Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:01:31,800 --> 00:01:34,927
Hey, Moti, get ready! We're off.
3
00:01:47,107 --> 00:01:49,317
Krishna, the boss is coming.
4
00:02:21,642 --> 00:02:24,435
Who the hell's going to work, your father?
5
00:02:26,271 --> 00:02:28,272
Run to town.
6
00:02:29,817 --> 00:02:32,693
Buy three big tins of Ganesh paan masala.
7
00:02:32,903 --> 00:02:37,698
Make damn sure it's Ganesh.
None of your tricks.
8
00:04:00,782 --> 00:04:03,159
A ticket to the nearest big city.
9
00:04:03,368 --> 00:04:04,452
Pay up.
10
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
Which city?
11
00:04:18,217 --> 00:04:20,384
Bombay. Come back a movie star!
12
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
Where are you going?
13
00:05:03,971 --> 00:05:07,306
My queens, where are you off to?
Salaam, king of Bombay fuckers.
14
00:05:07,516 --> 00:05:09,100
Move, move!
15
00:05:14,523 --> 00:05:17,900
Move, move! Move fast. Move!
16
00:05:21,154 --> 00:05:22,905
Move fast! Move fast!
17
00:06:02,279 --> 00:06:06,324
- Give me my paan masala!
- What? it's all meaningless.
18
00:06:06,867 --> 00:06:08,284
Will you give it to me?
19
00:06:08,493 --> 00:06:11,037
Om, peace, peace, Om
20
00:06:13,415 --> 00:06:15,708
Hurry, let's go. A policeman is coming.
21
00:06:16,376 --> 00:06:17,668
My paan masala!
22
00:06:28,889 --> 00:06:30,389
Tea-boy!
23
00:06:31,433 --> 00:06:32,433
Tea!
24
00:07:02,214 --> 00:07:05,633
Yes, yes. More to the left.
25
00:07:06,760 --> 00:07:08,886
Don't you get it? Left!
26
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
- Baba, tea.
- Where's Chillum?
27
00:07:11,598 --> 00:07:12,890
Don't know.
28
00:07:13,100 --> 00:07:16,268
Find him. Send him here.
29
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
Chillum!
30
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
Salim, you owe me money
for yesterday's tea.
31
00:07:58,145 --> 00:08:01,021
Bumpkin, look down, the sack shouldn't fall.
32
00:08:01,815 --> 00:08:03,274
Hey, Salim!
33
00:08:04,443 --> 00:08:07,278
- At least let me have my tea.
- Pay me for the tea.
34
00:08:09,114 --> 00:08:11,699
Get off! You want money for the tea!
35
00:08:26,673 --> 00:08:28,132
Where is 109?
36
00:09:28,568 --> 00:09:31,195
Take it easy. Let's go inside.
37
00:09:41,998 --> 00:09:44,083
Take it. Here's your money.
38
00:09:56,429 --> 00:09:59,306
From where have you come?
Don't speak Hindi?
39
00:09:59,808 --> 00:10:02,601
Don't worry. You'll soon learn it all.
40
00:10:03,228 --> 00:10:05,187
Isn't she lovely? So fair?
41
00:10:05,397 --> 00:10:06,647
She's new.
42
00:10:06,982 --> 00:10:10,359
Why are all of you here?
Isn't there any work in the house?
43
00:10:10,569 --> 00:10:13,070
Out, all of you! Out!
44
00:10:51,985 --> 00:10:53,861
Here, drink some.
45
00:11:01,536 --> 00:11:03,621
Tea's gone. Glass gone, too.
46
00:11:42,869 --> 00:11:44,370
There's a glass missing.
47
00:11:44,579 --> 00:11:46,080
It broke, Chacha.
48
00:11:48,208 --> 00:11:51,627
I told you, if anything gets broken,
you've got to pay.
49
00:11:55,507 --> 00:11:58,092
Chacha, how much have I saved up?
50
00:12:07,268 --> 00:12:10,813
Wasting your life on the streets.
You should be studying!
51
00:12:11,064 --> 00:12:13,691
You've saved 5 rupees a day.
That makes 150.
52
00:12:14,234 --> 00:12:17,277
Minus 10 for the teas your pals drink.
53
00:12:17,487 --> 00:12:19,697
Minus 2 for the glass you broke.
54
00:12:19,906 --> 00:12:21,490
So, 12 rupees cut.
55
00:12:22,242 --> 00:12:24,702
How long will it take to save 500?
56
00:12:25,161 --> 00:12:27,204
Saving up for your wedding?
57
00:12:27,747 --> 00:12:30,999
It'll take a long time. Now go!
58
00:12:44,097 --> 00:12:46,598
Tea-boy, too much water in the tea.
59
00:12:46,850 --> 00:12:49,518
What can I do? There's water everywhere.
60
00:12:51,020 --> 00:12:54,982
See, the man runs...
61
00:12:55,859 --> 00:12:58,610
steals something and runs.
62
00:12:58,820 --> 00:13:01,071
Look, Ma.
63
00:13:11,207 --> 00:13:13,459
Look, he has come on time. Put the tea here.
64
00:13:20,633 --> 00:13:22,217
Sit in the chair.
65
00:13:26,598 --> 00:13:28,098
Take your shirt off.
66
00:13:28,683 --> 00:13:30,642
Manju, pass me the towel.
67
00:13:34,063 --> 00:13:35,773
Take that shirt off.
68
00:13:36,941 --> 00:13:40,527
Why are you feeling shy?
I've seen many in my time.
69
00:14:05,094 --> 00:14:07,095
Ma, look. My song!
70
00:14:28,326 --> 00:14:32,496
My name is chin chin choo
71
00:14:32,705 --> 00:14:37,376
In the moonlight and you
Hello, mister, and how do you do?
72
00:15:09,409 --> 00:15:10,909
Hi, my Sridevi.
73
00:15:11,953 --> 00:15:13,787
Princess of my dreams.
74
00:15:14,038 --> 00:15:17,666
I knew it. You'd never let me down.
75
00:15:18,084 --> 00:15:20,586
You know what Chungal said?
76
00:15:21,212 --> 00:15:26,091
There's a new girl in 109.
A sexy, very fair number.
77
00:15:26,384 --> 00:15:29,052
Sexy. So what?
78
00:15:29,929 --> 00:15:34,057
You'll see. Like Mandakini,
she'll change soon.
79
00:15:35,268 --> 00:15:37,728
Come boys, push it in harder
80
00:15:38,229 --> 00:15:40,689
Come boys, push it in the car
81
00:15:41,232 --> 00:15:43,609
Move it, boys, push it in far
82
00:15:48,239 --> 00:15:50,782
Know what this Bumpkin said?
83
00:15:50,992 --> 00:15:53,660
"Here, have some."
84
00:15:56,205 --> 00:15:57,664
I'm not playing.
85
00:15:59,667 --> 00:16:02,377
I'll take you with me.
86
00:16:02,837 --> 00:16:04,671
I'll show you how to keep the girls happy.
87
00:16:04,881 --> 00:16:05,964
What's up?
88
00:16:06,174 --> 00:16:07,883
Hey, lnsect! Shut up!
89
00:16:15,433 --> 00:16:18,602
Got money? I'm feeling lucky today.
90
00:16:18,770 --> 00:16:23,357
Saving it up?
You're rich. Can't you give me a loan?
91
00:16:23,983 --> 00:16:26,485
Me? Rich? I need to save 500.
92
00:16:29,322 --> 00:16:31,198
Chacha cut 2 rupees.
93
00:16:31,991 --> 00:16:34,451
The new girl broke a glass.
94
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
New girl?
95
00:16:37,455 --> 00:16:39,331
So, you've lost your heart?
96
00:16:39,540 --> 00:16:40,624
No, man.
97
00:16:41,000 --> 00:16:43,210
How old is she? 15?
98
00:16:44,545 --> 00:16:45,545
13?
99
00:16:46,547 --> 00:16:47,756
14?
100
00:16:49,550 --> 00:16:51,176
- 16?
- 16.
101
00:16:51,386 --> 00:16:54,680
Sweet Sixteen, slick name!
Out with the money!
102
00:16:56,099 --> 00:16:59,142
Give me the money!
Let me see how many you have.
103
00:17:02,689 --> 00:17:05,607
You already owe me some. Give it back.
104
00:17:05,817 --> 00:17:09,528
Champ, for this fiver,
I'll show you the Taj Mahal.
105
00:17:20,915 --> 00:17:23,709
Tell anyone, and I'll slit your throat.
106
00:17:32,635 --> 00:17:34,803
State Bank, Chillum Branch.
107
00:17:35,388 --> 00:17:37,848
The bank's empty, but not for long.
108
00:17:39,100 --> 00:17:42,894
You, Bumpkin, you be the manager.
Keep your money here.
109
00:17:48,568 --> 00:17:52,487
Safer here than with that crook Chacha.
Full-time safe!
110
00:17:56,451 --> 00:17:57,659
Thank you, boss.
111
00:17:59,328 --> 00:18:02,706
O whore of my dreams,
when will you come to me?
112
00:18:46,334 --> 00:18:48,168
Rafique Bhai said you had work.
113
00:18:54,092 --> 00:18:56,760
Clean the place. You'll get 3 rupees each.
114
00:20:26,684 --> 00:20:27,726
Who is she?
115
00:20:29,520 --> 00:20:32,230
- Sweet Sixteen.
- What a stupid name!
116
00:21:08,684 --> 00:21:10,227
Shut up, runt!
117
00:21:10,436 --> 00:21:13,647
Why are you hollering?
We've paid, just like you.
118
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
We'll do as we please.
119
00:22:08,160 --> 00:22:10,078
England? Which land?
120
00:22:10,288 --> 00:22:11,579
America.
121
00:22:12,832 --> 00:22:14,666
- Coke, coke?
- No coke.
122
00:22:15,126 --> 00:22:16,459
Where is sir from?
123
00:22:16,836 --> 00:22:17,836
From New York.
124
00:22:17,920 --> 00:22:20,255
One path taking, flying Air lndia.
125
00:22:21,215 --> 00:22:23,341
- How much?
- 250.
126
00:22:29,849 --> 00:22:31,891
- Too much.
- Too much? No, man!
127
00:22:33,561 --> 00:22:35,770
- Not 250.
- Okay. For you...
128
00:22:35,938 --> 00:22:36,980
special price.
129
00:22:37,398 --> 00:22:39,149
- 150.
- Why not?
130
00:22:39,817 --> 00:22:41,860
- Give some to your brother, okay?
- Thank you.
131
00:22:48,409 --> 00:22:49,951
Salaam, Hashim Bhai.
132
00:22:51,162 --> 00:22:55,248
A man who doesn't smoke hash
is like a man without balls.
133
00:22:55,458 --> 00:22:57,667
Isn't that right?
134
00:23:04,300 --> 00:23:07,469
Not so hard the first time, big boy.
135
00:23:07,678 --> 00:23:12,432
I ripped off a white boy.
So I said, "Let's celebrate."
136
00:23:13,893 --> 00:23:16,770
Thought I'd show Bumpkin here
the real thing.
137
00:23:17,063 --> 00:23:19,939
Not Baba's trash.
138
00:23:48,761 --> 00:23:50,095
You scared?
139
00:23:50,304 --> 00:23:54,182
Why did you do that?
I want to go back. Come on.
140
00:23:54,392 --> 00:23:57,227
We've come so far,
and you want to go back?
141
00:23:58,687 --> 00:24:00,355
Give me your hand.
142
00:24:26,715 --> 00:24:29,008
Hey, Chillum, the sky's spinning.
143
00:24:29,218 --> 00:24:31,511
Let the fucker spin. Sit down.
144
00:25:32,656 --> 00:25:35,492
This is the granddaddy of all poisons.
145
00:25:49,632 --> 00:25:51,966
Sometimes my heart tells me...
146
00:25:53,385 --> 00:25:55,887
I should swallow rat poison...
147
00:25:56,805 --> 00:26:00,016
and sleep for the last time.
148
00:26:01,894 --> 00:26:03,478
All the end.
149
00:26:05,731 --> 00:26:07,690
Why don't you give it up?
150
00:26:11,654 --> 00:26:13,404
You won't understand.
151
00:26:17,743 --> 00:26:21,704
Once it gets you, it won't let go
152
00:26:22,957 --> 00:26:26,292
Not until you die
153
00:26:27,586 --> 00:26:30,964
Not until you're dead
154
00:26:36,720 --> 00:26:39,264
That fat foreigner!
155
00:26:56,991 --> 00:27:00,493
You were as green when you first got here.
156
00:27:03,831 --> 00:27:06,624
Do you remember that day?
157
00:27:10,337 --> 00:27:12,463
When did you come to Bombay?
158
00:27:12,840 --> 00:27:15,550
It's ancient history, kid. I forgot.
159
00:27:18,470 --> 00:27:19,929
How could you?
160
00:27:23,601 --> 00:27:26,436
I was half your size
when I ran away from home.
161
00:27:27,229 --> 00:27:30,982
When I was that high,
I had seen all of lndia three times.
162
00:27:31,191 --> 00:27:33,443
By train, ticketless.
163
00:27:34,403 --> 00:27:35,862
Up, down...
164
00:27:36,071 --> 00:27:37,614
left, right...
165
00:27:42,328 --> 00:27:43,578
And then?
166
00:27:45,164 --> 00:27:47,749
Forget it. Why spoil a good high?
167
00:27:51,337 --> 00:27:52,837
So, you think...
168
00:27:53,964 --> 00:27:56,841
you can go back to the sweet village air?
169
00:27:57,384 --> 00:27:59,886
Of course! As soon as I have my 500.
170
00:28:05,017 --> 00:28:07,644
What's this business about 500 rupees?
171
00:28:08,812 --> 00:28:11,648
You know, my brother lied
to my mother about me.
172
00:28:11,940 --> 00:28:14,525
He said I stole his money.
173
00:28:15,194 --> 00:28:18,404
He beat me when he felt like it.
174
00:28:19,782 --> 00:28:22,450
When Father died, he became a big boss.
175
00:28:23,410 --> 00:28:24,952
I got pissed off.
176
00:28:26,830 --> 00:28:30,708
He was a mechanic.
He came home with a client's bike.
177
00:28:31,502 --> 00:28:33,127
I set it on fire.
178
00:28:33,879 --> 00:28:37,131
Ma said I couldn't stay home anymore.
179
00:28:39,593 --> 00:28:44,013
You sneaky bastard!
180
00:28:47,518 --> 00:28:48,601
Then?
181
00:28:48,811 --> 00:28:50,770
Ma took me to the circus...
182
00:28:51,730 --> 00:28:54,148
and left me there. She said:
183
00:28:54,358 --> 00:28:59,070
"Don't come back until you have
500 for your brother."
184
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
I said, "Fine.
185
00:29:02,324 --> 00:29:07,286
"In a month and 17 days,
I'll save 500 and go back home."
186
00:29:07,788 --> 00:29:11,207
You stupid ass! You'll get burnt someday.
187
00:29:12,084 --> 00:29:13,501
Forget them all!
188
00:29:14,002 --> 00:29:17,046
Mothers, fathers, brothers,
sisters, friends...
189
00:29:17,548 --> 00:29:21,050
lovers, Sweet Sixteen... Useless bloody lot.
190
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Me, too?
191
00:29:24,555 --> 00:29:25,930
Aren't I your friend?
192
00:29:26,140 --> 00:29:28,015
Chillum has no friends.
193
00:29:28,267 --> 00:29:30,935
Mind your own business, or else...
194
00:29:31,145 --> 00:29:33,229
Or else? The Chiller Room?
195
00:29:35,441 --> 00:29:37,316
What's this Chiller Room?
196
00:29:38,861 --> 00:29:40,403
Want to see it?
197
00:29:42,239 --> 00:29:43,364
No problem.
198
00:30:01,925 --> 00:30:04,469
I'll hand you over to a cop.
199
00:30:05,387 --> 00:30:08,473
He'll show you Chiller Room air.
200
00:30:19,902 --> 00:30:21,778
You'd never do that to me.
201
00:30:24,698 --> 00:30:27,658
You've shown me paradise.
202
00:31:16,708 --> 00:31:18,793
How many times must I tell you?
203
00:31:20,420 --> 00:31:22,505
When I'm working, get lost!
204
00:31:23,006 --> 00:31:27,051
- Scratching the door like an alley cat!
- No, I wasn't.
205
00:31:42,734 --> 00:31:45,111
Now, what's wrong with this fuse?
206
00:31:53,245 --> 00:31:56,497
Ma, Chaipau doesn't play with me.
207
00:31:57,416 --> 00:31:58,875
Nobody does.
208
00:31:59,084 --> 00:32:02,628
He gave Sweet Sixteen the baby chicken.
209
00:32:03,088 --> 00:32:06,924
He didn't give it to me.
No one plays with me.
210
00:32:07,593 --> 00:32:11,429
My heart, my sweet baby.
211
00:32:12,806 --> 00:32:14,390
No one plays with you?
212
00:32:15,058 --> 00:32:17,184
I'll play with you.
213
00:32:21,732 --> 00:32:23,524
Want to hear a story?
214
00:32:27,779 --> 00:32:30,740
Once upon a time, there lived a dog...
215
00:32:34,036 --> 00:32:37,747
and a butterfly.
She'd fly here, she'd fly there.
216
00:32:39,207 --> 00:32:41,626
The bad dog wanted to eat her up.
217
00:32:44,296 --> 00:32:47,798
- And the butterfly?
- She'd fly here and there.
218
00:32:48,008 --> 00:32:49,800
She flew away!
219
00:32:57,684 --> 00:32:59,185
The lights are back.
220
00:33:13,075 --> 00:33:15,534
We had such fun in the dark.
221
00:33:15,827 --> 00:33:18,412
We saw a butterfly and a dog.
222
00:33:18,622 --> 00:33:20,748
Manju, scram.
223
00:33:28,715 --> 00:33:31,550
Remember the last time the lights went out?
224
00:33:33,845 --> 00:33:36,097
Remember what we did?
225
00:35:02,934 --> 00:35:06,020
My child sleeping with riffraff.
226
00:35:31,505 --> 00:35:33,631
Hey, Bumpkin. One tea here.
227
00:35:33,840 --> 00:35:35,007
I'll pay.
228
00:35:35,425 --> 00:35:38,594
Prince, they're getting your virgin ready.
229
00:36:39,656 --> 00:36:40,739
Where were you?
230
00:36:41,700 --> 00:36:44,201
Can't come when you're sent for?
231
00:36:45,287 --> 00:36:46,871
Getting smart, boy?
232
00:36:47,080 --> 00:36:48,664
Your days are numbered.
233
00:36:48,874 --> 00:36:49,915
Got your money.
234
00:36:50,125 --> 00:36:51,876
Know Padmini in 103?
235
00:36:52,127 --> 00:36:53,335
No. Why?
236
00:36:54,004 --> 00:36:55,880
She died of an overdose.
237
00:36:56,965 --> 00:36:58,966
Really? I didn't know.
238
00:36:59,176 --> 00:37:00,843
You should know.
239
00:37:01,845 --> 00:37:05,222
I see you sell on this street, you're dead.
240
00:37:07,058 --> 00:37:09,101
Scum, you know the rules, don't you?
241
00:37:10,896 --> 00:37:13,689
Me? Sell Baba's drugs on Baba's street?
242
00:37:13,899 --> 00:37:15,858
I don't do local business.
243
00:37:16,776 --> 00:37:21,363
I only sell to foreigners
or to fools who say, as they die:
244
00:37:21,865 --> 00:37:22,907
"Thank you, Baba."
245
00:37:37,380 --> 00:37:40,925
Back off. This is my last warning.
246
00:37:41,134 --> 00:37:42,134
Okay, Boss.
247
00:39:46,092 --> 00:39:47,259
Bastard!
248
00:39:47,469 --> 00:39:48,886
And you? Bitch!
249
00:39:49,095 --> 00:39:50,512
What's going on here?
250
00:39:51,723 --> 00:39:54,058
They set fire to the house.
251
00:39:54,267 --> 00:39:57,561
Bouncer caught them.
This bastard brought her matches.
252
00:39:57,771 --> 00:40:01,440
We paid a fortune for your virginity...
253
00:40:01,649 --> 00:40:04,026
and you burn the house down?
254
00:40:04,235 --> 00:40:05,235
You set the fire?
255
00:40:07,906 --> 00:40:10,157
- She said what?
- She says she wants to die.
256
00:40:10,367 --> 00:40:12,201
So die, you bitch!
257
00:40:12,452 --> 00:40:14,953
Want a police case?
258
00:40:15,205 --> 00:40:18,499
I'll cut you up into little pieces.
259
00:40:18,708 --> 00:40:22,795
- Baba's here now.
- She's got some nerve.
260
00:40:23,088 --> 00:40:25,089
If I catch you here again...
261
00:40:25,298 --> 00:40:27,716
I'll wring your neck. Get out!
262
00:40:28,927 --> 00:40:31,929
Want something to drink?
Some tea? Some water?
263
00:40:38,520 --> 00:40:40,229
Don't worry.
264
00:40:41,898 --> 00:40:45,359
Baba's here. it'll be all right.
265
00:40:47,779 --> 00:40:49,863
Nobody will dare say a word.
266
00:40:51,783 --> 00:40:54,868
Your tantrums won't work in 109.
267
00:40:55,078 --> 00:40:58,580
Looking for more trouble? Calmly, now.
268
00:41:00,125 --> 00:41:02,876
Want a job? Tame her for me.
269
00:41:03,920 --> 00:41:06,505
Baba doesn't do that work anymore.
270
00:41:08,299 --> 00:41:09,716
Think it over.
271
00:41:10,176 --> 00:41:11,760
She's worth 10,000.
272
00:41:12,262 --> 00:41:15,222
Once she's deflowered, 1,000 for you. Well?
273
00:41:48,256 --> 00:41:51,216
"Respected Mother, greetings.
274
00:41:51,593 --> 00:41:55,095
"I'm well. Hope you are, too.
275
00:41:55,805 --> 00:41:57,514
"I didn't run away.
276
00:41:57,765 --> 00:42:00,934
"I went back to the circus,
but they had all left.
277
00:42:01,352 --> 00:42:05,606
"I work in Chacha's tea shop.
I think of home."
278
00:42:05,815 --> 00:42:06,815
Go on.
279
00:42:06,900 --> 00:42:08,108
"I want to come home.
280
00:42:08,318 --> 00:42:11,111
"As soon as I have the 500, I'll be back.
281
00:42:12,363 --> 00:42:15,616
"They call me Chaipau here, not Krishna.
282
00:42:18,703 --> 00:42:20,496
"Don't worry about me.
283
00:42:23,541 --> 00:42:25,792
"When I go to sleep, I miss you."
284
00:42:26,169 --> 00:42:29,171
That line will cost extra. 50 paisa more.
285
00:42:29,380 --> 00:42:30,839
Then drop it.
286
00:42:31,549 --> 00:42:35,719
"Your obedient son..." What's your name?
287
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
Krishna.
288
00:42:39,724 --> 00:42:41,266
Mother's address?
289
00:42:42,143 --> 00:42:45,312
Bijapur village. Near the riverbank.
290
00:42:45,522 --> 00:42:47,689
Near Bholabhai's shop.
291
00:42:48,441 --> 00:42:50,817
Ask for Krishna's mother, Sundari.
292
00:42:51,319 --> 00:42:52,819
- That's an address?
- Yes.
293
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Your "yes" won't get it there.
294
00:42:56,699 --> 00:43:00,035
There are many Bijapurs all over lndia.
295
00:43:00,745 --> 00:43:02,454
Which one is yours?
296
00:43:03,081 --> 00:43:04,831
It's near Bangalore.
297
00:43:07,126 --> 00:43:10,837
It'll have to do. "Bijapur, near Bangalore."
298
00:43:14,133 --> 00:43:15,968
Where do they come from?
299
00:43:16,177 --> 00:43:17,678
Waste of a stamp!
300
00:43:26,145 --> 00:43:30,732
The crow flies, the bird flies,
the parrot flies, the house flies.
301
00:43:33,194 --> 00:43:34,903
You lost that round.
302
00:43:37,824 --> 00:43:39,908
Manju, do something for me.
303
00:43:40,618 --> 00:43:42,703
Give this to Sweet Sixteen.
304
00:45:23,262 --> 00:45:25,222
- You gave it to her?
- Yes.
305
00:45:37,443 --> 00:45:40,195
This journalist wants to talk to you.
306
00:45:40,863 --> 00:45:42,072
Tell her...
307
00:45:42,824 --> 00:45:46,535
Baba's current woman
used to work the streets here.
308
00:45:47,912 --> 00:45:49,830
I rescued her from the gutter.
309
00:45:50,790 --> 00:45:52,624
This is my child.
310
00:45:53,084 --> 00:45:54,459
Say hello.
311
00:45:56,212 --> 00:45:59,423
He says the woman he lives with
was a prostitute.
312
00:46:00,258 --> 00:46:02,801
And he resued her and brought her here.
313
00:46:03,511 --> 00:46:04,886
And that's his daughter.
314
00:46:05,096 --> 00:46:07,848
My actions speak louder than words.
315
00:46:10,935 --> 00:46:12,394
And tell her...
316
00:46:13,855 --> 00:46:15,689
she's beautiful stuff.
317
00:46:15,898 --> 00:46:17,941
Bastard, think I'll tell her that?
318
00:46:18,151 --> 00:46:19,234
What did he say?
319
00:46:19,736 --> 00:46:21,945
He said, "Would you like to have some tea?"
320
00:46:23,197 --> 00:46:24,698
Order some tea.
321
00:46:28,494 --> 00:46:31,329
Three teas, up here!
322
00:46:33,875 --> 00:46:36,126
- The camera for sale?
- No.
323
00:46:37,837 --> 00:46:39,463
Want a two-in-one?
324
00:46:46,345 --> 00:46:48,096
Another white sucker!
325
00:47:05,239 --> 00:47:08,116
Chillum, prince of my kingdom!
326
00:47:11,078 --> 00:47:14,831
What's the hurry? We'll put on a little show.
327
00:47:22,131 --> 00:47:23,673
Stand over here.
328
00:47:30,348 --> 00:47:32,224
Okay, jump!
329
00:47:39,232 --> 00:47:41,316
Good! Bravo!
330
00:47:44,946 --> 00:47:46,404
Well done.
331
00:47:59,252 --> 00:48:00,293
Please.
332
00:48:00,670 --> 00:48:02,295
Hang on. Where are you going?
333
00:48:02,672 --> 00:48:04,589
Look, wait! Listen...
334
00:48:04,799 --> 00:48:07,384
Still here? This your father's house?
335
00:48:26,362 --> 00:48:27,904
The bird's flown.
336
00:48:28,114 --> 00:48:29,614
Shut your mouth!
337
00:48:29,907 --> 00:48:32,367
Go on, laugh! You'll be crying soon.
338
00:48:34,704 --> 00:48:36,162
What did I do?
339
00:48:36,372 --> 00:48:38,373
You no longer work for Baba.
340
00:48:38,583 --> 00:48:40,792
Fining me for laughing?
341
00:48:41,002 --> 00:48:42,168
I'm tired of your mug.
342
00:48:42,378 --> 00:48:46,006
The same mug has sold
your drugs for years.
343
00:48:46,465 --> 00:48:49,050
- Our accounts are clear.
- Like hell!
344
00:48:49,343 --> 00:48:51,970
And the 150 the foreigner paid?
345
00:48:52,597 --> 00:48:54,222
That was a slip.
346
00:48:54,974 --> 00:48:58,018
People make mistakes. I'll return the 150.
347
00:48:58,227 --> 00:49:00,353
You and me, it's over!
348
00:49:00,980 --> 00:49:02,564
Retire somewhere.
349
00:49:06,611 --> 00:49:10,030
What will Baba do? Start a new company?
350
00:49:10,615 --> 00:49:12,824
Hook another bumpkin on drugs?
351
00:49:13,743 --> 00:49:17,120
Listen, hero. Bullshit the others, not me.
352
00:49:17,330 --> 00:49:20,582
- You going?
- I'm going, with pleasure.
353
00:49:22,710 --> 00:49:24,711
Now you know what Baba is.
354
00:49:38,935 --> 00:49:41,895
Baba, play with me.
355
00:50:26,357 --> 00:50:27,983
Came with the child?
356
00:50:28,192 --> 00:50:30,276
I couldn't leave her at home.
357
00:50:44,875 --> 00:50:47,711
Sit here. Don't touch anything.
358
00:52:33,692 --> 00:52:35,068
Chaipau...
359
00:52:38,322 --> 00:52:39,906
this is Manju.
360
00:52:42,660 --> 00:52:44,369
See how they dance.
361
00:52:46,163 --> 00:52:48,081
How nicely they dance.
362
00:52:48,374 --> 00:52:49,707
Here, look.
363
00:52:54,922 --> 00:52:56,297
Isn't it nice?
364
00:52:58,134 --> 00:53:01,761
I'm in the big room.
Will you come and see me?
365
00:53:03,556 --> 00:53:04,639
Hurry!
366
00:53:05,599 --> 00:53:08,977
When will you come?
367
00:53:10,062 --> 00:53:12,313
Chillum!
368
00:53:19,280 --> 00:53:21,197
I'll finish him off!
369
00:53:22,575 --> 00:53:24,117
The cops will come!
370
00:53:24,743 --> 00:53:25,910
I'll kill that pimp!
371
00:53:27,371 --> 00:53:28,788
Are you mad?
372
00:53:34,295 --> 00:53:36,629
Who told Baba about the white boy?
373
00:53:36,964 --> 00:53:38,381
It wasn't me.
374
00:53:38,966 --> 00:53:40,425
Who squealed?
375
00:53:41,177 --> 00:53:43,344
Not me. I told only Chungal.
376
00:53:45,097 --> 00:53:47,640
If you'd said so, I'd have shut up.
377
00:53:53,939 --> 00:53:56,608
- Got any money?
- No, pal. I swear it!
378
00:54:00,487 --> 00:54:01,738
Come, let's sleep.
379
00:54:01,947 --> 00:54:03,907
I can't sleep, fucker!
380
00:54:04,909 --> 00:54:07,368
I can't sleep without brown.
381
00:54:35,147 --> 00:54:37,565
The public looks very happy tonight.
382
00:54:39,610 --> 00:54:40,902
Baba, look.
383
00:54:48,202 --> 00:54:49,953
Go sleep outside.
384
00:54:50,162 --> 00:54:51,746
I want to sleep here.
385
00:54:52,039 --> 00:54:54,582
- No. Outside.
- Can't I sleep here?
386
00:54:54,792 --> 00:54:58,253
I told you, go outside,
or you'll get a tight slap.
387
00:55:04,843 --> 00:55:07,011
What if Manju had slept here?
388
00:55:13,519 --> 00:55:15,395
You took her with you?
389
00:55:16,480 --> 00:55:19,274
I couldn't leave her with a madman.
390
00:55:20,985 --> 00:55:22,277
Aren't you ashamed?
391
00:55:26,073 --> 00:55:27,115
Speak up.
392
00:55:28,325 --> 00:55:29,534
Answer me.
393
00:55:33,497 --> 00:55:35,581
Her training started already?
394
00:55:37,293 --> 00:55:40,420
You pimp. Get out of my life!
I'll finish you off!
395
00:55:40,629 --> 00:55:42,380
How dare you touch me!
396
00:55:42,589 --> 00:55:46,342
What did I say? Just don't take her with you.
397
00:55:47,886 --> 00:55:50,972
Is this place any better for her?
398
00:55:54,101 --> 00:55:56,769
Asshole. Promised me the world.
399
00:55:57,313 --> 00:56:01,357
"When she's born,
we'll start a new life." New life!
400
00:56:02,026 --> 00:56:03,318
Bloody liar!
401
00:56:09,116 --> 00:56:11,409
Everyone thinks I'm a two-bit pimp.
402
00:56:14,371 --> 00:56:16,039
What can I say now?
403
00:56:33,223 --> 00:56:36,100
Spit out your anger, my angel.
404
00:56:41,023 --> 00:56:43,983
What's happened has happened.
Bury your anger.
405
00:56:47,780 --> 00:56:49,072
Tell me...
406
00:56:50,657 --> 00:56:52,575
Where did you go, my jewel?
407
00:56:57,623 --> 00:56:58,956
To Ravi's.
408
00:57:01,794 --> 00:57:03,336
Doesn't matter.
409
00:57:20,187 --> 00:57:21,729
A new nightie?
410
00:57:24,775 --> 00:57:27,735
The whore's getting too fancy for Baba?
411
00:57:28,779 --> 00:57:30,780
Just like a customer.
412
00:57:38,872 --> 00:57:40,748
I told you to get lost!
413
00:57:54,430 --> 00:57:58,599
Chillum's very sick.
We need money for medicine.
414
00:58:00,436 --> 00:58:02,061
Take what you want.
415
00:58:14,158 --> 00:58:15,741
I took 20.
416
00:58:15,951 --> 00:58:16,951
Fine.
417
00:58:31,633 --> 00:58:35,344
Chillum said the souls
of Bombay's dead children...
418
00:58:35,554 --> 00:58:38,556
wander under the bridge at night.
419
00:58:39,683 --> 00:58:42,477
You believe everything Chillum says?
420
00:59:03,248 --> 00:59:06,876
This drug racket isn't my scene.
So don't tell Chillum.
421
00:59:07,461 --> 00:59:08,711
I won't.
422
01:00:11,608 --> 01:00:13,526
Please come this way.
423
01:00:25,956 --> 01:00:28,374
Now, be pleasant.
Don't think of violent things.
424
01:00:31,086 --> 01:00:32,086
Ready...
425
01:00:32,254 --> 01:00:34,380
one, two, three.
426
01:00:36,925 --> 01:00:37,925
Thank you.
427
01:00:58,405 --> 01:01:00,823
Who said you could take her out?
428
01:01:02,075 --> 01:01:05,411
Gungu Bai, you want her tamed, right?
429
01:01:06,455 --> 01:01:10,082
You know Baba's style.
If you don't trust me...
430
01:01:10,292 --> 01:01:15,171
Screw trust! if she's no longer a virgin,
God help you.
431
01:01:16,006 --> 01:01:20,051
I don't cheat clients.
Virgin they want, virgin they get.
432
01:01:33,857 --> 01:01:35,733
Skin the chicken well.
433
01:01:36,818 --> 01:01:39,945
You'll be paid 10 rupees each.
Here's the knife.
434
01:01:53,043 --> 01:01:55,461
I can do it.
435
01:01:56,171 --> 01:01:57,630
It's very easy.
436
01:01:58,632 --> 01:01:59,632
Chaipau...
437
01:02:01,218 --> 01:02:02,718
help me!
438
01:02:02,928 --> 01:02:04,804
Ask the boss for an advance.
439
01:02:06,264 --> 01:02:09,266
Ask him for a little. Please.
440
01:02:10,727 --> 01:02:11,727
No.
441
01:02:43,385 --> 01:02:44,385
You got paid?
442
01:02:44,469 --> 01:02:46,011
Yes. Where were you?
443
01:02:46,221 --> 01:02:48,013
Looking for money.
444
01:02:48,223 --> 01:02:49,306
Had a smoke?
445
01:02:49,516 --> 01:02:53,477
No, pal. No smoke.
I was waiting for you. Got any money?
446
01:02:53,937 --> 01:02:55,771
It's money to go home.
447
01:02:56,982 --> 01:02:59,358
Fucker, you are not coming?
448
01:02:59,568 --> 01:03:01,360
We've been slaving all day.
449
01:03:01,570 --> 01:03:02,903
I missed my tea rounds.
450
01:03:04,239 --> 01:03:06,532
Chacha will beat me. And you!
451
01:03:06,742 --> 01:03:09,410
Lecturing me for 2 lousy rupees.
452
01:03:11,246 --> 01:03:12,747
- Give it, please.
- No.
453
01:03:14,249 --> 01:03:18,377
I'll go home with you.
Can't you give a little now?
454
01:03:29,681 --> 01:03:31,348
- Forgive me!
- Don't touch me.
455
01:03:31,558 --> 01:03:34,018
- One more chance.
- You stink!
456
01:03:37,564 --> 01:03:39,523
Bloody pimp!
457
01:03:40,901 --> 01:03:42,568
Lives off women!
458
01:04:49,719 --> 01:04:51,470
Chacha, a tea, please.
459
01:04:53,431 --> 01:04:55,432
He's been smoking too much.
460
01:05:17,873 --> 01:05:20,040
Stop it! What's come over you?
461
01:05:22,419 --> 01:05:27,131
I need it badly. I need some brown.
462
01:05:28,383 --> 01:05:30,384
Chaipau, get me some!
463
01:05:33,889 --> 01:05:36,473
It feels tight inside.
464
01:05:47,611 --> 01:05:49,403
Ask your mother for money.
465
01:05:53,408 --> 01:05:54,992
She's not home.
466
01:06:18,224 --> 01:06:21,518
I want to die. I want to die.
467
01:06:25,899 --> 01:06:30,069
I don't want to die. Chaipau, save me.
468
01:06:32,447 --> 01:06:34,615
Don't worry, I'll do something.
469
01:06:34,824 --> 01:06:37,785
I'll save money. We'll
go back to the village.
470
01:06:38,370 --> 01:06:42,373
It's lovely there.
We'll leave this Bombay, forever.
471
01:07:25,000 --> 01:07:29,128
Stand straight!
Didn't I tell you to make it tighter?
472
01:07:29,337 --> 01:07:32,506
But how will the poor girl breathe?
473
01:07:32,716 --> 01:07:36,093
You won't stop breathing, will you?
Do as you're told.
474
01:07:36,302 --> 01:07:37,803
The first client is vital.
475
01:07:38,513 --> 01:07:39,722
Take it off.
476
01:07:50,692 --> 01:07:53,193
Yourjob's over. Well done!
477
01:07:53,486 --> 01:07:56,989
I'll send the money on.
No need to come here again.
478
01:07:58,033 --> 01:07:59,366
Keep the door open.
479
01:08:06,374 --> 01:08:08,292
What a beauty you are.
480
01:08:09,085 --> 01:08:10,419
So lovely.
481
01:08:13,339 --> 01:08:14,715
So innocent.
482
01:08:17,052 --> 01:08:18,886
Like a rose in the gutter.
483
01:08:23,683 --> 01:08:25,851
I'll take you away from here.
484
01:08:28,063 --> 01:08:30,022
As soon as I get money...
485
01:08:31,024 --> 01:08:33,025
I'll buy off the madam.
486
01:08:34,486 --> 01:08:36,153
Do you understand?
487
01:08:36,488 --> 01:08:38,197
I'll rescue you.
488
01:08:40,533 --> 01:08:42,201
Be patient.
489
01:08:45,371 --> 01:08:46,663
Tell me...
490
01:08:48,124 --> 01:08:49,875
will you wait for me?
491
01:08:53,088 --> 01:08:54,379
Will you?
492
01:08:54,881 --> 01:08:57,633
Don't let me down
493
01:08:57,842 --> 01:09:01,136
Don't break your promises
494
01:09:09,145 --> 01:09:12,439
And where were you?
Am I running a charity?
495
01:09:13,733 --> 01:09:14,775
Where were you?
496
01:09:15,110 --> 01:09:18,278
Working. I told lnsect to do my rounds.
497
01:09:18,488 --> 01:09:21,740
You told lnsect?
Like you've ever been on time!
498
01:09:22,408 --> 01:09:25,244
Broke glasses, made trouble in 109...
499
01:09:25,495 --> 01:09:28,288
lost me business. I've warned you before...
500
01:09:28,498 --> 01:09:29,957
now you're out!
501
01:09:31,876 --> 01:09:33,585
See dozens like you.
502
01:09:36,256 --> 01:09:39,133
Here's 300 minus 50...
503
01:09:39,342 --> 01:09:41,343
for all the trouble you've caused.
504
01:09:43,555 --> 01:09:46,682
Don't come back. You're fired.
505
01:09:54,566 --> 01:09:59,111
Can't ever collect trash these days.
They're guarding that, too.
506
01:09:59,529 --> 01:10:04,241
I told you! Stop collecting trash.
Coolie work is best.
507
01:10:04,826 --> 01:10:07,995
Shut up! You're like a broken record.
508
01:10:08,288 --> 01:10:11,957
Chaipau! Why such a long face?
509
01:10:22,051 --> 01:10:23,510
Chacha sacked me.
510
01:10:23,928 --> 01:10:26,305
Hey, fellows, want to do a job?
511
01:10:26,764 --> 01:10:29,766
We know your kind ofjob.
512
01:10:30,894 --> 01:10:32,769
Cash. Hard cash!
513
01:10:32,979 --> 01:10:34,563
No guts, no glory.
514
01:10:40,778 --> 01:10:42,154
Count me in.
515
01:11:30,119 --> 01:11:32,287
Need a boy to fetch milk?
516
01:11:32,580 --> 01:11:34,706
Yes, that's right.
517
01:11:34,999 --> 01:11:36,792
Little girl, what's your name?
518
01:11:47,262 --> 01:11:49,888
- You go to school?
- Yes.
519
01:11:53,393 --> 01:11:55,018
And who are you?
520
01:11:55,270 --> 01:11:57,729
Brothers.
521
01:11:57,939 --> 01:12:02,150
Sit down. I'll bring you kids
something to eat.
522
01:12:03,236 --> 01:12:04,736
Like a sweet?
523
01:12:06,114 --> 01:12:07,406
Nothing, sir!
524
01:12:10,743 --> 01:12:15,038
How did you get in? Who are you? Thieves!
525
01:12:19,335 --> 01:12:20,794
Chungal, leave him to me.
526
01:12:21,296 --> 01:12:22,921
I've got to pee.
527
01:12:24,048 --> 01:12:25,299
Run, Bumpkin!
528
01:12:25,508 --> 01:12:28,302
I'm Coalpiece of Grant Road. I'll save you.
529
01:12:29,971 --> 01:12:31,888
I've studied to fifth grade.
530
01:12:32,557 --> 01:12:37,477
I can even speak English.
Hello! Shut up! As you like!
531
01:12:38,271 --> 01:12:42,107
Salaam to the King of Bombay,
salute, my buddy
532
01:12:42,317 --> 01:12:46,653
celebrate big-city life,
eat, drink and be merry
533
01:12:53,328 --> 01:12:54,453
Get it?
534
01:13:07,050 --> 01:13:10,594
I'm the queen of butterflies, here I come
535
01:13:10,803 --> 01:13:15,599
I flit! I flee! I fly!
536
01:13:19,395 --> 01:13:23,440
So what if the train's in! I'm not budging.
537
01:13:38,039 --> 01:13:40,040
Be it whiskey or be it palm wine
538
01:13:40,249 --> 01:13:43,043
Drinking is a must
539
01:13:43,294 --> 01:13:48,090
Keep on drinking till you go bust
540
01:13:48,299 --> 01:13:50,801
Fantastic! Bravo!
541
01:13:51,010 --> 01:13:52,677
What poetry! Let's hear another.
542
01:13:52,887 --> 01:13:56,014
My perfume lingers in your beard
543
01:13:56,391 --> 01:13:59,643
My flower lingers in your crotch
544
01:14:00,520 --> 01:14:02,062
How do you feel?
545
01:14:02,355 --> 01:14:07,192
If one had to live,
then life should be like this.
546
01:14:07,902 --> 01:14:09,528
Not missing your mother?
547
01:14:09,737 --> 01:14:12,697
I am! I'm going home tomorrow.
548
01:14:40,309 --> 01:14:43,186
Baba, wake up!
549
01:14:48,651 --> 01:14:49,651
What is it?
550
01:14:49,819 --> 01:14:51,361
Chillum's very sick.
551
01:14:51,612 --> 01:14:54,156
You woke Baba for that?
552
01:14:54,365 --> 01:14:58,285
He's shaking like a leaf. He's ice-cold.
553
01:14:58,494 --> 01:15:00,745
All that junkie needs is a fix.
554
01:15:21,726 --> 01:15:23,143
What happened?
555
01:15:23,352 --> 01:15:25,312
He said he'd smoked too much.
556
01:15:31,944 --> 01:15:35,155
The name of God is truth.
557
01:17:49,165 --> 01:17:50,373
What are you up to?
558
01:17:50,583 --> 01:17:53,043
You mean bastard.
559
01:17:53,294 --> 01:17:55,462
Where's my money?
560
01:17:55,796 --> 01:17:57,964
Give me back my money.
561
01:17:58,174 --> 01:18:02,135
My money to go home.
562
01:18:02,345 --> 01:18:04,304
Chillum took your money. I saw him.
563
01:18:09,477 --> 01:18:12,062
Fucker! Call me a thief?
564
01:18:23,366 --> 01:18:25,992
I want to go home.
565
01:19:49,910 --> 01:19:52,454
Hey, evil-eye, wash the glasses.
566
01:19:54,582 --> 01:19:57,459
And what am I doing? Don't pester me.
567
01:20:22,443 --> 01:20:24,068
Mommy, he hit me.
568
01:20:32,369 --> 01:20:33,912
Pass the food.
569
01:21:26,340 --> 01:21:27,799
No tips for us?
570
01:21:28,008 --> 01:21:29,509
Be grateful for what you get.
571
01:21:29,718 --> 01:21:34,055
We're not beggars, sir.
20 rupees for so much work?
572
01:21:34,265 --> 01:21:36,391
Shut up and eat. Here, Manju.
573
01:21:37,601 --> 01:21:39,978
Eat all you can. Now's your chance.
574
01:21:42,273 --> 01:21:44,023
This bill looks torn.
575
01:21:45,192 --> 01:21:46,776
Guess it'll do.
576
01:22:07,381 --> 01:22:08,715
My stomach's bursting!
577
01:22:08,924 --> 01:22:11,009
You ate 20 meals in one.
578
01:22:11,719 --> 01:22:12,927
And you didn't?
579
01:22:13,137 --> 01:22:16,556
No. Is that a stomach
or a stadium you have?
580
01:22:16,765 --> 01:22:20,018
Hey, Salim. You shouldn't have hit that kid.
581
01:22:20,227 --> 01:22:21,895
We would've had it.
582
01:22:22,730 --> 01:22:26,190
With rich kids, you can never win.
583
01:22:26,400 --> 01:22:28,151
The rich don't scare me.
584
01:22:44,752 --> 01:22:45,835
Stop!
585
01:22:49,465 --> 01:22:51,341
What are you up to?
586
01:22:51,759 --> 01:22:53,509
We're going home, sir.
587
01:22:53,761 --> 01:22:57,096
We've just finished duty at a wedding.
588
01:22:57,514 --> 01:22:58,890
What's this?
589
01:23:01,060 --> 01:23:02,894
King of samosa thieves!
590
01:23:03,562 --> 01:23:05,271
I didn't steal them, sir.
591
01:23:06,357 --> 01:23:07,899
What's in there?
592
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
My money to go home.
593
01:23:19,954 --> 01:23:21,329
It's true, sir.
594
01:23:21,538 --> 01:23:22,789
Sure it's true! Come on.
595
01:23:22,998 --> 01:23:25,249
I'll take you home.
596
01:23:32,591 --> 01:23:34,258
It'll be all right.
597
01:23:36,345 --> 01:23:37,345
One day...
598
01:23:38,013 --> 01:23:41,975
in our lndia, things will be all right.
599
01:24:33,485 --> 01:24:34,777
Come down!
600
01:24:54,298 --> 01:24:56,340
Brothers!
601
01:24:57,760 --> 01:25:00,053
Sing with one voice.
602
01:25:00,262 --> 01:25:01,804
Yes, sir!
603
01:25:03,515 --> 01:25:07,977
You are my father, you are my mother
604
01:25:13,067 --> 01:25:17,320
You are my friend, you are everything to me
605
01:25:22,242 --> 01:25:26,537
We're the flowers that never bloom
606
01:25:31,168 --> 01:25:35,004
We're the dust that lies beneath your feet
607
01:25:38,926 --> 01:25:42,637
Always look upon us
with mercy in your eyes
608
01:25:46,517 --> 01:25:50,311
You are my friend, you are everything to me
609
01:25:54,399 --> 01:25:55,650
Long live lndia!
610
01:26:06,912 --> 01:26:08,371
What's your name?
611
01:26:08,872 --> 01:26:09,872
Krishna.
612
01:26:09,998 --> 01:26:12,250
Here for stealing butter like Lord Krishna!
613
01:26:13,710 --> 01:26:14,961
So, what are you in for?
614
01:26:15,170 --> 01:26:18,172
- What's it to you?
- Don't act smart. Answer.
615
01:26:18,382 --> 01:26:20,258
- I did nothing.
- Liar.
616
01:26:20,467 --> 01:26:21,801
Don't call me a liar.
617
01:27:03,010 --> 01:27:04,760
They're off to another court hearing.
618
01:27:04,970 --> 01:27:06,721
Show me your card.
619
01:27:13,437 --> 01:27:14,478
What's on it?
620
01:27:14,688 --> 01:27:17,523
Your court date is in six months.
621
01:27:17,733 --> 01:27:21,110
So take it easy, relax. Be cool.
622
01:27:22,696 --> 01:27:24,155
My name is Murtaza.
623
01:27:24,823 --> 01:27:28,367
I saw you destroy Lalua Chor.
624
01:27:28,577 --> 01:27:32,413
They're always picking on me.
I'm not even new.
625
01:27:32,831 --> 01:27:34,081
Been here five years.
626
01:27:34,291 --> 01:27:35,541
Five years!
627
01:27:35,751 --> 01:27:38,336
Some boys have been here longer.
628
01:27:39,087 --> 01:27:42,465
I didn't do anything. They can't keep me.
629
01:27:42,674 --> 01:27:45,426
They can. See that baldy over there?
630
01:27:46,303 --> 01:27:48,804
He was caught pissing on the street.
631
01:27:49,640 --> 01:27:53,351
They got him.
He's been inside for three years.
632
01:27:54,186 --> 01:27:58,105
I didn't do anything.
Even if I did, I've forgotten.
633
01:27:59,316 --> 01:28:02,026
Five years, and they all forget us.
634
01:28:06,573 --> 01:28:08,115
See that boy?
635
01:28:08,325 --> 01:28:10,701
They pick on him all day.
636
01:28:11,745 --> 01:28:14,497
He spends his time washing his shirt!
637
01:28:14,706 --> 01:28:16,832
His screw is loose.
638
01:28:17,542 --> 01:28:19,794
You know "screw"? it's loose.
639
01:28:21,046 --> 01:28:23,297
Krishna, teach me your kick.
640
01:28:24,258 --> 01:28:28,386
Show me how you do it.
641
01:28:35,185 --> 01:28:36,352
Like this?
642
01:28:36,561 --> 01:28:38,813
Krishna, is this right?
643
01:29:25,569 --> 01:29:27,111
Manju Golub!
644
01:29:43,253 --> 01:29:45,004
Manju.
645
01:29:49,468 --> 01:29:50,843
How are you?
646
01:29:58,143 --> 01:29:59,310
Are you all right?
647
01:30:04,816 --> 01:30:06,484
Say something, Manju.
648
01:30:12,616 --> 01:30:16,994
How can I tell you
how lost I feel without you?
649
01:30:24,795 --> 01:30:28,172
Your friends ask,
"Where's that rascal, Manju?"
650
01:30:33,387 --> 01:30:35,388
What a nice dress that is!
651
01:30:44,189 --> 01:30:45,731
Want to play?
652
01:30:53,990 --> 01:30:55,658
Don't worry, life of mine.
653
01:30:55,867 --> 01:30:57,827
We'll take you home soon.
654
01:30:58,245 --> 01:30:59,703
Don't worry.
655
01:31:08,630 --> 01:31:12,216
Don't be scared.
We'll come back and take you home.
656
01:31:46,543 --> 01:31:51,464
Long live Lord Ganesh
657
01:31:51,673 --> 01:31:55,092
In your presence,
all obstacles can be overcome
658
01:32:06,646 --> 01:32:09,273
Krishna, have I got it right?
659
01:32:14,154 --> 01:32:15,779
Get lost, nutcase!
660
01:32:31,087 --> 01:32:33,881
Come here, you retard!
661
01:32:34,299 --> 01:32:35,591
Hiding like a mouse.
662
01:32:35,800 --> 01:32:36,842
Leave him alone.
663
01:32:37,052 --> 01:32:39,178
Think you're boss?
664
01:32:41,515 --> 01:32:43,474
Enough of your tough act.
665
01:32:43,892 --> 01:32:45,809
Now watch me!
666
01:32:57,405 --> 01:32:59,323
When can I take her home?
667
01:33:00,992 --> 01:33:02,493
Take a seat.
668
01:33:09,167 --> 01:33:12,044
Children don't always know
what's best for them.
669
01:33:12,295 --> 01:33:15,172
We have children whose parents beat them.
670
01:33:15,382 --> 01:33:17,550
Yet they cling to their parents.
671
01:33:17,759 --> 01:33:20,553
I've never hit her. How dare you!
672
01:33:20,804 --> 01:33:22,346
Just an example.
673
01:33:23,056 --> 01:33:26,183
Look at Manju. Why doesn't she speak?
674
01:33:26,935 --> 01:33:30,437
She wants to go home.
She doesn't like it here.
675
01:33:31,064 --> 01:33:33,816
She was fine. She used to talk a lot.
676
01:33:34,317 --> 01:33:36,277
The past is irrelevant.
677
01:33:36,611 --> 01:33:39,655
We're dealing with the present here.
678
01:33:40,282 --> 01:33:42,908
You see, women like you...
679
01:33:43,743 --> 01:33:45,327
Well, let's forget about that.
680
01:33:45,537 --> 01:33:48,414
Your file's here. Let me look.
681
01:33:56,715 --> 01:33:59,174
"Due to the fact
that the mother is a prostitute...
682
01:33:59,426 --> 01:34:01,093
"the state has decided...
683
01:34:01,303 --> 01:34:05,055
"for the child's welfare, she must be kept...
684
01:34:05,599 --> 01:34:08,851
"in state custody until she comes of age."
685
01:34:18,111 --> 01:34:20,321
Of course, you have the right to appeal.
686
01:34:21,615 --> 01:34:23,032
But why?
687
01:34:24,284 --> 01:34:28,037
Why not let her be adopted
by a good family?
688
01:34:30,123 --> 01:34:31,665
Her life will be made.
689
01:34:33,084 --> 01:34:35,669
It'll be easier on you, too. Won't it?
690
01:34:38,798 --> 01:34:40,549
She's my daughter.
691
01:34:42,469 --> 01:34:44,678
She's all I have in the world.
692
01:34:47,474 --> 01:34:49,767
How can the State be her mother?
693
01:35:58,837 --> 01:36:00,462
Sixer!
694
01:36:03,091 --> 01:36:04,883
Master! Bad luck!
695
01:36:06,886 --> 01:36:10,848
He can't play cricket.
He's better doing toothpaste ads on TV!
696
01:36:11,057 --> 01:36:13,267
Go brush your teeth instead!
697
01:36:15,186 --> 01:36:17,104
Quiet! Let me listen.
698
01:36:23,820 --> 01:36:26,155
Silence! Silence!
699
01:36:39,878 --> 01:36:43,922
Every night, I dream that I escape
from the Chiller Room.
700
01:36:47,093 --> 01:36:49,511
If anyone tries to stop me, I kick them.
701
01:36:54,017 --> 01:36:58,312
Anyone stops me, I kick them.
702
01:37:02,400 --> 01:37:04,485
Right! Dream on!
703
01:37:05,737 --> 01:37:07,905
Krishna, want to try?
704
01:37:08,907 --> 01:37:10,407
Get lost, nutball!
705
01:37:11,034 --> 01:37:13,410
I swear it. I'm not joking.
706
01:38:20,478 --> 01:38:21,645
That way.
707
01:38:21,855 --> 01:38:23,438
It's bloody far.
708
01:38:42,542 --> 01:38:44,251
Let's try our luck.
709
01:38:55,638 --> 01:38:57,097
No luck!
710
01:38:57,640 --> 01:38:59,224
Look over there.
711
01:39:39,265 --> 01:39:40,766
Hurry! Come on.
712
01:40:21,641 --> 01:40:23,308
- You smart-ass!
- It's mine.
713
01:40:23,518 --> 01:40:25,227
Who are you?
714
01:40:25,770 --> 01:40:27,062
Chillum.
715
01:40:32,318 --> 01:40:34,152
Where are the others?
716
01:40:37,407 --> 01:40:38,740
On trash rounds.
717
01:40:38,950 --> 01:40:40,367
You work for Baba?
718
01:40:40,618 --> 01:40:42,536
- Yes.
- Sell his drugs?
719
01:40:44,288 --> 01:40:46,999
- Smoke, too?
- Mind your own business.
720
01:41:55,318 --> 01:41:57,402
I'm going home.
721
01:41:57,612 --> 01:41:59,821
Will you come with me?
722
01:42:28,851 --> 01:42:30,435
This way, please.
723
01:42:36,275 --> 01:42:39,444
Just look at her! Stand up, dear.
724
01:42:46,702 --> 01:42:48,036
Turn around, dear.
725
01:42:51,332 --> 01:42:53,208
Isn't she a pure bud?
726
01:42:54,127 --> 01:42:57,838
I've kept her safely, especially for you.
727
01:42:58,297 --> 01:42:59,631
Beautiful!
728
01:43:05,471 --> 01:43:06,930
Come, my dear.
729
01:44:55,998 --> 01:44:57,749
Where are you going?
730
01:45:01,754 --> 01:45:03,546
Are you leaving home?
731
01:45:05,258 --> 01:45:08,343
- Without Manju there is no home.
- But I'm here.
732
01:45:09,553 --> 01:45:13,223
You said this wasn't a good place for Manju.
733
01:45:17,520 --> 01:45:19,271
I'll bring her back.
734
01:45:20,273 --> 01:45:22,857
Promise. Baba's promise.
735
01:45:23,317 --> 01:45:24,818
I know your promise.
736
01:45:27,196 --> 01:45:28,613
Go to Sweet Sixteen.
737
01:45:28,823 --> 01:45:32,409
That was work. Nothing else.
Must I refuse work?
738
01:45:32,785 --> 01:45:33,785
Drop it.
739
01:45:34,287 --> 01:45:37,414
If you say drop it, I'll drop it.
740
01:45:39,917 --> 01:45:41,960
Now I'm yours, full-time.
741
01:45:44,714 --> 01:45:47,966
Tired of work? it happens, I understand.
742
01:45:48,884 --> 01:45:50,802
Let's go out. Where shall we go?
743
01:45:51,012 --> 01:45:52,846
Where will you live?
744
01:45:53,306 --> 01:45:55,807
You'll be chewed up by Bombay.
745
01:45:56,017 --> 01:45:57,017
Move!
746
01:46:02,940 --> 01:46:06,067
What haven't I done for you?
You'll leave a proper home?
747
01:46:12,867 --> 01:46:14,409
Turning holy, whore?
748
01:46:14,994 --> 01:46:17,078
Want to wash away your sins?
749
01:46:18,497 --> 01:46:20,498
Want to become Mother lndia?
750
01:46:20,708 --> 01:46:25,545
Look, I don't want trouble.
Get out of my way, or else.
751
01:46:26,547 --> 01:46:28,798
Or else what? Will you kill me?
752
01:46:33,471 --> 01:46:35,638
Finish me off, my angel.
753
01:46:36,057 --> 01:46:38,266
Kill me! Go on!
754
01:46:39,393 --> 01:46:41,436
Finish me off, kill me!
754
01:46:42,305 --> 01:46:48,669
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.