All language subtitles for Sexy Sisters [1977]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:14,079 --> 00:00:16,079 navoivanka 2 00:00:16,080 --> 00:00:20,120 WOMEN YOU NASTY 3 00:03:02,081 --> 00:03:04,220 - Do you have a light? - Tdk. 4 00:03:04,540 --> 00:03:07,778 Fantastic. I want to quit anyway. 5 00:03:07,878 --> 00:03:10,823 - You'll buy me a drink? - Tdk. 6 00:03:10,923 --> 00:03:13,691 You made this very difficult. 7 00:03:14,699 --> 00:03:17,204 Do you really want Smoking or drinking? 8 00:03:17,304 --> 00:03:22,446 Ill, I could be orang2 in mn only. What I want is a good fuck. 9 00:03:22,601 --> 00:03:23,904 Is it so? 10 00:03:34,154 --> 00:03:35,303 OK. 11 00:03:35,904 --> 00:03:36,911 What's next? 12 00:04:20,200 --> 00:04:22,244 Oh, yes... 13 00:04:24,288 --> 00:04:28,818 Ah, this good will not it was even better at home? 14 00:04:28,918 --> 00:04:31,946 Ill, I'm just visiting. We can not do it in my living mn. 15 00:04:32,046 --> 00:04:36,033 You can go back to my place. It is small, but we can do as I please. 16 00:04:36,133 --> 00:04:40,106 - That would be great m'jadi. You stay dimn? - It is not far ... near Bahia Baja. 17 00:04:40,721 --> 00:04:43,822 That does not mean anything to me. I do not know this area. 18 00:04:44,016 --> 00:04:46,627 - I just arrived three days ago. - Is that true? 19 00:04:46,727 --> 00:04:50,439 - Do you show the way? - I've got a better idea. 20 00:04:50,539 --> 00:04:54,193 - I'll take you to my place. - Please do. 21 00:04:54,293 --> 00:04:55,803 - Good. - Can you pass? 22 00:04:55,903 --> 00:04:58,472 Yes. It's a bit cramped in here. 23 00:04:58,572 --> 00:05:00,599 - Yikes! - What? 24 00:05:00,699 --> 00:05:04,854 - You're very well endowed. - It was just a stick shift. 25 00:05:04,954 --> 00:05:07,539 - Very bad. - Yes ... 26 00:05:10,125 --> 00:05:14,113 Let's see if I can get used to your stick. It is yours, is not it? 27 00:05:14,213 --> 00:05:15,881 OK. 28 00:05:39,767 --> 00:05:43,350 Stop it, dear. I was ill insured against accidents, you know. 29 00:05:43,450 --> 00:05:46,616 - OK. - Postponed is not abandoned. 30 00:06:03,679 --> 00:06:05,844 You can come out now. Here. 31 00:06:09,852 --> 00:06:14,106 - Tell pdku, what benar2 your place? - Yes. 32 00:06:14,206 --> 00:06:16,550 - I'll be damned! - It's small, but it's mine. 33 00:06:16,650 --> 00:06:19,553 If you call it small, You must be pretty spoiled. 34 00:06:19,653 --> 00:06:22,039 I prefer quality of quantity. 35 00:06:30,023 --> 00:06:31,118 Good evening Miss. 36 00:06:31,305 --> 00:06:33,966 Congratulations mlm, Sarah. What semu'a baik2 only? Semu'a baik2 only. 37 00:06:34,066 --> 00:06:35,391 - Hello. - Mr. 38 00:06:38,631 --> 00:06:40,078 - not bad. - What? 39 00:06:40,158 --> 00:06:41,509 Your small place. 40 00:07:06,138 --> 00:07:06,784 Nona. 41 00:07:06,864 --> 00:07:10,688 Thank you, Sarah. A sip of champagne are all missing. 42 00:07:10,788 --> 00:07:12,346 thanks. 43 00:07:12,498 --> 00:07:13,791 Cheers. 44 00:07:16,627 --> 00:07:20,673 - Or you want something to eat? - No, this will do, thank you. 45 00:07:52,614 --> 00:07:53,471 Nona. 46 00:07:55,124 --> 00:07:56,155 We are ready. 47 00:07:58,043 --> 00:07:59,171 mischievous monkey! 48 00:08:01,046 --> 00:08:03,847 - You may undress me now, Sarah. - Yes, miss. 49 00:08:13,023 --> 00:08:13,939 Remove. 50 00:08:20,899 --> 00:08:22,569 And my pants too. 51 00:08:44,423 --> 00:08:48,262 No, not stockings. As a woman, I need to save some sense of decency. 52 00:08:48,342 --> 00:08:49,195 Yes, ma'am. 53 00:08:51,147 --> 00:08:53,588 Now men. And you can let go of her stockings. 54 00:08:53,598 --> 00:08:54,450 Yes, ma'am. 55 00:08:56,916 --> 00:08:59,976 Please wake up so I can undress you? 56 00:10:38,537 --> 00:10:39,590 Hello. 57 00:11:05,444 --> 00:11:06,228 Wait... 58 00:11:26,210 --> 00:11:27,497 Glass damn ... 59 00:11:55,030 --> 00:11:58,350 You like that, do not you? You're in for something better. 60 00:11:58,450 --> 00:12:01,366 Stay here. I would go back in a minute. 61 00:12:31,883 --> 00:12:33,209 Edna! 62 00:12:33,736 --> 00:12:36,597 Edna. Finally, you're back. 63 00:12:36,697 --> 00:12:40,100 Where have you been all this time? I'm at the end of my tether. 64 00:12:40,200 --> 00:12:43,220 - I need you. I need you. - I'm with you now. Quiet. 65 00:12:45,915 --> 00:12:47,906 what you masalahl horny 66 00:12:47,986 --> 00:12:50,421 You do not bring a man! Yourself! 67 00:12:50,501 --> 00:12:56,312 Just you wait, brother. A man who is really well built is in the lounge, waiting to make you happy. 68 00:12:56,467 --> 00:12:59,495 Releasing my arms. Bring him here. I'll be good. 69 00:12:59,595 --> 00:13:00,552 Okay. 70 00:13:02,660 --> 00:13:03,467 OK. 71 00:13:07,019 --> 00:13:08,812 This is it. 72 00:13:11,607 --> 00:13:14,397 Quiet. Men will be with you in a short time. 73 00:13:14,657 --> 00:13:15,373 I need him. 74 00:13:15,453 --> 00:13:20,304 But promise me that you would be reasonable, though your sensuality. 75 00:13:21,853 --> 00:13:24,228 I will not promise anything, during your stay. 76 00:13:24,328 --> 00:13:26,909 You have to watch, like you always do. 77 00:13:26,989 --> 00:13:30,317 Look at me, the way I used to you watch as a child. Please! 78 00:13:30,459 --> 00:13:31,910 You must promise to watch us. 79 00:13:32,229 --> 00:13:35,358 I like it the best way. Would you? Yes? 80 00:13:35,756 --> 00:13:39,005 You enjoy it too, right? ... Go get him. 81 00:13:42,680 --> 00:13:44,401 you may come up now 82 00:13:57,570 --> 00:13:58,646 I am here. 83 00:14:00,948 --> 00:14:01,655 here ... 84 00:14:02,372 --> 00:14:03,476 ... I need you. 85 00:14:05,578 --> 00:14:08,280 - Come to me. - What do you want? 86 00:14:09,164 --> 00:14:11,288 You know what I want. 87 00:14:12,835 --> 00:14:15,404 - And who are you? - Edna's sister, Millie. 88 00:14:15,504 --> 00:14:16,657 Where Edna? 89 00:14:18,065 --> 00:14:19,667 What matter now? 90 00:14:20,011 --> 00:14:22,240 Come here. Come to me. 91 00:14:22,682 --> 00:14:25,313 I need you. Kiss Me. 92 00:14:28,309 --> 00:14:29,327 Kiss Me. 93 00:15:03,177 --> 00:15:05,193 I can not stand it anymore. 94 00:15:18,776 --> 00:15:21,697 Yes. Yes. Yes! 95 00:15:39,672 --> 00:15:41,566 Do not stop. Continue. 96 00:15:43,926 --> 00:15:45,928 Oh, yes! 97 00:15:53,519 --> 00:15:55,202 - Is it good? - Yes. 98 00:16:17,543 --> 00:16:19,234 - Are you ready? - Yes. 99 00:16:37,215 --> 00:16:38,101 Now it's my turn. 100 00:16:53,537 --> 00:16:54,567 Yes. 101 00:16:59,942 --> 00:17:01,124 Very good! 102 00:17:02,963 --> 00:17:05,504 - Again ngak? - Yes. 103 00:17:06,050 --> 00:17:07,569 I'm going crazy. 104 00:18:07,945 --> 00:18:09,167 Lying. 105 00:18:10,994 --> 00:18:11,882 Yes. 106 00:18:43,458 --> 00:18:45,367 I could hardly stand it. 107 00:18:46,512 --> 00:18:47,888 can you go on? 108 00:18:47,968 --> 00:18:48,714 Yes. 109 00:19:08,130 --> 00:19:12,881 - Come on, lie down now. - I'll do anything you want. 110 00:19:29,693 --> 00:19:30,690 Oh, stop. 111 00:19:42,873 --> 00:19:43,696 Wow! 112 00:20:28,752 --> 00:20:29,774 Are you awake? 113 00:20:34,174 --> 00:20:37,243 I want to tell you, and do not laugh, ... 114 00:20:37,934 --> 00:20:41,876 ... You are the first ... who never had satisfied me. 115 00:20:42,630 --> 00:20:45,965 And I think I love you. 116 00:22:07,685 --> 00:22:11,059 Is it all ... a dream? 117 00:22:43,148 --> 00:22:45,137 Good morning, Millie. Did you sleep well? 118 00:22:45,269 --> 00:22:47,489 Yes, thank you. What time is it? 119 00:22:47,639 --> 00:22:50,836 It's past 10:00. I let you MLP sleep. 120 00:22:52,029 --> 00:22:53,761 But now it's time to take your medicine. 121 00:22:54,315 --> 00:22:57,174 Dr. Barrios should be here any minute. 122 00:22:57,985 --> 00:23:01,437 He would get angry if he knew how late you were given it. 123 00:23:01,517 --> 00:23:02,037 thanks. 124 00:23:03,866 --> 00:23:06,041 - He can be a little obsessive. - I know. 125 00:23:06,410 --> 00:23:08,460 But he is a handsome man, is not it? 126 00:23:09,830 --> 00:23:11,495 I do not like Dr. Barrios. 127 00:23:11,658 --> 00:23:12,409 Do not you? 128 00:23:13,600 --> 00:23:16,376 I thought he was very like you, though. 129 00:23:17,502 --> 00:23:19,532 And you're very indebted to him. 130 00:23:19,632 --> 00:23:24,276 A well-known specialist like him do not need to see you often. 131 00:23:24,511 --> 00:23:26,122 He went to a lot of trouble for your interest. 132 00:23:26,269 --> 00:23:29,471 Forgive me. You're right, of course. 133 00:23:29,731 --> 00:23:31,290 The main thing is that you are aware of it. 134 00:23:31,415 --> 00:23:33,407 And now it's time for your injection. 135 00:23:35,397 --> 00:23:37,186 - Turn toward me, please - Okay. 136 00:23:53,582 --> 00:23:55,244 - Does it hurt? - No. 137 00:24:55,489 --> 00:24:56,728 Hello, Dr. Barrios. 138 00:24:57,021 --> 00:24:58,198 Good afternoon, Sarah. 139 00:24:59,940 --> 00:25:01,600 - Where is he? - In her room. 140 00:25:02,699 --> 00:25:05,077 - And Edna? - Nona was still in bed. 141 00:25:06,906 --> 00:25:08,136 - Do not wake him. - As you say. 142 00:25:19,835 --> 00:25:23,631 Wee Willie Winkie runs through the city ... 143 00:25:23,731 --> 00:25:27,384 ... With a great big willy under her dress. 144 00:25:27,484 --> 00:25:30,371 - Good morning, Millie. - Good morning, doctor. 145 00:25:30,471 --> 00:25:34,085 - Do you willy at Willie? - No, but it served its purpose. 146 00:25:34,266 --> 00:25:35,238 Turn, please. 147 00:25:36,401 --> 00:25:38,128 It does not satisfy me, though. 148 00:25:38,579 --> 00:25:40,710 We see it. Continue like that. 149 00:25:40,898 --> 00:25:44,929 Hey, that hurts! Long and thin, a woman will not be able to. 150 00:25:45,304 --> 00:25:47,304 I see that you are in a good mood. 151 00:25:47,404 --> 00:25:51,433 - You have to feel better today. - Although your willy, I feel fulfilled. 152 00:25:51,533 --> 00:25:54,207 More fulfilled than ever. I've had other people ... 153 00:25:54,926 --> 00:25:56,076 ... But never one like him. 154 00:25:56,330 --> 00:26:00,455 Last night I was made happy, in the right spirit. 155 00:26:02,127 --> 00:26:04,550 I feel that life is worth living now. 156 00:26:04,857 --> 00:26:06,459 I usually do not see them anymore, ... 157 00:26:06,539 --> 00:26:08,780 ... But maybe Edna will allow this one back. 158 00:26:11,553 --> 00:26:12,553 Well? 159 00:26:14,723 --> 00:26:15,625 Not bad. 160 00:26:17,026 --> 00:26:19,122 - I am glad to hear it. - I also. 161 00:26:19,905 --> 00:26:20,732 Nurse Maria, ... 162 00:26:20,812 --> 00:26:24,111 ... It might be a good idea if you take Millie to swim in the ocean at this time. 163 00:26:24,191 --> 00:26:25,602 That would be lovely. 164 00:26:25,682 --> 00:26:28,894 I do not leave this room for six months. You are a good man. 165 00:26:28,974 --> 00:26:30,232 You seduce me. 166 00:26:31,073 --> 00:26:32,277 But no more than one hour. 167 00:26:32,357 --> 00:26:35,663 If only half the length, I'll just be happy. Goodbye. 168 00:26:35,743 --> 00:26:36,545 Goodbye, Millie. 169 00:26:36,625 --> 00:26:38,773 - Do you come with me for a minute? - Yes, doctor. 170 00:26:56,813 --> 00:27:01,212 - We have something important to discuss. - What is it, Charles? 171 00:27:01,882 --> 00:27:03,696 You lot like Millie, is not it? 172 00:27:03,776 --> 00:27:06,447 - Yes, but ... - Millie quite ill. 173 00:27:06,760 --> 00:27:09,698 He nymphomaniac, and now he's having hallucinations. 174 00:27:09,778 --> 00:27:13,837 Like the men that he claims exist here. That's how paranoid schizophrenia begins. 175 00:27:13,917 --> 00:27:16,477 We must start using the new, stronger drug. 176 00:27:16,557 --> 00:27:21,794 I will start a new treatment today. Injects himself with it from now on. 177 00:27:21,874 --> 00:27:24,706 This box contains 24 ampoules, enough for four days. 178 00:27:24,966 --> 00:27:27,083 We should observe how he react to this, understood? 179 00:27:27,989 --> 00:27:29,616 You have to keep an eye on him all the time. 180 00:27:30,167 --> 00:27:32,506 This will help Millie sleep better. 181 00:27:33,298 --> 00:27:34,644 - Are you sure? - Yes. 182 00:27:34,724 --> 00:27:36,671 - You know what this kind of thing. - Maria, believe me. 183 00:27:37,898 --> 00:27:39,906 We are both trying to help Millie. 184 00:27:39,986 --> 00:27:42,127 You have to work together, as agreed, Maria. 185 00:27:42,269 --> 00:27:43,475 Yes, but ... 186 00:27:43,630 --> 00:27:45,032 - I have to go and see a patient right now. 187 00:27:54,448 --> 00:27:55,908 - Charles? - Yes? 188 00:27:55,991 --> 00:27:57,864 - I am sorry. - Yes, right. 189 00:27:58,124 --> 00:28:00,082 Do not worry, it'll be fine. 190 00:28:00,162 --> 00:28:04,287 I know, that's why I apologized. You know that you can count on me. 191 00:28:04,547 --> 00:28:07,461 - When will I see you again? - I'm afraid I do not know. 192 00:28:07,544 --> 00:28:09,520 You know how busy I am at the moment, ... 193 00:28:09,600 --> 00:28:13,523 ... But I'm sure it will soon. I will come on Thursday in any case. 194 00:28:13,603 --> 00:28:14,823 Call me if anything happens. 195 00:28:15,135 --> 00:28:15,984 Of course. 196 00:28:17,805 --> 00:28:18,535 See you later. 197 00:28:21,016 --> 00:28:21,707 Hello. 198 00:28:30,798 --> 00:28:31,787 Is there one? 199 00:28:32,062 --> 00:28:34,371 Why would anything be wrong? 200 00:28:41,107 --> 00:28:42,752 It's time for your injection. 201 00:28:43,885 --> 00:28:45,317 Oh, right, the injection. 202 00:28:52,715 --> 00:28:55,926 - It's too cold! - I do not think it is. 203 00:29:10,774 --> 00:29:12,610 Hold on to me. 204 00:29:12,693 --> 00:29:14,989 Come on, let's get back in the water. 205 00:29:17,382 --> 00:29:19,553 - Do you enjoy it? - Very much so. 206 00:29:21,875 --> 00:29:24,580 Watch Out. No. 207 00:29:33,464 --> 00:29:36,175 - I've swallowed water. - It's good for you. 208 00:29:36,258 --> 00:29:38,751 How do you speak, you cow! 209 00:29:41,096 --> 00:29:42,719 Just wait! 210 00:29:44,058 --> 00:29:46,310 No, no! 211 00:29:46,393 --> 00:29:50,439 Please stop now. I want to leave. I want to sunbathe. 212 00:29:50,522 --> 00:29:52,479 - Do you live here? - No, I'll come with you. 213 00:29:52,739 --> 00:29:55,569 - Oh, I love the sea. - Me, too. 214 00:29:55,653 --> 00:29:59,114 - I want to go swimming every day. - That's up to Dr. Barrios. 215 00:29:59,198 --> 00:30:02,493 - Assure her that I was not a good sport. - I'll talk to him. 216 00:30:02,576 --> 00:30:06,380 - Thank you. What would I do without you? - Thank you again. 217 00:30:11,591 --> 00:30:13,364 - Are you coming? - Yes. 218 00:30:16,686 --> 00:30:19,551 Stop laughing, damn it! 219 00:30:30,938 --> 00:30:33,477 - Do not trip, Maria. - I will not. 220 00:30:35,776 --> 00:30:37,144 I almost did not. 221 00:30:39,077 --> 00:30:41,824 Is not this a beautiful day? 222 00:30:41,907 --> 00:30:46,328 Your skin is very beautiful. You'll get a sunburn. 223 00:30:46,412 --> 00:30:48,539 Do you not bring suntan oil? 224 00:30:48,622 --> 00:30:52,084 You have porcelain skin, but could not take the sun. 225 00:30:52,167 --> 00:30:56,714 Let me do it. I like to spoil You little, in honor of the occasion. 226 00:31:13,355 --> 00:31:16,734 - Maria, you're a good person. - Calm down now. 227 00:33:19,815 --> 00:33:21,317 Maria? 228 00:33:26,614 --> 00:33:27,925 You are so dear to me. 229 00:33:47,593 --> 00:33:51,680 Maria. Oh, Maria! 230 00:33:57,853 --> 00:33:59,304 Wake up, Millie! 231 00:33:59,384 --> 00:34:01,882 You have awakened the whole home with your shouts. 232 00:34:02,066 --> 00:34:04,292 You had a nightmare, right? 233 00:34:06,538 --> 00:34:07,927 It ends now. 234 00:34:08,647 --> 00:34:10,567 I wanted to go swimming again one day. 235 00:34:10,699 --> 00:34:12,519 You are not allowed to swim, son. 236 00:34:13,744 --> 00:34:17,623 - Do not we swim in the ocean at this time, Maria? - What makes you think we do? 237 00:34:17,706 --> 00:34:19,687 So it was just a dream after all. 238 00:34:20,201 --> 00:34:21,477 Good night, Maria. 239 00:34:21,669 --> 00:34:23,122 Good night. Sleep well. 240 00:34:24,296 --> 00:34:27,519 - You can go to bed. You deserve it. - Thank you. Good night. 241 00:34:28,425 --> 00:34:29,302 Edna? 242 00:34:30,278 --> 00:34:34,038 I want to ask you something, and I want an honest answer. 243 00:34:34,181 --> 00:34:36,001 Please tell me the truth. 244 00:34:36,081 --> 00:34:37,222 Am I crazy? 245 00:34:37,893 --> 00:34:40,005 I think you get better. 246 00:34:40,180 --> 00:34:42,401 That's not what the doctor says Maria. 247 00:34:42,481 --> 00:34:46,569 He said that I was on the verge ... Paranoid schizophrenia. 248 00:34:46,652 --> 00:34:49,705 How stupid! Why did he let you hear that shit? 249 00:34:50,489 --> 00:34:53,685 We'll talk tomorrow, but now you need a break. 250 00:35:16,974 --> 00:35:19,363 - Good night, baby. - Good night. 251 00:36:41,725 --> 00:36:45,142 - Hey! Hey, do not run away, little girl - No! 252 00:36:45,402 --> 00:36:46,912 No! 253 00:36:51,713 --> 00:36:53,747 Hey, you. 254 00:36:56,615 --> 00:36:59,868 - I've got you now, you whore. - Yes. 255 00:37:09,962 --> 00:37:16,173 - Ouch! You bit me, you bitch! - It's just my temperament. Kiss Me. 256 00:38:28,963 --> 00:38:31,544 No, no, I can not go. 257 00:38:32,683 --> 00:38:33,872 No! 258 00:38:36,298 --> 00:38:38,387 Sarah, come. How are you? 259 00:38:38,467 --> 00:38:39,911 Is Millie asleep? 260 00:38:40,100 --> 00:38:41,287 Yes, fast asleep. 261 00:38:41,519 --> 00:38:44,098 - Come to me. - Yes Miss, I'm coming. 262 00:38:44,181 --> 00:38:48,125 - I am happy with you. - Stop talking so much and get clothes. 263 00:38:48,782 --> 00:38:50,321 Hurry ... 264 00:38:53,691 --> 00:38:56,290 Miss, you look beautiful. 265 00:39:11,166 --> 00:39:12,970 Oh, this is beautiful. 266 00:39:55,794 --> 00:39:58,720 I want you now. Lying. 267 00:40:01,560 --> 00:40:02,430 Yes. 268 00:40:12,478 --> 00:40:13,752 Edna? 269 00:40:14,569 --> 00:40:17,312 I want too. Edna! 270 00:40:18,442 --> 00:40:23,735 Do not be rude. Let me join you. Please! 271 00:40:26,242 --> 00:40:29,407 Edna! I beg you! 272 00:40:29,667 --> 00:40:31,232 I'm going crazy. 273 00:40:32,371 --> 00:40:36,255 - Good. - Continue, Miss. 274 00:40:36,335 --> 00:40:37,457 Edna! 275 00:40:37,641 --> 00:40:42,052 Please release me. Edna, have mercy on me. 276 00:40:42,132 --> 00:40:42,690 Yes. 277 00:40:47,902 --> 00:40:49,422 Help me. 278 00:40:51,976 --> 00:40:53,644 Please! 279 00:40:56,236 --> 00:40:57,744 Oh, my body burned. 280 00:41:05,239 --> 00:41:06,815 I can not stand it anymore. 281 00:41:07,328 --> 00:41:08,648 I need help. 282 00:41:10,327 --> 00:41:12,705 Please! Who will help me? 283 00:41:12,788 --> 00:41:15,686 Millie, I will help you as much as possible. 284 00:41:16,166 --> 00:41:17,450 Yes, please do. 285 00:41:19,670 --> 00:41:21,060 Help me, Maria. 286 00:41:24,105 --> 00:41:24,806 Please 287 00:41:30,014 --> 00:41:32,057 Please! 288 00:41:43,986 --> 00:41:46,363 I do not have a man to offer, ... 289 00:41:46,447 --> 00:41:48,781 ... But maybe this will help you. 290 00:41:50,326 --> 00:41:56,620 I do not care what it is. I do not care at all, Maria. 291 00:41:57,541 --> 00:41:59,018 You have to save me. 292 00:41:59,752 --> 00:42:02,722 Come on ... or I'll die. 293 00:42:04,246 --> 00:42:06,942 Come on ... yes. 294 00:42:14,725 --> 00:42:16,310 - Christina! - I am here. 295 00:42:16,393 --> 00:42:18,622 - What took you so long? - I am on the way. 296 00:42:26,281 --> 00:42:28,469 Are you looking for something special, sir? 297 00:42:28,650 --> 00:42:31,283 Oh, my mistake! 298 00:42:33,410 --> 00:42:34,456 Recently. 299 00:42:52,054 --> 00:42:53,768 Good night, noblewoman. 300 00:42:54,393 --> 00:42:56,758 You have not been here in a long time. 301 00:42:56,892 --> 00:42:59,355 Yes that's right. Although you always here. 302 00:42:59,674 --> 00:43:02,316 Truly. Just as long as I'm not busy, in other words. 303 00:43:02,396 --> 00:43:04,281 So you are free now? 304 00:43:04,361 --> 00:43:05,957 Do you want to be busy? 305 00:43:07,058 --> 00:43:09,113 It will be a pleasure. 306 00:43:09,196 --> 00:43:12,575 - How much does it cost? - You are always generous. 307 00:43:12,658 --> 00:43:15,791 - I pay for discretion. - Well, then, pay. 308 00:43:35,632 --> 00:43:37,309 He was ready to cooperate. 309 00:43:37,389 --> 00:43:40,262 - Your brother who grew into a beautiful woman. - That's not him. 310 00:43:40,600 --> 00:43:43,435 Millie was not good. I've never seen him like this. 311 00:43:43,436 --> 00:43:45,968 - I would say that those injections ... - Calm down. It's nobody's business. 312 00:43:49,069 --> 00:43:51,127 Oh, Sarah, man want to allow bathing. 313 00:43:53,324 --> 00:43:54,631 Come with me, please. 314 00:43:54,775 --> 00:43:57,860 Wait, what's this all about? I'm clean. 315 00:44:00,080 --> 00:44:01,953 - There he is. - Sounds like a lioness. 316 00:44:02,033 --> 00:44:04,186 I've been rubbing him from top to toe, Miss. 317 00:44:04,266 --> 00:44:05,136 Thank you, Sarah. 318 00:44:05,624 --> 00:44:07,082 I'll leave you alone with him now. 319 00:44:07,162 --> 00:44:08,968 Fuck her until she was exhausted. 320 00:44:09,048 --> 00:44:13,844 - I am wise and capable. - Yes, yes ... I know. This. 321 00:44:13,928 --> 00:44:17,181 As generous as usual. I will make a special effort for it. 322 00:44:17,264 --> 00:44:18,252 I would appreciate it. 323 00:44:18,940 --> 00:44:19,554 Come on, Sarah. 324 00:44:24,939 --> 00:44:26,642 Hello, lioness. 325 00:44:28,150 --> 00:44:30,108 Let's see if I can tame you. 326 00:44:31,737 --> 00:44:33,953 You've yelled enough. 327 00:44:34,323 --> 00:44:38,619 - Taming of the Shrew. - No! You bastard, do not touch me! 328 00:44:38,702 --> 00:44:42,039 - Leave me alone. - Forward. Turns me. 329 00:44:42,122 --> 00:44:46,956 - I beg you, please do not. You wretch! - Spread your legs. Wider. 330 00:44:47,056 --> 00:44:49,688 - Do not do it! - Lift your butt. 331 00:44:52,212 --> 00:44:53,345 You like that, do not you? 332 00:44:53,851 --> 00:44:54,853 Like it used to be. 333 00:44:57,394 --> 00:44:59,620 You want to be taken as it is, is not it? 334 00:45:00,273 --> 00:45:03,320 I can see that you liked it, you slut. 335 00:45:09,902 --> 00:45:11,285 You can not get enough, huh? 336 00:45:16,375 --> 00:45:17,375 See. 337 00:45:49,408 --> 00:45:50,409 Are you coming, darling? 338 00:46:05,090 --> 00:46:06,424 Please wait out there. 339 00:46:08,182 --> 00:46:08,789 Excuse me. 340 00:46:10,378 --> 00:46:12,449 The professor wants to talk with you, countess. 341 00:46:12,862 --> 00:46:14,034 Thank you ... for a while. 342 00:46:14,114 --> 00:46:17,312 Sarah, will you take Millie home? I will be back some time. 343 00:46:27,654 --> 00:46:28,901 - Please. - Thank you. 344 00:46:34,828 --> 00:46:37,034 Your sister is an exceptional case. 345 00:46:38,695 --> 00:46:42,349 I would have liked to have examine it more closely. 346 00:46:42,877 --> 00:46:44,747 A very interesting case. 347 00:46:45,504 --> 00:46:48,388 Unfortunately, I have to back to Prague tomorrow. 348 00:46:50,697 --> 00:46:53,562 You see, your sister is in the verge of suicide. 349 00:46:54,313 --> 00:46:55,928 What do you say? 350 00:46:56,266 --> 00:47:01,697 Well, it can be said that your sister seek refuge in schizophrenia. 351 00:47:02,054 --> 00:47:05,078 He did not attempt to reject any kind. 352 00:47:05,158 --> 00:47:07,176 He wants his delusions. 353 00:47:07,889 --> 00:47:11,977 He tried to diminish, destroying his own ego. 354 00:47:12,240 --> 00:47:14,840 If he is successful, he should be locked up. 355 00:47:15,021 --> 00:47:16,748 It's a big responsibility. 356 00:47:16,828 --> 00:47:19,319 Once you decide to do it, ... 357 00:47:19,607 --> 00:47:21,340 ... There will be no return. 358 00:47:21,875 --> 00:47:22,672 Too bad. 359 00:47:23,298 --> 00:47:25,625 He pulled ... and smart. 360 00:47:26,188 --> 00:47:27,747 Please, how can I help Millie? 361 00:47:29,424 --> 00:47:32,683 All the answers I can provide sound very shallow ... 362 00:47:33,334 --> 00:47:34,516 ... No alcohol, ... 363 00:47:35,230 --> 00:47:36,362 ... No Smoking, ... 364 00:47:36,806 --> 00:47:41,923 ... No exposure to any kind of violence, or anything else that might surprise her ... 365 00:47:42,187 --> 00:47:43,852 ... And there was no sexual contact, ... 366 00:47:44,871 --> 00:47:46,805 ... As it would be very dangerous. 367 00:47:46,942 --> 00:47:50,607 And not masturbation. You have to make sure of it. 368 00:47:55,158 --> 00:47:58,774 I'll give him the recipe. Go and get it from the pharmacy. 369 00:47:59,913 --> 00:48:03,779 This will delay the development illnesses with days or even months. 370 00:48:06,190 --> 00:48:09,944 But ... it will not be restore her lust for life. 371 00:48:10,132 --> 00:48:12,071 That will require something else. 372 00:48:13,677 --> 00:48:16,359 It is the only effective drug. 373 00:48:16,888 --> 00:48:20,754 I still want you to give My letter stating the diagnosis nda. 374 00:48:22,227 --> 00:48:23,070 OK. 375 00:48:23,489 --> 00:48:27,024 Just a little more information will required for proper diagnosis. 376 00:48:28,606 --> 00:48:30,731 I can make some helpful suggestions ... 377 00:48:31,987 --> 00:48:35,532 ... And explain my opinion of the medical point of view. 378 00:48:35,874 --> 00:48:36,537 Yes. 379 00:48:37,582 --> 00:48:40,107 I can write that down to you, if that's what you want. 380 00:48:40,370 --> 00:48:41,895 Oh, yes, please do. 381 00:48:41,975 --> 00:48:45,504 You're the world's most respected psychoanalyst. 382 00:48:45,584 --> 00:48:48,938 Your expert opinion will very important for the doctors here. 383 00:49:31,969 --> 00:49:33,358 Oh, taxi! 384 00:49:48,563 --> 00:49:49,927 Bahia to Baja, please. 385 00:50:03,453 --> 00:50:04,971 I will be happy to read it to you again. 386 00:50:05,215 --> 00:50:07,419 Now ... "My last will and proof. 387 00:50:07,499 --> 00:50:12,379 "In full possession of mental abilities I, I, Hermann Wilhelm von Stein ... 388 00:50:12,462 --> 00:50:16,887 "... Appoint, as the sole heir to my assets, youngest daughter ... 389 00:50:17,062 --> 00:50:18,830 "... Millie Antonie von Stein. 390 00:50:19,094 --> 00:50:22,918 "For now, my eldest daughter, Edna Luise von Stein, is managing my assets. " 391 00:50:24,175 --> 00:50:26,815 And so on, and so on, and so on ... 392 00:50:28,144 --> 00:50:33,325 "On the day of the 21st anniversary of Millie, assets will belong to him. 393 00:50:34,214 --> 00:50:38,905 "In the eventuality of his death, disability or mental illness, however, ... 394 00:50:38,985 --> 00:50:42,077 "... The whole level dlm life will be belongs to my daughter, Edna, .... 395 00:50:42,527 --> 00:50:46,632 "... That would be required to support his sister ... 396 00:50:46,969 --> 00:50:52,347 "... In the case of disability or mental illness, by all means. " 397 00:50:54,462 --> 00:50:56,063 Well, in a few days ... 398 00:50:58,049 --> 00:50:59,812 ... In six days, to be precise, ... 399 00:51:00,844 --> 00:51:05,140 ... Your sister will come to ownership of your current residence, ... 400 00:51:05,223 --> 00:51:11,508 ... Your home country Italy, and bonds worth 12 million dollars. 401 00:51:12,731 --> 00:51:18,871 I'm afraid that we have to prevent implementation of my father's last will. 402 00:51:19,362 --> 00:51:23,278 Why? What is your motive? Why do we have to do something like that? 403 00:51:24,486 --> 00:51:26,131 Sister crazy. 404 00:51:26,211 --> 00:51:28,375 What is written in the will has become a reality. 405 00:51:28,455 --> 00:51:32,792 My father had to foresee that this might happen. 406 00:51:32,872 --> 00:51:35,367 My sister will never be sane again. 407 00:51:36,546 --> 00:51:37,868 Do you have any evidence? 408 00:51:41,468 --> 00:51:45,113 This is a certificate of one leading diagnosticians in the world, ... 409 00:51:45,193 --> 00:51:46,596 ... Professor Sebesky. 410 00:51:55,815 --> 00:51:58,004 We will only sell everything, ... 411 00:51:58,084 --> 00:52:00,407 ... Houses, bonds and titles. 412 00:52:00,487 --> 00:52:02,589 And then we'll go away from here ... 413 00:52:02,736 --> 00:52:05,448 ... And we'll live like royalty. 414 00:52:06,540 --> 00:52:10,622 Yes, beloved, but first this drama must be played to its conclusion. 415 00:52:10,705 --> 00:52:11,521 Yes. 416 00:52:12,340 --> 00:52:14,111 With a lot of heart. 417 00:52:14,209 --> 00:52:20,632 Yes, and I will applaud when Hypocrites small hospitalized on his birthday. 418 00:52:20,715 --> 00:52:25,929 Prostitutes who will spend the rest his life in a mental hospital. 419 00:52:26,012 --> 00:52:27,159 How do you like it! 420 00:52:27,302 --> 00:52:31,390 Oh, good girl, it fairly, untouched innocent, ... 421 00:52:31,527 --> 00:52:33,607 ...Lovely dad . I hate him. 422 00:52:33,687 --> 00:52:36,856 That little bitch is calculate and misguided. 423 00:52:36,940 --> 00:52:40,604 How soft and sweet A smile would not help him now. 424 00:52:41,403 --> 00:52:45,699 Stop thinking about him. Just think of our future, ... 425 00:52:45,782 --> 00:52:48,254 ... And about convinced me acts over the past year. 426 00:52:48,334 --> 00:52:48,997 Yes. 427 00:52:49,077 --> 00:52:50,957 Deserves a prize ... 428 00:52:51,757 --> 00:52:53,390 ... Oscar as possible. 429 00:52:55,333 --> 00:52:56,856 You old bastard! 430 00:52:59,210 --> 00:53:00,324 I do it all for you. 431 00:53:02,799 --> 00:53:05,348 No, you do it all for yourself, you bastard. 432 00:53:14,019 --> 00:53:15,704 Charles, I love you. 433 00:53:29,284 --> 00:53:32,454 Society presents Comedy CARLOS Barrios "You kiss me" 434 00:54:35,767 --> 00:54:37,254 The water is fine. 435 00:54:37,429 --> 00:54:40,426 Why do not you go in? It will do you good. Come on. 436 00:54:43,483 --> 00:54:44,583 OK. 437 00:54:51,032 --> 00:54:51,903 Good? 438 00:54:54,869 --> 00:54:56,365 It's not too cold for you? 439 00:54:57,379 --> 00:54:58,155 No. 440 00:55:01,376 --> 00:55:04,629 - Have you ever seen a couple of fish? - No. 441 00:55:04,713 --> 00:55:06,084 Neither should I ... 442 00:55:06,716 --> 00:55:09,025 ... But I can imagine how it is done. 443 00:55:09,907 --> 00:55:13,305 Men approaching women and the circle around him. 444 00:55:13,388 --> 00:55:16,933 - She ignored him and swam away. - Like this? 445 00:55:18,184 --> 00:55:22,726 Yes, but he will not give up and continue to follow it. 446 00:55:25,191 --> 00:55:29,070 Until he felt drawn to him and allow him closer. 447 00:55:29,154 --> 00:55:32,490 Then he tried to touch him gently. 448 00:55:34,395 --> 00:55:39,915 Like the way I touch you now. I think I fell in love with you. 449 00:55:39,998 --> 00:55:42,709 - Do you think that's bad? - Love is never bad. 450 00:55:42,792 --> 00:55:46,504 I'm glad you said that. You're always so good to me. 451 00:55:58,570 --> 00:56:01,965 Enough of this now. Come on, let's get out of the water. 452 00:56:02,225 --> 00:56:05,859 It's the end, we had to dry themselves and dressing. 453 00:56:08,360 --> 00:56:09,586 It is beautiful. 454 00:56:11,696 --> 00:56:15,248 Come, we must hurry. Your sister will be home soon. 455 00:56:17,786 --> 00:56:20,100 Can we go swimming once while, from now? 456 00:56:20,150 --> 00:56:21,162 Of course. 457 00:56:21,242 --> 00:56:23,277 Do they fire you, if they see us? 458 00:56:23,416 --> 00:56:27,200 I hope not. It would be terrible stay here without one but my sister. 459 00:56:27,796 --> 00:56:30,938 How dare you disobey my firm! 460 00:56:31,189 --> 00:56:32,615 Millie illness can be cured. 461 00:56:32,695 --> 00:56:35,099 He is unpredictable and very dangerous. 462 00:56:35,506 --> 00:56:39,323 I hope this will be the last time You let Millie out of his room. 463 00:56:39,403 --> 00:56:43,673 You can do whatever you want with him, but only at home, you understand? 464 00:56:44,141 --> 00:56:47,006 You do not have to worry about me, you know. 465 00:56:47,086 --> 00:56:50,080 But I refuse to destroy someone in this way. 466 00:56:50,160 --> 00:56:52,826 This is unfair and inhumane. I will leave on my own volition. 467 00:56:53,496 --> 00:56:57,319 Go, if you are determined, but you will leave empty-handed. 468 00:56:57,399 --> 00:56:59,481 You can push my money up your ass! 469 00:57:02,515 --> 00:57:03,401 I know him well. 470 00:57:03,566 --> 00:57:04,855 You will never see it again. 471 00:57:06,418 --> 00:57:07,685 I do not care, ... 472 00:57:07,765 --> 00:57:09,743 ... As long as he does not tell us. 473 00:57:10,593 --> 00:57:11,607 Do not worry. 474 00:57:12,695 --> 00:57:13,928 I will deal with him. 475 00:57:18,946 --> 00:57:19,953 Well ... 476 00:57:22,434 --> 00:57:24,329 I'll go talk to him. 477 00:57:46,750 --> 00:57:48,821 - Let me give you a ride. - Do not. 478 00:57:48,901 --> 00:57:51,186 - I tell you to. - Go fuck yourself! 479 00:57:51,549 --> 00:57:53,814 That is enough. I need to talk to. 480 00:58:02,432 --> 00:58:03,224 Come in. 481 00:58:19,783 --> 00:58:22,050 Why do you not believe me? 482 00:58:22,130 --> 00:58:23,577 What the devil you! 483 00:58:23,828 --> 00:58:25,914 - Why do I always taken by you? - What do you mean? 484 00:58:25,997 --> 00:58:28,211 - How Edna? - My dear, ... 485 00:58:30,013 --> 00:58:32,653 ... How could I ever tasted anything for icebergs? 486 00:58:33,338 --> 00:58:35,549 I'm just after her money, you know it. 487 00:58:36,091 --> 00:58:39,190 And once I have money, you and I will go away and never come back. 488 00:58:40,553 --> 00:58:42,143 If Millie does not exist. 489 00:58:42,581 --> 00:58:44,240 How we tortured the poor girl! 490 00:58:44,320 --> 00:58:45,897 Do not think about it. 491 00:58:45,977 --> 00:58:48,423 He's really mad. He always has been. 492 00:58:48,683 --> 00:58:49,651 I'm not sure. 493 00:58:50,070 --> 00:58:52,437 I do not want anymore with this. 494 00:58:52,517 --> 00:58:55,277 You're right. Let's forget it. 495 00:58:56,361 --> 00:58:57,739 Unfortunately, telling the truth. 496 00:58:57,983 --> 00:59:01,343 Are you serious when you say that we will go to live with ... 497 00:59:01,423 --> 00:59:02,751 ... After you have the money? 498 00:59:03,952 --> 00:59:05,759 It's dearest desire. 499 00:59:08,039 --> 00:59:10,376 And what do I do until then? 500 00:59:11,409 --> 00:59:12,748 Go and visit your sister. 501 00:59:13,918 --> 00:59:18,091 In the circumstances, it may be better not mention this to anyone. 502 00:59:18,295 --> 00:59:19,834 I'll keep in touch. 503 00:59:22,178 --> 00:59:23,938 I should know better, really, ... 504 00:59:24,395 --> 00:59:26,234 ... But what do I lose? 505 00:59:45,824 --> 00:59:47,122 - Hey, Tom. - Hey! 506 00:59:48,999 --> 00:59:50,044 There you are. 507 00:59:50,582 --> 00:59:51,351 thanks. 508 00:59:52,792 --> 00:59:54,878 - Would you like a drink? - Rum, please. 509 00:59:54,961 --> 00:59:55,991 One double rum, please. 510 00:59:56,751 --> 00:59:59,666 I want to ask you a favor. 511 00:59:59,746 --> 01:00:03,678 This is something that requires wisdom. I wanted to talk to you first. 512 01:00:03,762 --> 01:00:07,557 - You know I'm not stingy. - And you know I'll do anything for you. 513 01:00:07,641 --> 01:00:10,644 - I want you to do something unusual. - I'm always ready. 514 01:00:10,727 --> 01:00:11,779 That's what I thought. 515 01:00:11,859 --> 01:00:13,481 - What can I do for you? - Not so fast. 516 01:00:14,132 --> 01:00:16,444 The main thing is that you shut up. 517 01:00:16,524 --> 01:00:18,818 What? That's my specialty. 518 01:00:19,249 --> 01:00:19,862 Come on. 519 01:00:28,453 --> 01:00:30,233 So, you know what to do? 520 01:00:31,034 --> 01:00:32,235 - Yes. - Come on. 521 01:00:32,495 --> 01:00:35,126 But you and I do it first, or I will not cooperate. 522 01:00:35,358 --> 01:00:37,462 I'll keep my word, and with pleasure. 523 01:00:37,646 --> 01:00:39,373 - Sarah. - Yes, miss. 524 01:00:39,453 --> 01:00:40,042 come... 525 01:01:11,389 --> 01:01:12,146 Dear. 526 01:01:21,756 --> 01:01:24,301 Nona, I had to take a master at the top? 527 01:01:24,384 --> 01:01:28,013 We had to get him in the mood first. Is not that right, honey? 528 01:01:28,093 --> 01:01:28,920 Yes, Miss. 529 01:01:34,526 --> 01:01:36,174 I will undress sir. 530 01:01:38,690 --> 01:01:39,894 Sorry, maybe I? 531 01:01:42,068 --> 01:01:45,405 We do not want to lose time. Let's look at the facts bare. 532 01:01:45,488 --> 01:01:47,503 Let down their pants. 533 01:01:47,878 --> 01:01:49,548 Right ... that's it. 534 01:01:52,120 --> 01:01:55,373 You behave as if you did not have a guy for a long time. 535 01:01:55,457 --> 01:01:59,445 - What a prime specimen! - This really is a beauty! 536 01:02:01,296 --> 01:02:04,375 - Come on, help yourself. - Maybe I undress you, Miss? 537 01:02:12,464 --> 01:02:14,172 Come on, take me in your arms. 538 01:02:39,110 --> 01:02:40,363 That's enough, Miss. 539 01:02:40,623 --> 01:02:41,769 Remember Millie. 540 01:02:44,153 --> 01:02:45,967 You're right, Sarah, thank you. 541 01:02:46,591 --> 01:02:47,710 Give me a kiss. 542 01:02:58,127 --> 01:02:59,510 And who's going to kiss me? 543 01:03:27,757 --> 01:03:30,966 We do not want to wear you out. You still have work to do. 544 01:03:31,046 --> 01:03:34,258 Your wish is my command. I am always ready to serve you. 545 01:03:34,338 --> 01:03:37,386 Millie was shackled, so you can do whatever you want to him. 546 01:03:37,466 --> 01:03:39,147 And he enjoyed it, too. 547 01:03:39,227 --> 01:03:41,938 - I'm looking forward to it. - Have fun. 548 01:03:42,022 --> 01:03:44,624 - He's in that room over there. - Okay. 549 01:04:05,581 --> 01:04:06,338 Edna? 550 01:04:10,592 --> 01:04:11,705 Who are you? 551 01:04:12,262 --> 01:04:13,544 Is Edna send? 552 01:04:14,796 --> 01:04:17,073 Then came ... and took me. 553 01:04:29,639 --> 01:04:30,646 Continue. 554 01:04:33,073 --> 01:04:33,931 Not bad. 555 01:04:34,225 --> 01:04:36,329 Let's get to it. 556 01:04:36,409 --> 01:04:37,534 Do it. 557 01:04:40,006 --> 01:04:40,963 Do it. 558 01:04:42,249 --> 01:04:43,847 Do it! 559 01:04:49,214 --> 01:04:51,705 Oh, this is amazing! It's fantastic! 560 01:04:52,676 --> 01:04:56,610 Good! Beautiful! Yes, it was wonderful! I can not stand it! 561 01:04:56,760 --> 01:04:58,280 Yes ... yes! 562 01:04:58,360 --> 01:04:59,972 Oh, you're so good at this. 563 01:05:01,154 --> 01:05:02,964 Yes. Oh, yes! 564 01:05:03,311 --> 01:05:08,233 Yes. This is very beautiful. Yes! Yes! 565 01:05:13,655 --> 01:05:14,917 It's very good. 566 01:05:17,513 --> 01:05:18,647 Give me everything you got. 567 01:05:19,928 --> 01:05:21,129 Oh, it's hard. 568 01:05:23,715 --> 01:05:26,293 Yes, again! Yes! 569 01:05:28,086 --> 01:05:30,171 - Yes. - Good? 570 01:05:30,255 --> 01:05:31,743 Yes, again. 571 01:05:35,135 --> 01:05:36,158 Watch Out. 572 01:05:36,761 --> 01:05:39,584 Caution. I'm going crazy. 573 01:05:59,744 --> 01:06:00,707 What is the problem? 574 01:06:02,454 --> 01:06:03,604 What's wrong with you? 575 01:06:04,915 --> 01:06:06,426 Do you feel sick? 576 01:06:07,039 --> 01:06:08,309 Do you feel sick? 577 01:06:08,389 --> 01:06:10,866 Edna! Edna! 578 01:06:11,300 --> 01:06:12,507 Edna! 579 01:06:13,483 --> 01:06:15,029 Edna! 580 01:06:15,808 --> 01:06:17,085 Edna! 581 01:06:17,629 --> 01:06:18,803 Sarah! 582 01:06:18,887 --> 01:06:21,571 What is wrong? What happened, miss? 583 01:06:21,651 --> 01:06:22,309 Oh, my God! 584 01:06:24,449 --> 01:06:25,475 get up. 585 01:06:26,311 --> 01:06:28,704 He was not breathing. Is it a heart attack? 586 01:06:28,939 --> 01:06:31,441 - He died. - How did it happen? 587 01:06:31,524 --> 01:06:32,985 he collapsed. 588 01:06:33,379 --> 01:06:35,365 It was terrible. I could not move. 589 01:06:35,445 --> 01:06:36,655 What did you do to him? 590 01:06:36,738 --> 01:06:40,659 - Get him out of bed. - Sarah, help me get her Millie. 591 01:06:40,742 --> 01:06:42,745 Quick! Quick! 592 01:06:44,259 --> 01:06:47,624 Oh, my God, hurry up! Quick! 593 01:06:47,707 --> 01:06:51,670 - Oh, my God. I'm going crazy. - I could not get his legs free. 594 01:06:51,753 --> 01:06:54,881 Hurry. Interestingly go. 595 01:06:54,965 --> 01:06:58,426 - Pull! - It's getting hard now. Pull. 596 01:07:00,303 --> 01:07:02,514 - Take him away. - He's so heavy! 597 01:07:02,597 --> 01:07:05,100 - Wait, I'll help you. - Yes, help me. 598 01:07:14,401 --> 01:07:16,611 We must get rid of the body somehow. 599 01:07:17,654 --> 01:07:21,512 Sarah, help me undress him. It would be better if he was found naked. 600 01:07:21,592 --> 01:07:22,563 Yes, Miss. 601 01:07:23,118 --> 01:07:24,869 Stop crying! 602 01:07:24,953 --> 01:07:29,457 Now it's getting serious. You have to kill someone, brother. 603 01:07:29,541 --> 01:07:31,793 No! no! 604 01:07:38,174 --> 01:07:40,247 We had to drag him down stairs to the door. 605 01:07:40,403 --> 01:07:41,492 Yes, Miss. 606 01:07:42,137 --> 01:07:44,626 Pull the other arm. That will work best. 607 01:07:44,973 --> 01:07:48,810 We'll put him in the car and dumped in the ocean somewhere. 608 01:07:48,893 --> 01:07:52,188 If she ever found, they would think that he was drowning. 609 01:07:52,272 --> 01:07:55,668 - That's a great idea, Ms. - Thank you. 610 01:08:25,263 --> 01:08:27,921 I know I'll see you again. 611 01:08:29,559 --> 01:08:31,754 It was not a dream. You really were here. 612 01:08:32,817 --> 01:08:34,301 And you make me happy. 613 01:08:35,380 --> 01:08:36,512 I've been looking for you. 614 01:08:36,992 --> 01:08:39,446 I know that our first meeting only the beginning. 615 01:08:39,772 --> 01:08:40,615 Do you understand? 616 01:08:41,453 --> 01:08:44,219 I want to save you. I'll get you out of here. 617 01:08:44,449 --> 01:08:45,584 Oh, yes, please. 618 01:08:46,222 --> 01:08:48,212 I can not stand this place anymore. 619 01:08:49,537 --> 01:08:50,958 Do it before it's too late. 620 01:08:51,265 --> 01:08:53,117 You will recover. I know it. 621 01:08:53,625 --> 01:08:55,118 You will get good with me. 622 01:08:56,962 --> 01:08:59,334 They will be back in a minute. I had to get out of here. 623 01:09:00,215 --> 01:09:01,286 Trust me. 624 01:09:02,384 --> 01:09:04,218 My name is Joe. Joe. 625 01:09:05,119 --> 01:09:05,957 And I love you. 626 01:09:17,004 --> 01:09:19,581 Just one second. Thank you God. 627 01:09:21,221 --> 01:09:22,215 Is he still in the chain? 628 01:09:22,295 --> 01:09:23,435 I have taken them from him. 629 01:09:38,253 --> 01:09:40,031 Good night. 630 01:09:41,626 --> 01:09:43,425 - Doctor? - Yes? 631 01:09:43,508 --> 01:09:47,053 How fast intercourse? 632 01:09:47,137 --> 01:09:49,610 For me, the patient sexless. 633 01:09:49,910 --> 01:09:53,627 I will offer my ass for your pleasure, however. 634 01:09:53,707 --> 01:09:54,440 Good boy. 635 01:09:54,834 --> 01:09:56,542 That's where you'll get your injection. 636 01:09:57,412 --> 01:09:59,408 Oh, is that it? 637 01:10:06,323 --> 01:10:07,453 That was so good. 638 01:12:21,192 --> 01:12:21,899 Edna? 639 01:12:54,063 --> 01:12:54,845 Edna! 640 01:13:22,346 --> 01:13:23,846 Edna? 641 01:14:10,116 --> 01:14:10,923 Help!! 642 01:14:11,423 --> 01:14:12,418 Edna! 643 01:14:12,781 --> 01:14:17,282 I want to get out of here! Let me out! Please let me know! 644 01:14:18,533 --> 01:14:21,868 Open the door! Please! 645 01:15:09,459 --> 01:15:10,257 You die. 646 01:15:15,257 --> 01:15:16,263 You die. 647 01:15:18,677 --> 01:15:20,136 No! 648 01:15:26,101 --> 01:15:27,435 No! 649 01:15:51,126 --> 01:15:53,104 And they copulate happily ever after. 650 01:15:55,839 --> 01:15:57,966 - Excuse me, could I? - Please ... 651 01:15:58,049 --> 01:16:00,077 - Thank you. - Do you want to hear each other? 652 01:16:00,885 --> 01:16:04,025 - Everything went as arranged. - I am very happy. 653 01:16:04,105 --> 01:16:05,502 So I, Miss. 654 01:16:05,690 --> 01:16:08,296 A slab of ice is the ice floe. 655 01:16:09,853 --> 01:16:11,813 Men want to leave today. 656 01:16:11,896 --> 01:16:14,190 - Is he happy with everything? - I think so. 657 01:16:14,274 --> 01:16:16,568 - another? - No, we have to go now. 658 01:16:16,651 --> 01:16:21,107 - Millie turned 21 at midnight. - Little Millie play 21? 659 01:16:30,957 --> 01:16:33,264 Millie? That's me, Joe. 660 01:16:42,052 --> 01:16:44,772 Joe, it was you ... huh? 661 01:16:45,053 --> 01:16:47,206 - What happened? - It was terrible. 662 01:16:48,188 --> 01:16:50,221 I ... I was having hallucinations. 663 01:16:50,834 --> 01:16:53,294 - There are people who are already dead. - Calm down. 664 01:16:53,852 --> 01:16:55,891 Millie, they were no hallucinations. 665 01:16:55,971 --> 01:16:57,043 People live. 666 01:16:57,123 --> 01:16:59,534 I saw him when I sneak into the building. 667 01:16:59,835 --> 01:17:03,075 I saw him go, and then I found you unconscious. 668 01:17:04,189 --> 01:17:05,628 I do not imagine it? 669 01:17:06,534 --> 01:17:08,944 The man died when we were in bed together. 670 01:17:09,113 --> 01:17:10,883 It was a few days ago. 671 01:17:11,539 --> 01:17:14,365 He did not die that night, either. I swear he did not. 672 01:17:14,753 --> 01:17:17,281 He left with your sister and other women. 673 01:17:17,487 --> 01:17:19,258 He looked very happy. 674 01:17:19,946 --> 01:17:21,453 Your brother gave him the money. 675 01:17:22,330 --> 01:17:25,679 I had suspected that. Yes, I feel it. 676 01:17:25,762 --> 01:17:29,764 I do not want to admit to yourself that he could be so cruel and mean. 677 01:17:30,452 --> 01:17:33,699 I will ensure that this nightmare over once and for all. 678 01:17:33,779 --> 01:17:36,195 Forget about your sister and what has been done to you, ... 679 01:17:36,602 --> 01:17:38,642 ... And forget your room in this house. 680 01:17:38,973 --> 01:17:40,814 You have to believe me. 681 01:17:41,615 --> 01:17:43,392 I do not have to go back to that room? 682 01:17:45,365 --> 01:17:48,785 - Oh, Joe. Do you really flesh and blood? - Yes. 683 01:17:48,868 --> 01:17:52,998 - And you really here? - Yes, I'm here, and I love you. 684 01:18:17,063 --> 01:18:18,565 Come on. 685 01:18:48,803 --> 01:18:49,934 Joe. 686 01:22:41,870 --> 01:22:44,688 Yes. Yes! 687 01:23:07,687 --> 01:23:09,738 We make, dear. Now midnight. 688 01:23:09,818 --> 01:23:12,336 - That calls for champagne. - Indeed. 689 01:23:15,570 --> 01:23:18,490 - Are you happy, Miss? - Yes, right. 690 01:23:18,573 --> 01:23:21,959 - You deserve it, Nona - Thank you. 691 01:23:25,497 --> 01:23:27,332 Here we go. 692 01:23:30,961 --> 01:23:32,822 And now the third. 693 01:23:34,589 --> 01:23:35,513 Right. 694 01:23:36,049 --> 01:23:39,803 - What the hell? Let's go for it. - Yes, I want some. 695 01:23:39,886 --> 01:23:40,582 This is it. 696 01:23:40,781 --> 01:23:42,851 The champagne was served. 697 01:23:42,931 --> 01:23:44,436 Very good! 698 01:23:44,516 --> 01:23:48,645 Long may he live, charming Millie us. Let's drink for his birthday. 699 01:24:09,499 --> 01:24:11,099 No, you're biting me! 700 01:24:11,626 --> 01:24:14,671 - Just wait! I'll show you! - No, I'm amused! 701 01:24:15,964 --> 01:24:18,116 Nona, playing with my body. 702 01:24:22,178 --> 01:24:25,975 - Hold me, I'm afraid. - Do not be afraid. I'm with you. 703 01:24:26,169 --> 01:24:27,852 All this will soon be over. 704 01:24:29,311 --> 01:24:34,628 - I could hear his car. Hold me. - It's okay, Millie. Leave it to me. 705 01:24:51,583 --> 01:24:55,824 Joe, what are you doing? Are you planning to go? 706 01:24:56,129 --> 01:24:58,385 - He's coming with me. - He could not. 707 01:24:58,465 --> 01:25:04,302 Yes he can. Millie is an adult now. He wanted to be free of "love" her family. 708 01:25:05,103 --> 01:25:07,192 Millie, it was not possible. You must be sick. 709 01:25:07,636 --> 01:25:09,100 I do not think so. 710 01:25:09,180 --> 01:25:11,452 Vacate the house within three days, ... 711 01:25:11,702 --> 01:25:14,480 ... Or I'll notify the police of your activities. 712 01:25:15,283 --> 01:25:17,512 And give me the car keys Millie. 713 01:25:30,497 --> 01:25:31,326 Charles! 714 01:25:32,358 --> 01:25:33,384 What should I do? 715 01:25:35,505 --> 01:25:37,619 He wanted to take Millie away. 716 01:25:38,564 --> 01:25:40,927 He wanted me to give him the car keys. 717 01:25:41,007 --> 01:25:42,574 Should I leave him? 718 01:25:44,177 --> 01:25:44,645 Yes. 719 01:25:44,902 --> 01:25:46,028 You have no choice. 720 01:25:56,687 --> 01:25:57,563 Come on. 721 01:26:20,008 --> 01:26:22,254 I do not care, Charles. I got you. 722 01:26:22,882 --> 01:26:24,388 I'll go and pack some things. 723 01:26:24,832 --> 01:26:26,446 I want to leave with you soon. 724 01:26:32,017 --> 01:26:34,730 Charles! Where are you going? 725 01:26:36,438 --> 01:26:37,214 Charles! 726 01:26:38,951 --> 01:26:41,285 You can not leave me like this. 727 01:26:41,760 --> 01:26:44,363 No! Do not leave me! 728 01:26:45,395 --> 01:26:46,947 You asshole! 729 01:26:46,972 --> 01:26:48,972 navoivanka 51923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.