch this,
this is steep in here.
571
01:03:27,100 --> 01:03:29,100
Light switch is here.
572
01:03:43,335 --> 01:03:47,335
- What are we looking for?
- Some sort of access down.
573
01:03:52,740 --> 01:03:54,560
I don't see shit, boss.
574
01:03:59,560 --> 01:04:01,420
What's that?
575
01:04:09,840 --> 01:04:12,180
This thing moves, John.
576
01:04:13,880 --> 01:04:17,820
This end.
Just pull. Gimme a hand.
577
01:04:28,340 --> 01:04:31,060
Curiouser and curiouser.
578
01:04:36,220 --> 01:04:38,660
- Jesus!
- Oh, my God!
579
01:04:47,860 --> 01:04:50,440
Smells like Charles' experiments.
580
01:04:50,475 --> 01:04:52,840
Stark descent...
581
01:04:55,940 --> 01:04:57,580
Gentlemen...
582
01:04:59,100 --> 01:05:01,220
Boss...
583
01:05:05,360 --> 01:05:07,180
Easy, easy...
584
01:05:26,600 --> 01:05:29,740
Claire, be very careful,
it's slippery.
585
01:05:46,340 --> 01:05:48,420
Where's that light?
586
01:05:50,220 --> 01:05:51,720
Thank you!
587
01:05:51,800 --> 01:05:53,215
Throw me the flashlight.
588
01:05:53,250 --> 01:05:55,820
You know, we really could
have used two of these.
589
01:05:56,300 --> 01:05:59,660
Hey, it's not getting any lighter
down here. Come on, drop it.
590
01:06:04,700 --> 01:06:06,820
- Ok?
- Right. Now come on down.
591
01:06:20,000 --> 01:06:23,192
Hand me the shotgun
when you get to me.
592
01:06:24,729 --> 01:06:26,201
Ok. Got it?
593
01:06:26,280 --> 01:06:27,740
I think so.
594
01:06:36,900 --> 01:06:38,940
All right, heres your gun.
595
01:06:45,920 --> 01:06:48,280
Guess we're going down.
596
01:06:52,820 --> 01:06:54,760
Watch your head here.
597
01:07:43,900 --> 01:07:46,240
This is unbelievable.
598
01:07:47,860 --> 01:07:50,700
Great, a lantern. Lonnie,
Lonnie, get me a light.
599
01:07:52,140 --> 01:07:54,280
Here, hold this.
600
01:07:57,620 --> 01:08:00,300
Stick it up here.
601
01:08:16,220 --> 01:08:17,813
Any preference?
602
01:08:17,848 --> 01:08:20,181
Left's my lucky side.
603
01:08:31,520 --> 01:08:33,552
The river?
604
01:08:33,887 --> 01:08:36,201
Ezra's door.
605
01:08:38,640 --> 01:08:41,520
So I guess we're going
the other way, huh?
606
01:08:59,980 --> 01:09:03,820
- Watch it, it's slick.
- You be careful.
607
01:09:04,200 --> 01:09:05,980
Here's a door.
608
01:09:14,360 --> 01:09:16,220
Another one, here.
609
01:09:26,600 --> 01:09:28,860
They all must be sealed.
610
01:09:38,200 --> 01:09:39,960
Get back!
611
01:09:40,560 --> 01:09:44,060
What is it with this place, is it coming
down around our ears, or what?
612
01:09:45,696 --> 01:09:49,696
It's been here 200, it'll probably be here
another couple of hours. Come on, let's go.
613
01:09:56,900 --> 01:09:58,500
You go on ahead.
614
01:10:06,320 --> 01:10:09,180
Hey, Lonnie, give me a hand here,
let's knock this down.
615
01:10:13,320 --> 01:10:16,360
Let's knock this son-of-a-bitch down,
come on. 1, 2, 3...
616
01:10:34,060 --> 01:10:35,905
John?
617
01:10:36,740 --> 01:10:38,441
John!
618
01:10:59,240 --> 01:11:01,200
What the..?
619
01:11:01,501 --> 01:11:02,901
My God!
620
01:11:16,100 --> 01:11:18,140
Holy shit!
621
01:11:40,760 --> 01:11:42,680
Look at this.
622
01:11:55,940 --> 01:11:57,980
Oh, shit...
623
01:12:23,260 --> 01:12:25,260
What d'ya got?
624
01:12:26,400 --> 01:12:30,400
Journal and notes of Joseph Curwen.
Gentleman of Pawtuxet plantation.
625
01:12:35,380 --> 01:12:40,380
To him who shall come after, and how
he may get beyond Time and ye Spheres.
626
01:12:41,940 --> 01:12:43,340
What does that mean?
627
01:12:51,380 --> 01:12:56,380
August the 4th: I am no longer a slave
to history and to time.
628
01:12:57,980 --> 01:13:01,800
I have finally conquered
the last extremity - Death
629
01:13:01,801 --> 01:13:05,801
Very large quantities of meat
and blood are required.
630
01:13:06,921 --> 01:13:10,921
however, everything depends
on the completeness of remains.
631
01:13:13,035 --> 01:13:17,035
No part must be missing if
the finest effects are to be had,
632
01:13:18,457 --> 01:13:24,457
for there is not but liveliest Awfulness
at what came up from imperfect salts
633
01:13:29,600 --> 01:13:34,100
Refluxing the elixir in the alembic
had proven the way.
634
01:13:35,980 --> 01:13:39,740
Success depending on the control of the fire.
635
01:13:43,200 --> 01:13:47,054
Beware the marriage of
the flesh, for that...
636
01:13:47,089 --> 01:13:52,089
which is taken hath a desire of it's own return,
even if it be sucked from the Operators very bones.
637
01:13:56,020 --> 01:14:00,920
When suddenly the skeleton
is reconstituted, the Operator...
638
01:14:01,154 --> 01:14:06,154
is pulled asunder as the flesh useth to restore
himself returneth to it's rightful owner.
639
01:14:09,200 --> 01:14:11,500
What's he talking about?
640
01:14:12,160 --> 01:14:15,920
He's talking about bringing people
back from the dead.
641
01:14:16,100 --> 01:14:19,460
John. That's fuckin' insane!
642
01:14:24,780 --> 01:14:26,540
ballpoint?
643
01:14:28,860 --> 01:14:31,660
At last the method is learnt.
644
01:14:33,820 --> 01:14:36,420
Shit, John, you don't believe this, do ya?
645
01:15:15,020 --> 01:15:16,580
What are these urns?
646
01:15:23,380 --> 01:15:26,216
Honorius the I,
647
01:15:26,251 --> 01:15:28,893
Cosimo Rubieri,
648
01:15:28,928 --> 01:15:31,364
Robert Flud,
649
01:15:31,399 --> 01:15:33,763
Nicolas Flamel
650
01:15:41,460 --> 01:15:43,180
What is that shit?
651
01:15:46,900 --> 01:15:49,100
Human remains.
652
01:15:53,160 --> 01:15:55,226
That bastard wanted to live forever,
653
01:15:55,227 --> 01:15:57,541
and this is his immortality lab.
654
01:15:57,580 --> 01:15:59,180
Yeah, right.
655
01:15:59,520 --> 01:16:02,072
Don't you understand what's
going on down here, Lonnie?
656
01:16:02,107 --> 01:16:04,001
He beat death!
657
01:16:09,000 --> 01:16:11,280
Look, you know what that means? Huh?
658
01:16:18,160 --> 01:16:20,380
Let's see how it works.
659
01:16:32,140 --> 01:16:34,620
- Hey, wait a minute.
- John...
660
01:16:37,940 --> 01:16:40,000
Just a pinch...
661
01:17:15,601 --> 01:17:16,501
Now you're shitting me.
662
01:17:31,920 --> 01:17:33,916
That's it then.
663
01:17:34,942 --> 01:17:36,901
Its real.
664
01:17:39,520 --> 01:17:42,380
Let's see what else this place has to offer.
665
01:17:46,140 --> 01:17:47,800
Come on, Lonnie.
666
01:17:52,820 --> 01:17:54,060
Oh, shit!
667
01:18:22,680 --> 01:18:24,760
What's this place?
668
01:18:30,160 --> 01:18:32,660
You okay?
669
01:18:32,700 --> 01:18:34,500
Sure?
670
01:18:57,320 --> 01:18:59,040
What's that?
671
01:18:59,620 --> 01:19:01,900
Anybody know Latin?
672
01:19:09,940 --> 01:19:12,260
Who built this place?
673
01:19:12,940 --> 01:19:14,960
Slave labor?
674
01:20:08,400 --> 01:20:10,160
Oh, God!
675
01:20:11,640 --> 01:20:14,180
Mistakes and screw-ups.
676
01:20:18,000 --> 01:20:19,960
- Ready to leave yet?
- Yes
677
01:20:19,995 --> 01:20:21,620
Come on.
678
01:20:39,640 --> 01:20:41,220
Don't move!
679
01:20:41,200 --> 01:20:43,037
- Lonnie, Lonnie!
- I'm lookin', where are they,
680
01:20:43,072 --> 01:20:44,941
where the fuck are they?
681
01:20:45,620 --> 01:20:47,700
- John?
- Where are you?
682
01:20:47,720 --> 01:20:48,980
Over here.
683
01:20:49,015 --> 01:20:51,040
Lonnie, Lonnie, your matches!
684
01:20:54,280 --> 01:20:56,680
- Claire?
- This way.
685
01:20:58,840 --> 01:21:00,400
Just watch your step.
686
01:21:02,360 --> 01:21:05,893
Jesus! John!
Oh, God!
687
01:21:06,100 --> 01:21:08,120
- Gotcha, come on.
- Pull me up!
688
01:21:11,400 --> 01:21:13,800
My leg. My leg!
689
01:21:17,559 --> 01:21:19,693
Lonnie!
690
01:21:23,880 --> 01:21:25,500
The matches, Claire.
691
01:21:25,540 --> 01:21:27,000
Light another one.
692
01:21:29,780 --> 01:21:31,240
Damit!
693
01:21:36,128 --> 01:21:38,360
C'mon, come on!
694
01:22:28,400 --> 01:22:30,940
Claire, hang in there.
695
01:22:35,700 --> 01:22:37,340
Oh, no!
696
01:22:40,780 --> 01:22:42,700
What about Lonnie?
697
01:22:42,820 --> 01:22:44,940
There's nothing we can do.
698
01:23:23,101 --> 01:23:24,780
Wait...
699
01:23:25,415 --> 01:23:27,600
That's Charles' suitcase.
700
01:23:27,635 --> 01:23:29,260
Better bring it.
701
01:23:34,360 --> 01:23:35,980
It's following us.
702
01:23:36,015 --> 01:23:38,781
- Come on, John.
- God damit!
703
01:23:41,220 --> 01:23:43,940
- Wait.
- Okay.
704
01:23:44,280 --> 01:23:45,800
Let's go! Please.
705
01:23:58,440 --> 01:24:01,100
Okay. Come on.
706
01:25:24,380 --> 01:25:27,140
She has a mild concussion.
She may not remember much.
707
01:25:27,700 --> 01:25:29,660
Well hopefully she won't
remember anything.
708
01:25:31,500 --> 01:25:33,500
Did you know she's pregnant?
709
01:27:48,980 --> 01:27:50,820
Thanks Dave, I'll call you if I need you.
710
01:27:51,620 --> 01:27:53,900
I won't hear ya, you'll have to hit this button.
711
01:28:07,580 --> 01:28:09,180
Do you recognize this?
712
01:28:09,740 --> 01:28:11,740
My memories not as it should be.
713
01:28:12,420 --> 01:28:15,940
The doctors here say
I suffered severe depression.
714
01:28:19,100 --> 01:28:21,180
But you and I know differently, don't we?
715
01:28:23,100 --> 01:28:27,100
See your problem is, you're not even
Charles Dexter Ward, are you?
716
01:28:28,960 --> 01:28:31,820
No... You're just plain old Curwen.
717
01:28:32,420 --> 01:28:36,420
- Superstition.
- Impersonation. Murder.
718
01:28:37,740 --> 01:28:40,020
You know nothing.
719
01:28:41,820 --> 01:28:43,460
I know plenty.
720
01:28:43,480 --> 01:28:46,340
See, I just just got back
from your catacombs.
721
01:28:49,820 --> 01:28:53,580
And how fares my domain?
722
01:28:54,440 --> 01:28:56,420
I blew it up.
723
01:28:58,160 --> 01:29:02,160
Afraid so. I blew the shit out of it.
724
01:29:03,000 --> 01:29:07,000
And if you ever want to go home again,
you're gonna have to do it with a shovel.
725
01:29:09,660 --> 01:29:12,300
Now this, is Charles.
726
01:29:14,700 --> 01:29:16,210
And the way I see it, nobody,
727
01:29:16,245 --> 01:29:19,901
and I mean, nobody, is ever
gonna let you out of here.
728
01:29:22,620 --> 01:29:27,120
Mr. March. Let me put you a question.
729
01:29:30,135 --> 01:29:35,135
Suppose you were a physician, or a constable
and someone came to you and said;
730
01:29:36,205 --> 01:29:40,205
Charles Ward isn't really Charles Ward at all.
He's really Joseph Curwen...
731
01:29:40,489 --> 01:29:44,489
who is 250 years old and looks exactly like him
732
01:29:47,100 --> 01:29:49,220
What would you say?
733
01:29:52,800 --> 01:29:55,020
Take my point.
734
01:29:56,700 --> 01:29:59,220
I don't give a rats ass.
735
01:30:00,820 --> 01:30:03,340
You killed Charles, didn't you?
736
01:30:04,640 --> 01:30:08,640
Young master Charles
was a headstrong lad.
737
01:30:10,700 --> 01:30:14,700
Inquisitive but... principled.
738
01:30:17,240 --> 01:30:20,260
It was he who raised me up, you know?
739
01:30:22,400 --> 01:30:24,620
As planned...
740
01:30:25,260 --> 01:30:28,654
Knowing my demise, imminent,
741
01:30:28,689 --> 01:30:31,924
I paid handsomely,
the local undertaker.
742
01:30:31,959 --> 01:30:35,959
Thus ensuring my remains
to be properly preserved.
743
01:31:43,780 --> 01:31:48,500
Course, you couldn't go around together, could ya?
Would've raised eyebrows.
744
01:31:50,180 --> 01:31:55,680
Indeed. And so the inestimable
physician was born - Dr. Ash.
745
01:32:12,300 --> 01:32:16,300
A most clever creation, don't you agree?
746
01:32:17,900 --> 01:32:21,376
And he sneaked you
out of the house back then.
747
01:32:22,311 --> 01:32:24,533
It would have been better for me
to make an appearance as some...
748
01:32:24,534 --> 01:32:28,534
kinsman from afar, but young
master Charles would not have it.
749
01:32:30,580 --> 01:32:33,700
He developed qualms...
750
01:32:37,140 --> 01:32:41,140
Charles and I soon disagreed
on the disposition of flesh.
751
01:32:44,780 --> 01:32:46,680
His, specifically.
752
01:32:48,180 --> 01:32:52,180
Charles simply couldn't reconcile himself
to the resurrective hunger.
753
01:32:56,980 --> 01:32:59,700
Give me the satisfaction of some answers...
754
01:33:00,820 --> 01:33:04,820
- What are you doing?
- You are detective, Mr. March.
755
01:33:06,560 --> 01:33:08,200
what do you think?
756
01:33:12,900 --> 01:33:16,900
I think you've found a way
to live forever. But it's messy.
757
01:33:20,540 --> 01:33:23,140
That is just the beginning.
758
01:33:24,820 --> 01:33:28,820
I have struck depths that your
little brain cannot fathom.
759
01:33:30,555 --> 01:33:34,420
My researches has led me
far beyond eternity.
760
01:33:34,520 --> 01:33:38,020
I have drawn down
demons from the stars.
761
01:33:38,140 --> 01:33:41,117
I have harnessed the shadows that stride...
762
01:33:41,118 --> 01:33:45,118
from world to world, to sow
Death and Madness
763
01:33:46,235 --> 01:33:49,059
I have designs whereby the earth,
764
01:33:49,060 --> 01:33:53,060
nay, the very stars themselves
can move at my command.
765
01:33:53,960 --> 01:33:57,960
Time and Cosmos belong
to me, Mr. March.
766
01:34:00,080 --> 01:34:07,080
The destinies of all things,
living and dead, are mine
767
01:34:13,380 --> 01:34:16,860
But, as you say, it is messy.
768
01:34:19,460 --> 01:34:23,460
Truly, the curse of the formerly dead,
is the hunger.
769
01:34:26,340 --> 01:34:30,340
And it will not be denied.
770
01:34:59,860 --> 01:35:03,860
Much... better
771
01:35:04,760 --> 01:35:07,224
Are you trembling?
772
01:35:07,259 --> 01:35:11,259
Oh, there'll be no point in that.
There'll be no salvation for thee.
773
01:35:14,300 --> 01:35:17,012
For you see, Mr. March.
774
01:35:17,537 --> 01:35:21,537
May I call you John? I feel
that I know you.
775
01:35:22,580 --> 01:35:26,580
Strong as my hunger for knowledge may be
776
01:35:26,669 --> 01:35:30,301
my hunger for food is so much stronger.
777
01:35:31,900 --> 01:35:33,100
Hey!
778
01:36:18,800 --> 01:36:21,340
And as for thee...
779
01:36:22,160 --> 01:36:26,160
I shall strip thy flesh from
thy bones like a suckling pig.
780
01:36:27,941 --> 01:36:31,941
But because I'm a madman,
they will do nothing to me.
781
01:36:33,680 --> 01:36:37,680
Such are the customs of
this enlightened century.
782
01:36:38,740 --> 01:36:42,740
Then, in due time, and under the
guidance of the learned Dr. Waite,
783
01:36:43,838 --> 01:36:46,621
I shall make a full recovery,
784
01:36:46,700 --> 01:36:48,980
and win my release.
785
01:36:50,000 --> 01:36:54,000
Mrs. Ward will be pleased. Yes?
786
01:36:55,059 --> 01:36:58,421
Especially when my teeth are fixed.
787
01:37:19,820 --> 01:37:23,820
So, you have the Reflux? And what will
you do with that, little man?
788
01:37:52,420 --> 01:37:54,820
Corwen...
789
01:40:37,460 --> 01:40:40,182
Now the whole story is down on tape
790
01:40:40,217 --> 01:40:42,821
just in case the police ever get curious.
791
01:40:43,140 --> 01:40:45,740
I'm guessing they'll buy my version.
792
01:40:48,720 --> 01:40:50,560
How's he doin'?
793
01:40:53,820 --> 01:40:56,660
Resting quietly.
794
01:40:57,440 --> 01:41:00,980
There was nothing I could do
for Lonnie, or the orderly.
795
01:41:01,015 --> 01:41:03,340
But there was something
I could do for Claire.
796
01:41:03,860 --> 01:41:07,860
I made it look like Charles had escaped.
I wanted to spare her the truth.
797
01:41:08,580 --> 01:41:11,860
The truth... Whatever that means.
798
01:41:11,861 --> 01:41:18,861
Subtitles by junkboy
edited by Duat
60168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.