All language subtitles for Sandakozhi 2 (2018) Tamil Proper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,247 --> 00:02:26,627 Hey! Easy catch Go for it 2 00:02:26,935 --> 00:02:28,970 Catch it...catch it 3 00:02:29,507 --> 00:02:31,735 '- Hey, come on...come on - Bowl' 4 00:02:31,773 --> 00:02:33,424 What are you doing? 5 00:02:33,463 --> 00:02:35,575 - Have you called the chair contractor? - Yes, bro 6 00:02:35,613 --> 00:02:37,571 - Ask him not to delay - I'll take care, bro 7 00:02:37,648 --> 00:02:38,954 Hey boys 8 00:02:38,992 --> 00:02:40,067 'Bowl' 9 00:02:40,106 --> 00:02:41,373 Take your stumps and leave 10 00:02:41,411 --> 00:02:43,063 Why, bro? What is the matter? 11 00:02:43,101 --> 00:02:44,483 Do I have to explain to you? 12 00:02:44,522 --> 00:02:47,555 Arbitration meeting is being held for our temple festival here 13 00:02:47,594 --> 00:02:49,552 Let's get organized before the VIPs come 14 00:02:49,552 --> 00:02:51,626 - Take it out - As you say, bro 15 00:02:51,741 --> 00:02:53,200 Boys, what is happening? 16 00:02:53,239 --> 00:02:56,426 Panchayat meeting regarding the temple festival at Vettaikaruppu 17 00:02:56,618 --> 00:02:59,843 Festival, huh? Wretched people! 18 00:02:59,997 --> 00:03:02,301 Wonder how many heads will roll! 19 00:03:02,493 --> 00:03:04,528 My family deity, save us 20 00:03:04,567 --> 00:03:07,024 My heart is skipping many beats! 21 00:03:40,317 --> 00:03:41,392 Greetings 22 00:03:43,927 --> 00:03:46,077 'Hello...how are you?' 23 00:04:04,432 --> 00:04:07,043 Hey Muthu Listen to me 24 00:04:07,312 --> 00:04:09,578 Why are you so adamant? 25 00:04:10,039 --> 00:04:13,840 You will behave yourself only when the right person comes along! 26 00:04:26,973 --> 00:04:29,738 Muthu, I'm going for an auspicious event 27 00:04:30,007 --> 00:04:31,312 Don't worry 28 00:04:42,755 --> 00:04:43,754 Hey Muruga! 29 00:04:43,792 --> 00:04:46,480 Sir has started Bring out the car fast 30 00:05:05,834 --> 00:05:06,947 Welcome, sir 31 00:05:10,903 --> 00:05:12,093 Please be seated, aiya 32 00:05:13,130 --> 00:05:14,858 - How are you, aiya? - I am fine 33 00:05:17,008 --> 00:05:18,314 Aiya is here 34 00:05:18,352 --> 00:05:20,887 - Concerned people are yet to come - That's right 35 00:05:23,383 --> 00:05:25,187 We have waited for 7 long years 36 00:05:25,379 --> 00:05:27,069 Won't we wait a little longer? 37 00:05:28,413 --> 00:05:29,757 Let them take their time 38 00:05:33,328 --> 00:05:37,091 Karumaiyi anna, Panchayat has assembled The entire village is waiting for us 39 00:05:37,207 --> 00:05:38,282 That's alright 40 00:06:09,309 --> 00:06:11,306 'The temple festival of Vettaikaruppu' 41 00:06:11,459 --> 00:06:14,378 '...is held in Theni, by 7 villages Mudur, Sembadhi, Arungulam' 42 00:06:14,416 --> 00:06:17,335 'Thekkuru, Lakshmipuram, Mangalam and Kottaiyur' 43 00:06:17,373 --> 00:06:20,368 'All these villagers unite to perform this important festival' 44 00:06:21,021 --> 00:06:22,365 '7 years ago' 45 00:06:22,403 --> 00:06:24,707 'That temple festival began with revelry' 46 00:06:26,627 --> 00:06:28,816 Welcome welcome Hey newly married groom! 47 00:06:28,855 --> 00:06:31,235 Got married without inviting us? 48 00:06:31,619 --> 00:06:33,309 Karumaiyi, even you didn't inform us 49 00:06:33,347 --> 00:06:34,960 We knew only this morning 50 00:06:34,999 --> 00:06:36,919 Then how can you tell us? Please sit down 51 00:06:36,995 --> 00:06:39,261 Hey, it's the turn of this village 52 00:06:40,144 --> 00:06:42,218 Don't feel shy Take big mouthfuls 53 00:06:45,559 --> 00:06:48,055 Why are you stingy with meat when you serve us? 54 00:06:48,093 --> 00:06:49,821 I am not being partial at all 55 00:06:49,859 --> 00:06:53,123 I've been noticing, you serve according to the face not the leaf! 56 00:06:53,162 --> 00:06:55,850 You should have been put in place Now you are asked to serve 57 00:06:55,888 --> 00:06:57,578 Serve him all the mutton we have 58 00:06:57,616 --> 00:06:58,807 Family of gluttons! 59 00:06:58,845 --> 00:07:01,341 Thekkur people wait for the festival to eat meat I think 60 00:07:01,379 --> 00:07:02,531 So starved for food! 61 00:07:02,570 --> 00:07:03,952 Nitwit! What did you say? 62 00:07:03,952 --> 00:07:05,872 - Hey! Don't leave him - How dare you! 63 00:07:05,872 --> 00:07:07,715 We can serve ample meat for 7 villages 64 00:07:07,715 --> 00:07:09,213 Thekkur people, get up 65 00:07:09,251 --> 00:07:11,402 'An ordinary fight over meat' 66 00:07:11,479 --> 00:07:13,091 '...magnified into a world war!' 67 00:07:15,127 --> 00:07:16,240 Greetings, aiya 68 00:07:16,279 --> 00:07:18,851 Tell that fellow to leave Or I'll kill him right here 69 00:07:18,890 --> 00:07:20,848 Mind your words in front of our sir 70 00:07:20,925 --> 00:07:22,730 He's letting his tongue run, aiya 71 00:07:22,768 --> 00:07:24,803 - People, get up - Sit down 72 00:07:25,341 --> 00:07:26,800 Go back to enjoying the feast 73 00:07:26,839 --> 00:07:27,799 You go 74 00:07:28,336 --> 00:07:29,296 GO...! 75 00:07:31,792 --> 00:07:34,519 Why do we have this custom of community prayer? 76 00:07:34,826 --> 00:07:37,168 To foster unity and forge happiness, eh? 77 00:07:37,245 --> 00:07:38,205 Is it to fight? 78 00:07:38,973 --> 00:07:40,586 Aiya, why are you serving? 79 00:07:40,624 --> 00:07:42,506 - Wait - Let me serve, aiya 80 00:07:42,544 --> 00:07:44,234 Our children Our temple 81 00:07:44,272 --> 00:07:46,730 - I can serve them - Aiya, please let me serve 82 00:07:47,843 --> 00:07:51,645 'As a revered village head, aiya solved the minor clash of words' 83 00:07:54,179 --> 00:07:57,098 'People thought it was over but it wasn't amicably solved' 84 00:07:57,136 --> 00:07:59,632 Your tongues wag here and you bore the insults there 85 00:07:59,632 --> 00:08:01,936 Who asked you to eat like gluttons? 86 00:08:01,975 --> 00:08:03,818 That mongrel should've been killed 87 00:08:03,856 --> 00:08:05,623 Before the festival ends close his chapter 88 00:08:05,661 --> 00:08:08,195 He deserves to have his throat slit, bro 89 00:08:08,234 --> 00:08:10,730 'Tell me if you can't I'll do the needful!' 90 00:08:10,807 --> 00:08:12,803 Are your people 'All words no action'? 91 00:08:12,842 --> 00:08:15,376 'He should be pickled to pieces' 92 00:08:19,216 --> 00:08:20,829 'Last day of the festival' 93 00:08:21,328 --> 00:08:24,400 'Village deity was being taken on a procession, aiya also followed' 94 00:08:30,160 --> 00:08:31,658 Chop him to pieces! 95 00:08:36,496 --> 00:08:38,877 Let this be a lesson to everyone 96 00:08:38,954 --> 00:08:40,221 Don't, I beg you 97 00:08:40,605 --> 00:08:41,872 You deserve to die! 98 00:08:43,792 --> 00:08:45,827 'Hey, Ponnuthayi!' 99 00:08:47,171 --> 00:08:49,552 Your son has been butchered 100 00:08:50,013 --> 00:08:51,165 My dear son 101 00:08:51,203 --> 00:08:52,547 'Oh my god!' 102 00:08:53,815 --> 00:08:55,619 'Aiyaiyo!' 103 00:08:55,735 --> 00:08:58,077 Look at this atrocity 104 00:08:58,192 --> 00:09:01,149 They killed him brutally for such a petty issue 105 00:09:01,341 --> 00:09:03,376 We must avenge this brutality! 106 00:09:11,287 --> 00:09:12,861 All words and no action, huh? 107 00:09:12,899 --> 00:09:15,319 Saw us in action? We squared the insult 108 00:09:15,626 --> 00:09:17,047 You are the complete man! 109 00:09:17,085 --> 00:09:18,083 True lion 110 00:09:18,352 --> 00:09:21,655 Pray our son to be born is a lion cub who takes after his father! 111 00:09:22,307 --> 00:09:23,690 Go to hell now! 112 00:09:47,459 --> 00:09:48,611 Brother-in-law! 113 00:09:48,803 --> 00:09:51,683 Aiyo...my child 114 00:09:51,952 --> 00:09:53,219 My gawd! Pandi 115 00:09:55,792 --> 00:09:57,597 Not a single soul can touch him 116 00:09:57,866 --> 00:09:59,555 They killed my husband, right? 117 00:09:59,901 --> 00:10:02,051 His entire lineage should be destroyed 118 00:10:02,474 --> 00:10:03,434 DO IT! 119 00:10:03,472 --> 00:10:04,509 Come on 120 00:10:04,586 --> 00:10:06,506 Go and hack all of them 121 00:10:06,544 --> 00:10:08,003 Come on, all of you 122 00:10:10,307 --> 00:10:13,533 'They went on a witch-hunt and killed every member of their clan' 123 00:10:29,661 --> 00:10:32,618 'In the temple festival of Vettaikaruppu, in Theni district' 124 00:10:32,656 --> 00:10:35,459 '...the conflict between 2 sides resulted in a severe riot' 125 00:10:35,498 --> 00:10:37,379 '8 people have been reported dead' 126 00:10:38,723 --> 00:10:41,719 'Even before aiya heard and returned to the festival...' 127 00:10:41,757 --> 00:10:44,291 'Reserve police gathered round the temple' 128 00:10:45,328 --> 00:10:48,823 Thekkur villagers have infiltrated into the festival and are killing everyone 129 00:10:48,861 --> 00:10:50,819 Come soon and save us 130 00:10:53,776 --> 00:10:55,619 Pechi, we have killed everyone 131 00:10:55,811 --> 00:10:56,925 Only 1 chap remains 132 00:10:56,963 --> 00:10:58,538 We'll hunt him down and kill him too 133 00:10:58,538 --> 00:11:00,419 Don't give me a count half way through 134 00:11:00,496 --> 00:11:01,725 Finish once and for all 135 00:11:01,879 --> 00:11:02,839 GO! 136 00:11:07,293 --> 00:11:09,098 'Don't think we'll spare you' 137 00:11:09,597 --> 00:11:11,440 - Aiya...save me - We'll kill you 138 00:11:11,517 --> 00:11:13,552 - They killed everyone, aiya - Hey! Stop 139 00:11:13,667 --> 00:11:15,088 Please save me, aiya 140 00:11:20,579 --> 00:11:22,039 Put your sickles down 141 00:11:23,690 --> 00:11:26,186 Aiya, we respect you 142 00:11:26,224 --> 00:11:28,144 But this sickle is unaware 143 00:11:28,183 --> 00:11:29,296 Don't interfere 144 00:11:29,335 --> 00:11:31,216 The goat can be terrified of a sickle 145 00:11:31,255 --> 00:11:32,752 Will our guardian deity be scared? 146 00:11:32,829 --> 00:11:35,863 We have to seek revenge Kill him right away 147 00:11:48,611 --> 00:11:51,760 'My heart beats with every soul in this soil' 148 00:11:51,837 --> 00:11:53,987 I won't allow another soul to be killed 149 00:11:57,328 --> 00:11:59,594 'The festival which slayed my husband...' 150 00:11:59,632 --> 00:12:02,013 'Till the last soul is wiped out from his assassin's clan' 151 00:12:02,051 --> 00:12:03,319 'Pechi will not rest' 152 00:12:06,083 --> 00:12:07,658 'Whenever the festival is held again' 153 00:12:07,696 --> 00:12:09,770 'Pechi has vowed to kill him for sure' 154 00:12:10,384 --> 00:12:13,648 'On the other hand aiya has sworn not a single soul will be killed' 155 00:12:14,493 --> 00:12:18,179 'Embroiled in court cases, the festival has been stalled for 7 long years' 156 00:12:18,602 --> 00:12:23,325 'People from the 7 villages have gathered to resume the temple festival now' 157 00:12:38,608 --> 00:12:39,875 Everyone has come, Pechi 158 00:12:39,914 --> 00:12:41,181 They are waiting for us 159 00:12:41,219 --> 00:12:43,447 Haven’t we also waited for 7 long years? 160 00:12:44,023 --> 00:12:45,405 Can't they wait a little more? 161 00:12:45,443 --> 00:12:47,517 I've been waiting for this day too 162 00:12:47,594 --> 00:12:51,242 'Pechi...untie me, Pechi!' 163 00:12:51,280 --> 00:12:53,200 'I won't rest until I kill him' 164 00:12:53,507 --> 00:12:54,506 'Pechi' 165 00:12:54,890 --> 00:12:57,347 - 'Untie me, Pechi' - Won't you shut up? 166 00:12:57,424 --> 00:12:58,423 'Untie me' 167 00:12:58,922 --> 00:12:59,997 'Shut up' 168 00:13:08,023 --> 00:13:09,674 Even our vow has a leftover 169 00:13:10,634 --> 00:13:11,594 Go 170 00:13:12,439 --> 00:13:13,859 Uncle...let me also come 171 00:13:13,898 --> 00:13:15,434 See if they fall in line with us 172 00:13:15,434 --> 00:13:17,354 Or else dig all their graves and come 173 00:13:17,392 --> 00:13:18,583 Don't relent 174 00:13:52,336 --> 00:13:54,218 Aiya has been waiting 175 00:13:54,256 --> 00:13:55,946 You take your own sweet time 176 00:13:55,984 --> 00:13:57,866 Should all 6 villages wait here for you? 177 00:13:57,904 --> 00:14:01,783 If aiya has come now, should we have spread our mat last night and waited here? 178 00:14:02,896 --> 00:14:04,240 How can you be impertinent? 179 00:14:04,279 --> 00:14:06,775 Don't use aiya as an excuse to threaten us 180 00:14:06,813 --> 00:14:08,733 Why are you shooting off your mouth? 181 00:14:08,771 --> 00:14:10,115 [raised voices] 182 00:14:10,154 --> 00:14:11,575 All of you, stop shouting 183 00:14:11,613 --> 00:14:12,842 You fellows pipe down 184 00:14:13,418 --> 00:14:14,800 All of us are well aware... 185 00:14:14,839 --> 00:14:18,640 Vettaikaruppan temple festival is the biggest festival in our district 186 00:14:18,717 --> 00:14:23,018 Due to certain bitter events, 7 years ago such a splendid festival was stopped 187 00:14:23,056 --> 00:14:25,322 We are unable to bury our differences till date 188 00:14:25,360 --> 00:14:26,704 Let bygones be bygones 189 00:14:26,781 --> 00:14:30,736 Now after wading through many court cases, our village head has finally... 190 00:14:30,775 --> 00:14:34,000 ...reached an amicable solution after meeting Govt officials 191 00:14:34,192 --> 00:14:36,727 Let us forget the past 192 00:14:36,803 --> 00:14:40,029 Let us strive towards celebrating our temple festival once more 193 00:14:40,067 --> 00:14:43,907 On behalf of this Panchayat, I request total cooperation from one and all 194 00:14:43,946 --> 00:14:46,826 Go ahead and conduct the festival Are we preventing you? 195 00:14:46,864 --> 00:14:48,669 We are waiting eagerly for it too 196 00:14:49,207 --> 00:14:51,050 Even we have an unfulfilled vow 197 00:14:51,088 --> 00:14:52,701 'Heartless murderers' 198 00:14:52,739 --> 00:14:55,696 Mayilu, haven't you avenged 4 lives to 1? 199 00:14:55,735 --> 00:14:57,309 Why hasn't your fury subsided still? 200 00:14:57,347 --> 00:14:59,229 What? 4 to 1 201 00:14:59,383 --> 00:15:01,072 Is our 1 equal to their 4? 202 00:15:01,187 --> 00:15:02,954 We won't stop till we wipe out 100% 203 00:15:02,992 --> 00:15:05,719 Whoever interferes this time we will fulfil our vow! 204 00:15:05,757 --> 00:15:08,675 Will you wipe an entire lineage to avenge his death? 205 00:15:08,714 --> 00:15:11,824 Only now one of our clan members has become a collector 206 00:15:11,863 --> 00:15:14,013 You are chasing him with a vengeance 207 00:15:14,051 --> 00:15:16,586 Hey, you are fit only to dance to a woman's tune! 208 00:15:16,624 --> 00:15:18,698 Learn to think on your own instead 209 00:15:19,120 --> 00:15:21,731 Bang on! We dance to our sister-in-law's tune 210 00:15:21,770 --> 00:15:23,728 I feel like chopping you right here 211 00:15:23,959 --> 00:15:26,186 [outburst of angry voices] 212 00:15:33,443 --> 00:15:36,823 A festival is not only to offer a feast to God and relish eating mutton! 213 00:15:37,207 --> 00:15:40,279 For the past 7 years without rain our land has been parched 214 00:15:41,047 --> 00:15:42,659 I begged the concerned officers 215 00:15:42,698 --> 00:15:44,541 ...for an irrigation scheme for 52 villages 216 00:15:44,579 --> 00:15:46,922 They pointed out we are incapable of holding a festival 217 00:15:46,960 --> 00:15:50,416 And asked me how they can entrust us with a scheme worth 1.2 billion 218 00:15:50,685 --> 00:15:52,451 Our festival has been stalled 219 00:15:52,490 --> 00:15:56,560 People in these 7 villages have so many unfulfilled vows and donations 220 00:15:56,752 --> 00:15:59,210 Inter-village marriages are clouded with animosity 221 00:15:59,287 --> 00:16:01,322 How long will we continue like this? 222 00:16:02,205 --> 00:16:03,895 We have witnessed bloodshed 223 00:16:03,933 --> 00:16:06,775 So this year we have to conduct our temple festival 224 00:16:06,890 --> 00:16:08,656 I have signed an affidavit in court 225 00:16:08,695 --> 00:16:11,114 And discussed amicably with all the officials 226 00:16:11,152 --> 00:16:12,688 Ask him for his opinion 227 00:16:12,957 --> 00:16:14,378 What is your opinion? 228 00:16:14,416 --> 00:16:16,106 No change in our decision 229 00:16:16,144 --> 00:16:17,642 We will do what we want to 230 00:16:18,640 --> 00:16:20,215 Acting too big for your boots! 231 00:16:23,901 --> 00:16:26,858 We agree, go ahead and conduct the festival 232 00:16:28,317 --> 00:16:32,925 If we recommence, then no one should be armed at the festival 233 00:16:34,576 --> 00:16:36,304 No one should get drunk 234 00:16:37,187 --> 00:16:39,376 Should not give shelter to wrongdoers 235 00:16:39,607 --> 00:16:43,677 Inform the Panchayat leader if a stranger is spotted in our area 236 00:16:44,215 --> 00:16:46,327 If you agree to these clauses... 237 00:16:48,323 --> 00:16:51,165 ...all of you should swear on milk which we hold scared 238 00:17:05,565 --> 00:17:07,984 Hey Karumaiyi You come and swear too 239 00:17:27,568 --> 00:17:29,603 'Do you know what he has agreed to?' 240 00:17:29,680 --> 00:17:34,519 Promised on milk we hold sacred not to kill anyone or make trouble 241 00:17:34,595 --> 00:17:36,400 Did we wait 7 years for this? 242 00:17:36,439 --> 00:17:39,280 To act is not just speaking words Showing it in action! 243 00:17:39,319 --> 00:17:40,970 What can Vettaikaruppan do? 244 00:17:41,047 --> 00:17:42,736 So what if he swore like that? 245 00:17:42,813 --> 00:17:44,042 Will we suffer a stroke? 246 00:17:44,080 --> 00:17:45,386 Or vomit blood and die 247 00:17:45,424 --> 00:17:46,807 Whatever happens... 248 00:17:47,229 --> 00:17:49,533 ...actions speak louder than words! 249 00:18:03,587 --> 00:18:06,583 Though they conceded to your clauses their rage seems unabated 250 00:18:06,621 --> 00:18:09,578 They will break their promise and come armed to the festival 251 00:18:09,616 --> 00:18:13,610 To be safe, let's send Anbu out of town for 7 days till the festival is over 252 00:18:14,032 --> 00:18:16,567 Is this how you speak, sporting such a huge moustache 253 00:18:16,605 --> 00:18:18,794 ...named after the braveheart Veerapandian? 254 00:18:19,331 --> 00:18:21,981 If they intend to kill, will we be silent spectators? 255 00:18:22,211 --> 00:18:24,247 They are the seeds of the family 256 00:18:24,592 --> 00:18:27,242 Our life is mixed with the word we have given 257 00:18:28,586 --> 00:18:32,042 We will stand united till the last drop of blood from our bloodline dries! 258 00:18:33,693 --> 00:18:35,075 I hope you trust me? 259 00:18:35,114 --> 00:18:37,687 He is alive all these days thanks only to you 260 00:18:37,840 --> 00:18:42,064 You have brought up my son educated him and raised him so well 261 00:18:42,141 --> 00:18:44,099 I bow to whatever you decide, aiya 262 00:18:45,482 --> 00:18:48,170 Till the festival is over let Anbu stay in our house 263 00:18:48,208 --> 00:18:50,128 - We have to protect him - 'Okay, aiya' 264 00:18:50,205 --> 00:18:52,970 - Thank you very much, aiya - We are grateful to you 265 00:18:53,968 --> 00:18:55,658 - Has he started? - Who, aiya? 266 00:18:55,696 --> 00:18:57,770 Of course he means his son, who else? 267 00:18:57,808 --> 00:19:01,149 Murugan has gone to the airport He should be here anytime now 268 00:19:04,106 --> 00:19:06,103 Hey! Aiya is here Beat the drums 269 00:19:06,179 --> 00:19:08,522 Increase your decibel level 270 00:19:08,599 --> 00:19:09,943 Dance 271 00:19:20,195 --> 00:19:22,730 Where is he? Nowhere to be seen? 272 00:19:22,768 --> 00:19:24,266 'A handsome 6 footer...' 273 00:19:24,304 --> 00:19:26,839 - Why ask that fair lady? - Asking the plane conductor 274 00:19:26,877 --> 00:19:29,872 'He said he is coming in this flight, still missing' 275 00:19:41,891 --> 00:19:43,082 Wait, he will come 276 00:19:43,120 --> 00:19:44,963 How can he go past us? 277 00:19:45,347 --> 00:19:47,920 Only our aiya is missing Everyone else has walked out 278 00:19:48,074 --> 00:19:50,109 'Did the plane leave him behind?' 279 00:19:52,221 --> 00:19:53,872 Move...move fast 280 00:19:56,867 --> 00:19:58,672 Quick, move Make way for our car 281 00:19:58,672 --> 00:20:01,399 - Go fast - What are you waiting for? 282 00:20:01,437 --> 00:20:02,973 - Go...go - Make it fast 283 00:20:03,011 --> 00:20:04,048 'Move...move' 284 00:20:04,125 --> 00:20:06,199 Big nuisance since morning, sir 285 00:20:06,352 --> 00:20:09,923 Fireworks, folk dance, drums Going overboard on their revelry 286 00:20:09,962 --> 00:20:12,112 Son of some village head is coming from abroad 287 00:20:12,227 --> 00:20:13,687 Airport is a war zone! 288 00:20:20,944 --> 00:20:22,979 Sir, isn't that you on those boards? 289 00:20:23,402 --> 00:20:25,168 Is all this fanfare for you? 290 00:20:25,207 --> 00:20:27,703 Sorry, aiya, I spoke out of turn 291 00:20:27,933 --> 00:20:30,045 No problem Focus on the road 292 00:20:30,083 --> 00:20:32,579 They are waiting and you chose my car? 293 00:20:32,618 --> 00:20:35,075 You just said they are going overboard 294 00:20:35,114 --> 00:20:37,802 Even I don't like this excess stuff That's why I got in here 295 00:20:37,840 --> 00:20:39,645 Super, sir Very nice, sir 296 00:20:40,144 --> 00:20:42,371 Can you switch off the AC and lower the glass? 297 00:20:42,448 --> 00:20:44,445 It is hot and dusty outside, sir 298 00:20:45,520 --> 00:20:47,440 This is the heat and dust of my land 299 00:20:47,479 --> 00:20:49,475 I came to experience this after 7 years 300 00:20:49,514 --> 00:20:50,781 Lower the glass 301 00:20:53,277 --> 00:20:55,235 You respect our land so much 302 00:20:55,274 --> 00:20:56,810 You have a way with words 303 00:20:56,887 --> 00:20:58,077 Very nice, sir 304 00:20:58,115 --> 00:20:59,114 Simple, sir 305 00:20:59,152 --> 00:21:01,418 I got into your car resenting all that fanfare 306 00:21:01,456 --> 00:21:03,837 Kindly stop your shower of praise and drive properly 307 00:21:03,914 --> 00:21:04,874 Okay, sir 308 00:21:10,250 --> 00:21:11,210 Welcome, aiya 309 00:21:15,779 --> 00:21:16,893 Aiya 310 00:21:18,199 --> 00:21:19,427 Aiya, vanakkam 311 00:21:22,307 --> 00:21:27,415 "He’s a double edged sword who makes South Indians proud" 312 00:21:27,453 --> 00:21:32,407 "Even if he is dusky in complexion he's the classic tall, handsome man" 313 00:21:32,522 --> 00:21:37,706 "Hero full of mercy, he can’t bear to see even a sparrow suffer however tiny" 314 00:21:37,783 --> 00:21:42,506 "Even if hindered by a waterfall cascading he will pitch in for his people, crusading" 315 00:21:42,890 --> 00:21:47,767 "Like a golden chariot is his stride And all the villages look wide-eyed" 316 00:21:47,920 --> 00:21:52,797 "Our motherland showers glory on this man who has created history" 317 00:21:52,912 --> 00:21:58,288 "He is the son born to victory who can defeat him in this century?" 318 00:21:59,095 --> 00:22:01,475 "Who can his vanquisher be?" 319 00:22:01,514 --> 00:22:04,240 "Who can cross swords with him easily?" 320 00:22:06,237 --> 00:22:07,581 Did you see my son? 321 00:22:07,735 --> 00:22:09,386 Has he changed? 322 00:22:09,616 --> 00:22:10,807 Isn't he still the same? 323 00:22:10,845 --> 00:22:13,341 - We felt the same - Yes, aiya 324 00:22:14,531 --> 00:22:15,530 Let's eat 325 00:22:15,568 --> 00:22:17,642 Aiya has been waiting for you 326 00:22:19,639 --> 00:22:22,787 Why are you standing apart? Let's eat together 327 00:22:23,325 --> 00:22:24,976 - Hello, aiya - Hello 328 00:22:34,423 --> 00:22:36,995 They threw chairs aside when they argued loudly 329 00:22:37,034 --> 00:22:39,146 I thought you will trample him flat 330 00:22:39,223 --> 00:22:41,719 Claiming to run a gym they are big bullies, aiya 331 00:22:41,757 --> 00:22:43,792 Their beefed up bodies make them arrogant! 332 00:22:43,869 --> 00:22:47,133 I thought he will get it from you, but you let him off easy 333 00:22:47,287 --> 00:22:49,552 Why gossip when we can enjoy our food? 334 00:22:49,936 --> 00:22:51,319 Isn't he back after a long time? 335 00:22:51,357 --> 00:22:52,701 Let him eat in peace 336 00:22:52,816 --> 00:22:54,314 - Go ahead - Okay, aiya 337 00:22:59,959 --> 00:23:01,264 Who is that, uncle? 338 00:23:01,418 --> 00:23:03,184 You've just landed here 339 00:23:03,223 --> 00:23:04,605 You'll know shortly 340 00:23:04,643 --> 00:23:07,523 Er...it seems he yelled at my father in the Panchayat? 341 00:23:07,562 --> 00:23:09,520 - That's why - Why do you want to buy trouble? 342 00:23:09,559 --> 00:23:10,864 We will handle it 343 00:23:12,247 --> 00:23:14,743 Morons! What are you doing there? 344 00:23:14,781 --> 00:23:17,776 Aiya, everyone has come, including all the planes but your son is missing 345 00:23:17,815 --> 00:23:19,427 He reached long ago 346 00:23:19,427 --> 00:23:21,847 He has even finished his lunch! All of you come back home 347 00:23:40,137 --> 00:23:43,439 "Chatter box, bold and brassy Grab the rooster, lassie" 348 00:23:43,593 --> 00:23:46,742 "Run, what the heck! Grab him by his neck" 349 00:23:46,972 --> 00:23:48,508 When I catch you...rascal! 350 00:23:48,546 --> 00:23:52,617 "Your rooster has a mind of his own On to the thatched roof he has flown" 351 00:23:52,617 --> 00:23:54,383 Hey! Wait Don't make me run 352 00:23:59,414 --> 00:24:00,911 Hey! 353 00:24:06,134 --> 00:24:07,938 Dai! Stop 354 00:24:11,817 --> 00:24:13,046 Hey! 355 00:24:18,268 --> 00:24:22,454 If you sit in that jeep you think I'll let you go scot-free? 356 00:24:22,530 --> 00:24:25,295 Minx! Will you come? Or shall I get you? 357 00:24:25,334 --> 00:24:26,486 What are you saying? 358 00:24:26,524 --> 00:24:27,599 Ssshhhh! 359 00:24:36,470 --> 00:24:37,814 I'll get you 360 00:24:39,618 --> 00:24:42,959 "Chatter box, smart and sassy Go and grab the rooster, lassie" 361 00:24:43,036 --> 00:24:45,570 "Run, what the heck! Grab him by his neck" 362 00:24:45,647 --> 00:24:47,529 Whom are you acting smart with? 363 00:24:47,682 --> 00:24:48,911 I'll spank you 364 00:24:48,988 --> 00:24:50,754 Scratched my hand...cha! 365 00:24:51,753 --> 00:24:53,135 Bro, hold this 366 00:24:53,174 --> 00:24:55,209 - What? - Hold, I say 367 00:25:00,892 --> 00:25:02,505 Give...aiyaiyo! 368 00:25:02,543 --> 00:25:03,734 Why did you let it fly? 369 00:25:03,810 --> 00:25:05,231 You know how tough it was 370 00:25:05,270 --> 00:25:06,230 Butter fingers! 371 00:25:06,268 --> 00:25:07,612 - Go and get him - Me...? 372 00:25:07,650 --> 00:25:08,994 Get down and go 373 00:25:13,679 --> 00:25:15,484 Catch...yov! 374 00:25:19,170 --> 00:25:20,745 Get him now 375 00:25:21,590 --> 00:25:24,201 - Yov! What are you doing? - You told me to catch it 376 00:25:24,239 --> 00:25:26,313 Is this how you catch a rooster? Dodo! 377 00:25:26,351 --> 00:25:28,847 Can't I make out a scent hound by its face? 378 00:25:29,961 --> 00:25:33,110 Ther...ov...over there 379 00:25:35,030 --> 00:25:36,220 Watch out 380 00:25:36,258 --> 00:25:37,372 Clear off! 381 00:25:43,324 --> 00:25:45,090 Why did I ask you to help?! 382 00:25:45,782 --> 00:25:48,201 Aren't you going through Kariapatti? 383 00:25:48,239 --> 00:25:49,314 Yes 384 00:25:49,353 --> 00:25:52,463 I'm so out of breath I can't take even 1 step forward 385 00:25:52,502 --> 00:25:53,961 Drop me there 386 00:26:00,719 --> 00:26:02,639 Isn't this aiya's jeep? 387 00:26:02,639 --> 00:26:04,175 Why are you having a joy ride? 388 00:26:04,175 --> 00:26:05,826 Are you his new driver? 389 00:26:08,284 --> 00:26:09,513 Yes 390 00:26:10,550 --> 00:26:13,046 Where is that fatso Murugan who looks like Ganesha? 391 00:26:13,084 --> 00:26:14,274 It's his day off 392 00:26:19,228 --> 00:26:20,841 I've saved you from hell 393 00:26:21,071 --> 00:26:22,646 You'll be cooking in a pot by now 394 00:26:22,722 --> 00:26:24,450 Your lifeline is long indeed 395 00:26:25,065 --> 00:26:27,714 Yov! Why do you look at my face and drive? 396 00:26:27,753 --> 00:26:29,442 Eyes on the road I say 397 00:26:30,441 --> 00:26:32,553 Why don't you play a song? 398 00:26:32,630 --> 00:26:35,778 Er...song...all that is- 399 00:26:35,817 --> 00:26:37,852 Swerve left please 400 00:26:37,890 --> 00:26:38,812 Why? 401 00:26:38,850 --> 00:26:41,039 If that teacher sees me he'll dissect me! 402 00:26:43,190 --> 00:26:44,572 Were you his student? 403 00:26:44,726 --> 00:26:45,801 Thank God! 404 00:26:46,415 --> 00:26:48,182 If he taught me I would be a moron! 405 00:26:48,258 --> 00:26:50,524 Half his students are cowherds! 406 00:26:50,562 --> 00:26:51,830 That man is my father 407 00:26:51,868 --> 00:26:54,249 He must be looking for me and this rooster! 408 00:26:54,287 --> 00:26:56,898 He'll keep showing grooms at the drop of a hat! 409 00:26:56,937 --> 00:26:59,586 Weekly twice In all shapes and sizes! 410 00:26:59,625 --> 00:27:01,468 Does he want to get you married? 411 00:27:03,926 --> 00:27:06,114 Looks like you'll ask me my entire history! 412 00:27:06,153 --> 00:27:07,266 Watch the road 413 00:27:08,572 --> 00:27:11,913 Slow down near the tree I'll get down on the way 414 00:27:15,714 --> 00:27:16,866 Right...right 415 00:27:16,943 --> 00:27:17,980 Bye...! 416 00:27:38,370 --> 00:27:40,982 According to the 'flower-oracle' omen isn't good 417 00:27:40,982 --> 00:27:42,287 Postpone it a bit 418 00:27:42,364 --> 00:27:43,439 You want us to wait? 419 00:27:43,439 --> 00:27:45,974 We've waited for 7 years How much longer to wait? 420 00:27:46,012 --> 00:27:48,854 These aren't my words It's our deity's oracle 421 00:27:55,842 --> 00:27:57,839 Whether the priest predicts or God wishes 422 00:27:57,839 --> 00:27:59,375 ...we must do the needful 423 00:28:03,983 --> 00:28:06,364 How is your studies coming along, collector? 424 00:28:06,479 --> 00:28:09,052 Course is over, aiya I'm just worried about the result 425 00:28:09,090 --> 00:28:11,202 Your brother Murugesan was my classmate 426 00:28:11,279 --> 00:28:13,506 My brother has spoken a lot about you to me 427 00:28:13,583 --> 00:28:15,657 I hope all good? 428 00:28:17,615 --> 00:28:19,382 Why are you taking this route? 429 00:28:19,458 --> 00:28:21,839 Won't we reach our village if we go this way? 430 00:28:21,916 --> 00:28:23,337 We'll take the shortcut 431 00:28:34,972 --> 00:28:38,428 Take a look, our dog has been barking nonstop 432 00:28:40,617 --> 00:28:41,577 Aiya? 433 00:28:42,921 --> 00:28:44,841 Why have you parked here? 434 00:28:44,879 --> 00:28:46,031 What happened? 435 00:28:46,070 --> 00:28:48,642 No idea, it stopped here of its own accord 436 00:28:49,295 --> 00:28:51,215 We will know only if I get down 437 00:29:01,660 --> 00:29:04,655 - I won't spare you today - Kill him 438 00:29:04,655 --> 00:29:07,305 - I'll make mincemeat out of you - Hey! Stop 439 00:29:07,382 --> 00:29:08,495 Move away 440 00:29:09,532 --> 00:29:11,298 - I said, move - What do you mean? 441 00:29:11,375 --> 00:29:13,986 You want me to keep quiet when he's right in front of me? 442 00:29:15,023 --> 00:29:16,751 Why is the goat tethered here? 443 00:29:17,404 --> 00:29:18,978 Why, do you know? 444 00:29:19,247 --> 00:29:21,052 That's the offering for the temple festival 445 00:29:21,052 --> 00:29:23,586 You must pour turmeric water and slaughter it there 446 00:29:23,625 --> 00:29:25,007 Not near a river or lake 447 00:29:25,046 --> 00:29:26,735 Feed it 448 00:29:27,734 --> 00:29:30,114 It will anyway be alive only for 2 more days 449 00:29:30,652 --> 00:29:33,225 Bro, what's the matter? 450 00:29:37,910 --> 00:29:41,250 Why are you staring so blankly? Don't you recognize me? 451 00:29:41,327 --> 00:29:42,786 I am aiya's son 452 00:29:44,553 --> 00:29:45,935 We are distant cousins, right? 453 00:29:45,974 --> 00:29:47,778 Did I get the relation mixed up? 454 00:29:48,815 --> 00:29:51,465 Won't you be hospitable to your guest? 455 00:29:52,348 --> 00:29:53,654 Give me some water 456 00:30:19,343 --> 00:30:21,724 Engine is boiling That's why I asked 457 00:30:23,414 --> 00:30:25,910 One of them spoke rudely to my father 458 00:30:26,140 --> 00:30:27,522 Is he here? 459 00:30:29,097 --> 00:30:30,479 Not here, aiya 460 00:30:33,628 --> 00:30:34,934 Here you go 461 00:30:39,964 --> 00:30:41,615 I'll be here from now on 462 00:30:41,846 --> 00:30:43,612 Till the end of our temple festival 463 00:30:44,879 --> 00:30:46,607 We can meet there 464 00:31:02,889 --> 00:31:05,346 Ma, when will you tonsure my head? 465 00:31:06,537 --> 00:31:08,342 After I chop his head! 466 00:31:11,606 --> 00:31:16,175 Vettaikaruppu temple festival has recommenced after 7 years 467 00:31:32,342 --> 00:31:36,335 "Vettaikaruppu, our village savior" 468 00:31:37,641 --> 00:31:41,980 "He is renowned as a brave warrior" 469 00:31:42,863 --> 00:31:48,354 "Spicy lamb shanks on the stove simmer" 470 00:31:48,431 --> 00:31:53,922 "To drink this soup, savor the flavor stomachs beat a tattoo louder by the hour" 471 00:31:53,999 --> 00:31:59,490 "Our village head's word we respect He's the lion of Madurai perfect" 472 00:31:59,529 --> 00:32:04,982 "Our blood flows with temerity truly If we revolt, villagers will endorse duly" 473 00:32:16,617 --> 00:32:22,146 "Born in this village hot and sunshiny People love to dance in harmony" 474 00:32:22,185 --> 00:32:27,561 "We will gather in the temple right royally Love as sacred ash we'll apply liberally" 475 00:32:27,599 --> 00:32:31,094 "If you swim in Mullai river you'll see how our hearts are filled with mercy" 476 00:32:31,132 --> 00:32:32,169 He's my friend, aiya 477 00:32:32,207 --> 00:32:33,897 Is that so? Okay...okay 478 00:32:33,935 --> 00:32:35,625 - Carry on - No need 479 00:32:35,663 --> 00:32:38,582 "Our bravery can be won over easily by tender loving care generously" 480 00:32:38,620 --> 00:32:43,881 "In the village where our leader lives Wrap up enmity into your attic as archives" 481 00:32:43,919 --> 00:32:49,410 "Call your kith and kin Cook a feast fit for a king" 482 00:32:49,487 --> 00:32:55,094 "Youngsters come and make merry Pep up with your own brand of mimicry" 483 00:32:56,630 --> 00:32:59,778 We've arranged 5 vans for the out-of-towners to attend the festival 484 00:32:59,855 --> 00:33:02,697 We cleaned the bushes behind the temple 485 00:33:03,772 --> 00:33:05,769 Cater to all their needs 486 00:33:10,492 --> 00:33:11,644 "Ace it" 487 00:33:11,682 --> 00:33:14,332 "Karuppa, our village deity Our precious divinity" 488 00:33:14,370 --> 00:33:17,097 "Karuppa, our clan's savior Our precious protector" 489 00:33:17,135 --> 00:33:21,052 "Karuppa, with good measure of temerity" 490 00:33:22,204 --> 00:33:26,697 "Karuppa's temerity spells terror in totality" 491 00:33:33,340 --> 00:33:38,908 "Girls from Vadipatti and Vadugapatti queue up, bedecked in gold and gaiety" 492 00:33:38,946 --> 00:33:44,361 "When girls flock, posters on the wall Banners welcome them, one and all" 493 00:33:44,399 --> 00:33:50,006 "Don't come in like a kissing cousin And play your pranks plenty within" 494 00:33:50,044 --> 00:33:55,343 "Keep your desires in check forever Greet the girls from outside with fervor" 495 00:33:55,382 --> 00:34:00,950 "The entire district of Theni houses people as sweet as honey" 496 00:34:00,988 --> 00:34:06,287 "If you do something fishy you'll be in a mess, machi" 497 00:34:06,364 --> 00:34:11,740 "Youngsters come and make merry Pep up with your own brand of mimicry" 498 00:34:11,778 --> 00:34:16,847 "Mikes and speakers fixed on the street Fun and frolic day and night as treat" 499 00:34:28,482 --> 00:34:34,434 "Our village head's word we respect He's the lion of Madurai perfect" 500 00:34:39,465 --> 00:34:41,692 Move on Check that jeep 501 00:34:41,730 --> 00:34:43,113 Stop...stop 502 00:34:46,530 --> 00:34:48,182 Yov! What's happening here? 503 00:34:48,220 --> 00:34:50,025 - What? - Aiya's jeep 504 00:34:50,063 --> 00:34:51,791 Will you check even his vehicle? 505 00:34:51,830 --> 00:34:54,172 Sorry, madam Sorry, sir, you can go 506 00:34:54,210 --> 00:34:58,434 If outsiders are assigned to duty here they have no idea which vehicle to check 507 00:34:58,473 --> 00:35:00,470 Move...move 508 00:35:00,815 --> 00:35:04,540 You saw the respect your sir commands 509 00:35:04,578 --> 00:35:07,305 Why didn't you open your mouth and say you're his driver? 510 00:35:07,343 --> 00:35:10,492 Who can help you if you stare blankly like a child missing in a fair? 511 00:35:10,569 --> 00:35:13,487 We should use our offices when needed, understood? 512 00:35:13,602 --> 00:35:17,097 You've grown vertically but you don't know to prosper in life 513 00:35:17,135 --> 00:35:19,823 Go...move on Gear up your attitude 514 00:35:29,961 --> 00:35:31,305 Good afternoon, aiya 515 00:35:32,495 --> 00:35:34,684 - 'Vanakkam', aiya - Greetings, bro 516 00:35:38,601 --> 00:35:40,367 Supervise the canopy being fixed 517 00:35:40,406 --> 00:35:43,170 Rani, give a hand They are waiting 518 00:35:43,209 --> 00:35:44,822 How long will you be stirring it? 519 00:35:44,860 --> 00:35:47,010 - Wait, Sembaruthi - We have to go 520 00:35:47,049 --> 00:35:48,086 'Vanakkam' 521 00:35:49,929 --> 00:35:51,964 Get everything ready before my father arrives 522 00:35:52,041 --> 00:35:53,654 - Sure, sir - Attend to your work 523 00:35:53,769 --> 00:35:55,382 Look at this! Our driver! 524 00:35:55,420 --> 00:35:57,186 If you need anything else, ask m- 525 00:35:59,222 --> 00:36:01,257 - You carry on - Okay, aiya 526 00:36:02,908 --> 00:36:05,020 Yov! Come here 527 00:36:05,750 --> 00:36:08,092 - Me? - Of course you, come here 528 00:36:12,047 --> 00:36:15,004 - What is it? - Yov! What's happening here? 529 00:36:15,081 --> 00:36:18,614 I asked you to draw a small line You laid a whole long road! 530 00:36:18,921 --> 00:36:20,687 The build-up seems too much? 531 00:36:20,726 --> 00:36:22,377 What have you told them? 532 00:36:22,454 --> 00:36:27,138 Left, right, center, what improvement! You have people fawning all over you 533 00:36:27,177 --> 00:36:30,633 At this rate, looks like you'll say you're our aiya's heir! 534 00:36:30,978 --> 00:36:34,242 All that's fine, it isn't enough if we make others run around 535 00:36:34,319 --> 00:36:36,393 We should also exercise our limbs 536 00:36:36,431 --> 00:36:40,578 I have to take this cauldron to the temple Lend me a hand, to load it into the truck 537 00:36:40,617 --> 00:36:43,382 Yov! What's up with you? Lend me a hand 538 00:36:43,458 --> 00:36:45,570 Whom are you asking for help? 539 00:36:45,609 --> 00:36:46,953 Do you know who he is? 540 00:36:46,991 --> 00:36:49,564 Won't aiya's driver get his hands dirty? 541 00:36:49,641 --> 00:36:51,868 Driver, huh? He's aiya's- 542 00:36:51,945 --> 00:36:53,058 Muruga! 543 00:36:56,361 --> 00:36:58,012 Repeat what you said 544 00:36:58,089 --> 00:37:01,084 How can you make aiya...er...aiya's driver lift this? 545 00:37:01,353 --> 00:37:03,503 Both drivers are hand in glove, huh? 546 00:37:03,542 --> 00:37:05,807 Going overboard on your bond, bro 547 00:37:05,846 --> 00:37:09,071 We must work without discrimination in our temple festival 548 00:37:09,110 --> 00:37:10,300 Understood? 549 00:37:10,722 --> 00:37:14,255 We are holding this conversation Why are you standing here gawking? 550 00:37:14,294 --> 00:37:16,137 - Lift this - You don't 551 00:37:16,214 --> 00:37:17,174 I can do it 552 00:37:17,212 --> 00:37:19,017 Why are you preventing him from helping? 553 00:37:19,017 --> 00:37:20,630 Is he such a big sho- 554 00:37:21,628 --> 00:37:23,471 No...no, it's okay I can load it for you 555 00:37:23,510 --> 00:37:26,082 That's better! Both the drivers lend me a hand now 556 00:37:26,159 --> 00:37:29,001 - Don't drop it on the ground - I'll dump it on your head! 557 00:37:29,039 --> 00:37:31,689 Take that vessel and this bucket 558 00:37:32,610 --> 00:37:35,145 Good...good 559 00:37:35,222 --> 00:37:36,566 Right...start 560 00:37:36,604 --> 00:37:39,599 Marimuthu anna, ask those boys to load the rest and bring it 561 00:37:39,714 --> 00:37:40,713 Alright 562 00:37:40,751 --> 00:37:42,633 Like a cool cucumber... 563 00:37:42,671 --> 00:37:44,745 ...she clicks her finger, ordering you around? 564 00:37:44,783 --> 00:37:46,473 And you're keeping quie- 565 00:37:48,124 --> 00:37:49,583 This way, aiya 566 00:37:49,622 --> 00:37:50,927 I know, come 567 00:37:54,729 --> 00:37:55,842 Bro 568 00:37:57,110 --> 00:37:58,569 In a mango grove 569 00:37:58,646 --> 00:38:01,410 Her house Teacher's daughter 570 00:38:01,602 --> 00:38:02,985 Only child 571 00:38:03,138 --> 00:38:05,135 Stayed with her grandma and studied 572 00:38:05,174 --> 00:38:07,439 Flunked the 1st time in the IPS exam 573 00:38:07,593 --> 00:38:11,126 But struts around claiming to be a policewoman in her own right 574 00:38:11,164 --> 00:38:12,662 She has come here only now 575 00:38:12,700 --> 00:38:14,774 That's why she is blissfully ignorant about you 576 00:38:14,812 --> 00:38:17,500 Why have you unearthed all these details about her? 577 00:38:17,538 --> 00:38:20,764 Someone doesn't know our background 578 00:38:20,841 --> 00:38:23,414 We should know all about her, right? 579 00:38:23,567 --> 00:38:25,103 - What is her name? - Her name 580 00:38:25,142 --> 00:38:29,366 You asked him why he found out about her and you want to know her name now! 581 00:38:29,481 --> 00:38:31,593 That girl's name is- 582 00:38:41,692 --> 00:38:46,454 He is the fellow who was rude to your father 583 00:39:04,002 --> 00:39:06,345 Look at his temerity! 584 00:39:06,383 --> 00:39:08,726 Shouldn't let him go scot-free Must teach him a lesson 585 00:39:08,764 --> 00:39:10,108 Your father stopped us 586 00:39:10,185 --> 00:39:13,410 1 swift blow from you his ears should rip apart 587 00:39:13,487 --> 00:39:15,254 - Yes, aiya - Get into the jeep 588 00:39:15,292 --> 00:39:16,521 Super, aiya 589 00:39:19,516 --> 00:39:20,898 Muruga, get in 590 00:39:20,937 --> 00:39:23,049 Long time since we witnessed a proper fight 591 00:39:27,964 --> 00:39:30,652 Oh God! Aiya is here 592 00:39:34,607 --> 00:39:37,257 They are waiting for you at the temple You're going this way 593 00:39:37,257 --> 00:39:38,217 Actually- 594 00:39:38,255 --> 00:39:40,482 - Come, follow me - Okay 595 00:39:58,914 --> 00:40:02,063 Hey! Look, Sembaruthi has started her dance 596 00:40:51,753 --> 00:40:54,057 - Get a soda - She is rocking, man! 597 00:41:00,892 --> 00:41:03,618 Master, why are you sitting here? 598 00:41:03,657 --> 00:41:05,961 - You're missing a bigger show - What do you mean? 599 00:41:05,999 --> 00:41:09,647 Your daughter is dancing away to glory The entire village is enjoying it 600 00:41:29,999 --> 00:41:33,839 Sembaruthi, your father is coming with a stick to bash you up 601 00:41:33,954 --> 00:41:35,759 Escape...great escape! 602 00:41:38,140 --> 00:41:40,713 - Did you see Sembaruthi? - No, sir 603 00:41:40,751 --> 00:41:42,441 You said she was dancing here 604 00:41:42,479 --> 00:41:43,938 Where has she gone? 605 00:41:43,977 --> 00:41:45,974 We don't have any idea 606 00:41:46,050 --> 00:41:49,314 I blame her for befriending over-smart kids like you 607 00:41:49,353 --> 00:41:51,580 Don't move My father will spot me 608 00:41:51,618 --> 00:41:53,538 She was dancing here Where is she? 609 00:41:53,577 --> 00:41:54,614 Move left 610 00:41:55,190 --> 00:41:56,265 Move to your right 611 00:41:57,225 --> 00:41:58,530 Where did she vanish? 612 00:41:58,569 --> 00:42:01,180 I told you I don't know Why do you sound like a parrot? 613 00:42:01,257 --> 00:42:02,447 If I get hold of her 614 00:42:02,486 --> 00:42:03,561 I'll tear her to pieces 615 00:42:03,599 --> 00:42:05,020 Anyway she has to come home 616 00:42:05,058 --> 00:42:06,441 Master has gone 617 00:42:06,479 --> 00:42:07,900 He has gone 618 00:42:15,004 --> 00:42:16,502 'Elusive as an eel!' 619 00:42:19,766 --> 00:42:22,530 I was looking for you What are you doing here? 620 00:42:22,569 --> 00:42:23,874 Aiya...? 621 00:42:26,217 --> 00:42:27,945 - What? - Nothing, vermillion 622 00:42:27,983 --> 00:42:29,289 Stuck firmly to your back! 623 00:42:33,167 --> 00:42:34,511 Sembaruthi! 624 00:42:34,703 --> 00:42:37,199 - What? - You wanted to know her name 625 00:42:37,583 --> 00:42:38,812 Sembaruthi! 626 00:42:44,578 --> 00:42:46,536 '2nd day of the festival' 627 00:42:46,536 --> 00:42:49,800 Check all the police jeeps near that arch 628 00:42:50,722 --> 00:42:55,560 People from Mudur and Madampatti proceed towards our deity 629 00:42:56,943 --> 00:42:59,439 - Ask them to get down from the wall - Get down 630 00:42:59,477 --> 00:43:02,011 Make way for those who have taken a sacred vow 631 00:43:02,971 --> 00:43:04,891 Driver, stop for a minute 632 00:43:05,007 --> 00:43:06,235 You came at the right time 633 00:43:06,274 --> 00:43:07,810 This boy got lost in the festival 634 00:43:07,848 --> 00:43:09,077 He's crying for his parents 635 00:43:09,115 --> 00:43:11,650 Must hand him over to the police, let's go 636 00:43:11,995 --> 00:43:15,259 Sembaruthi, your father is looking for a groom for you 637 00:43:15,298 --> 00:43:17,256 You're standing here with a kid! 638 00:43:17,371 --> 00:43:19,445 I delivered him only yesterday Get lost, man 639 00:43:19,483 --> 00:43:21,058 Where do they spring from! 640 00:43:21,096 --> 00:43:23,477 Now you know how their tongues wag 641 00:43:23,515 --> 00:43:25,205 They won't let us be a Good Samaritan! 642 00:43:25,205 --> 00:43:27,586 - Let's go, man - Okay, madam 643 00:43:31,733 --> 00:43:34,191 By the way, I've been addressing you as 'driver' 644 00:43:34,229 --> 00:43:35,343 What's your name? 645 00:43:37,954 --> 00:43:40,219 Driver is good enough 646 00:43:41,064 --> 00:43:44,520 Ladies, please take care of your jewellery 647 00:43:44,559 --> 00:43:45,787 If there's any problem... 648 00:43:45,826 --> 00:43:48,245 ...please report to the Police Help Center 649 00:43:48,283 --> 00:43:49,282 'Vanakkam', sir 650 00:43:49,320 --> 00:43:51,317 Yov! What's happening to our country?! 651 00:43:51,355 --> 00:43:53,160 Totally in form, eh? 652 00:43:53,237 --> 00:43:55,656 Each of them competing to greet you with respect! 653 00:43:56,309 --> 00:43:57,653 Come along 654 00:43:59,189 --> 00:44:00,034 Come 655 00:44:00,072 --> 00:44:02,299 This boy was crying lost in the crowd 656 00:44:02,338 --> 00:44:03,951 Looks like his family missed out on him 657 00:44:03,989 --> 00:44:05,448 Announce his details 658 00:44:05,563 --> 00:44:08,059 Boy's name is Prabhu Father's name is Dhandapani 659 00:44:08,098 --> 00:44:09,442 Mother's name is Amudha 660 00:44:09,519 --> 00:44:12,168 'The boy is wearing a red checked shirt' 661 00:44:13,282 --> 00:44:14,818 'Boy's parents-' 662 00:44:15,509 --> 00:44:18,235 - You have a decided advantage - Why...? 663 00:44:18,274 --> 00:44:22,037 If you get lost in a fair, you'll be easily found towering over everyone 664 00:44:23,650 --> 00:44:25,416 Where did you go, my little prince? 665 00:44:25,416 --> 00:44:27,643 I've been looking for you all over the place 666 00:44:27,682 --> 00:44:30,946 Aiya, thank you so much for finding our child for us 667 00:44:30,984 --> 00:44:32,635 They brought him here 668 00:44:32,674 --> 00:44:34,517 Thank them instead 669 00:44:34,555 --> 00:44:36,283 Aiya, don't know who your parents are 670 00:44:36,322 --> 00:44:39,279 Bless you both for returning my grandson 671 00:44:39,317 --> 00:44:42,619 Before the next festival, you should also be blessed with a baby boy like him 672 00:44:42,619 --> 00:44:44,539 And live happily 673 00:44:46,959 --> 00:44:48,456 May you always be happy 674 00:44:49,839 --> 00:44:52,719 (Song from 'Aadukalam') 675 00:44:54,370 --> 00:44:56,712 Icing on the cake a situation song as well! 676 00:44:57,211 --> 00:44:58,287 - Hello - Huh...? 677 00:44:58,325 --> 00:44:59,707 Why are you laughing? 678 00:44:59,746 --> 00:45:02,511 I was amused by what that old lady said 679 00:45:02,549 --> 00:45:04,623 - You are indeed unique! - Why...? 680 00:45:04,661 --> 00:45:06,888 Go, your owner may be waiting for you 681 00:45:06,927 --> 00:45:08,194 Attend to your work 682 00:45:08,731 --> 00:45:09,538 Alright 683 00:45:09,576 --> 00:45:11,957 Go and educate your children 684 00:45:11,995 --> 00:45:14,376 Some arbitration or the other every day 685 00:45:36,840 --> 00:45:37,915 How strange!? 686 00:45:38,031 --> 00:45:39,797 Fireworks is only on the 4th day 687 00:45:39,835 --> 00:45:41,448 But they've started today 688 00:45:41,602 --> 00:45:42,869 - What's this? - True that 689 00:45:42,907 --> 00:45:44,712 This is new First time 690 00:45:44,866 --> 00:45:46,594 Seems a break from our custom 691 00:47:17,755 --> 00:47:19,599 - What happened? - Don't know 692 00:47:19,637 --> 00:47:20,597 Bring some water 693 00:47:20,866 --> 00:47:22,747 Aiya, you carry on We'll take care 694 00:47:24,399 --> 00:47:25,627 Let's go 695 00:47:25,704 --> 00:47:27,125 Watch your step 696 00:47:29,736 --> 00:47:31,003 Careful 697 00:47:33,807 --> 00:47:34,959 Bring the car 698 00:47:40,642 --> 00:47:43,983 "Good lord! Here comes the battle rooster" 699 00:47:44,059 --> 00:47:47,170 "His blows so strong and swift, I swear" 700 00:47:47,208 --> 00:47:50,549 "He can flatten any foe with just a look from head to toe" 701 00:47:50,626 --> 00:47:54,159 "He's a veteran with a sickle With any weapon he weaves a miracle" 702 00:48:45,115 --> 00:48:46,498 Greetings, aiya 703 00:48:51,912 --> 00:48:52,949 Come, Anbu 704 00:48:53,141 --> 00:48:56,827 Our village deity grant all our boons 705 00:49:07,656 --> 00:49:09,039 Greetings, aiya 706 00:49:09,576 --> 00:49:13,186 My dearest wish is to take a selfie with our junor aiya one day 707 00:49:18,216 --> 00:49:21,019 (Song from 'Thiruvilaiyadal') 708 00:49:32,271 --> 00:49:33,576 Come, Anbu 709 00:49:33,653 --> 00:49:36,571 Accept our sacred vow we offer with utmost devotion 710 00:49:38,991 --> 00:49:40,527 What shall we play? 711 00:49:40,603 --> 00:49:42,523 Running and catching? 712 00:49:42,600 --> 00:49:44,443 No need, we might get lost 713 00:49:44,482 --> 00:49:46,555 Then what other game shall we play? 714 00:49:56,424 --> 00:49:57,423 Good lord! 715 00:49:57,461 --> 00:49:59,074 Hey, look here 716 00:49:59,419 --> 00:50:02,453 - Has junior aiya started his antics? - Let's go and check 717 00:50:07,714 --> 00:50:10,747 You're falling like a chicken's crest 718 00:50:14,165 --> 00:50:15,931 I'll close his chapter today 719 00:50:23,458 --> 00:50:25,647 You can wear a tiger mask in a temple festival 720 00:50:25,647 --> 00:50:28,066 But you shouldn't masquerade in front of a tiger! 721 00:50:28,642 --> 00:50:31,099 My father strikes just like a tiger 722 00:50:31,637 --> 00:50:35,131 But because this is a sacred event he chose to turn a blind eye! 723 00:50:35,976 --> 00:50:38,971 If you even think of attacking anyone here 724 00:50:39,010 --> 00:50:40,507 ...you've had it! 725 00:50:46,843 --> 00:50:47,995 Let's go 726 00:50:51,183 --> 00:50:53,640 Aiya, that was so well done 727 00:50:53,755 --> 00:50:56,520 We were waiting all these years to see you in action! 728 00:50:56,674 --> 00:50:58,939 No one saw you Let's walk away 729 00:50:59,131 --> 00:51:01,474 - No evidence, right? - Not even a speck! 730 00:51:01,512 --> 00:51:03,087 If we walk together they will find out 731 00:51:03,125 --> 00:51:04,469 Let's split up 732 00:51:04,546 --> 00:51:05,698 Hey Muruga, come 733 00:51:05,736 --> 00:51:06,965 See you later 734 00:51:21,711 --> 00:51:24,744 Bro, excellent Give me your hand 735 00:51:24,783 --> 00:51:26,088 Keep quiet 736 00:51:29,506 --> 00:51:31,157 - Muruga - Aiya 737 00:51:33,999 --> 00:51:35,419 What did he say? 738 00:51:35,458 --> 00:51:37,416 What he said was 739 00:51:37,570 --> 00:51:40,181 'Do good in all ways Control your anger always' 740 00:51:40,296 --> 00:51:42,523 Tamil poetess Avvaiyar's words 741 00:51:43,061 --> 00:51:44,635 Rewind it 742 00:51:46,287 --> 00:51:47,477 Enough, stop 743 00:51:50,319 --> 00:51:51,163 Play it 744 00:51:52,776 --> 00:51:54,850 'You can wear a tiger mask in a temple festival' 745 00:51:54,888 --> 00:51:57,039 'But you shouldn't masquerade in front of a tiger!' 746 00:51:57,115 --> 00:51:59,189 'My father strikes just like a tiger' 747 00:51:59,227 --> 00:52:01,608 'But because this is a sacred event' 748 00:52:01,992 --> 00:52:03,528 '...he chose to turn a blind eye!' 749 00:52:03,567 --> 00:52:06,101 'If you even think of attacking anyone here' 750 00:52:06,331 --> 00:52:07,483 '...you've had it!' 751 00:52:11,016 --> 00:52:13,435 Not making fun, That's how he talks 752 00:52:13,474 --> 00:52:15,701 He imitates your voice too 753 00:52:16,277 --> 00:52:17,698 Even if he went abroad... 754 00:52:17,736 --> 00:52:19,387 ...how can it miss the genes? 755 00:52:19,426 --> 00:52:21,499 A lion will always be a lion 756 00:52:22,229 --> 00:52:24,533 Like a bull raging from an enclosed space 757 00:52:24,571 --> 00:52:26,261 ...look at his imposing figure! 758 00:52:26,568 --> 00:52:29,218 Like watching our evergreen hero MGR's film in a tent theater! 759 00:52:29,256 --> 00:52:30,792 Why did you stop with that? 760 00:52:31,023 --> 00:52:34,402 You'll say he stands tall like our deity connecting our earth and sky! 761 00:52:34,440 --> 00:52:35,784 Add that for effect too! 762 00:52:35,823 --> 00:52:38,165 Why bring out the beast in human beings? 763 00:52:38,357 --> 00:52:40,008 Allow humans to be just humane! 764 00:52:41,199 --> 00:52:43,887 - Where is my son? - Call junior aiya 765 00:52:44,040 --> 00:52:45,461 - Aiya, stop - What...? 766 00:52:45,499 --> 00:52:47,112 Our film is being watched inside 767 00:52:47,151 --> 00:52:49,186 We thought we left no evidence behind 768 00:52:49,224 --> 00:52:52,450 Like reality show Bigg Boss cameras have been fixed all over 769 00:52:52,488 --> 00:52:54,639 Everyone is waiting for you Let's go inside 770 00:52:54,677 --> 00:52:55,714 Hurry up 771 00:53:05,391 --> 00:53:07,311 Why do you want to get involved in this? 772 00:53:07,656 --> 00:53:08,885 No, aiya 773 00:53:09,000 --> 00:53:11,458 Suddenly they tied a towel round his neck and lifted him 774 00:53:11,957 --> 00:53:15,183 Did you think we were just hanging around after the rituals? 775 00:53:15,451 --> 00:53:17,794 The moment we decided to hold the festival... 776 00:53:17,832 --> 00:53:20,021 ...that very same day we covered all the areas 777 00:53:20,098 --> 00:53:22,248 We fixed cameras and appointed people 778 00:53:22,287 --> 00:53:24,360 Do you know what happened when you butted in? 779 00:53:24,399 --> 00:53:25,359 Play it 780 00:53:34,306 --> 00:53:35,496 Did you see that? 781 00:53:35,611 --> 00:53:36,840 Come here 782 00:53:41,794 --> 00:53:43,637 We would have caught all of them 783 00:53:43,983 --> 00:53:45,672 We would've known all the details 784 00:53:45,711 --> 00:53:49,051 ...of their accomplices, out-of-towners and the local hands involved 785 00:53:49,128 --> 00:53:50,971 You barged in and messed it up 786 00:53:51,010 --> 00:53:52,315 I was just trying to be help- 787 00:53:52,354 --> 00:53:54,850 No need, don't interfere We can handle this 788 00:53:54,888 --> 00:53:56,424 This is a long drawn out feud 789 00:53:56,463 --> 00:53:59,573 I'm hoping to end it at least this time, once for all 790 00:54:00,379 --> 00:54:03,144 I've taken a vow to put an end to this even if I sacrifice my life 791 00:54:04,027 --> 00:54:06,447 As my son will you support me? 792 00:54:07,138 --> 00:54:08,290 Of course, aiya 793 00:54:25,378 --> 00:54:30,523 "The sun and his son stride side by side" 794 00:54:30,562 --> 00:54:35,669 "To shine on the poor and the deprived" 795 00:54:35,784 --> 00:54:40,738 "They stand as identity to bravery and dignity" 796 00:54:40,776 --> 00:54:45,461 "Praised sky high is their generosity" 797 00:54:46,075 --> 00:54:51,144 "If their word, once they have uttered they'll forsake their lives, rest assured" 798 00:54:51,183 --> 00:54:55,752 "If father and son draw a line explicitly the entire village will obey implicitly" 799 00:54:55,791 --> 00:54:57,634 When aiya and son walk side by side 800 00:54:57,672 --> 00:55:00,053 ...they look like our village deity and our guardian deity 801 00:55:00,091 --> 00:55:02,587 Isn't that only natural? What do you expect from his heir? 802 00:55:02,626 --> 00:55:07,387 "Clasp your hands and bow with love Forever and a day, not only for now" 803 00:55:13,992 --> 00:55:18,869 "The sun and his son stride side by side" 804 00:55:18,907 --> 00:55:21,403 'Both the drivers lend me a hand now' 805 00:55:22,402 --> 00:55:25,320 'If you get lost in a fair, you'll be easily found towering over everyone' 806 00:55:25,359 --> 00:55:29,467 "They stand as identity to bravery and dignity" 807 00:55:29,506 --> 00:55:32,232 "Praised sky high is their generosity" 808 00:55:33,922 --> 00:55:36,379 Hey Sembaruthi Come and join us 809 00:55:36,418 --> 00:55:38,223 - Show off your steps! - Get lost 810 00:55:38,261 --> 00:55:39,874 Okay, forget it Let's dance, boys 811 00:55:39,912 --> 00:55:41,256 Come, bro Dance with us 812 00:55:41,333 --> 00:55:42,639 Carry on, boys 813 00:55:43,176 --> 00:55:44,405 'Vanakkam' 814 00:55:44,443 --> 00:55:47,707 Your friends are living it up Aren't you joining them? 815 00:55:48,859 --> 00:55:50,357 At the moment I'm shell shocked! 816 00:55:50,395 --> 00:55:51,931 - Adding fuel! - Why...? 817 00:55:51,970 --> 00:55:53,045 What happened? 818 00:55:53,083 --> 00:55:54,773 Standing like a drenched chicken! 819 00:55:54,811 --> 00:55:57,154 Why did you lie to me saying you're the driver? 820 00:55:57,192 --> 00:55:58,075 Oh that! 821 00:55:58,114 --> 00:55:59,419 You asked, I answered 822 00:55:59,458 --> 00:56:01,032 Why get upset for that? 823 00:56:01,339 --> 00:56:03,451 Big deal! What logic!! 824 00:56:03,797 --> 00:56:05,832 Do you know how many castles in the air I built?! 825 00:56:06,370 --> 00:56:08,482 A driver...will listen to me 826 00:56:08,520 --> 00:56:10,248 He will be paid a salary every month 827 00:56:10,440 --> 00:56:12,091 He will bargain and buy jasmine for my head 828 00:56:12,130 --> 00:56:14,088 Watch a late night movie in Periyakulam 829 00:56:14,203 --> 00:56:16,200 With the wind on my face watch the moon 830 00:56:16,200 --> 00:56:17,659 Hugging you close on a bike 831 00:56:17,928 --> 00:56:20,002 You know how far I travelled with you! 832 00:56:20,117 --> 00:56:22,459 Out of the blue I find out you're aiya's son, how will I feel? 833 00:56:24,072 --> 00:56:26,952 Feels like I went a couple of rounds on the giant wheel and got down dizzy 834 00:56:27,490 --> 00:56:30,523 Now I know why men drown in alcohol when their love fails! 835 00:56:32,789 --> 00:56:35,016 I'm hopping mad now I might abuse you verbally 836 00:56:35,093 --> 00:56:37,359 Don't show up before me for the next 2 days...go 837 00:56:37,551 --> 00:56:39,163 Let me try to explai- 838 00:56:39,202 --> 00:56:40,738 You heard me? Just go away 839 00:56:42,581 --> 00:56:43,848 Towering over me! 840 00:57:08,002 --> 00:57:09,423 Move aside 841 00:57:13,263 --> 00:57:15,951 Hey, told you not to show up for the next couple of days 842 00:57:15,989 --> 00:57:18,907 - Then why are you here? - I didn't come on my own 843 00:57:18,946 --> 00:57:20,482 God brought us together 844 00:57:21,634 --> 00:57:22,517 Listen 845 00:57:23,285 --> 00:57:26,549 In a way it turned out well I lied to you I was a driver 846 00:57:26,779 --> 00:57:30,043 If I had told you who I really was you wouldn't have flipped for me 847 00:57:30,466 --> 00:57:31,349 Why...? 848 00:57:31,426 --> 00:57:33,768 Shouldn't aiya's son bargain and buy jasmine for you? 849 00:57:33,807 --> 00:57:37,416 Can't we catch a late night show in Periyakulam, riding a bike? 850 00:57:39,144 --> 00:57:41,218 Hey, do you know something? 851 00:57:41,448 --> 00:57:44,328 The other day that old lady adorned my forehead with 'kumkum' 852 00:57:44,367 --> 00:57:46,709 You know how long I made sure it wasn't erased? 853 00:57:55,311 --> 00:57:58,191 I'll travel any number of miles for you 854 00:57:59,227 --> 00:58:00,648 I will do anything 855 00:58:11,285 --> 00:58:16,354 "O' girl from Kambam village in Theni You slice me with your eyes splintery" 856 00:58:16,392 --> 00:58:21,423 "Like our gale spiralling dust all around you lift me high from the ground" 857 00:58:21,461 --> 00:58:26,568 "Hey! Leaf from the banyan tree Nestle in her dimple carefree" 858 00:58:26,645 --> 00:58:30,984 "Her plaits are like a snake twirling Wants to touch me, she is such a darling" 859 00:58:31,023 --> 00:58:32,021 "Wow! What a feeling!" 860 00:58:32,098 --> 00:58:36,475 "Like the colored coolers in the festival don't send me into a dizzy spell as well" 861 00:58:36,514 --> 00:58:41,659 "Don't untie the tethered goat, true blue making him graze in pastures green and new" 862 00:58:41,698 --> 00:58:46,959 "Get lost, girlie, I can't even think All night through I haven't slept a wink" 863 00:58:47,035 --> 00:58:49,301 "Kambam lassie" 864 00:58:49,301 --> 00:58:51,490 "Awesome missy" 865 00:58:51,912 --> 00:58:57,327 "O' girl from Kambam village in Theni You chop me with your eyes splintery" 866 00:58:57,365 --> 00:59:02,357 "Like our gale spiralling dust all around you lift me high from the ground" 867 00:59:28,507 --> 00:59:33,691 "Adolescent scent of your half sari Adds pep to my breath, dearie" 868 00:59:33,691 --> 00:59:38,530 "Words you spoke seemed so sugary" 869 00:59:38,722 --> 00:59:43,752 "You grind me into a 'chutney' Charm me and captivate me" 870 00:59:43,867 --> 00:59:48,475 "Lightning reflects in your eyes bright You flash in me electric waves of delight" 871 00:59:48,552 --> 00:59:53,314 "Like candy watch clinging to the wrist you hugged me tight, my dearest" 872 00:59:53,352 --> 00:59:58,728 "Like the stain from an ice popsicle you stuck to my shirt inseparable" 873 00:59:58,728 --> 01:00:03,797 "Like a cup of black coffee you make my mind zippy" 874 01:00:03,912 --> 01:00:06,370 "Kambam cutie" 875 01:00:06,408 --> 01:00:08,904 "Blossoming beauty" 876 01:00:19,656 --> 01:00:24,571 "Like a giant wheel you take me high Make me swing right up to the sky" 877 01:00:24,610 --> 01:00:29,679 "I think, I swallow, I try to talk Words don't spill out, I simply gawk" 878 01:00:29,755 --> 01:00:34,747 "Your hands speak eloquently Your eyes invite me silently" 879 01:00:34,824 --> 01:00:39,586 "Like the 'jumki' in your ear you make my mind dangle, dear" 880 01:00:39,624 --> 01:00:44,424 "2 pink cotton candies you stole, honey Fashioned them as rosy cheeks satiny" 881 01:00:44,463 --> 01:00:49,800 "You got the winged termite's gossamer wing Stitched it on to my heart so endearing" 882 01:00:49,877 --> 01:00:54,907 "My darling, my life's meaning I whisper your name in the wind" 883 01:00:54,946 --> 01:00:56,751 "Kambam's treasure trove" 884 01:00:57,096 --> 01:00:59,477 "My one and only love" 885 01:00:59,784 --> 01:01:05,237 "O' girl from Kambam village in Theni You slice me with your eyes splintery" 886 01:01:05,275 --> 01:01:10,383 "Like our gale spiralling dust all around you lift me high from the ground" 887 01:01:10,459 --> 01:01:14,645 "Kambam cutie" 888 01:01:15,144 --> 01:01:20,059 "Soul-find sweetie" 889 01:01:20,136 --> 01:01:24,821 "Kambam lassie" 890 01:01:25,397 --> 01:01:27,663 "Awesome missy" 891 01:01:28,312 --> 01:01:30,693 - How was the exam? - Paper was very easy 892 01:01:31,922 --> 01:01:33,611 Let's go up the giant wheel 893 01:01:33,611 --> 01:01:35,109 It will give a sooper high 894 01:01:41,214 --> 01:01:42,520 Hey! What happened? 895 01:01:42,520 --> 01:01:44,056 Get hold of him 896 01:01:44,133 --> 01:01:45,976 Nab that kid Don't let him escape 897 01:01:46,053 --> 01:01:48,395 - Get that kid - What happened? 898 01:01:48,395 --> 01:01:51,198 - There he is - Catch him 899 01:01:54,923 --> 01:01:55,845 Aiya...? 900 01:01:55,883 --> 01:01:57,189 Let go of him 901 01:01:59,224 --> 01:02:00,491 Remove your hand 902 01:02:02,142 --> 01:02:03,602 Relax, don't worry 903 01:02:06,635 --> 01:02:07,902 Enough 904 01:02:08,018 --> 01:02:09,208 I'm fine, aiya 905 01:02:09,362 --> 01:02:11,090 How can he attack you? 906 01:02:11,128 --> 01:02:12,242 Aiya, we can't ignore this 907 01:02:12,280 --> 01:02:13,624 We must do something 908 01:02:14,315 --> 01:02:16,427 Whom do you want me to fight? 909 01:02:16,773 --> 01:02:18,386 He isn't even as tall as a machete! 910 01:02:18,770 --> 01:02:20,958 They've given a weapon to an innocent boy 911 01:02:21,496 --> 01:02:23,877 Poison has seeped all the way down to the root 912 01:02:24,530 --> 01:02:26,949 Even if 10 villages oppose us we can combat them 913 01:02:28,370 --> 01:02:31,941 Do you want me to fight against a vulnerable lady and an innocent boy? 914 01:02:33,170 --> 01:02:35,243 They can come in any form 915 01:02:35,320 --> 01:02:37,701 - We should only be very careful - Okay, aiya 916 01:02:37,739 --> 01:02:39,198 - Is it understood? - Sure, aiya 917 01:02:39,928 --> 01:02:42,347 I slashed across his body I scarred him 918 01:02:42,501 --> 01:02:43,730 I scarred him for life, ma 919 01:02:43,768 --> 01:02:44,805 He was standing, okay? 920 01:02:44,843 --> 01:02:46,456 One swift slash on his stomach 921 01:02:46,494 --> 01:02:47,915 Look how he bled! 922 01:02:48,069 --> 01:02:49,374 Look, ma...blood! 923 01:02:53,982 --> 01:02:55,288 Saw my son's guts? 924 01:02:55,749 --> 01:02:57,016 Showed me blood 925 01:02:57,438 --> 01:02:59,051 You men standing here 926 01:02:59,090 --> 01:03:00,894 This small kid has drawn out blood 927 01:03:01,048 --> 01:03:03,851 You made a big fuss saying there were too many people around 928 01:03:03,890 --> 01:03:05,426 And you can't go near them 929 01:03:06,424 --> 01:03:09,650 Do we have to wait for him to grow up to avenge his father's death? 930 01:03:10,686 --> 01:03:13,835 You sleep with your wife every night 931 01:03:14,142 --> 01:03:16,178 I am a lone woman 932 01:03:18,290 --> 01:03:21,170 I have been waiting patiently 3 days since the festival started 933 01:03:21,208 --> 01:03:23,128 Are you simply watching all the fun? 934 01:03:24,050 --> 01:03:26,584 That sound is continuously haunting me 935 01:03:26,930 --> 01:03:29,157 Don't give me any excuse 936 01:03:29,195 --> 01:03:30,539 He MUST die! 937 01:03:30,693 --> 01:03:31,730 Pechi, listen to- 938 01:03:31,768 --> 01:03:34,149 Pechi's word is final I don't need a back answer 939 01:03:35,032 --> 01:03:37,912 Are you scared you swore on milk we consider sacred? 940 01:03:39,026 --> 01:03:40,485 Don't give me any flimsy reason 941 01:03:40,677 --> 01:03:41,982 That's all I can say 942 01:03:42,866 --> 01:03:43,710 Come 943 01:04:06,827 --> 01:04:08,670 Hey, who is it? 944 01:04:08,901 --> 01:04:10,206 Is it raining? 945 01:04:10,898 --> 01:04:13,778 - Go and check - Search every corner 946 01:04:17,618 --> 01:04:19,384 - Aiya - You study, my dear boy 947 01:04:21,419 --> 01:04:23,915 I heard some sound 948 01:04:26,680 --> 01:04:28,677 We'll take care You go to bed 949 01:04:28,907 --> 01:04:31,134 - Okay, aiya - Leave that behind 950 01:04:31,749 --> 01:04:32,862 Shine the light 951 01:04:33,016 --> 01:04:34,974 Take the light and search properly 952 01:04:35,896 --> 01:04:37,355 Tell them to search around the house 953 01:04:37,470 --> 01:04:40,235 - Did anyone get caught? - No one here 954 01:04:40,350 --> 01:04:43,077 If anyone gets caught, I'll drill into your Adam's apple! 955 01:04:45,227 --> 01:04:46,533 How did you get here? 956 01:04:46,571 --> 01:04:48,107 I'm just unable to sleep 957 01:04:48,491 --> 01:04:50,219 How are you able to sleep? 958 01:04:50,450 --> 01:04:52,638 You said you'll walk countless miles for me? 959 01:04:52,677 --> 01:04:54,597 But you're sleeping covered to your chin! 960 01:04:54,635 --> 01:04:56,978 Someone is coming Come this side 961 01:04:57,016 --> 01:04:58,091 Come here 962 01:04:59,358 --> 01:05:01,163 I can only see you wherever I turn! 963 01:05:01,240 --> 01:05:02,123 What...? 964 01:05:02,162 --> 01:05:03,851 Whispering romantically, right? 965 01:05:04,696 --> 01:05:06,386 Look at my eyes Can't you see? 966 01:05:06,386 --> 01:05:08,152 Can't you see your reflection there? 967 01:05:08,190 --> 01:05:10,379 Switch on all the lights 968 01:05:10,840 --> 01:05:13,067 Leave no stone unturned 969 01:05:19,365 --> 01:05:20,978 Come...come...this way 970 01:05:21,016 --> 01:05:22,475 Go that side and check 971 01:05:22,475 --> 01:05:23,858 How could you do this? 972 01:05:23,896 --> 01:05:25,010 Go home right now 973 01:05:25,240 --> 01:05:27,966 I was footloose and fancy-free What did you do to me? 974 01:05:28,005 --> 01:05:29,618 Who is it? 975 01:05:29,656 --> 01:05:31,806 If you get caught I'll string your intestines out 976 01:05:31,883 --> 01:05:33,650 Road looks zig-zag to me! 977 01:05:34,955 --> 01:05:36,760 I'm standing alone and talking to myself! 978 01:05:37,835 --> 01:05:40,024 You said it's God's will and went away coolly 979 01:05:40,062 --> 01:05:43,058 - I'm the one who feels possessed - Who is that intruder? 980 01:05:45,976 --> 01:05:47,666 Have you gone mad? 981 01:05:48,203 --> 01:05:49,854 You'll get caught 982 01:05:51,275 --> 01:05:53,925 - Search all around the house - 'We are on the job' 983 01:05:54,002 --> 01:05:55,269 'Search in the backyard' 984 01:05:55,307 --> 01:05:56,997 'There's no one this side' 985 01:05:57,035 --> 01:05:58,533 Go that side...go 986 01:05:58,686 --> 01:06:01,144 Do you have so many servants at your beck and call? 987 01:06:01,182 --> 01:06:02,642 As if that math is important now 988 01:06:02,680 --> 01:06:04,638 If they see you they will rip you apart 989 01:06:04,677 --> 01:06:06,750 I have taken a police training course 990 01:06:06,789 --> 01:06:08,018 I'll go in the blink of an eye 991 01:06:08,056 --> 01:06:10,245 You broke in like a thief and call yourself a cop? 992 01:06:10,398 --> 01:06:12,779 1st leave this place Go...go...now 993 01:06:12,856 --> 01:06:14,776 Hurry up Didn't you hear me? 994 01:06:14,814 --> 01:06:16,082 Go...! 995 01:06:19,806 --> 01:06:21,035 Bye 996 01:06:25,835 --> 01:06:27,371 Aren't we going to the temple? 997 01:06:27,410 --> 01:06:29,675 - Drive, I'll tell you - Okay, aiya 998 01:06:29,675 --> 01:06:32,325 By the way, who is that girl? 999 01:06:32,402 --> 01:06:34,437 Who, aiya? Which girl? 1000 01:06:34,744 --> 01:06:37,086 You chaperone them in the festival all the time 1001 01:06:37,125 --> 01:06:38,661 I am aware of everything 1002 01:06:38,699 --> 01:06:39,506 Tell me 1003 01:06:39,544 --> 01:06:41,426 Aiya saw action + romance, huh? 1004 01:06:41,464 --> 01:06:42,654 Our teacher's daughter 1005 01:06:42,693 --> 01:06:43,768 Sembaruthi 1006 01:06:43,806 --> 01:06:45,419 Her house is in a mango grove 1007 01:06:46,571 --> 01:06:48,798 - Drive straight to her house - What, aiya? 1008 01:06:49,029 --> 01:06:50,795 I said drive straight to that girl's house 1009 01:06:50,795 --> 01:06:51,755 Okay, aiya 1010 01:06:55,019 --> 01:06:56,440 Aiya, look over there 1011 01:06:56,670 --> 01:06:59,742 The wheelie expert wheeling away to glory 1012 01:06:59,781 --> 01:07:00,779 That's the girl 1013 01:07:05,003 --> 01:07:06,309 Hold on tight 1014 01:07:07,960 --> 01:07:10,072 A feeling of flying in mid air, eh? 1015 01:07:21,016 --> 01:07:22,706 Pull up to one side 1016 01:07:25,163 --> 01:07:28,312 - Saw how we lifted the bike! - Super, Sembaruthi 1017 01:07:32,882 --> 01:07:34,226 Why are you standing here? 1018 01:07:34,302 --> 01:07:36,491 Problem with your jeep? Come, I'll drop you 1019 01:07:36,530 --> 01:07:38,296 But you'll ride only on 1 wheel! 1020 01:07:38,795 --> 01:07:41,675 If you're riding pillion my 2 wheeler will behave itself! 1021 01:07:41,906 --> 01:07:43,058 Dai, get down 1022 01:07:43,096 --> 01:07:44,862 Go home now Loitering around always 1023 01:07:44,901 --> 01:07:46,130 Okay, you go home 1024 01:07:46,130 --> 01:07:47,589 Aiya, you on a 2 wheeler? 1025 01:07:47,627 --> 01:07:50,430 Hello...I definitely do a better job than you! 1026 01:07:50,546 --> 01:07:52,158 Jack in the box! 1027 01:07:53,733 --> 01:07:56,229 Aiya, to your house, right? Shall I take the short cut? 1028 01:07:56,267 --> 01:07:58,533 - You take the straight route, dear - Okay, aiya 1029 01:07:58,802 --> 01:08:00,798 Aiya, is this speed okay or should I go faster? 1030 01:08:00,837 --> 01:08:02,373 Everything is fine, dear 1031 01:08:03,563 --> 01:08:05,406 Selvi akka, how are you? 1032 01:08:05,445 --> 01:08:08,171 Not as if you didn't see me You bought flowers this morning 1033 01:08:08,210 --> 01:08:10,053 Did you see who is seated behind? 1034 01:08:10,130 --> 01:08:11,397 Greetings, aiya 1035 01:08:11,435 --> 01:08:12,395 'Vanakkam' 1036 01:08:12,626 --> 01:08:14,968 Why are you announcing to the whole village? 1037 01:08:15,083 --> 01:08:17,118 You riding pillion is rewriting history, aiya! 1038 01:08:17,157 --> 01:08:18,424 Shouldn't I archive it? 1039 01:08:18,462 --> 01:08:20,229 If I show off it adds to my value 1040 01:08:21,534 --> 01:08:24,222 Stop the bike near that tree, dear 1041 01:08:24,722 --> 01:08:25,528 Okay, aiya 1042 01:08:25,566 --> 01:08:27,256 Aiya found out everything 1043 01:08:27,294 --> 01:08:29,138 He's riding with that girl now 1044 01:08:29,176 --> 01:08:31,173 - Ask him to come soon - I'm telling him 1045 01:08:31,211 --> 01:08:33,438 Are you really far away? I can't hear yo- 1046 01:08:33,515 --> 01:08:34,437 Aiya? 1047 01:08:34,744 --> 01:08:37,163 - How did you come in a jiffy? - Which way did they go? 1048 01:08:37,202 --> 01:08:39,045 - Via Nadupatti - Go fast 1049 01:08:39,083 --> 01:08:39,966 Go 1050 01:08:42,539 --> 01:08:44,190 Why did you ask me to stop here? 1051 01:08:44,344 --> 01:08:46,571 - I came only to talk to you - To me? 1052 01:08:46,840 --> 01:08:48,568 If I had known I would've come myself 1053 01:08:48,606 --> 01:08:49,682 That's fine, dear 1054 01:08:53,061 --> 01:08:54,827 7 years ago... 1055 01:08:54,981 --> 01:08:57,362 ...a girl walked into my son's life 1056 01:08:57,630 --> 01:08:59,358 I don't know who jinxed it 1057 01:09:02,315 --> 01:09:03,966 We were not fortunate 1058 01:09:12,146 --> 01:09:13,221 After that... 1059 01:09:13,298 --> 01:09:17,406 ...I requested him many times to find a suitable bride 1060 01:09:17,445 --> 01:09:19,710 He had no place in his heart for any other girl 1061 01:09:20,786 --> 01:09:22,360 He likes you very much 1062 01:09:23,397 --> 01:09:24,933 I approve totally I'm very happy 1063 01:09:27,198 --> 01:09:30,386 Hereafter you don't have to jump in through our tiled roof 1064 01:09:30,424 --> 01:09:32,459 You can walk in through the main door! 1065 01:09:36,184 --> 01:09:38,565 I'll meet your father formally tomorrow 1066 01:09:38,603 --> 01:09:40,446 So you can marry my son, okay? 1067 01:09:45,323 --> 01:09:48,510 You sprung this out of the blue How will my father believe me? 1068 01:09:48,549 --> 01:09:50,315 I'll call him now Will you talk to him? 1069 01:09:50,315 --> 01:09:51,621 Let him not believe you 1070 01:09:51,659 --> 01:09:53,502 I'll surprise him Let it be a suspense 1071 01:10:11,013 --> 01:10:13,048 Where is aiya? What did he say? 1072 01:10:14,776 --> 01:10:15,813 Tell me 1073 01:10:16,197 --> 01:10:19,115 Hey, I'm asking you What is that weird click? 1074 01:10:19,115 --> 01:10:20,690 Tell me the conversation verbatim 1075 01:10:20,843 --> 01:10:22,379 - Tomorrow - Tomorrow...? 1076 01:10:22,379 --> 01:10:24,683 He'll pay a formal visit to meet my father 1077 01:10:24,722 --> 01:10:27,371 And ask for my hand in marriage to you 1078 01:10:34,974 --> 01:10:36,472 Karuppu, has aiya come for lunch? 1079 01:10:36,510 --> 01:10:37,816 Not yet, he went- 1080 01:10:37,816 --> 01:10:39,275 Aiya has gone out 1081 01:10:39,467 --> 01:10:40,542 Who is with him? 1082 01:10:40,581 --> 01:10:41,618 Uncle has gone with him 1083 01:10:41,656 --> 01:10:42,846 Oh! Okay 1084 01:10:45,995 --> 01:10:48,683 They told me you were with my father but you are here? 1085 01:10:48,722 --> 01:10:51,448 Aiya sent me to discuss about the chariot for the 4th day 1086 01:10:51,486 --> 01:10:53,982 All your replies differ! Nobody went with him? 1087 01:10:54,021 --> 01:10:55,557 Don't know, bro 1088 01:11:00,011 --> 01:11:01,086 What is it? 1089 01:11:02,046 --> 01:11:03,390 Where are you? 1090 01:11:03,429 --> 01:11:05,080 Anbu has become a collector 1091 01:11:05,118 --> 01:11:06,539 He has got the official order 1092 01:11:06,578 --> 01:11:08,920 I wanted to share this good news with his mother 1093 01:11:08,958 --> 01:11:11,301 She will feel happy to bless him, right? 1094 01:11:11,378 --> 01:11:12,798 That's why I'm taking him there 1095 01:11:12,875 --> 01:11:15,717 I called because I heard no one is with you 1096 01:11:15,909 --> 01:11:17,368 Why do I need someone with me? 1097 01:11:17,406 --> 01:11:19,365 Anbu, careful! 1098 01:11:21,246 --> 01:11:22,322 Aiya? 1099 01:11:22,821 --> 01:11:24,395 Hello...? Aiya! 1100 01:11:24,818 --> 01:11:28,120 Someone hit aiya's jeep and zipped away 1101 01:11:28,158 --> 01:11:30,424 Aiya, what happened? 1102 01:11:31,691 --> 01:11:33,650 - Are you okay, aiya? - I'm fine 1103 01:11:33,688 --> 01:11:35,570 - What about you? - I'm fine too 1104 01:11:35,608 --> 01:11:37,643 I am fine No need to be alarmed 1105 01:11:37,835 --> 01:11:39,755 - Get down slowly - Nothing to worry 1106 01:11:39,870 --> 01:11:41,598 - 1st get that car - Wait 1107 01:11:41,675 --> 01:11:43,173 Hey, let go of him 1108 01:11:43,211 --> 01:11:44,478 Hey, come here 1109 01:11:44,517 --> 01:11:46,667 - Hope you aren't hurt - This was just an accident 1110 01:11:46,706 --> 01:11:48,395 Don't magnify it Understood? 1111 01:11:48,395 --> 01:11:50,930 - You're bleeding, on your forehead - I'm fine, please go 1112 01:11:50,968 --> 01:11:52,581 Attend to your work 1113 01:11:52,658 --> 01:11:54,846 - Go...let's go - Okay, aiya 1114 01:11:54,885 --> 01:11:57,227 They drove so rash and collided into aiya's jeep 1115 01:12:09,477 --> 01:12:10,821 Stop the jeep 1116 01:12:26,795 --> 01:12:28,638 You stay in here 1117 01:12:28,677 --> 01:12:29,867 Don't get down 1118 01:13:18,520 --> 01:13:19,979 You there Aiya's son? 1119 01:13:20,133 --> 01:13:24,011 You seem to be going somewhere in a tearing hurry, come on 1120 01:13:24,626 --> 01:13:26,546 Let's play a small game before you go 1121 01:13:31,806 --> 01:13:33,995 Haven't you heard of eye for an eye? 1122 01:13:33,995 --> 01:13:35,915 Come, let's settle accounts 1123 01:13:36,222 --> 01:13:37,989 I'll hit you first today 1124 01:13:38,334 --> 01:13:40,523 Hey, hold him 1125 01:13:52,734 --> 01:13:54,578 Today is doomsday for all of you 1126 01:13:55,614 --> 01:13:57,957 By this time they would have killed Anbu over there 1127 01:14:02,910 --> 01:14:05,867 If your father had intervened he would be dead too 1128 01:14:39,275 --> 01:14:41,848 Your mother will be waiting You carry on 1129 01:14:41,886 --> 01:14:43,730 Tell her I need to arbitrate a pressing issue 1130 01:14:43,768 --> 01:14:45,189 I'll attend to it and come 1131 01:15:27,198 --> 01:15:29,118 Didn't you hear me? Leave right away 1132 01:15:29,157 --> 01:15:30,846 I won't desert you, aiya 1133 01:16:06,635 --> 01:16:07,595 I told you to go 1134 01:16:07,710 --> 01:16:10,168 - How can I leave you and go? - Drive away right now 1135 01:16:46,878 --> 01:16:48,376 Hey! All of you, run 1136 01:16:48,414 --> 01:16:49,950 I slashed aiya by mistake 1137 01:16:49,989 --> 01:16:52,408 - Run for your life - What have you done? 1138 01:16:57,131 --> 01:16:58,322 'Escape' 1139 01:17:11,800 --> 01:17:17,598 "A lineage whose word is gospel" 1140 01:17:19,941 --> 01:17:21,170 Aiya! 1141 01:17:22,782 --> 01:17:24,357 Aiya...aiya! 1142 01:17:26,853 --> 01:17:27,928 AIYA! 1143 01:17:27,966 --> 01:17:32,958 "Stands now losing its magic spell" 1144 01:17:33,342 --> 01:17:34,840 What happened, aiya? 1145 01:17:34,878 --> 01:17:37,490 Dai, who did this? 1146 01:17:42,866 --> 01:17:45,362 Dai, come on Face me now 1147 01:17:45,400 --> 01:17:46,936 Who hacked my father? 1148 01:17:46,974 --> 01:17:51,006 "Aiya, our hearts skip a beat, fidgety" 1149 01:17:52,926 --> 01:17:54,078 Don't do that 1150 01:17:55,038 --> 01:17:56,843 What is this, aiya? 1151 01:17:57,227 --> 01:18:00,837 Only you should shoulder all the responsibilities hereafter 1152 01:18:00,875 --> 01:18:03,141 After seeing you bleed so much, how can I? 1153 01:18:04,216 --> 01:18:05,944 There shouldn't be any problem 1154 01:18:07,403 --> 01:18:09,131 This festival... 1155 01:18:09,630 --> 01:18:11,973 ...I've given my word I'll conduct it come what may 1156 01:18:13,931 --> 01:18:17,387 That drum beat which you hear in the distance 1157 01:18:17,426 --> 01:18:19,384 ...don't stop it, my son 1158 01:18:23,416 --> 01:18:25,682 That drumbeat we can hear now 1159 01:18:25,758 --> 01:18:27,218 ...should always resonate 1160 01:18:27,410 --> 01:18:30,866 My heartbeat echoes in the beat of those drums 1161 01:18:31,787 --> 01:18:33,131 Aiya...aiya 1162 01:18:33,400 --> 01:18:35,627 Nothing will happen to you, aiya 1163 01:19:16,062 --> 01:19:17,483 Bro, we got him 1164 01:19:17,522 --> 01:19:19,365 Will we let go of the hit and run driver? 1165 01:19:19,403 --> 01:19:21,861 They are from Madras Drunk and driving 1166 01:19:21,899 --> 01:19:24,587 Must have done it unknowingly, let him go 1167 01:19:24,626 --> 01:19:26,277 How can you say it so easily? 1168 01:19:26,315 --> 01:19:28,235 You should have seen aiya's forehead bleed 1169 01:19:33,342 --> 01:19:34,533 I'm telling you, right? 1170 01:19:35,685 --> 01:19:37,989 We don't need to rake up fresh problems, let him go 1171 01:19:38,027 --> 01:19:40,446 - Bro, I'll kill them - Told you to let them go 1172 01:19:45,362 --> 01:19:47,742 Next 4 days of our festival is our only priority 1173 01:19:48,242 --> 01:19:51,275 Aiya has repeatedly said not to use weapons under any pretext 1174 01:19:52,312 --> 01:19:54,232 Throw down your weapons 1175 01:19:54,770 --> 01:19:56,229 Attend to the festival requirements 1176 01:19:56,267 --> 01:19:56,920 GO! 1177 01:19:56,958 --> 01:19:59,762 We should comply with aiya's wishes 1178 01:20:00,107 --> 01:20:01,720 All of you, disperse 1179 01:20:01,797 --> 01:20:04,254 'Thank your stars you escaped by the skin of your teeth!' 1180 01:20:15,014 --> 01:20:17,664 Bloody drunkard! Who asked you to do this? 1181 01:20:17,702 --> 01:20:19,161 What a catastrophe! 1182 01:20:19,238 --> 01:20:20,429 Height of stupidity! 1183 01:20:20,467 --> 01:20:22,118 Hey, you junk of a jerk! 1184 01:20:22,195 --> 01:20:25,229 You've slashed aiya! Entire village will hound you 1185 01:20:25,267 --> 01:20:26,995 Have you gone mad? 1186 01:20:27,072 --> 01:20:29,184 You've committed a blunder A grave blunder 1187 01:20:29,222 --> 01:20:30,374 It was a mistake, bro 1188 01:20:30,413 --> 01:20:31,565 I'll stamp your Adam's apple 1189 01:20:31,641 --> 01:20:33,523 Show it in action, kill him 1190 01:20:33,561 --> 01:20:35,328 Whining since you got back! 1191 01:20:36,365 --> 01:20:38,016 Why are all of you scared to death? 1192 01:20:39,859 --> 01:20:41,395 This fear is the reason 1193 01:20:41,433 --> 01:20:44,275 ...for not fulfilling my vow and killing by mistake 1194 01:20:44,390 --> 01:20:46,464 You are armed with machete and sticks, right? 1195 01:20:47,078 --> 01:20:49,344 The issue is not how many of our men we will lose 1196 01:20:49,382 --> 01:20:51,878 It's about how many of their men die before he's killed! 1197 01:20:52,032 --> 01:20:53,683 Dai, come here 1198 01:20:57,907 --> 01:20:59,213 Even if all of us die... 1199 01:20:59,289 --> 01:21:02,323 ...to take revenge on those who killed his father, he needs to be alive 1200 01:21:02,899 --> 01:21:03,859 Come 1201 01:21:04,128 --> 01:21:05,203 Take him with you 1202 01:21:07,238 --> 01:21:10,349 How can you send your only son?! 1203 01:21:10,387 --> 01:21:12,998 - How will he sleep without you? - Let them come 1204 01:21:14,189 --> 01:21:16,147 I don't care how many Let them come 1205 01:21:19,872 --> 01:21:21,254 Go fast 1206 01:21:25,901 --> 01:21:27,360 That's the house 1207 01:21:43,795 --> 01:21:47,251 None of them in that village should breathe, let's all leave 1208 01:21:47,289 --> 01:21:49,325 Who is shutting all the doors? 1209 01:21:49,363 --> 01:21:50,976 Who is that? Open the door 1210 01:21:51,014 --> 01:21:52,973 Open the door 1211 01:21:57,581 --> 01:22:00,307 Is all this your doing? You're interfering in our plan 1212 01:22:00,345 --> 01:22:01,689 1st put the sickle down 1213 01:22:01,728 --> 01:22:02,765 What are you saying? 1214 01:22:02,803 --> 01:22:04,301 They have tried to kill our aiya 1215 01:22:04,377 --> 01:22:06,336 Shouldn't we kill all of them? 1216 01:22:06,374 --> 01:22:07,872 You are stopping us 1217 01:22:07,910 --> 01:22:10,713 No one should know aiya's present plight 1218 01:22:10,905 --> 01:22:13,017 I've given my word to him the festival will go on 1219 01:22:13,056 --> 01:22:15,283 Who cares about the festival? Aiya is our God 1220 01:22:15,321 --> 01:22:17,587 He’s the deity for our clan They have harmed him 1221 01:22:17,625 --> 01:22:19,085 You want us to keep quiet? 1222 01:22:19,123 --> 01:22:20,889 - Give us way - Stop it! 1223 01:22:22,464 --> 01:22:26,381 We taught you to fight! Are you selling salt to the sea? 1224 01:22:26,419 --> 01:22:28,685 Even if it's aiya's son who is interfering 1225 01:22:28,761 --> 01:22:30,029 ...we care two hoots 1226 01:22:30,067 --> 01:22:31,411 We'll go ahead with our mission 1227 01:22:31,449 --> 01:22:33,523 Even if it's my own uncles who oppose 1228 01:22:33,715 --> 01:22:35,136 ...I won't care two hoots either! 1229 01:22:35,174 --> 01:22:36,595 Have you already decided? 1230 01:22:36,633 --> 01:22:39,321 - Let's fight it out - Come...come on 1231 01:22:39,398 --> 01:22:42,125 Come...come Let's see who wins 1232 01:22:56,640 --> 01:22:58,253 This is why I objected 1233 01:22:58,598 --> 01:23:00,096 Did you listen to me? 1234 01:23:01,325 --> 01:23:03,245 What I did was wrong Please get up 1235 01:23:12,384 --> 01:23:14,841 - Must check his BP - Will do 1236 01:23:14,880 --> 01:23:16,070 What's that sound? 1237 01:23:16,109 --> 01:23:18,067 It is another kind of treatment 1238 01:23:18,105 --> 01:23:19,296 What? 1239 01:23:19,334 --> 01:23:21,446 You'll get 2 more patients in another 10 minutes 1240 01:23:21,485 --> 01:23:22,867 You go wait there 1241 01:23:22,905 --> 01:23:24,365 Go...go 1242 01:23:24,595 --> 01:23:27,552 - Did you get it? - Not a word! 1243 01:23:38,803 --> 01:23:41,606 We shouldn't tell anyone an attempt was made on aiya's life 1244 01:23:41,645 --> 01:23:44,563 But the uncles have been thrashed brutally 1245 01:23:44,601 --> 01:23:46,905 Why can't we tell even that to anyone? 1246 01:23:46,944 --> 01:23:49,632 Hey fool, it is his handiwork! 1247 01:23:51,629 --> 01:23:54,278 Ask everyone in the house to assemble upstairs 1248 01:23:57,504 --> 01:23:59,270 Aiyaiyo...aiya! 1249 01:24:03,341 --> 01:24:05,069 What happened to aiya? 1250 01:24:17,587 --> 01:24:19,046 Brother...! 1251 01:24:26,227 --> 01:24:27,840 Each and every soul here... 1252 01:24:28,262 --> 01:24:32,525 ...for generations you have been working in this house 1253 01:24:33,177 --> 01:24:34,214 Your loyalty... 1254 01:24:34,253 --> 01:24:36,019 ...the way you respect this family 1255 01:24:36,057 --> 01:24:37,286 ...I am fully aware 1256 01:24:38,745 --> 01:24:41,625 We haven't discriminated your secrets from ours 1257 01:24:42,393 --> 01:24:44,083 That's why I called all of you here 1258 01:24:45,811 --> 01:24:49,651 People outside shouldn't know something like this has happened to aiya 1259 01:24:49,689 --> 01:24:51,494 That's why he is being treated at home 1260 01:24:52,301 --> 01:24:55,910 When people saw a few drops of blood on his forehead they panicked 1261 01:24:56,486 --> 01:24:57,485 Now... 1262 01:24:57,523 --> 01:24:59,750 ...if people get to know he was slashed 1263 01:25:00,096 --> 01:25:03,744 ...we won't know how many villages will go up in flames or how many heads will roll 1264 01:25:05,241 --> 01:25:06,969 To douse the fire already burning... 1265 01:25:07,008 --> 01:25:08,544 ...Aiya struggled this much 1266 01:25:08,813 --> 01:25:10,809 He shouldn't become an excuse 1267 01:25:11,385 --> 01:25:12,998 To start another feud! 1268 01:25:14,265 --> 01:25:16,185 That drum beat will not be stopped 1269 01:25:16,800 --> 01:25:18,835 This is my promise to aiya 1270 01:25:20,179 --> 01:25:21,485 This is a sacred vow 1271 01:25:23,136 --> 01:25:26,169 For this festival to go on without a hitch this is our combined vow 1272 01:25:27,283 --> 01:25:28,781 This is like a penance 1273 01:25:29,741 --> 01:25:33,734 Through your body language and speech this news shouldn't leak out inadvertently 1274 01:25:35,539 --> 01:25:38,457 Routine work in this house should go on as usual 1275 01:25:38,496 --> 01:25:40,761 Don't stop anything because he's unconscious 1276 01:25:42,297 --> 01:25:43,411 Aiya is always there for us 1277 01:25:44,333 --> 01:25:45,523 He is fine 1278 01:25:46,982 --> 01:25:48,941 Very soon he'll come out of this 1279 01:25:50,285 --> 01:25:51,782 As his son, I believe this 1280 01:25:54,086 --> 01:25:55,661 You should also believe the same 1281 01:25:56,966 --> 01:25:59,577 If a thorn pierces a lion, it will hop for a couple of days 1282 01:26:00,153 --> 01:26:01,920 After that it will walk normally 1283 01:26:10,445 --> 01:26:12,902 Bro, the festival is being held as usual 1284 01:26:12,941 --> 01:26:15,245 There's no sign of that incident 1285 01:26:15,283 --> 01:26:17,625 What are you saying? Did you check properly? 1286 01:26:17,664 --> 01:26:19,507 Yes, bro, I'm right here 1287 01:26:22,387 --> 01:26:26,803 Sister-in-law, it seems the festival is being held without any hitch 1288 01:26:30,566 --> 01:26:32,256 That's impossible 1289 01:26:32,601 --> 01:26:34,560 I slashed him with this very same hand 1290 01:26:34,752 --> 01:26:36,365 The force with which I slashed him 1291 01:26:36,403 --> 01:26:38,361 ...there's no way he can be alive! 1292 01:26:38,669 --> 01:26:39,936 Please trust me 1293 01:26:45,811 --> 01:26:47,731 - Please sit down - Is my daughter ready? 1294 01:26:47,769 --> 01:26:50,534 She's been ready since morning and pacing up and down 1295 01:26:50,841 --> 01:26:54,029 If any groom came to see her she would be stuck inside the house 1296 01:26:54,067 --> 01:26:56,985 In fact she got ready by herself and is happily waiting 1297 01:26:57,024 --> 01:26:58,099 'You look beautiful' 1298 01:26:58,253 --> 01:26:59,635 - My dear - Keep quiet 1299 01:26:59,673 --> 01:27:01,056 Are you sure he will come? 1300 01:27:01,555 --> 01:27:04,051 Believing you, I've invited the entire village 1301 01:27:04,281 --> 01:27:05,741 I'm really perturbed 1302 01:27:05,779 --> 01:27:07,046 What are you saying, pa? 1303 01:27:07,085 --> 01:27:09,657 He gave his word, right? 'Let it be a suspense' 1304 01:27:09,696 --> 01:27:11,001 How will he not come? 1305 01:27:11,040 --> 01:27:12,576 Will he go back on his word? 1306 01:27:12,614 --> 01:27:13,881 'I can see their car' 1307 01:27:13,920 --> 01:27:15,187 I told you, right? 1308 01:27:15,955 --> 01:27:17,645 You wait here I'll go and receive them 1309 01:27:17,683 --> 01:27:19,104 - Wait...wait - Please come soon 1310 01:27:19,181 --> 01:27:20,947 Aiya, I'm coming 1311 01:27:23,942 --> 01:27:24,941 Stop 1312 01:27:26,745 --> 01:27:28,704 Greetings, aiya 1313 01:27:29,433 --> 01:27:30,470 Welcome 1314 01:27:30,509 --> 01:27:31,507 Isn't aiya with you? 1315 01:27:31,545 --> 01:27:32,928 Oh! Is he coming in another car? 1316 01:27:33,005 --> 01:27:34,694 Welcome, please come in 1317 01:27:36,768 --> 01:27:38,457 My house isn't built for your height 1318 01:27:38,496 --> 01:27:39,955 Please adjust Bend a little 1319 01:27:39,993 --> 01:27:40,915 Please come in 1320 01:27:46,329 --> 01:27:49,056 - 'Vanakkam', aiya - Greetings, aiya 1321 01:27:49,632 --> 01:27:50,553 Please sit 1322 01:27:50,669 --> 01:27:51,590 It's okay 1323 01:27:51,705 --> 01:27:53,049 What are you waiting for? 1324 01:27:53,088 --> 01:27:54,854 Offer tea or coffee for our groom 1325 01:27:55,430 --> 01:27:56,467 1 minute 1326 01:27:57,427 --> 01:28:00,499 My aiya doesn't approve of this alliance I came to tell you in person 1327 01:28:02,073 --> 01:28:03,379 What do you mean? 1328 01:28:03,494 --> 01:28:04,761 What are you saying? 1329 01:28:04,800 --> 01:28:06,912 I invited the entire village trusting his word 1330 01:28:06,950 --> 01:28:09,293 Aiya, I thought you are a man of your word 1331 01:28:09,331 --> 01:28:11,443 But didn't expect these words from you! 1332 01:28:11,481 --> 01:28:13,056 I'm an ordinary teacher 1333 01:28:13,133 --> 01:28:14,822 How will I face everyone? 1334 01:28:14,861 --> 01:28:16,934 How can I digest this insult? 1335 01:28:16,973 --> 01:28:19,123 You led us on and then let us down! 1336 01:28:27,456 --> 01:28:29,030 Does your aiya disapprove? 1337 01:28:30,681 --> 01:28:32,333 Or you don't approve of me either? 1338 01:28:38,707 --> 01:28:40,627 Anything my aiya doesn't like... 1339 01:28:40,819 --> 01:28:42,393 ...I won't approve either 1340 01:28:45,619 --> 01:28:47,040 'How can you betray us?' 1341 01:28:47,193 --> 01:28:49,267 My granddaughter can't bear this disgrace 1342 01:28:49,305 --> 01:28:51,072 I knew this would happen 1343 01:28:58,253 --> 01:29:00,633 You've taught a lesson to me, the teacher! 1344 01:29:10,310 --> 01:29:15,225 "Did you drink all the poison to save the world from destruction?" 1345 01:29:15,302 --> 01:29:19,949 "Here is the blue necked lord O' Shiva, the fearsome God" 1346 01:29:20,025 --> 01:29:24,902 "Did you think of it as a sacred offering? Was this sacrifice your way of suffering?" 1347 01:29:24,941 --> 01:29:29,203 "Did you break the rage within? O' the lord in every being" 1348 01:29:29,625 --> 01:29:33,965 "You saw Shakthi's eyes well up with tears? Is it due to your words so fierce?" 1349 01:29:34,848 --> 01:29:37,728 Bro, how could you say something so hurtful? 1350 01:29:38,189 --> 01:29:40,224 That girl's heart would have shattered into bits 1351 01:29:40,262 --> 01:29:42,144 How difficult my heart must have felt to say it? 1352 01:29:42,182 --> 01:29:44,141 "You carried Himalayas as your burden" 1353 01:29:44,141 --> 01:29:45,523 When it comes to public service... 1354 01:29:45,561 --> 01:29:47,405 ...we have to sacrifice our personal needs 1355 01:29:47,443 --> 01:29:51,629 As far as the villagers are concerned they will only assume aiya didn't approve 1356 01:29:51,705 --> 01:29:53,587 No one will say aiya didn't come today 1357 01:29:53,625 --> 01:29:55,085 That's only important 1358 01:29:55,123 --> 01:29:58,925 "Here is the blue necked lord O' Shiva, the fearsome God" 1359 01:29:58,963 --> 01:30:03,878 "Did you think of it as a sacred offering? Was this sacrifice your way of suffering?" 1360 01:30:03,993 --> 01:30:08,294 "Did you break the rage within? O' the lord in every being" 1361 01:30:27,225 --> 01:30:28,301 Grandma 1362 01:30:28,838 --> 01:30:31,680 Ask my father to fix any groom of his choice 1363 01:30:32,486 --> 01:30:33,638 I'll marry him 1364 01:30:33,792 --> 01:30:36,096 '- Dai, did you hear what she said? - This is enough' 1365 01:30:39,705 --> 01:30:45,043 "The earth and the sky wrapped in laughter The whole universe happy ever after" 1366 01:30:45,120 --> 01:30:49,805 "Cloaked in hypocrisy O' Shiva, tell me?" 1367 01:30:49,881 --> 01:30:54,528 "Affection in one eye smothering Love in the other eye hovering" 1368 01:30:54,566 --> 01:30:58,829 "Which tear drop bears defeat? O' Shiva, to you I entreat!" 1369 01:30:58,905 --> 01:31:03,705 "This is a misty kind of cloudiness Did you get lost in its haziness?" 1370 01:31:03,744 --> 01:31:08,621 "This disguise is a silent killer Why did you wear this attire?" 1371 01:31:08,697 --> 01:31:13,497 "Is this strategy a solution? Is this the only option?" 1372 01:31:13,536 --> 01:31:15,878 "Is darkness the harbinger of light?" 1373 01:31:15,955 --> 01:31:19,142 "One with foresight who knows wrong from right" 1374 01:31:19,181 --> 01:31:22,790 "Shiva! One who is omnipresent Is this situation permanent?" 1375 01:31:24,096 --> 01:31:26,400 Muthu, don't throw a tantrum 1376 01:31:26,438 --> 01:31:27,744 Drink it up 1377 01:31:28,281 --> 01:31:30,278 Listn to me, drink 1378 01:31:32,429 --> 01:31:35,923 He refuses to eat ever since our aiya has been incapacitated 1379 01:31:36,269 --> 01:31:40,032 We can keep it a secret from people but can we fool this loyal animal? 1380 01:31:57,542 --> 01:32:00,691 Tablets prescribed by the doctor alone won't make him recover 1381 01:32:01,497 --> 01:32:03,955 Drum beat of Vettaikaruppu has to be heard constantly 1382 01:32:04,147 --> 01:32:06,105 That resonance will cure him faster 1383 01:32:07,411 --> 01:32:08,371 Karuppu 1384 01:32:09,869 --> 01:32:11,366 Open the windows 1385 01:32:20,505 --> 01:32:22,694 We wanted to come yesterday but got held up 1386 01:32:22,694 --> 01:32:24,806 Eswari, bring that water and- 1387 01:32:25,267 --> 01:32:27,149 Did you take both the notebooks? 1388 01:32:27,187 --> 01:32:29,376 Good lord! Please come 1389 01:32:29,414 --> 01:32:30,413 What brings you here? 1390 01:32:30,451 --> 01:32:31,526 - Please come - Muruga 1391 01:32:31,565 --> 01:32:33,945 If you block the way how can we come in? 1392 01:32:34,329 --> 01:32:36,672 - What is the matter? - We want to meet aiya 1393 01:32:37,017 --> 01:32:37,939 Aiya, huh? 1394 01:32:37,977 --> 01:32:39,129 Junior aiya is free 1395 01:32:39,168 --> 01:32:41,203 Muruga, we have to discuss a very important issue 1396 01:32:41,241 --> 01:32:42,585 Have to meet only aiya 1397 01:32:44,121 --> 01:32:45,849 - Only aiya, huh? - Yes 1398 01:32:45,888 --> 01:32:48,269 Please sit down I'll go and inform him 1399 01:32:48,307 --> 01:32:49,421 Let's sit 1400 01:32:49,459 --> 01:32:52,339 - Bagyam, serve them buttermilk - Okay, bro 1401 01:32:52,416 --> 01:32:54,297 They've made my head spin! 1402 01:32:54,489 --> 01:32:57,485 Oblivious of the SOS crisis you're meddling with your laptop! 1403 01:32:57,523 --> 01:32:59,635 Elders of Mudur and Panaiyur have come 1404 01:32:59,673 --> 01:33:02,054 I believe they have to discuss something with aiya 1405 01:33:02,131 --> 01:33:04,819 - Did you offer them anything to drink? - Yes, buttermilk 1406 01:33:04,857 --> 01:33:05,664 Okay 1407 01:33:05,933 --> 01:33:07,085 Ask them to come in 1408 01:33:07,123 --> 01:33:08,045 Aiyaiyo! 1409 01:33:08,083 --> 01:33:10,310 They want to meet AIYA! 1410 01:33:10,963 --> 01:33:12,806 That's what I said Please show them in 1411 01:33:12,845 --> 01:33:14,649 Don't play the fool Then I'll bring them- 1412 01:33:25,401 --> 01:33:27,091 Come...come 1413 01:33:27,897 --> 01:33:29,049 Come 1414 01:33:29,088 --> 01:33:31,853 [Song from 'En Annan'] 1415 01:33:34,387 --> 01:33:37,689 Aiya, villagers from Mudur and Panaiyur have come to see you 1416 01:33:37,728 --> 01:33:40,185 They want to discuss something very important 1417 01:33:41,030 --> 01:33:43,910 Got the statement of accounts of the festival till date, aiya 1418 01:33:43,949 --> 01:33:47,289 We arranged everything for the chariot procession on the 5th day 1419 01:33:47,558 --> 01:33:49,133 Why are you standing so far away? 1420 01:33:49,171 --> 01:33:50,899 Please come forward and speak 1421 01:33:54,201 --> 01:33:55,200 That's okay 1422 01:33:55,238 --> 01:33:56,582 Go on 1423 01:33:56,582 --> 01:33:59,462 You must request the collector to release the water from the dam 1424 01:33:59,501 --> 01:34:00,883 ...for the 'sickle offering' ritual 1425 01:34:00,921 --> 01:34:02,342 We came to give the update 1426 01:34:02,381 --> 01:34:05,069 - Give it to aiya - We'll take leave 1427 01:34:05,107 --> 01:34:06,681 We'll take leave, bro 1428 01:34:08,870 --> 01:34:10,790 It is all smooth sailing without any problems 1429 01:34:10,829 --> 01:34:12,595 Please eat lunch here and then leave 1430 01:34:12,710 --> 01:34:13,632 Aiya's orders 1431 01:34:13,670 --> 01:34:15,821 Aiya, we had buttermilk That's enough, we'll take leave 1432 01:34:15,859 --> 01:34:17,933 We are leading a good life thanks to aiya 1433 01:34:29,145 --> 01:34:31,027 - Hello...greetings - You're also here, huh? 1434 01:34:31,065 --> 01:34:32,909 - Is aiya in? - Just met him 1435 01:34:32,947 --> 01:34:33,984 Please go in 1436 01:34:36,211 --> 01:34:37,248 Aiya...! 1437 01:34:37,747 --> 01:34:39,245 Aiya! 1438 01:34:39,897 --> 01:34:40,973 Hey, Karuppu 1439 01:34:42,048 --> 01:34:43,929 - You're here, huh! - What is it? 1440 01:34:44,160 --> 01:34:48,883 More people from more villages have come now to meet aiya 1441 01:34:51,149 --> 01:34:52,838 How will you manage this hurdle? 1442 01:34:56,025 --> 01:34:57,331 Aiya is leaving for the festival 1443 01:34:57,369 --> 01:34:58,905 Get the vehicle ready 1444 01:35:00,326 --> 01:35:01,901 - Aiya...? - Go 1445 01:35:02,784 --> 01:35:05,587 'When aiya is incapacitated how will he attend the festival?' 1446 01:35:05,625 --> 01:35:08,774 Aiya is getting ready for the festival He will meet you at the venue 1447 01:35:08,813 --> 01:35:11,654 - Muruga, turn the car the other way - Let us go 1448 01:35:11,731 --> 01:35:12,960 Is this a joke? 1449 01:35:13,459 --> 01:35:15,072 How can he attend the festival? 1450 01:35:15,110 --> 01:35:16,224 Wait and watch, he will 1451 01:35:16,262 --> 01:35:17,337 You go get ready 1452 01:35:17,376 --> 01:35:18,336 I'm ready right now 1453 01:35:18,374 --> 01:35:20,793 All I have to do is sit and drive What about aiya? 1454 01:35:20,909 --> 01:35:22,598 I'll be in the driver's seat 1455 01:35:22,752 --> 01:35:24,096 You'll be in aiya's seat! 1456 01:35:24,096 --> 01:35:25,171 Er...hmmm 1457 01:35:25,478 --> 01:35:27,398 Please explain in a way it will make sense to me! 1458 01:35:27,705 --> 01:35:29,741 You'll come disguised as aiya! 1459 01:35:30,624 --> 01:35:33,081 - Did you see I'm already incoherent? - Why...? 1460 01:35:33,120 --> 01:35:36,192 You imitate my father and me with ease Won't you behave like aiya? 1461 01:35:36,269 --> 01:35:38,381 If I practice for 10 days, I can speak like aiya 1462 01:35:38,419 --> 01:35:39,878 But how can I step into his shoes now? 1463 01:35:39,878 --> 01:35:41,913 There's difference between majesty and comedy 1464 01:35:41,952 --> 01:35:43,833 If you draw stripes on a cat, will it be a tiger? 1465 01:35:43,872 --> 01:35:46,675 - Don't play the fool - As aiya's son, won't you listen to me? 1466 01:35:46,713 --> 01:35:48,365 Can aiya's son become a driver? 1467 01:35:48,403 --> 01:35:49,977 How can a driver act like aiya? 1468 01:35:50,016 --> 01:35:52,243 How can you compare a mountain and a molehill? 1469 01:35:52,281 --> 01:35:53,549 Muruga...! 1470 01:35:56,006 --> 01:35:57,811 Let me take aiya's blessing 1471 01:36:04,262 --> 01:36:07,027 Aiya, your son wants me to act like you 1472 01:36:07,296 --> 01:36:08,525 Please forgive me! 1473 01:36:08,563 --> 01:36:12,173 Don't we disguise as God to fulfil a vow we make to our favorite deity? 1474 01:36:12,825 --> 01:36:14,707 That's how I'm pretending to be you 1475 01:36:14,784 --> 01:36:16,819 With the grace of our village deity, Vettaikaruppa 1476 01:36:16,857 --> 01:36:19,085 ...you should bless me with the required courage! 1477 01:36:24,230 --> 01:36:25,190 Aiya! 1478 01:36:25,689 --> 01:36:27,149 This permission will do 1479 01:36:27,648 --> 01:36:28,685 Enough, aiya 1480 01:36:30,374 --> 01:36:31,795 Muruga, start the car 1481 01:36:40,089 --> 01:36:42,432 - Aiyaiyo! - What...? 1482 01:36:42,701 --> 01:36:44,083 I can't wear aiya's sandals 1483 01:36:44,121 --> 01:36:44,966 Try them on 1484 01:36:45,005 --> 01:36:46,925 Seems like 1 litmus test after another 1485 01:36:48,653 --> 01:36:51,033 - Shall I wear it on my hand? - Muruga...! 1486 01:36:51,264 --> 01:36:52,761 Okay, don't be upset 1487 01:36:56,985 --> 01:36:59,059 - The vibration is ultimate - Let's go 1488 01:37:02,899 --> 01:37:04,358 'You said you'll walk by my side' 1489 01:37:04,473 --> 01:37:06,432 'But I didn't bargain for such a side show' 1490 01:37:06,432 --> 01:37:11,078 "Sun with turban tied on his head Head of all the villages, most revered" 1491 01:37:11,155 --> 01:37:14,457 Aiya has come All of you get into the cars 1492 01:37:14,496 --> 01:37:15,686 Are they all waiting here? 1493 01:37:15,725 --> 01:37:19,219 Aiya, open the door fast Or else our ruse will go for a toss! 1494 01:37:19,257 --> 01:37:20,409 Open the door 1495 01:37:20,448 --> 01:37:22,099 Load the baskets quickly 1496 01:37:22,137 --> 01:37:23,289 Make it fast 1497 01:37:23,328 --> 01:37:24,480 Hurry up 1498 01:37:30,816 --> 01:37:33,657 Thank God, somehow I managed to get into the car 1499 01:37:33,773 --> 01:37:35,385 We said we are coming to the temple 1500 01:37:35,424 --> 01:37:37,689 I guess they don't trust us They are following us 1501 01:37:37,805 --> 01:37:40,723 - How many cars are following us? - 5 cars, aiya 1502 01:37:40,761 --> 01:37:41,721 Not 5 cars 1503 01:37:41,760 --> 01:37:42,912 5 villages! 1504 01:37:42,950 --> 01:37:43,872 Aiya 1505 01:37:44,909 --> 01:37:46,253 We are following aiya's vehicle 1506 01:37:46,291 --> 01:37:47,712 We left from aiya's house 1507 01:37:47,750 --> 01:37:49,133 We will meet you at the temple 1508 01:37:49,171 --> 01:37:51,014 We are coming there Madampatti villagers also 1509 01:37:51,053 --> 01:37:52,512 Be there soon 1510 01:37:54,240 --> 01:37:58,041 'Those who are watching the devotees walking on fire, keep to one side' 1511 01:37:58,809 --> 01:38:00,729 'A parking lot has been specifically assigned' 1512 01:38:00,768 --> 01:38:02,765 'Why are all the cars being allowed inside?' 1513 01:38:02,803 --> 01:38:07,449 We have separate queues for men and women at the food donation counter 1514 01:38:07,488 --> 01:38:09,830 Look there, separate those 5 villages 1515 01:38:09,869 --> 01:38:12,365 Work has been allotted to all the 5 villages 1516 01:38:12,403 --> 01:38:14,093 What do you gain following me? 1517 01:38:14,131 --> 01:38:15,360 Attend to your work 1518 01:38:15,513 --> 01:38:18,278 'People from Kottaiyur, Mangalam Did you eat?' 1519 01:38:18,393 --> 01:38:20,467 Kottaiyur people Aiya is mentioning you 1520 01:38:23,309 --> 01:38:24,537 Let's also go eat 1521 01:38:24,576 --> 01:38:25,805 Then it may get crowded 1522 01:38:25,843 --> 01:38:27,379 Those priests- 1523 01:38:27,571 --> 01:38:28,723 Police...police...! 1524 01:38:28,761 --> 01:38:30,451 "Silver moon that never wanes" 1525 01:38:30,489 --> 01:38:33,254 Hey, police officer, how many people are standing on the steps? 1526 01:38:33,293 --> 01:38:34,598 Children also, right? 1527 01:38:34,752 --> 01:38:35,789 I'm speaking to you 1528 01:38:35,827 --> 01:38:37,209 Busy licking ice cream! 1529 01:38:37,709 --> 01:38:39,936 - Yov! Aiya - Where...? 1530 01:38:40,128 --> 01:38:42,009 - On the screen - Hey, get down 1531 01:38:42,048 --> 01:38:44,045 - Get down, I say - You dropped the ice cream 1532 01:38:44,083 --> 01:38:46,502 I know it's a hot day Enjoy the ice cream and then work 1533 01:38:46,925 --> 01:38:50,342 The electricians fixing the serial lights Don't hinder the chariot procession 1534 01:38:50,381 --> 01:38:51,801 Position it to one side 1535 01:38:51,840 --> 01:38:53,568 Understood? 1536 01:38:53,683 --> 01:38:55,833 Bro, nothing has happened to aiya! 1537 01:38:56,141 --> 01:38:57,293 He has come to the festival 1538 01:38:57,331 --> 01:38:58,867 Speaking in his usual energetic voice 1539 01:38:58,905 --> 01:39:00,288 We are watching on the screen 1540 01:39:00,480 --> 01:39:02,208 'Drink coffee' 1541 01:39:03,513 --> 01:39:04,742 'Tell me, aiya' 1542 01:39:04,781 --> 01:39:06,662 Next is a commercial break! 1543 01:39:09,389 --> 01:39:14,918 "Who is the winner now and forever Lungis with the brand MCR" 1544 01:39:15,456 --> 01:39:16,493 That's true 1545 01:39:16,531 --> 01:39:18,413 You made me dress up like aiya 1546 01:39:18,451 --> 01:39:20,870 I thought it'll be a herculean task But it was a cakewalk! 1547 01:39:20,909 --> 01:39:23,021 Showed aiya on the screen and we escaped! 1548 01:39:26,323 --> 01:39:27,552 You spoke very well 1549 01:39:27,552 --> 01:39:28,512 'Listen to me' 1550 01:39:31,699 --> 01:39:35,078 From morning, you're hell bent on falling under every car passing by 1551 01:39:35,155 --> 01:39:37,459 Aiya, looks like trouble is brewing 1552 01:39:37,881 --> 01:39:41,568 - This chap, huh? - Whatever it is I'll ask only aiya 1553 01:39:42,643 --> 01:39:43,872 Get lost, man 1554 01:39:43,910 --> 01:39:45,561 I know it's aiya's vehicle 1555 01:39:45,600 --> 01:39:47,865 Why has he brought so many people? What is his plan? 1556 01:39:47,904 --> 01:39:49,209 I must meet Aiya 1557 01:39:49,248 --> 01:39:52,627 I must look him in his eye and question him 1558 01:39:52,665 --> 01:39:54,009 This is my plea 1559 01:39:54,086 --> 01:39:55,545 If you stop me... 1560 01:39:55,584 --> 01:39:57,081 ...I'll break it and pierce myself 1561 01:39:57,120 --> 01:40:00,307 - Let go of me - Drunkard, move aside 1562 01:40:00,345 --> 01:40:01,920 I'll break it and pierce myself 1563 01:40:01,958 --> 01:40:03,149 - Aiya - What is it? 1564 01:40:03,187 --> 01:40:04,608 He isn't yielding 1565 01:40:04,646 --> 01:40:08,141 He's obstinate he has to meet aiya in person 1566 01:40:09,638 --> 01:40:10,982 Ask him to come over 1567 01:40:12,518 --> 01:40:15,629 He wants to meet our aiya What are you saying? 1568 01:40:15,974 --> 01:40:17,241 Aren't you aiya? 1569 01:40:17,280 --> 01:40:19,699 Hey, aiya is calling you 1570 01:40:20,313 --> 01:40:21,926 If he comes here we'll get caught 1571 01:40:21,965 --> 01:40:23,155 He's here! 1572 01:40:23,193 --> 01:40:24,537 - Let go of me - Please don't 1573 01:40:24,576 --> 01:40:27,341 - 'Open the door' - Don't open 1574 01:40:27,456 --> 01:40:29,491 Look at me, aiya 1575 01:40:29,529 --> 01:40:30,720 'Please turn' 1576 01:40:30,758 --> 01:40:32,217 'Look at me, aiya' 1577 01:40:33,561 --> 01:40:34,867 Wait...wait 1578 01:40:37,632 --> 01:40:39,398 - This isn't our aiya! - I told you, right? 1579 01:40:39,513 --> 01:40:40,857 What is he blabbering? 1580 01:40:40,896 --> 01:40:42,163 You are... 1581 01:40:42,969 --> 01:40:44,352 ...my God! 1582 01:40:44,813 --> 01:40:46,771 The God I can see face to face! 1583 01:40:52,224 --> 01:40:54,374 Because of drinking this cursed liquor... 1584 01:40:54,413 --> 01:40:56,409 ...I lost my eyesight 1585 01:40:57,869 --> 01:41:00,326 I can't see your face clearly 1586 01:41:00,403 --> 01:41:04,320 Please help me with money for my eye surgery 1587 01:41:04,358 --> 01:41:05,741 When should I come? 1588 01:41:05,817 --> 01:41:07,353 Don't worry 1589 01:41:07,392 --> 01:41:08,505 Let the festival get over 1590 01:41:08,544 --> 01:41:10,080 I'll ask Murugan to organize it, okay? 1591 01:41:10,118 --> 01:41:12,269 Murugan? He's a rascal 1592 01:41:12,422 --> 01:41:13,881 He's a fraud! 1593 01:41:13,920 --> 01:41:15,187 He's an actor 1594 01:41:15,225 --> 01:41:17,376 Past 3 days I've been trying to see you 1595 01:41:17,414 --> 01:41:19,411 He didn't allow me to meet you 1596 01:41:19,449 --> 01:41:22,176 He's complaining about me to me! You rascal! 1597 01:41:22,829 --> 01:41:25,401 I'll inform my son and arrange everything 1598 01:41:25,440 --> 01:41:27,552 Aiya, if you are God in person 1599 01:41:27,590 --> 01:41:29,203 ...he's the younger version of the same! 1600 01:41:29,241 --> 01:41:31,545 May both of you lead a long and healthy life 1601 01:41:31,584 --> 01:41:33,235 Convey my regards to your son 1602 01:41:33,273 --> 01:41:34,464 Give way 1603 01:41:34,502 --> 01:41:36,307 Move away Make way for sir's car 1604 01:41:36,345 --> 01:41:38,573 Come, God Move aside 1605 01:41:42,518 --> 01:41:46,089 'Pechi, there's no sign indicating the incident ever happened!' 1606 01:41:46,127 --> 01:41:48,623 'It is a big question mark if aiya is alive or not' 1607 01:41:50,082 --> 01:41:51,350 What do we do now? 1608 01:41:52,348 --> 01:41:53,846 Who should we send to find out? 1609 01:41:54,268 --> 01:41:55,727 Hey, will you go? 1610 01:41:56,034 --> 01:41:58,070 Dai, what about you? 1611 01:41:58,569 --> 01:42:01,103 Hey old lady, will you check and come? 1612 01:42:01,833 --> 01:42:03,446 1st you should be hacked! 1613 01:42:03,484 --> 01:42:05,327 You're the reason for all the troubles 1614 01:42:05,366 --> 01:42:08,783 No need of any research whether he's alive or dead 1615 01:42:08,898 --> 01:42:10,358 Our target is still alive!! 1616 01:42:17,385 --> 01:42:20,073 Pechi, please untie my chains 1617 01:42:20,111 --> 01:42:22,031 I'll make sure I kill him 1618 01:42:22,185 --> 01:42:23,567 Pechi...! 1619 01:42:29,481 --> 01:42:31,017 Hello, tell me, uncle 1620 01:42:31,094 --> 01:42:32,937 Is Anbu with you? 1621 01:42:32,975 --> 01:42:35,318 What are you saying? He's with aiya 1622 01:42:35,471 --> 01:42:37,122 Can't find him here 1623 01:42:37,161 --> 01:42:39,081 When did you check? Did you see properly? 1624 01:42:39,119 --> 01:42:42,460 Bro, we searched for him everywhere We assumed he's with you 1625 01:42:42,537 --> 01:42:45,186 I even tried calling him but he isn't picking up the call 1626 01:43:08,572 --> 01:43:10,454 All this happened only because of me, aiya 1627 01:43:11,183 --> 01:43:13,602 When you asked me to leave, I shouldn't have left 1628 01:43:14,486 --> 01:43:16,674 If I die, all the problems will be solved, right? 1629 01:43:32,418 --> 01:43:35,759 Bro, the bull is falling into our trap of its own accord, please come fast 1630 01:43:40,290 --> 01:43:41,558 Move the car 1631 01:43:49,199 --> 01:43:50,927 - Ma? - Tell me 1632 01:43:51,004 --> 01:43:52,310 How are you? 1633 01:43:52,425 --> 01:43:55,190 I felt like talking to you That's why I called 1634 01:43:55,266 --> 01:43:56,687 I can't hear you clearly 1635 01:43:56,726 --> 01:43:58,454 You sound very dull 1636 01:43:58,492 --> 01:44:00,527 It's very noisy here I'll call you later 1637 01:44:00,566 --> 01:44:02,447 Okay, take care of your health 1638 01:45:40,559 --> 01:45:42,249 What, my dear boys? 1639 01:45:42,556 --> 01:45:44,092 You wanted to kidnap him? 1640 01:45:44,207 --> 01:45:46,665 Wondering how he pre-empted you? 1641 01:45:46,895 --> 01:45:48,623 You looked at the sheep in front 1642 01:45:48,777 --> 01:45:50,850 But you didn't notice the tiger at the back 1643 01:45:51,388 --> 01:45:52,770 Look there 1644 01:45:54,767 --> 01:45:56,687 This isn't a 'Goat vs Tiger' game 1645 01:45:56,879 --> 01:45:59,183 This is a goat and tiger playing games together 1646 01:46:18,767 --> 01:46:20,073 You are educated 1647 01:46:20,418 --> 01:46:22,070 You've taken the right decision! 1648 01:46:23,106 --> 01:46:24,374 Very correct 1649 01:46:24,911 --> 01:46:26,985 I can't bear to see aiya in this condition 1650 01:46:27,791 --> 01:46:29,519 I am to blame for all this 1651 01:46:29,903 --> 01:46:31,746 If I die, won't everything be fine? 1652 01:46:33,359 --> 01:46:35,625 Has your life become so simple for you? 1653 01:46:35,740 --> 01:46:37,737 Your life isn't just yours alone 1654 01:46:38,236 --> 01:46:40,041 Behind that is your entire lineage 1655 01:46:40,770 --> 01:46:43,458 Following my aiya's words that he'll protect you... 1656 01:46:43,497 --> 01:46:44,802 ...is our entire lineage too! 1657 01:46:45,647 --> 01:46:47,644 Believing I'll safeguard you... 1658 01:46:47,759 --> 01:46:49,948 ...our aiya is still breathing 1659 01:46:50,562 --> 01:46:52,406 Tomorrow when he opens his eyes... 1660 01:46:53,212 --> 01:46:54,633 ...if I say Anbu is missing 1661 01:46:55,286 --> 01:46:57,513 And the festival was stopped half way through 1662 01:46:58,089 --> 01:47:00,316 ...he'll look at me with so much pride you know! 1663 01:47:00,508 --> 01:47:01,583 Aiya...! 1664 01:47:02,198 --> 01:47:03,388 I know it's wrong 1665 01:47:05,692 --> 01:47:08,073 Tomorrow is the 6th day of our temple festival 1666 01:47:08,226 --> 01:47:10,454 You will be offering our sickle to our village deity 1667 01:47:10,761 --> 01:47:12,796 I've got permission from all the 6 villages 1668 01:47:12,834 --> 01:47:14,716 And you feel this way at this juncture! 1669 01:47:18,364 --> 01:47:19,362 Don't cry 1670 01:47:20,438 --> 01:47:22,703 - Don't repeat this mistake again - I won't, aiya 1671 01:47:53,538 --> 01:47:54,690 Nothing to worry, grandma 1672 01:47:54,729 --> 01:47:57,148 It's a real big bruise and you're brushing it aside 1673 01:47:58,223 --> 01:48:01,679 If you ride with a wandering mind this will be the end result! 1674 01:48:01,718 --> 01:48:03,446 Groom and his family are coming to see you 1675 01:48:03,484 --> 01:48:06,364 If you're injured now, won't they take it as inauspicious? 1676 01:48:06,402 --> 01:48:07,938 Wonder where she fell! 1677 01:48:07,977 --> 01:48:09,474 The wire has come apart 1678 01:48:09,666 --> 01:48:11,894 Brake doesn't work and mirror is broken! 1679 01:48:11,932 --> 01:48:14,812 Let her touch this bike again I will clobber her 1680 01:48:16,962 --> 01:48:18,230 Why have they come here? 1681 01:48:18,268 --> 01:48:19,958 What brings you here? 1682 01:48:20,111 --> 01:48:21,110 What do you want? 1683 01:48:21,148 --> 01:48:23,529 I'm applying this ointment Where are you rushing off to? 1684 01:48:23,567 --> 01:48:25,065 Always playful! 1685 01:48:25,602 --> 01:48:27,330 I heard Sembaruthi is hurt 1686 01:48:27,446 --> 01:48:28,636 I came to see her 1687 01:48:28,674 --> 01:48:31,631 You already hit us very heavily We are yet to recover! 1688 01:48:31,670 --> 01:48:33,206 How can it get worse? 1689 01:48:33,244 --> 01:48:35,855 A prospective groom is coming to see my daughter today 1690 01:48:35,894 --> 01:48:37,353 They have a lot of self-respect 1691 01:48:37,391 --> 01:48:39,964 They will be punctual and keep up their word 1692 01:48:40,002 --> 01:48:41,078 Unlike you! 1693 01:48:41,116 --> 01:48:42,614 Kindly leave this place 1694 01:48:42,652 --> 01:48:43,650 Alright 1695 01:48:44,111 --> 01:48:47,721 When you have an auspicious event to look forward to and I'm a hindrance 1696 01:48:47,798 --> 01:48:48,834 ...we'll leave 1697 01:48:48,873 --> 01:48:49,910 Thank you very much! 1698 01:48:49,948 --> 01:48:51,215 Please get going 1699 01:48:52,751 --> 01:48:54,710 For any happy occasion in the neighborhood... 1700 01:48:54,748 --> 01:48:57,398 ...aiya sends a trousseau It will be delivered at your doorstep 1701 01:48:57,436 --> 01:48:59,164 We don't need any favors from you 1702 01:48:59,164 --> 01:49:00,354 We can fend for ourselves 1703 01:49:00,393 --> 01:49:02,351 We will be fine without you in our lives 1704 01:49:02,390 --> 01:49:03,580 You've done enough damage 1705 01:49:03,618 --> 01:49:06,652 You ruined everything by not coming Today don't spoil it by coming! 1706 01:49:06,690 --> 01:49:07,612 Go away...! 1707 01:49:07,650 --> 01:49:08,726 Are you mad or wha- 1708 01:49:10,223 --> 01:49:11,529 We are at the receiving end 1709 01:49:11,567 --> 01:49:12,911 So can he let his tongue ru- 1710 01:49:15,676 --> 01:49:17,212 We will thank you profusely 1711 01:49:17,250 --> 01:49:18,978 - Leave now - You won't prosper 1712 01:49:19,017 --> 01:49:19,938 Hypocrites! 1713 01:49:19,977 --> 01:49:23,510 If the bike is so badly damaged imagine that poor girl's condition 1714 01:49:23,548 --> 01:49:26,198 If the teacher is in a rage, you're adding fuel to the fire 1715 01:49:26,236 --> 01:49:28,002 1st I should buy a dog for this house 1716 01:49:28,041 --> 01:49:29,154 Not just buy 1717 01:49:29,231 --> 01:49:30,614 Tie it at the gate 1718 01:49:30,652 --> 01:49:31,650 Sembaruthi 1719 01:49:31,689 --> 01:49:32,879 Get ready soon 1720 01:49:32,918 --> 01:49:35,068 The groom and his family will be here anytime 1721 01:49:41,711 --> 01:49:43,708 Bro, how do we go to the teacher's house? 1722 01:49:43,746 --> 01:49:45,090 Why are you going there? 1723 01:49:45,129 --> 01:49:46,511 To see the prospective bride 1724 01:49:46,550 --> 01:49:48,354 Wait a minute I'll deal with them 1725 01:49:48,470 --> 01:49:49,506 Who is the groom? 1726 01:49:49,583 --> 01:49:51,081 This chap, huh? 1727 01:49:51,119 --> 01:49:52,156 What...? 1728 01:49:53,922 --> 01:49:55,151 He hid his eyes 1729 01:49:56,610 --> 01:49:58,991 Will you tell us how to go only if you know who the groom is? 1730 01:49:59,068 --> 01:50:01,026 If you just say teacher, how can we guide you? 1731 01:50:01,026 --> 01:50:03,561 We'll know only if you say music teacher, stunt master 1732 01:50:03,599 --> 01:50:06,057 He said even a kid will direct us to his place 1733 01:50:06,095 --> 01:50:07,554 Then go ask a kid! 1734 01:50:07,593 --> 01:50:08,937 Why do you ask me? 1735 01:50:08,975 --> 01:50:11,471 Bro, why are you so rude? It's a matter of my life! 1736 01:50:11,510 --> 01:50:13,122 - Is your life at stake? - Yes 1737 01:50:13,161 --> 01:50:16,425 If you take this right and then left you'll reach your destination! 1738 01:50:16,463 --> 01:50:18,076 Giving directions to the cemetery! 1739 01:50:18,114 --> 01:50:18,998 Cemetery? 1740 01:50:19,036 --> 01:50:20,918 He looks like he has already been cremated! 1741 01:50:20,956 --> 01:50:23,490 So I told him the way to the cemetery 1742 01:50:24,489 --> 01:50:25,948 If you go straight and take a right... 1743 01:50:25,986 --> 01:50:28,636 ...you'll see a mango grove Their house is in the center 1744 01:50:28,674 --> 01:50:30,671 Go fast, bride will be yearning for me 1745 01:50:33,359 --> 01:50:35,433 All arrangements are in proper order 1746 01:50:39,426 --> 01:50:40,655 Where's your aiya? 1747 01:50:40,694 --> 01:50:42,652 Is he at home? I've come to see him 1748 01:50:42,690 --> 01:50:43,958 The groom came to 'see' me 1749 01:50:43,996 --> 01:50:45,378 He liked me instantly 1750 01:50:45,417 --> 01:50:46,569 We finalized it formally 1751 01:50:46,607 --> 01:50:48,758 You must have thought we won't get anyone else 1752 01:50:48,796 --> 01:50:50,562 So I came here to tell you 1753 01:50:50,639 --> 01:50:52,444 1st invitation will be only for you 1754 01:50:52,482 --> 01:50:54,057 You come from an affluent family 1755 01:50:54,095 --> 01:50:55,286 We can't trust you 1756 01:50:55,324 --> 01:50:58,703 You'll post the photos we clicked and selfies in Twitter and Facebook 1757 01:50:58,780 --> 01:51:02,082 And try to break up this alliance So I came to collect everything 1758 01:51:02,159 --> 01:51:04,079 We have no ties hereafter 1759 01:51:04,655 --> 01:51:05,615 Enough is enough 1760 01:51:05,654 --> 01:51:07,305 Let's wrap up everything 1761 01:51:08,111 --> 01:51:10,415 Where's your aiya? The most respected man! 1762 01:51:10,454 --> 01:51:12,642 Your suspense turned out to be a shock 1763 01:51:12,681 --> 01:51:14,562 Did you run and hide hearing my voice? 1764 01:51:14,639 --> 01:51:15,522 I'm coming 1765 01:51:15,561 --> 01:51:17,289 You sent your son as a messenger 1766 01:51:17,327 --> 01:51:19,362 She has gone right in What should we do now? 1767 01:51:19,439 --> 01:51:20,668 I've come in person Tell me now 1768 01:51:20,745 --> 01:51:21,820 - Let her go - What...? 1769 01:51:21,858 --> 01:51:25,122 If it hasn't rained the past 7 years how will it rain when you're here? 1770 01:51:25,161 --> 01:51:27,465 You call yourself a big shot and break your promise! 1771 01:51:27,503 --> 01:51:29,730 One who changes his mind isn't a big shot 1772 01:51:29,769 --> 01:51:32,879 To keep up your word, you should be prepared to sacrifice your lif- 1773 01:51:44,361 --> 01:51:46,281 'I'll surprise him Let it be a suspense' 1774 01:51:47,894 --> 01:51:49,698 'Anything my aiya doesn't like...' 1775 01:51:49,929 --> 01:51:51,311 '...I won't approve either' 1776 01:52:05,404 --> 01:52:06,748 I saw aiya 1777 01:52:07,938 --> 01:52:09,474 Why did you hide it from me? 1778 01:52:10,511 --> 01:52:13,199 When I was slightly hurt, you came running to see me 1779 01:52:13,890 --> 01:52:15,426 He has such a huge bandage on- 1780 01:52:18,230 --> 01:52:21,225 I derided you saying 'how will it rain with you being here' 1781 01:52:23,068 --> 01:52:25,564 You've shed blood for this land 1782 01:52:27,484 --> 01:52:29,212 You hid everything from me 1783 01:52:29,289 --> 01:52:31,708 How can you behave as if nothing happened? 1784 01:52:33,244 --> 01:52:34,319 Sacred vow 1785 01:52:38,428 --> 01:52:41,078 As it is I have to strain my neck to look into your eyes 1786 01:52:42,652 --> 01:52:44,457 Now I look up to you! 1787 01:52:52,905 --> 01:52:55,439 Hey, go...go Attend to your work 1788 01:53:10,185 --> 01:53:11,798 No...no...! 1789 01:53:12,873 --> 01:53:14,601 Please spare him 1790 01:53:15,561 --> 01:53:16,636 Don't 1791 01:53:18,172 --> 01:53:19,708 No, don't 1792 01:53:20,745 --> 01:53:22,050 Hello, tell me 1793 01:53:22,089 --> 01:53:23,318 Koti, it's me 1794 01:53:23,356 --> 01:53:24,393 Go ahead 1795 01:53:24,431 --> 01:53:26,505 There's some disturbance, can you hear me? 1796 01:53:26,658 --> 01:53:29,116 Bro is busy with an important deal 1797 01:53:29,154 --> 01:53:30,844 Hey, shut up! 1798 01:53:30,882 --> 01:53:32,994 Got the photo and address on WhatsApp 1799 01:53:33,148 --> 01:53:35,030 If there's any change in plan, let me know 1800 01:53:35,068 --> 01:53:36,681 No change in plan 1801 01:53:36,758 --> 01:53:39,023 You give him to us and keep going 1802 01:53:39,138 --> 01:53:41,481 Okay, don't keep calling us 1803 01:53:43,055 --> 01:53:43,977 Pechi 1804 01:53:45,206 --> 01:53:47,010 Men are coming from Rayalaseema 1805 01:53:47,010 --> 01:53:50,774 When Anbu comes for the ritual to offer the sickle, we don't have to do anything 1806 01:53:50,850 --> 01:53:53,769 They'll hand him over to us and keep going 1807 01:53:53,846 --> 01:53:56,457 Those thugs know their job like the back of their hand 1808 01:53:56,495 --> 01:53:57,801 All that is fine 1809 01:53:57,993 --> 01:54:01,372 That aiya will keep interrupting What will you do with him? 1810 01:54:01,871 --> 01:54:03,215 He won't come 1811 01:54:03,676 --> 01:54:06,326 I've made other arrangements to keep him away 1812 01:54:08,745 --> 01:54:09,820 Let me see 1813 01:54:33,974 --> 01:54:35,010 Please come 1814 01:54:38,121 --> 01:54:39,964 Aiya, a rare visitor is here 1815 01:54:40,002 --> 01:54:42,153 Wonder what trouble he will brew now! 1816 01:54:42,268 --> 01:54:43,574 Move aside 1817 01:54:43,958 --> 01:54:45,263 This is an auspicious time 1818 01:54:45,378 --> 01:54:46,646 Let's start the rituals 1819 01:54:46,722 --> 01:54:48,950 When have we started without aiya? 1820 01:54:49,065 --> 01:54:50,063 What are you saying? 1821 01:54:50,178 --> 01:54:52,367 Aiya's son is here Start with him 1822 01:54:52,406 --> 01:54:55,516 He's learning the rope and following his father's footsteps 1823 01:54:55,554 --> 01:54:57,129 Let him light the sacred fire 1824 01:54:57,167 --> 01:54:58,588 You can sit along with him 1825 01:54:58,626 --> 01:55:00,239 If anyone objects, let me know 1826 01:55:00,278 --> 01:55:02,313 When have we discriminated them? 1827 01:55:02,351 --> 01:55:04,847 Junior aiya can step into his father's shoes 1828 01:55:05,692 --> 01:55:07,804 Do you agree with me? 1829 01:55:08,073 --> 01:55:09,378 You are right 1830 01:55:10,146 --> 01:55:11,682 Please begin the ritual 1831 01:55:11,759 --> 01:55:14,639 Priest, give him the sickle and send him to the river 1832 01:55:17,481 --> 01:55:18,786 Be brave 1833 01:55:27,657 --> 01:55:29,654 [holy chant] 1834 01:55:50,082 --> 01:55:51,580 We are on the way 1835 01:55:53,078 --> 01:55:55,151 Our 'brother' is right next to me 1836 01:56:06,095 --> 01:56:08,898 Men from Rayalaseema have arrived 1837 01:56:20,918 --> 01:56:23,145 [holy chant] 1838 01:56:25,372 --> 01:56:27,138 Like Kamal in 'Indian 2'! 1839 01:56:52,521 --> 01:56:54,479 WhatsApp the vehicle # 1840 01:57:30,114 --> 01:57:31,689 Hey, go 1841 01:58:13,852 --> 01:58:15,119 Don't...! 1842 01:58:17,884 --> 01:58:19,305 No...no...don't 1843 01:58:19,343 --> 01:58:21,378 - What's wrong? - Shut up! 1844 01:58:23,759 --> 01:58:25,487 Go...go 1845 01:58:25,641 --> 01:58:27,561 Hey, put down your sickle 1846 01:58:27,599 --> 01:58:28,866 Throw it down 1847 01:58:28,905 --> 01:58:30,402 Bro, is it you? 1848 01:58:30,441 --> 01:58:32,438 We came without knowing it was you 1849 01:58:32,514 --> 01:58:34,550 Don't mistake us Please forgive us 1850 01:58:34,588 --> 01:58:36,623 I heard you went abroad 1851 01:58:36,738 --> 01:58:39,695 But no one told me about your return 1852 01:58:39,772 --> 01:58:43,190 The way you hit me that day I ran for my life, out of this State 1853 01:58:43,228 --> 01:58:44,534 How can I forget that! 1854 01:58:44,572 --> 01:58:47,145 After that I changed my name and address 1855 01:58:47,183 --> 01:58:50,486 I changed my style a little bit too But I haven't changed my profession! 1856 01:58:50,524 --> 01:58:52,674 I was informed of an assignment in Madurai 1857 01:58:52,713 --> 01:58:55,286 I asked if you are involved 1858 01:58:55,631 --> 01:58:57,436 You didn't enquire properly 1859 01:58:57,513 --> 01:58:59,126 They mentioned... 1860 01:58:59,164 --> 01:59:01,007 ...a person named Anbu 1861 01:59:01,084 --> 01:59:03,196 That's why I'm here Please forgive me 1862 01:59:03,426 --> 01:59:04,847 Bro, phone call 1863 01:59:04,962 --> 01:59:06,191 1 minute 1864 01:59:06,306 --> 01:59:07,727 Thanks 1865 01:59:08,111 --> 01:59:10,300 - Hello...? - Bro, close to the target 1866 01:59:10,377 --> 01:59:12,297 - Shall I finish him off? - No, please don't 1867 01:59:12,719 --> 01:59:14,793 Didn't lay your hand on him, right? 1868 01:59:14,908 --> 01:59:15,906 What do you mean? 1869 01:59:15,983 --> 01:59:17,634 In Theni, Kambam and surrounding areas 1870 01:59:17,673 --> 01:59:19,554 ...their word is law Their deeds are just 1871 01:59:19,593 --> 01:59:21,359 No one can oppose them and get away 1872 01:59:21,398 --> 01:59:22,818 Just let him go 1873 01:59:22,857 --> 01:59:24,047 Hey, wait...wait 1874 01:59:24,086 --> 01:59:25,276 Listen to me 1875 01:59:25,314 --> 01:59:27,695 Escort that boy safely to the temple 1876 01:59:27,772 --> 01:59:30,038 Until then ask our boys to safeguard him 1877 01:59:30,114 --> 01:59:31,074 Okay, bro 1878 01:59:31,113 --> 01:59:32,841 Encircle him All the sides 1879 01:59:32,841 --> 01:59:34,108 Who are they? 1880 01:59:34,146 --> 01:59:36,335 Don't get flustered We are here to protect you 1881 01:59:36,374 --> 01:59:37,564 Bro has sent us 1882 01:59:37,602 --> 01:59:40,406 Be alert, not 1 fellow should get in 1883 01:59:40,444 --> 01:59:42,287 - Okay, bro - Escort him with care 1884 01:59:42,364 --> 01:59:43,708 What's happening here? 1885 01:59:44,015 --> 01:59:46,050 They promised to kill him 1886 01:59:46,895 --> 01:59:49,122 Now they are acting as his bodyguard! 1887 01:59:50,966 --> 01:59:51,849 Don't worry 1888 01:59:51,887 --> 01:59:54,306 My boys will escort him to the temple safe and sound 1889 01:59:54,345 --> 01:59:56,226 Can I take a selfie with you? 1890 01:59:56,303 --> 01:59:58,070 Bro, you are such a bigwig there 1891 01:59:58,108 --> 01:59:59,030 He's a small fry 1892 01:59:59,068 --> 02:00:01,833 - I don't want you to click a selfie - Is a selfie that degrading? 1893 02:00:01,871 --> 02:00:04,636 For 6 months I couldn't move my own self 1894 02:00:04,674 --> 02:00:06,287 Because of this boy's blows! 1895 02:00:06,326 --> 02:00:09,705 To quote your own words he's the bigwig in this village 1896 02:00:11,510 --> 02:00:13,007 Shall we take a selfie? 1897 02:00:15,503 --> 02:00:18,230 Bro, put your hands around my shoulder 1898 02:00:20,265 --> 02:00:21,954 A slight smile please? 1899 02:00:27,369 --> 02:00:28,713 I beg you 1900 02:00:28,790 --> 02:00:29,826 Please listen 1901 02:00:29,865 --> 02:00:31,554 This marriage won't take place 1902 02:00:31,593 --> 02:00:33,705 I've made all the arrangements for the wedding 1903 02:00:33,743 --> 02:00:35,356 How can you change your mind? 1904 02:00:35,394 --> 02:00:36,431 Don't ask me for reasons 1905 02:00:36,470 --> 02:00:37,814 But this wedding won't happen 1906 02:00:37,852 --> 02:00:39,119 - Yes - Sir...? 1907 02:00:39,350 --> 02:00:41,001 Look at my daughter's face 1908 02:00:41,193 --> 02:00:42,614 She's innocent 1909 02:00:42,806 --> 02:00:44,534 At least look at her face and say yes 1910 02:00:48,335 --> 02:00:50,562 When you called me to a dead end street, I knew 1911 02:00:50,601 --> 02:00:51,945 Your love matter, right? 1912 02:00:51,983 --> 02:00:54,249 I'm a very sharp fellow I grasp easily 1913 02:00:54,287 --> 02:00:56,284 With Facebook and Twitter as household names 1914 02:00:56,322 --> 02:00:58,511 ...if a chap wants a girl who hasn't fallen in love 1915 02:00:58,550 --> 02:01:02,198 ...all men should be in a loin cloth standing like Lord Muruga in Pazhani 1916 02:01:02,735 --> 02:01:04,271 I have a great sense of humor 1917 02:01:04,310 --> 02:01:06,806 I'll be very witty and you'll enjoy it all your life 1918 02:01:07,535 --> 02:01:10,415 Listen, I'm not worried about your life before marriage 1919 02:01:10,492 --> 02:01:13,602 If you are faithful to me after the wedding, that's good enough 1920 02:01:17,097 --> 02:01:19,439 No, even after marriage... 1921 02:01:20,169 --> 02:01:21,282 ...I'll continue 1922 02:01:24,086 --> 02:01:25,122 I don't get it 1923 02:01:28,617 --> 02:01:30,076 I'll be your wife 1924 02:01:30,191 --> 02:01:31,881 He'll be the 'other man' in my life! 1925 02:01:34,223 --> 02:01:37,641 'Can't live in confusion thinking whose initial the baby will have!' 1926 02:01:37,718 --> 02:01:39,215 Hey, listen to me 1927 02:01:40,598 --> 02:01:41,865 Don't ruin my daughter's life 1928 02:01:41,903 --> 02:01:44,399 - What happened, sir? - Old lady, I'll even marry you 1929 02:01:44,399 --> 02:01:45,974 But not your granddaughter! 1930 02:01:46,012 --> 02:01:48,854 My daughter's curse will haunt you for the rest of your life 1931 02:01:48,892 --> 02:01:50,889 My daughter is so shaken up! 1932 02:02:06,748 --> 02:02:08,706 "In the red boulder's shadow" 1933 02:02:09,436 --> 02:02:11,279 "Perched a sparrow-duo" 1934 02:02:12,162 --> 02:02:14,927 "Your mischievous glances many lift me up in lilting harmony" 1935 02:02:14,966 --> 02:02:17,001 "Your mischievous glances aplenty" 1936 02:02:17,039 --> 02:02:20,150 "Lift me up on my tiptoes dainty" 1937 02:02:20,188 --> 02:02:22,530 "Not fair what you're doing to me!" 1938 02:02:22,569 --> 02:02:23,913 "You bet!" 1939 02:02:23,990 --> 02:02:26,025 "Get set!" 1940 02:02:27,906 --> 02:02:29,135 "Endlessly" 1941 02:02:30,556 --> 02:02:31,823 "Tirelessly" 1942 02:02:33,282 --> 02:02:34,396 "Relentlessly" 1943 02:02:35,778 --> 02:02:36,623 "Limitlessly!" 1944 02:02:36,623 --> 02:02:38,543 "When clouds gather dense and gray" 1945 02:02:39,311 --> 02:02:41,154 "When you glare at me in that way" 1946 02:02:41,846 --> 02:02:44,764 "When the river bubbles animatedly 2 goats check each other out excitedly" 1947 02:02:44,802 --> 02:02:47,452 "My heart dances upbeat Flutters for a feisty treat" 1948 02:02:47,490 --> 02:02:50,217 "Indian mulberry tree blesses you and me" 1949 02:02:50,255 --> 02:02:52,444 "Indian mulberry tree on a showering happiness spree" 1950 02:02:52,482 --> 02:02:53,634 "Continuously" 1951 02:02:53,673 --> 02:02:55,094 "Generously" 1952 02:02:55,132 --> 02:02:56,284 "Seriously, trust me!" 1953 02:02:57,666 --> 02:02:58,857 "Rock it" 1954 02:03:00,354 --> 02:03:01,430 "Benefit" 1955 02:03:03,119 --> 02:03:04,118 "Don't quit" 1956 02:03:04,770 --> 02:03:06,614 "That's the spirit!" 1957 02:03:20,015 --> 02:03:24,546 "Pecking your crest to woo you Eyes like betel nut brand a tattoo" 1958 02:03:25,391 --> 02:03:28,118 "The coast is clear here If you nod 'yes', I'll come near" 1959 02:03:28,156 --> 02:03:30,230 "The coast is clear, dear" 1960 02:03:30,306 --> 02:03:33,494 "If you nod 'yes', I'll come near" 1961 02:03:33,532 --> 02:03:36,604 "I'll kiss you, mister my handsome rooster" 1962 02:03:58,146 --> 02:04:06,710 "In the path by the stream lush green 2 quails quietly shelter unseen" 1963 02:04:14,198 --> 02:04:18,806 "If I whistle loudly to call you I may cause attention undue" 1964 02:04:19,650 --> 02:04:22,300 "I signalled with my breath, dear Did your soul not hear?" 1965 02:04:22,377 --> 02:04:24,566 "I signalled with my life, dear" 1966 02:04:24,566 --> 02:04:27,676 "Did your heart not hear?" 1967 02:04:27,791 --> 02:04:30,364 "Did your soul not hear?" 1968 02:04:30,441 --> 02:04:33,206 "Did your mind not hear?" 1969 02:04:33,282 --> 02:04:35,970 "Did your conscience not hear?" 1970 02:04:46,146 --> 02:04:47,414 "Elatedly?" 1971 02:04:48,911 --> 02:04:50,294 "Delightedly?" 1972 02:04:51,599 --> 02:04:53,174 "Wholeheartedly!" 1973 02:04:54,249 --> 02:04:55,516 "Fun & frolic" 1974 02:04:55,938 --> 02:04:58,358 "Weave your magic!" 1975 02:05:07,377 --> 02:05:08,605 Balu...! 1976 02:05:10,794 --> 02:05:11,946 Aiya...? 1977 02:05:12,829 --> 02:05:13,866 Aiya 1978 02:05:14,557 --> 02:05:15,556 Aiyaaa! 1979 02:05:15,671 --> 02:05:16,785 Send immediately 1980 02:05:16,823 --> 02:05:18,513 Aiya...? 1981 02:05:18,551 --> 02:05:20,548 Our aiya called you by name 1982 02:05:20,663 --> 02:05:22,161 - What? - Yes, aiya 1983 02:05:22,775 --> 02:05:24,388 'Bro, what happened?' 1984 02:05:27,421 --> 02:05:29,764 Aiya...aiya! 1985 02:05:30,877 --> 02:05:31,953 Look at me, aiya 1986 02:05:32,183 --> 02:05:34,295 I heard him He said 'Balu' 1987 02:05:34,679 --> 02:05:36,023 Aiya, Balu is here 1988 02:05:36,983 --> 02:05:39,633 Aiya, what happened? 1989 02:05:42,436 --> 02:05:43,549 Aiya 1990 02:05:43,626 --> 02:05:45,085 Call the doctor 1991 02:05:45,124 --> 02:05:46,775 - Doctor, come fast - Aiya 1992 02:05:46,813 --> 02:05:48,618 Doctor, check what's wrong 1993 02:05:49,271 --> 02:05:51,268 Aiya's BP level is very low 1994 02:05:51,306 --> 02:05:53,149 Let us not risk it Rush him to the hospital 1995 02:05:53,188 --> 02:05:54,532 Uncle, get the car 1996 02:05:54,570 --> 02:05:56,145 Start the vehicle, quick 1997 02:05:56,913 --> 02:05:58,103 Aiya 1998 02:06:05,783 --> 02:06:07,780 - Aiya...! - Look at me 1999 02:06:08,317 --> 02:06:09,546 Aiya...aiya 2000 02:06:09,546 --> 02:06:12,119 - Take the short cut - Hey, take the short route 2001 02:06:20,913 --> 02:06:22,602 Doctor, keep an eye 2002 02:06:35,121 --> 02:06:36,426 Who is that? 2003 02:06:36,695 --> 02:06:38,231 Looks like aiya's car 2004 02:06:38,845 --> 02:06:40,458 Taking the short cut? 2005 02:06:41,572 --> 02:06:43,530 Is your aiya in his death bed? 2006 02:06:44,183 --> 02:06:45,719 You want to go fast? 2007 02:06:46,180 --> 02:06:47,754 Did he suffer a stroke? 2008 02:06:49,137 --> 02:06:51,402 Wondering how I know all this? 2009 02:06:51,709 --> 02:06:54,513 When you can watch the entire festival on CCTV 2010 02:06:54,551 --> 02:06:56,970 ...can't I do the same to that single house of yours? 2011 02:06:58,890 --> 02:07:01,233 If your father's life is important to you... 2012 02:07:01,309 --> 02:07:02,884 ...his life is important to me 2013 02:07:04,804 --> 02:07:06,724 Handover the life I need 2014 02:07:07,300 --> 02:07:09,412 You go with the life you hold as priority 2015 02:07:11,140 --> 02:07:14,173 What, man? Thinking for so long? 2016 02:07:14,634 --> 02:07:16,477 Looks like you'll kill your father 2017 02:07:17,668 --> 02:07:19,549 You have only 1 father, right? 2018 02:07:21,162 --> 02:07:23,044 Sir, aiya is critical now 2019 02:07:23,121 --> 02:07:25,117 - Need to leave at once - Yov! Doctor 2020 02:07:25,309 --> 02:07:27,613 Tell him, it's urgent 2021 02:07:28,151 --> 02:07:30,724 Is his life more precious to you than your father's? 2022 02:07:30,762 --> 02:07:31,914 Aiya's life is more precious 2023 02:07:31,953 --> 02:07:33,565 - Let me go - Anbu, wait 2024 02:07:36,100 --> 02:07:39,825 Our aiya's life is no different from the word he has given 2025 02:07:41,053 --> 02:07:43,204 I will uphold my father's vow 2026 02:07:43,741 --> 02:07:46,391 He will be saved by our village deity Vettaikaruppu 2027 02:07:46,890 --> 02:07:48,541 How do you think that's possible? 2028 02:07:48,657 --> 02:07:50,001 Let us watch him do so 2029 02:07:50,039 --> 02:07:51,421 Hey! Take him 2030 02:07:55,415 --> 02:07:57,412 Hey Sonai What are you doing? 2031 02:07:57,450 --> 02:07:58,756 Hey...! 2032 02:07:58,794 --> 02:08:01,905 Go...if you come near me I will slit her throat 2033 02:08:01,981 --> 02:08:03,556 Hey! Listen to me...don't 2034 02:08:03,594 --> 02:08:05,437 Hey...go away 2035 02:08:09,239 --> 02:08:10,621 Aiya...forgive me 2036 02:08:10,660 --> 02:08:12,081 I hit him accidentally 2037 02:08:12,273 --> 02:08:14,039 I swear, I aimed only at Anbu 2038 02:08:14,269 --> 02:08:16,612 At that moment aiya came in between 2039 02:08:17,495 --> 02:08:20,221 I don't have the guts to stand in front of aiya and fight 2040 02:08:20,260 --> 02:08:21,681 If this news leaks out... 2041 02:08:21,719 --> 02:08:24,637 ...the entire village will burn my family alive 2042 02:08:24,714 --> 02:08:27,940 Instead of getting killed by someone I would rather be killed by you! 2043 02:08:27,978 --> 02:08:30,474 That will be the only way to atone for my sin 2044 02:08:30,513 --> 02:08:32,548 It must have been an accident 2045 02:08:32,625 --> 02:08:36,503 In all these 7 villages who has the guts to oppose him face to face and kill him? 2046 02:08:36,925 --> 02:08:38,077 He is a tiger 2047 02:08:39,652 --> 02:08:41,687 You must have done it unknowingly 2048 02:08:42,340 --> 02:08:46,948 Our clan is known to protect the lives of those who climb our steps seeking help 2049 02:08:47,485 --> 02:08:50,058 We are not here to snuff the life out of anyone 2050 02:08:50,711 --> 02:08:53,937 Pray to Vettaikaruppu nothing should happen to our aiya 2051 02:08:54,013 --> 02:08:55,050 Go 2052 02:08:56,548 --> 02:08:58,660 Aiya, I won't go anywhere near Pechi's house 2053 02:08:58,698 --> 02:09:00,388 I'll go away to some far off place 2054 02:09:00,465 --> 02:09:01,732 Go back to that house 2055 02:09:04,650 --> 02:09:06,685 Be there till I give you further instructions 2056 02:09:08,106 --> 02:09:09,143 Go 2057 02:09:10,986 --> 02:09:12,868 'Hey! Listen Remove the knife' 2058 02:09:12,906 --> 02:09:14,865 - No...no...don't - Move away 2059 02:09:14,903 --> 02:09:17,437 - Start the vehicle - Leave now, aiya 2060 02:09:20,356 --> 02:09:22,506 Hey, start the vehicle fast 2061 02:09:25,117 --> 02:09:26,346 - Hey listen - Keep going 2062 02:09:26,385 --> 02:09:28,074 - Go fast - Why are you watching? 2063 02:09:28,113 --> 02:09:29,073 Come this side 2064 02:09:29,149 --> 02:09:30,916 Go, go...fast...quick 2065 02:09:30,954 --> 02:09:33,220 - Go fast...go - Listen, let her go 2066 02:09:33,335 --> 02:09:35,677 Pechi, are you alright? Not hurt, no? 2067 02:09:54,877 --> 02:09:57,105 - Follow my instructions - Okay, doctor 2068 02:09:57,220 --> 02:09:59,178 He is unconscious Please wait 2069 02:09:59,831 --> 02:10:01,789 Sir, he isn't in a position to talk 2070 02:10:02,020 --> 02:10:04,170 - Come with us, doctor - We'll explain 2071 02:10:19,645 --> 02:10:20,567 Aiya 2072 02:10:21,873 --> 02:10:25,290 Even after your neck was slashed and seeing all that blood gush out 2073 02:10:25,636 --> 02:10:28,017 ...I kept quiet bound by your words 2074 02:10:29,284 --> 02:10:30,628 Concurring with your wish 2075 02:10:30,666 --> 02:10:33,201 ...these 3 days of the festival went by real smooth 2076 02:10:35,581 --> 02:10:37,617 I lived up to the word I gave you 2077 02:10:38,653 --> 02:10:40,804 Now I ask you this as your son 2078 02:10:43,338 --> 02:10:46,295 Tomorrow is the last day of the festival and I want you there 2079 02:10:47,370 --> 02:10:50,250 If our worship of our village deity Vettaikaruppu is really true 2080 02:10:52,439 --> 02:10:54,705 The festival should conclude with your presence 2081 02:10:59,965 --> 02:11:04,228 I don't know about doctor, treatment and medicines prescribed for you 2082 02:11:05,610 --> 02:11:07,031 But I know this for sure 2083 02:11:08,337 --> 02:11:09,757 When I talk, you can hear me 2084 02:11:12,138 --> 02:11:14,365 I am sure you will preside tomorrow 2085 02:11:15,709 --> 02:11:17,053 You have to come 2086 02:11:18,244 --> 02:11:19,511 And share our joy 2087 02:11:21,585 --> 02:11:22,813 You will come 2088 02:11:43,665 --> 02:11:46,391 It's time for the prayer and procession to the river 2089 02:11:46,391 --> 02:11:47,812 Will aiya come now? 2090 02:11:48,964 --> 02:11:50,116 'Aiya...aiya' 2091 02:11:50,269 --> 02:11:52,957 Our bull Muthu broke free and is amidst the crowd now 2092 02:12:01,060 --> 02:12:02,749 Muthu, stop 2093 02:12:08,010 --> 02:12:10,545 Muthu...listen to me 2094 02:12:37,117 --> 02:12:38,500 Take Muthu away 2095 02:12:47,255 --> 02:12:49,060 Something has happened to aiya 2096 02:12:49,137 --> 02:12:50,826 Aiya...what happened to you? 2097 02:12:52,132 --> 02:12:53,553 You took us for a royal ride? 2098 02:12:53,591 --> 02:12:55,012 You blindfolded us for 3 days? 2099 02:12:55,050 --> 02:12:56,279 Enough of this masquerade 2100 02:12:56,317 --> 02:12:58,737 You enacted a drama and made us look like fools 2101 02:12:58,775 --> 02:12:59,965 Bro, leave it 2102 02:13:00,004 --> 02:13:01,540 Must be the work of Thekkur men 2103 02:13:01,578 --> 02:13:02,999 Hey...take out your sickles 2104 02:13:03,037 --> 02:13:05,764 They assaulted our aiya We should spare none of them 2105 02:13:05,802 --> 02:13:06,877 We agree 2106 02:13:06,916 --> 02:13:08,068 Hey stop! 2107 02:13:14,481 --> 02:13:18,244 If my son had sought revenge the moment he saw me almost bleed to death 2108 02:13:19,357 --> 02:13:21,508 For his speed and rage 2109 02:13:22,237 --> 02:13:24,657 ...he wouldn't have spared a single soul in that village 2110 02:13:25,770 --> 02:13:26,730 But... 2111 02:13:27,229 --> 02:13:29,841 ...bound by that single word of mine 2112 02:13:30,340 --> 02:13:35,946 ...he has conducted this festival in the most effective, non-violent manner 2113 02:13:37,444 --> 02:13:39,940 He carried a load way beyond his age 2114 02:13:41,437 --> 02:13:43,473 Till this function concludes today 2115 02:13:44,663 --> 02:13:46,813 ...I don't want any sound of weapons clashing 2116 02:13:48,733 --> 02:13:50,116 You start your procession 2117 02:13:53,265 --> 02:13:55,991 I asked for only a son to our deity Vettaikaruppu 2118 02:13:56,797 --> 02:13:58,602 He gave me a father instead! 2119 02:14:00,791 --> 02:14:03,172 He is your friend, philosopher and guide for our clan 2120 02:14:06,205 --> 02:14:07,396 Give it to him 2121 02:14:34,391 --> 02:14:35,313 Bro 2122 02:14:35,965 --> 02:14:37,117 Karumayi anna! 2123 02:14:37,463 --> 02:14:39,575 Paraman is missing He has escaped 2124 02:14:39,690 --> 02:14:41,687 What are you saying? Hey, go and search 2125 02:14:41,764 --> 02:14:44,721 - Hey come on, let's go - Go and search 2126 02:14:44,836 --> 02:14:46,525 I am the one who untied him 2127 02:15:08,913 --> 02:15:10,103 Hey...run 2128 02:15:10,218 --> 02:15:11,946 Cover them 2129 02:15:12,791 --> 02:15:15,402 Don't let him escape 2130 02:15:16,017 --> 02:15:17,092 Hold hands 2131 02:15:18,013 --> 02:15:19,933 Aiya...where is Anbu? 2132 02:15:20,394 --> 02:15:22,199 Anbu 2133 02:15:22,468 --> 02:15:25,617 The man you've been protecting has been kidnapped now 2134 02:15:25,655 --> 02:15:27,153 We can't be patient any longer 2135 02:15:27,191 --> 02:15:28,919 We must destroy the entire clan 2136 02:15:28,996 --> 02:15:31,031 It's do or die, aiya 2137 02:15:35,140 --> 02:15:36,714 I don't want any of you to go 2138 02:15:36,753 --> 02:15:38,212 He will handle it singlehanded 2139 02:15:39,863 --> 02:15:41,399 This is aiya's vow 2140 02:15:41,476 --> 02:15:43,626 With our village deity as witness I ask you 2141 02:15:43,933 --> 02:15:48,503 Without a single soul being alive wipe them out and meet me at the river bank 2142 02:18:01,405 --> 02:18:03,517 Anbu, sit over there 2143 02:18:11,773 --> 02:18:13,655 Don't move an inch till I ask you to 2144 02:18:15,575 --> 02:18:17,956 3 hours remaining for the festival to end 2145 02:18:18,417 --> 02:18:20,721 Any number of you present here can come 2146 02:18:21,796 --> 02:18:22,948 He is right here 2147 02:18:23,025 --> 02:18:24,215 Aim your sickle at him 2148 02:18:24,676 --> 02:18:26,865 ...if the sickles you honed are sharp enough 2149 02:18:26,903 --> 02:18:29,092 If the moustaches you twirled are brave enough 2150 02:18:31,434 --> 02:18:32,701 Isn't it a 7 year feud? 2151 02:18:33,738 --> 02:18:35,005 It shall be squared today 2152 02:18:35,313 --> 02:18:37,156 Weren't you hounding us relentlessly? 2153 02:18:37,463 --> 02:18:39,345 I've made your target sit right in front of you 2154 02:18:39,383 --> 02:18:41,495 Come and hack him if you have the guts 2155 02:18:51,210 --> 02:18:54,167 "Good lord! Here comes the battle rooster" 2156 02:18:54,628 --> 02:18:57,585 "His swift blows so strong, I swear" 2157 02:18:57,623 --> 02:19:00,810 "He can flatten any foe with just a look from head to toe" 2158 02:19:00,964 --> 02:19:04,650 "He's a veteran with a sickle With any weapon he weaves a miracle" 2159 02:19:11,025 --> 02:19:14,404 "This tiger's cub don't underrate The tempest just won't abate" 2160 02:19:15,210 --> 02:19:17,476 [song from 'Sandakozhi - I'] 2161 02:19:17,668 --> 02:19:20,663 "He has the nerve in toto to braid every vein of his foe" 2162 02:19:20,701 --> 02:19:24,503 "He will peel your skin Send you reeling in a spin" 2163 02:21:23,313 --> 02:21:24,657 Is anyone left out? 2164 02:21:24,695 --> 02:21:26,154 Send...come on 2165 02:21:28,612 --> 02:21:31,530 You have lived with enmity festering in you for 7 years 2166 02:21:31,953 --> 02:21:34,756 A woman is epitome of love, kindness, sympathy and motherhood 2167 02:21:34,794 --> 02:21:37,098 But I see this unrestrained rage only in you 2168 02:21:37,213 --> 02:21:39,556 You make an innocent hand hold a sickle? 2169 02:21:40,439 --> 02:21:42,628 I could've convinced them without resorting to blows 2170 02:21:42,666 --> 02:21:46,506 But violence is the only language you understand to acknowledge power 2171 02:21:46,545 --> 02:21:48,196 That is why I pounded them first 2172 02:21:48,234 --> 02:21:50,500 Let's put an end to our feud with this festival 2173 02:21:50,615 --> 02:21:52,343 You are piling up grave blunders 2174 02:21:52,727 --> 02:21:53,687 Stop it 2175 02:21:54,148 --> 02:21:55,377 It is wrong 2176 02:21:56,490 --> 02:21:57,757 Grave blunder indeed! 2177 02:21:59,217 --> 02:22:00,829 All the actions so far are wrong 2178 02:22:02,749 --> 02:22:06,935 Expecting so many men to finish this I was watching from afar 2179 02:22:07,703 --> 02:22:08,740 Wrong on my part 2180 02:22:09,239 --> 02:22:11,773 That was wrong on my part 2181 02:22:22,026 --> 02:22:22,986 Aiya 2182 02:22:47,370 --> 02:22:48,522 Face me 2183 02:22:48,561 --> 02:22:51,556 Do you compare women to cows, peahens and koels? 2184 02:22:52,516 --> 02:22:53,860 Even we are lions 2185 02:22:53,937 --> 02:22:55,281 Lioness! 2186 02:22:56,164 --> 02:22:58,890 Only if a man swings a sickle is it a weapon to reckon with? 2187 02:22:59,005 --> 02:23:00,234 Sickles of our household... 2188 02:23:00,273 --> 02:23:02,423 ...will work wonders even in a woman's hand 2189 02:23:04,573 --> 02:23:05,610 Stop it 2190 02:23:12,983 --> 02:23:14,250 Listen to me 2191 02:23:19,703 --> 02:23:20,625 Stop this 2192 02:23:20,663 --> 02:23:21,623 Listen to me 2193 02:23:21,661 --> 02:23:22,698 Drop the sickle 2194 02:23:23,313 --> 02:23:25,732 Didn't you come to fight? Why do you want a truce? 2195 02:23:25,770 --> 02:23:27,498 You hacked so many men 2196 02:23:27,537 --> 02:23:29,533 I am a solitary woman Face me...fight 2197 02:23:29,572 --> 02:23:30,877 Appease my sickle 2198 02:23:30,954 --> 02:23:32,452 You keep interfering 2199 02:23:48,657 --> 02:23:50,615 Scared you're unarmed, huh? 2200 02:23:50,845 --> 02:23:51,690 Take this 2201 02:23:56,605 --> 02:23:58,986 Show off your skill Let's gauge your bravery 2202 02:23:59,255 --> 02:24:00,292 Come 2203 02:24:09,201 --> 02:24:10,621 COME ON...! 2204 02:24:13,732 --> 02:24:15,652 I am telling you to stop this 2205 02:24:30,321 --> 02:24:32,740 Hey...come on...fight 2206 02:24:36,465 --> 02:24:38,730 Why are you going out of your way to save him? 2207 02:24:38,807 --> 02:24:40,573 Is he your elder or younger brother? 2208 02:24:41,610 --> 02:24:44,375 Father and son claim you've given your word 2209 02:24:44,452 --> 02:24:46,909 I made a vow too when my husband was killed 2210 02:24:48,983 --> 02:24:50,442 His head will be chopped now 2211 02:24:50,481 --> 02:24:52,170 Try to save him if you can 2212 02:24:58,161 --> 02:24:59,236 Don't! 2213 02:25:38,826 --> 02:25:40,285 You blamed me for interfering 2214 02:25:40,324 --> 02:25:41,745 If I hadn't interfered now?! 2215 02:25:43,895 --> 02:25:45,815 A sickle can't tell north from south! 2216 02:25:45,853 --> 02:25:49,002 It slashes according to the course of the wind, that's it 2217 02:25:50,730 --> 02:25:53,265 You wanted his entire clan to perish 2218 02:25:53,303 --> 02:25:55,108 Your clan would have been wiped out 2219 02:25:57,642 --> 02:25:59,677 You wanted to know if he was my brother? 2220 02:26:00,177 --> 02:26:00,945 Yes 2221 02:26:01,175 --> 02:26:04,593 We must regard all those born on our soil as siblings sharing the same blood 2222 02:26:04,631 --> 02:26:06,205 Don't discriminate 2223 02:26:07,857 --> 02:26:09,469 Still not satisfied with the bloodbath 2224 02:26:09,508 --> 02:26:11,005 If your rage has not abated 2225 02:26:11,236 --> 02:26:14,423 Take the sharpest sickle lying here and hack me first 2226 02:26:14,692 --> 02:26:16,074 Then kill him 2227 02:26:20,836 --> 02:26:22,525 I have never seen my mother 2228 02:26:23,562 --> 02:26:25,213 My father is my whole world 2229 02:26:26,903 --> 02:26:28,669 Other than my father's feet 2230 02:26:29,245 --> 02:26:30,820 I've never fallen at anyone's feet 2231 02:26:39,229 --> 02:26:41,994 I kneel down on this soil, my motherland and I request you 2232 02:26:42,724 --> 02:26:44,029 Forego everything 2233 02:26:44,721 --> 02:26:46,602 Throw away your hurt and hatred 2234 02:26:46,641 --> 02:26:48,868 For 7 years, this earth has not seen rains 2235 02:26:49,367 --> 02:26:52,477 Because the festival was held or our vows to Vettaikaruppu were fulfilled 2236 02:26:52,516 --> 02:26:53,629 ...it won't rain 2237 02:26:55,473 --> 02:26:57,393 Only when your enmity vanishes 2238 02:26:57,469 --> 02:26:58,621 ...heart softens 2239 02:26:58,737 --> 02:27:00,772 When your eyes shed a drop of tear... 2240 02:27:01,962 --> 02:27:04,151 ...only then rain-god will bless our village 2241 02:28:03,633 --> 02:28:06,359 He solved all the issues once and for all 166092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.